All language subtitles for Ice.Fall.2025.1080p.TS.EN-RGB-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,210 --> 00:01:23,210 ¡Vete a la mierda! 2 00:01:37,090 --> 00:01:38,230 Hola, ¿puedo ayudarte? 3 00:01:39,150 --> 00:01:40,150 ¿Qué es eso? 4 00:01:48,730 --> 00:01:51,150 ¿Puedes ponerlo en el cajón, por favor? 5 00:01:53,370 --> 00:01:54,370 Gracias. 6 00:02:03,050 --> 00:02:04,630 Francés de mediados de siglo. 7 00:02:05,890 --> 00:02:07,390 Parecen imitaciones. 8 00:02:13,399 --> 00:02:14,399 Bueno, 9 00:02:15,540 --> 00:02:16,540 es un pensamiento. 10 00:02:59,329 --> 00:03:02,130 Gracias. 11 00:04:10,239 --> 00:04:11,660 Estoy diciendo la verdad. 12 00:05:36,010 --> 00:05:37,130 No, todavía puedes hacerlo. 13 00:05:37,930 --> 00:05:38,930 Todavía vas a... 14 00:06:14,800 --> 00:06:15,980 Muchas gracias. 15 00:06:50,600 --> 00:06:52,300 ¿Puedes olerlo? ¿Puedes olerlo? 16 00:06:55,240 --> 00:06:56,480 Empieza una nueva vida. 17 00:06:56,720 --> 00:07:00,260 Mierda. Este hombre, hombre, acabas de empezar un montón de putas mentiras. 18 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 ¿Drama? 19 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 Muy bien, 20 00:07:10,520 --> 00:07:11,520 todos. 21 00:07:11,700 --> 00:07:12,700 No la caguen. 22 00:07:14,780 --> 00:07:15,780 Pasen desapercibidos. 23 00:07:16,040 --> 00:07:17,040 Mantengan sus dientes. 24 00:07:17,620 --> 00:07:18,700 No se golpeen entre ustedes. 25 00:07:29,200 --> 00:07:33,720 Muchas gracias por darme una segunda oportunidad de ser parte de esto. 26 00:07:58,380 --> 00:07:59,380 Tengo el último. 27 00:10:39,950 --> 00:10:40,950 Hola. 28 00:13:07,120 --> 00:13:08,120 Amén. 29 00:15:45,520 --> 00:15:49,320 Sabes, tu abuela se habría sentido orgullosa. 30 00:15:50,260 --> 00:15:51,260 Ni de coña. 31 00:15:51,690 --> 00:15:53,370 Me vas a matar por ponerme este uniforme. 32 00:15:53,970 --> 00:15:55,510 Conserva el resto de uno. 33 00:15:55,830 --> 00:15:57,290 Olvida esas rebeliones. 34 00:15:57,790 --> 00:15:59,090 Siempre quejándote. 35 00:15:59,890 --> 00:16:01,390 Estás haciendo cosas buenas, Annie. 36 00:16:01,790 --> 00:16:02,790 Lo sé. 37 00:16:27,610 --> 00:16:34,410 eh, chicos, ella es Annie. Yo... uh... me he deshecho de Tom y uh... entiendan que ella es una verdadera 38 00:16:34,410 --> 00:16:41,190 americana. Oh, uh... Pies Negros, Blackfoot. Blackfoot, ¿verdad? Hey, bueno, encantado de conocerte. 39 00:16:41,190 --> 00:16:47,510 Nosotros nos estamos yendo, sí. Qué bien. ¿Quién es la autoridad? Mi autoridad. 40 00:16:54,720 --> 00:16:55,760 Y el hielo sigue siendo azul. 41 00:16:56,000 --> 00:16:57,840 Claro ayer, estará gris mañana. 42 00:16:58,140 --> 00:16:59,160 11 -4 -2 -6. 43 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 Principios de otoño. 44 00:17:01,580 --> 00:17:02,580 El clima está cambiando. 45 00:17:03,560 --> 00:17:05,839 El clima siempre ha estado cambiando. Es el viejo tiempo. 46 00:17:07,140 --> 00:17:08,140 No se puede salir. 47 00:17:46,560 --> 00:17:49,660 No. ¡Oye, qué coño, señora! Espera, espera, espera. Alto, alto, alto. 48 00:17:49,900 --> 00:17:51,500 Sí, ella tiene un trabajo que hacer, ¿de acuerdo? 49 00:17:52,460 --> 00:17:55,740 Pero estoy seguro de que si nos portamos bien, ella lo quitará. 50 00:17:56,260 --> 00:17:57,260 ¿Tengo razón, alcaide? 51 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 ¿Así que es tuyo? 52 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 Me estás jodiendo. 53 00:18:01,740 --> 00:18:02,740 Está bien. 54 00:18:03,540 --> 00:18:04,540 Pagaré. 55 00:18:04,760 --> 00:18:05,760 Sin prisión. 56 00:18:06,740 --> 00:18:07,740 Lo conseguiremos. 57 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 No lo creo. 58 00:18:27,550 --> 00:18:31,990 Ah, y por cierto, un grupo de nosotros vamos a salir a Slippery Rock esta noche por si 59 00:18:31,990 --> 00:18:32,990 quieres unirte. 60 00:18:49,420 --> 00:18:50,420 Todos somos pecadores. 61 00:18:54,260 --> 00:18:55,260 Yo fui un pecador. 62 00:18:57,680 --> 00:19:00,420 Pero el Señor, él perdona al pecador. 63 00:19:02,800 --> 00:19:06,160 Lucas nos dice que el pecado es humano. 64 00:19:07,180 --> 00:19:08,840 Pero si pecas, entonces tienes que arrepentirte. 65 00:19:09,820 --> 00:19:12,880 Como dijo en esa historia sobre el hijo que tomó su herencia y luego 66 00:19:12,880 --> 00:19:16,160 despilfarró, apostó e hizo todo lo malo. Regresó a casa. 67 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Pródigo, lo llamó. 68 00:19:18,320 --> 00:19:21,340 Pero el padre, él dio la bienvenida al hijo pecador de vuelta y el chico, bueno, él 69 00:19:21,340 --> 00:19:23,640 se arrepintió. Así que hicieron una gran fiesta para él. 70 00:19:24,100 --> 00:19:29,900 Realmente lo que estoy diciendo es que el arrepentimiento 71 00:19:29,900 --> 00:19:33,240 puede llevar a la redención. 72 00:19:35,100 --> 00:19:37,500 Porque nuestro Señor tiene un lugar en su corazón para los pecadores, sin duda. 73 00:19:39,100 --> 00:19:40,100 Oremos. 74 00:19:40,380 --> 00:19:42,540 Gracias. Muchas gracias. Gra- -cias. 75 00:19:46,860 --> 00:19:48,680 ¿Tiene un momento para un pecador, Padre? 76 00:19:51,340 --> 00:19:52,600 ¿En qué puedo ayudarle? 77 00:19:53,400 --> 00:19:54,620 En algo que definitivamente puede. 78 00:19:57,640 --> 00:20:01,660 Este registro fue borrado, y ayer estoy a la luz. 79 00:20:07,400 --> 00:20:09,320 Lo planeé hace casi seis meses atrás. 80 00:20:09,760 --> 00:20:11,760 Nunca llegó al otro lado de los Rojos. 81 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 20 millones de dólares. 82 00:20:19,110 --> 00:20:23,030 Creo que el dispositivo de rastreo nos lleva a la fiesta hundida ahora. Tenemos 83 00:20:23,030 --> 00:20:25,290 coordenadas. Vayan por las maletas. 84 00:20:25,810 --> 00:20:26,810 Eso es todo. 85 00:20:27,810 --> 00:20:29,230 Nada ilegal. 86 00:20:29,890 --> 00:20:31,430 Nada contra Jesús. 87 00:20:32,090 --> 00:20:33,090 Eres nativo. 88 00:20:34,010 --> 00:20:37,470 Así que podemos usarte como guía. Ayúdanos con tu gente en el hielo. 89 00:20:38,210 --> 00:20:39,210 ¿Mi gente? 90 00:21:09,850 --> 00:21:13,110 Hay un poco de sangre en cada billete de dólar, ¿no crees? 91 00:21:37,520 --> 00:21:38,520 Fantasma en las cenizas. 92 00:21:40,340 --> 00:21:41,340 Dos. 93 00:21:41,780 --> 00:21:42,780 Mira esto. 94 00:21:45,560 --> 00:21:47,200 Llevo tres meses sobrio. 95 00:21:49,320 --> 00:21:50,420 No esa otra mierda. 96 00:21:51,820 --> 00:21:52,820 Genial, tío. 97 00:21:54,460 --> 00:21:55,500 Un día a la vez, ¿verdad? 98 00:22:38,990 --> 00:22:40,650 Diez horas antes de que esto empiece a derretirse. 99 00:22:41,910 --> 00:22:43,550 La huella se mueve sobre el hielo. 100 00:22:44,750 --> 00:22:46,210 Podría ser la corriente la que lo esté moviendo. 101 00:22:50,830 --> 00:22:52,530 O quizás alguien más estaba allí fuera. 102 00:22:53,890 --> 00:22:55,710 Significa que es alguien más. 103 00:22:56,750 --> 00:22:58,430 ¿Qué le dijiste sobre el dinero, Pat? 104 00:22:59,910 --> 00:23:01,730 No le dije a nadie sobre el dinero. 105 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 Vamos, hombre. 106 00:23:31,210 --> 00:23:34,730 Choqué con una de esas corrientes cálidas. 107 00:23:35,050 --> 00:23:36,050 No te preocupes, chico. 108 00:23:37,190 --> 00:23:38,490 El cuchillo se los dio. 109 00:23:40,810 --> 00:23:42,550 Te sacaremos de ahí. Gracias. 110 00:23:46,070 --> 00:23:47,070 ¿Cómo está Martha? 111 00:23:47,730 --> 00:23:48,730 Miserable. 112 00:23:49,310 --> 00:23:50,830 Al fin y al cabo, está casada conmigo. 113 00:23:51,070 --> 00:23:52,490 Gracias. 114 00:23:55,630 --> 00:23:56,630 ¿Quién es ese? 115 00:23:57,630 --> 00:23:58,630 Es Harlan. 116 00:23:59,720 --> 00:24:02,340 ¿Lo conoces? 117 00:24:04,620 --> 00:24:06,020 Sí. 118 00:24:13,500 --> 00:24:18,900 ¿Ya tienes ayuda? 119 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 ¿Tienes licencia para esto? 120 00:24:33,080 --> 00:24:34,080 Creo que te amo. 121 00:24:34,420 --> 00:24:39,480 Lo encontré. 122 00:24:39,480 --> 00:24:41,780 it. 123 00:24:45,460 --> 00:24:47,000 ¿Lo encontraste? ¿Dónde? 124 00:24:47,380 --> 00:24:49,760 Creo que estaba debajo del ojo. 125 00:24:50,100 --> 00:24:50,739 Bajo el ojo. 126 00:24:50,740 --> 00:24:54,540 Vale. Necesito que te quites la mochila lentamente. 127 00:24:57,100 --> 00:24:58,280 Manos arriba, donde pueda verlas. 128 00:25:05,340 --> 00:25:10,480 ¿Tienes armas? 129 00:25:52,780 --> 00:25:54,580 Estoy a unos 40 minutos. 130 00:25:54,920 --> 00:25:56,180 Solo envíame tu ubicación. 131 00:25:56,440 --> 00:25:57,440 No hay problema, Manny. 132 00:26:01,240 --> 00:26:02,540 ¿Cuánto dinero? 133 00:26:03,380 --> 00:26:07,300 ¿Esperabas más ayuda? 134 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 Muy suave. 135 00:26:35,980 --> 00:26:37,400 He estado cerca por tu seguridad. 136 00:26:42,180 --> 00:26:44,120 Creo que nos tienes a algunos de nosotros. 137 00:26:46,940 --> 00:26:48,320 No sé de qué hablas. 138 00:26:53,120 --> 00:26:57,680 Sabes que me estás jodiendo. 139 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Sí. 140 00:26:59,980 --> 00:27:01,580 Llévame. Ahora. 141 00:27:02,800 --> 00:27:04,480 No hay nadie. 142 00:27:06,060 --> 00:27:11,480 Odio este maldito camión. 143 00:27:18,800 --> 00:27:20,460 Estaré buscando. 144 00:27:28,940 --> 00:27:29,940 Hay un maletín. 145 00:27:33,060 --> 00:27:34,220 ¿Dónde está el resto? 146 00:27:35,980 --> 00:27:37,380 Hay más. 147 00:27:42,020 --> 00:27:43,360 Quería decírmelo. 148 00:27:44,300 --> 00:27:46,960 ¿No lo sabes? No. Vale. 149 00:27:50,120 --> 00:27:51,120 ¿Qué? 150 00:27:58,860 --> 00:27:59,860 Gracias. 151 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 Gracias. 152 00:29:00,199 --> 00:29:01,199 ¡Ah! ¡Ah! 153 00:29:31,720 --> 00:29:32,720 Que me jodan, Drake. 154 00:29:33,380 --> 00:29:34,380 Eso es todo lo que necesitas preguntar. 155 00:29:37,760 --> 00:29:39,340 Todos al todoterreno. 156 00:29:40,360 --> 00:29:42,080 Parece que la rueda recibió un disparo. 157 00:29:43,360 --> 00:29:44,360 U -252. 158 00:29:45,460 --> 00:29:46,480 Serena, dilo, Jack. 159 00:29:46,800 --> 00:29:48,140 Voy contigo en un momento. 160 00:29:48,420 --> 00:29:49,420 Sí. 161 00:30:00,750 --> 00:30:02,110 al dinero y ¿quiénes diablos son ellos? 162 00:30:04,390 --> 00:30:05,390 Hay un avión. 163 00:30:05,950 --> 00:30:07,030 ¿Un avión dónde? 164 00:30:07,290 --> 00:30:08,950 Donde encontré el maletín. Bajo el hielo. 165 00:30:09,470 --> 00:30:10,730 ¿Hay más dinero en el avión? 166 00:30:11,250 --> 00:30:14,250 Y tú eres parte de ello. ¿Qué están haciendo? ¿Drogas? ¿Armas? ¿Qué? 167 00:30:15,410 --> 00:30:16,550 Yo solo vivo en la tierra. 168 00:30:17,230 --> 00:30:19,430 Sí, Jake me contó la mierda sobre tu esposa. 169 00:30:20,010 --> 00:30:21,010 Encontré el maletín. 170 00:30:21,290 --> 00:30:22,510 Vi el avión. Eso es todo. 171 00:30:29,450 --> 00:30:30,450 Licencias de pesca. 172 00:30:30,970 --> 00:30:31,970 No disparar. 173 00:30:32,310 --> 00:30:33,490 ¿A quién le disparan? 174 00:30:34,330 --> 00:30:36,110 Él no está hecho para esta mierda. 175 00:30:41,750 --> 00:30:42,750 Oye, Torina. 176 00:30:44,530 --> 00:30:45,530 Norte. 177 00:30:46,170 --> 00:30:47,210 Ya voy, cariño. 178 00:30:54,030 --> 00:30:55,970 Raleigh. Adelante, Raleigh. 179 00:30:56,370 --> 00:30:57,450 Coge eso. Él lo tiene. 180 00:30:57,670 --> 00:30:59,240 Tenemos más. Le dispararemos toda la noche. 181 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 Eso es todo. 182 00:31:01,320 --> 00:31:03,540 Gracias. Deberías haberlo sido. Eso es, Riley. 183 00:31:04,820 --> 00:31:08,640 Y el póster escapó. Pero están viniendo. Envía ayuda ahora. 184 00:31:08,980 --> 00:31:09,979 Mierda, Annie. 185 00:31:09,980 --> 00:31:10,980 ¿Quiénes demonios son? 186 00:31:11,560 --> 00:31:12,379 ¿El póster? 187 00:31:12,380 --> 00:31:13,380 ¿Tiene algo que ver? 188 00:31:14,820 --> 00:31:18,100 Sí, pero... Eh... Hiperestación 11. 189 00:31:19,180 --> 00:31:20,180 Refuerzos para el póster. 190 00:31:20,600 --> 00:31:21,600 Voy para allá. 191 00:31:21,920 --> 00:31:22,920 Vale. 192 00:31:51,340 --> 00:31:52,340 ¿A qué distancia está eso? 193 00:31:52,980 --> 00:31:53,859 Dos millas. 194 00:31:53,860 --> 00:31:55,960 Claro que está demasiado lejos. No vamos a llegar. Tienen ruedas. 195 00:31:57,240 --> 00:32:00,700 ¿Alguna sugerencia? Tienen que separarse. No pueden seguirnos a los dos. No 196 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 va a pasar. 197 00:32:03,260 --> 00:32:05,400 O uno de nosotros se hunde o ambos se ahogan con esto puesto. 198 00:32:06,560 --> 00:32:07,560 Vamos. 199 00:32:09,260 --> 00:32:10,760 Hay una bala para ti si intentas algo. 200 00:32:22,090 --> 00:32:23,090 A 50 pies de distancia. 201 00:32:28,270 --> 00:32:29,270 Oh, hombre. 202 00:32:30,390 --> 00:32:31,610 Fui mala suerte. 203 00:32:33,730 --> 00:32:35,910 No creí esa mierda. 204 00:32:40,110 --> 00:32:44,010 Hace mucho tiempo, cinco o seis guerreros fueron perseguidos aquí por 30 soldados de 205 00:32:44,010 --> 00:32:45,170 el 1.er Regimiento Americano. 206 00:32:47,590 --> 00:32:49,490 Los soldados tenían armas, los nativos conocían el lago. 207 00:32:51,760 --> 00:32:53,560 Los guerreros los empujaron hasta el centro. 208 00:32:55,720 --> 00:32:58,520 Al caer la noche, el hielo se había derretido. Los soldados empezaron a entrar en pánico. 209 00:33:00,340 --> 00:33:06,460 En medio de la noche, Dios desató su ira sobre ellos, y todos 210 00:33:06,460 --> 00:33:07,460 ardieron hasta morir. 211 00:33:08,620 --> 00:33:11,700 Los cuerpos carbonizados fueron encontrados días después, medio congelados en el hielo. 212 00:33:34,520 --> 00:33:38,520 ¿Quieres rendirte? 213 00:33:38,800 --> 00:33:40,880 No vale la pena, hermano. ¿Qué demonios es? 214 00:33:43,060 --> 00:33:44,060 ¿Listo? 215 00:33:45,480 --> 00:33:47,380 ¿Quieres irte? Ya te lo imaginas. 216 00:33:49,140 --> 00:33:50,140 Empieza a caminar. 217 00:33:53,779 --> 00:33:55,040 Rhodes es un demonio. 218 00:33:56,360 --> 00:33:58,160 E hicimos un pacto con el diablo. 219 00:33:59,860 --> 00:34:01,000 Él sabe las consecuencias. 220 00:34:05,660 --> 00:34:07,980 La gente ha vivido en esta tierra por más de mil años. 221 00:34:08,699 --> 00:34:09,840 Conocemos nuestros bosques. 222 00:34:10,159 --> 00:34:11,159 Conocemos el hielo. 223 00:34:13,420 --> 00:34:15,560 Esos asesinos no tienen idea de lo que les espera. 224 00:35:08,779 --> 00:35:10,600 ¡Salgo de aquí! ¡No, te hundirás! 225 00:35:13,720 --> 00:35:15,440 ¡Eh, muchachos, quédense quietos! 226 00:35:16,100 --> 00:35:19,560 Hagan una fila, agárrense de las manos, que nos persigan en primera línea. Que lo 227 00:35:19,560 --> 00:35:20,620 hundamos, ¡que nos hagan mal! 228 00:35:23,440 --> 00:35:25,440 Somos dos, está jodidamente muerto, ¿de acuerdo? 229 00:35:25,680 --> 00:35:28,140 Ahora muévete despacio hacia los otros pies. 230 00:35:31,860 --> 00:35:32,860 Despacio. 231 00:35:38,510 --> 00:35:39,990 Esto me da mala espina, Ben. 232 00:35:40,350 --> 00:35:42,270 Bueno, vamos a mantener la calma. Te sacaremos de aquí. Vamos a mantener 233 00:35:42,270 --> 00:35:43,490 la calma. Vamos a mantener la calma. Vamos a mantener la calma. Vamos a mantener 234 00:35:43,490 --> 00:35:44,730 la calma. Vamos 235 00:35:44,730 --> 00:35:51,350 a mantener la calma. 236 00:37:05,969 --> 00:37:08,550 El hielo se derrite más rápido así. 237 00:37:09,910 --> 00:37:13,410 ¿Qué estamos haciendo? 238 00:37:44,010 --> 00:37:47,010 Ve rápido. Bajemos la moto de nieve. Podrás llegar a ellos más rápido. 239 00:37:48,830 --> 00:37:51,530 Un camión tarda alrededor de una semana en el hielo para llevarte de vuelta a la orilla. 240 00:37:52,170 --> 00:37:53,170 De acuerdo, 241 00:37:58,230 --> 00:37:58,908 ve allí. 242 00:37:58,910 --> 00:38:00,010 ¿Cuántas balas te quedan? 243 00:38:00,250 --> 00:38:01,250 Se me acabaron. 244 00:38:01,930 --> 00:38:04,390 ¿Qué? Nunca le digas a un sospechoso que no tienes balas. 245 00:38:05,030 --> 00:38:06,030 Academia Place. 246 00:38:07,070 --> 00:38:08,070 Esperaremos. 247 00:38:20,940 --> 00:38:21,940 y no soy 248 00:39:32,140 --> 00:39:33,140 No se trata de esa edad. 249 00:40:26,040 --> 00:40:28,580 Tengo que irme. Me van a disparar. 250 00:40:40,260 --> 00:40:41,260 ¿Listo para correr? 251 00:40:44,560 --> 00:40:45,560 ¡Corre! 252 00:41:18,779 --> 00:41:21,120 Buen trabajo. 253 00:42:53,230 --> 00:42:55,210 ¡Ayúdame con el puto avión! 254 00:43:35,950 --> 00:43:36,990 Tienes que dormir un poco. 255 00:43:39,570 --> 00:43:40,570 Conozco un lugar. 256 00:44:59,160 --> 00:45:01,180 Oye, oye, oye, oye, oye, oye. Está bien. 257 00:45:03,020 --> 00:45:04,020 Va a estar bien. 258 00:45:04,860 --> 00:45:05,860 Va a estar bien. 259 00:45:06,020 --> 00:45:07,020 Va a estar bien. 260 00:45:51,660 --> 00:45:52,660 No lo sé 261 00:46:34,030 --> 00:46:35,030 Estamos dejando la vaca. 262 00:46:36,370 --> 00:46:37,189 Vamos. 263 00:46:37,190 --> 00:46:38,190 Tenemos que despistarlos. 264 00:47:01,850 --> 00:47:02,850 Allí. Allí. 265 00:47:12,720 --> 00:47:14,940 lo que estás haciendo, ahí está el agua 266 00:48:16,590 --> 00:48:17,590 Es medicina, Will. 267 00:48:18,190 --> 00:48:19,190 Es sagrado. 268 00:48:20,930 --> 00:48:21,930 Sí. 269 00:48:22,410 --> 00:48:23,410 Es un coto de caza. 270 00:48:24,230 --> 00:48:25,230 Es territorio de osos. 271 00:48:26,830 --> 00:48:30,050 ¿Qué dices, que no deberíamos estar aquí? ¡Oye, me importa una m - 272 00:49:08,560 --> 00:49:09,560 ¡Oye! ¡Oye! 273 00:50:05,420 --> 00:50:06,420 Me adelantaré. 274 00:50:06,560 --> 00:50:07,560 No nos encontrarán aquí. 275 00:50:08,340 --> 00:50:09,340 Estoy 15 para el juego. 276 00:51:05,680 --> 00:51:06,680 Sí. 277 00:52:17,390 --> 00:52:18,390 Sin embargo, es un hogar muerto. 278 00:52:19,650 --> 00:52:20,650 Mira la vida. 279 00:53:09,400 --> 00:53:12,420 No te veo limpiando culos de bebés. 280 00:53:31,709 --> 00:53:33,530 No es un gran trabajo. 281 00:53:39,130 --> 00:53:40,170 Oh, eso 282 00:53:40,170 --> 00:53:47,010 fue en 283 00:53:47,010 --> 00:53:48,010 Afganistán. 284 00:54:33,460 --> 00:54:37,340 No sé qué coño hacer con el dolor. Es como si me volara los sesos 285 00:54:38,160 --> 00:54:40,940 Solo me mantuve borracho. 286 00:54:57,840 --> 00:55:04,660 Este es... Es el único lugar donde siento que 287 00:55:04,660 --> 00:55:05,660 me llega. 288 00:55:18,140 --> 00:55:19,360 Sí, sí, lo sé. 289 00:55:19,760 --> 00:55:22,880 Casi me ahogo en ese coche hoy. Me lo merecía. 290 00:55:27,370 --> 00:55:29,050 ¿Crees que hay una oportunidad de una segunda vida? 291 00:55:31,350 --> 00:55:33,110 Tienes que agarrar lo que puedas por una moneda. 292 00:55:33,530 --> 00:55:34,530 Es mío. 293 00:55:34,790 --> 00:55:36,370 Solía pensar eso. 294 00:55:38,250 --> 00:55:39,250 Hasta que encontré a Dios. 295 00:55:42,070 --> 00:55:43,710 Es muy probable que no exista. 296 00:56:04,430 --> 00:56:06,710 Sr. Rhodes, gracias a Dios que está aquí. 297 00:57:14,440 --> 00:57:15,440 Estamos en una misión. 298 00:57:17,160 --> 00:57:18,160 Cálmense. 299 00:57:19,560 --> 00:57:20,560 Llévenme a casa a salvo. 300 00:57:43,150 --> 00:57:44,150 ¿Nunca has sentido su espíritu? 301 00:57:46,290 --> 00:57:50,730 Pienso en ello todo el tiempo. 302 00:57:53,650 --> 00:57:54,650 Oigan, gente. 303 00:57:54,750 --> 00:57:59,190 Tenemos un ritual de limpieza para uno de nuestros seres queridos. 304 00:58:00,030 --> 00:58:02,850 Y luego, después, seguimos adelante. 305 00:58:04,410 --> 00:58:07,270 No puedes traerme de vuelta. 306 00:58:08,770 --> 00:58:09,770 Pero tú sí. 307 00:58:20,010 --> 00:58:22,410 ¿Sabes lo que he descubierto a lo largo de los años de trabajar juntos? 308 00:58:23,070 --> 00:58:25,830 Es que el hogar sigue siendo el lugar. 309 00:58:26,170 --> 00:58:27,170 Son las personas. 310 00:58:28,610 --> 00:58:30,070 Eso es lo que tenemos aquí mismo. 311 00:58:31,550 --> 00:58:32,550 Granjeros. 312 00:58:33,310 --> 00:58:34,510 Y son granjeros. 313 00:58:35,210 --> 00:58:36,350 No tenemos miedo. 314 00:58:37,590 --> 00:58:39,750 Pueden manejar casi cualquier cosa. 315 00:58:40,190 --> 00:58:41,390 Mira a nuestros jóvenes. 316 00:58:42,710 --> 00:58:43,970 Yo sé la verdad. 317 00:58:44,370 --> 00:58:45,370 Es el viento. 318 00:58:46,050 --> 00:58:47,090 Habla con todo. 319 00:58:51,020 --> 00:58:55,720 Todavía es un poco joven, salvaje, y se porta mal a veces. 320 00:58:57,420 --> 00:59:01,500 Pero bueno, ese es el privilegio de la juventud. 321 00:59:02,780 --> 00:59:06,520 Y de nuevo, se espera lealtad incluso del padre del niño. 322 00:59:08,020 --> 00:59:12,280 Puedes imaginar mi sorpresa cuando conocí a ese amigo maricón tuyo en ese pueblo de mierda 323 00:59:12,280 --> 00:59:13,340 junto al lago. 324 00:59:15,440 --> 00:59:16,880 ¿Cómo se llamaba, por cierto? 325 00:59:33,120 --> 00:59:37,520 Admitió que estaba aquí para robarnos el dinero. 326 00:59:44,120 --> 00:59:45,960 Después de dos dedos más... 327 01:00:15,760 --> 01:00:21,880 No se nos permitiría fallar si no tuviéramos algo divino que condonar. 328 01:00:48,170 --> 01:00:49,190 Eres una mierda, Alice. 329 01:00:51,270 --> 01:00:53,730 No mereces ser parte de este grupo de gente maravillosa. 330 01:02:10,700 --> 01:02:15,320 por aquí con una niña pequeña, los ancianos nos enseñarían a cazar en el 331 01:02:15,320 --> 01:02:20,920 bosque y volveríamos a las cuevas para comer y dormir, ya sabes, la vida es sencilla. 332 01:02:52,940 --> 01:02:58,140 nos ha estado siguiendo, dice que te conoce, no le gustas, arrastró a su sobrina 333 01:02:58,140 --> 01:03:02,220 de la comunidad, se la llevó a la ciudad. ¿Y ahora qué pasó? La volvió adicta a 334 01:03:02,220 --> 01:03:08,560 las drogas. No, yo, yo te dije que perdimos a nuestro hijo. 335 01:03:08,560 --> 01:03:14,820 Vi crecer a Leah. Era como de la familia. Era feliz. 336 01:03:14,820 --> 01:03:20,880 Tú, tú te la llevaste. Nos amábamos. Si no fuera por ti, ella seguiría 337 01:03:20,880 --> 01:03:21,880 viva. 338 01:03:23,150 --> 01:03:25,350 No tenemos tiempo para esto. 339 01:03:26,210 --> 01:03:30,430 Oz, esta gente nos persigue. Están intentando matarnos. Le dispararon a Jed. 340 01:03:31,430 --> 01:03:32,368 Son familia. 341 01:03:32,370 --> 01:03:33,370 Tienes un deber. 342 01:03:37,530 --> 01:03:38,530 No con él. 343 01:03:38,790 --> 01:03:40,510 Es mi prisionero. Está conmigo. 344 01:04:03,470 --> 01:04:06,390 El cielo, el viento y el agua. 345 01:04:07,070 --> 01:04:13,970 Viven en la oscuridad, lejos del 346 01:04:13,970 --> 01:04:14,970 sol. 347 01:04:15,190 --> 01:04:17,530 Hay un bosque muerto que viene a dormir. 348 01:04:19,330 --> 01:04:22,550 Hace 10.000 años, esto estaba en la negro. 349 01:04:23,350 --> 01:04:24,350 ¿Ves eso? 350 01:04:26,090 --> 01:04:29,550 Ese es el gas explosivo de Matthew en esas burbujas. 351 01:04:33,000 --> 01:04:34,000 Creo que voy por aquí. 352 01:04:34,420 --> 01:04:35,880 Así que, ten cuidado. 353 01:04:36,160 --> 01:04:37,160 Quédate cerca. 354 01:04:57,920 --> 01:04:58,920 ¿Dónde está este lugar? 355 01:04:59,420 --> 01:05:00,420 Bonitas posibilidades. 356 01:05:00,600 --> 01:05:01,900 Lo llaman el Cuarto Vacío. 357 01:05:17,520 --> 01:05:18,720 ¿Tienes licencias para todo esto? 358 01:05:20,720 --> 01:05:21,720 No. 359 01:05:25,260 --> 01:05:32,140 Mis abuelos me preguntaron una vez, ¿cuántas generaciones se necesitan 360 01:05:32,140 --> 01:05:35,480 para aprender esa conexión con la tierra? 361 01:05:36,840 --> 01:05:41,240 Y después de mirarte, supe la respuesta. 362 01:05:41,460 --> 01:05:43,680 No quiero que digas nada sobre mi conexión. 363 01:05:44,060 --> 01:05:46,450 Europa. Podemos ser guías turísticos. 364 01:05:48,970 --> 01:05:52,350 Estoy protegiendo nuestro hogar. Estoy protegiendo lo que nos pertenece a todos. 365 01:06:17,520 --> 01:06:18,520 ¿Adónde vamos? 366 01:06:21,740 --> 01:06:22,740 Limpiando tu lío. 367 01:06:36,860 --> 01:06:37,860 Ahí tienes. 368 01:06:38,340 --> 01:06:44,920 Sabes cómo los llaman. 369 01:06:45,820 --> 01:06:46,820 Vendido. Maldición. 370 01:06:47,720 --> 01:06:48,720 No nos quieren allí. 371 01:06:50,320 --> 01:06:51,720 Esta gente nos está vigilando. 372 01:06:52,960 --> 01:06:55,860 Me persiguen porque sé dónde está ese avión. No hay razón para que 373 01:06:55,860 --> 01:06:56,860 te pongas en riesgo. 374 01:06:57,160 --> 01:06:58,820 Mi tierra, mi gente. 375 01:06:59,400 --> 01:07:00,980 Hice una promesa de protegerlos. 376 01:07:01,720 --> 01:07:02,720 Estás en mi tierra, ¿verdad? 377 01:07:04,240 --> 01:07:05,760 Gracias. Por fin tengo señal. 378 01:07:06,180 --> 01:07:08,420 El Sheriff Raleigh está en camino. Está a 15 minutos de distancia. 379 01:07:08,720 --> 01:07:09,720 Nos vamos a casa. 380 01:07:53,640 --> 01:07:54,780 ningún negocio o logro. 381 01:07:56,500 --> 01:08:00,700 ¿Cómo te atreves a traer tu maldito veneno de vuelta aquí a mi tierra? 382 01:08:04,940 --> 01:08:08,480 Quiero que sepas que el equipo que nos persigue, está buscando el 383 01:08:08,480 --> 01:08:10,220 avión que está en el fondo del lago. 384 01:08:11,260 --> 01:08:12,260 Muestra el dinero. 385 01:08:14,440 --> 01:08:15,440 Millones, probablemente. 386 01:08:15,540 --> 01:08:18,819 Y lo están persiguiendo. No sé dónde está, pero no sé lo que eso 387 01:08:18,819 --> 01:08:19,819 significa. 388 01:08:21,020 --> 01:08:22,080 Y estoy pensando... 389 01:08:23,340 --> 01:08:29,819 Sabes, quizás tú, tu gente, yo y la tribu, quizás puedas 390 01:08:29,819 --> 01:08:36,600 comprarte 391 01:08:36,600 --> 01:08:38,080 y cambiar tu suerte. 392 01:08:41,100 --> 01:08:42,359 Así es como se los digo a todos. 393 01:08:43,939 --> 01:08:45,380 Solo algo correcto. 394 01:09:10,640 --> 01:09:13,560 Nos bajaremos en cualquier estación y seguiremos si no te gusta. 395 01:09:15,960 --> 01:09:19,020 Mi Dios quiere que nos arrepintamos y renazcamos. 396 01:09:21,319 --> 01:09:24,060 Ayer tuve una conversación interesante con Alice sobre eso. 397 01:09:24,800 --> 01:09:31,680 Me gustaría 398 01:09:31,680 --> 01:09:33,580 renunciar a mi miedo al dinero, Sr. Rhodes. No. 399 01:09:34,100 --> 01:09:35,800 Por favor. Todo lo que quiero es no. 400 01:09:38,029 --> 01:09:39,029 ¿Cómo amaría? 401 01:09:39,729 --> 01:09:40,729 A ti. 402 01:09:41,890 --> 01:09:42,890 Quiero decir, la vida. 403 01:09:51,090 --> 01:09:53,609 Solo Dios puede perdonarte si te alejas de Dios. 404 01:09:55,850 --> 01:09:58,530 Bueno, lo que sea que tengamos que hacer. 405 01:10:26,190 --> 01:10:26,949 ¿Qué pasó aquí? 406 01:10:26,950 --> 01:10:28,110 Lo hemos estado buscando por todas partes. 407 01:10:28,390 --> 01:10:30,310 ¿Te alegras de que se haya inscrito? 408 01:10:30,630 --> 01:10:32,510 No, él ayudó. Él ayudó. 409 01:10:32,850 --> 01:10:34,290 ¿Estás seguro? Sí, él me ayudó. 410 01:10:35,650 --> 01:10:36,650 ¿Cuánto respaldo? 411 01:10:39,690 --> 01:10:41,590 Nada. ¿Dónde pasó? 412 01:10:41,950 --> 01:10:43,990 Quiero decir, ¿dónde está? 413 01:10:45,610 --> 01:10:47,630 El cuartel general quiere saber dónde está ese avión. 414 01:10:50,250 --> 01:10:51,270 ¿Cómo supiste que había un avión? 415 01:10:55,610 --> 01:10:56,890 ¿Estabas hablando por la radio? 416 01:10:57,730 --> 01:10:58,730 ¿Estás seguro de que yo no lo hice? 417 01:11:31,690 --> 01:11:32,690 ¿Cuánto le están dando? 418 01:11:38,370 --> 01:11:39,370 Sí, 419 01:11:41,250 --> 01:11:42,250 si le damos a Harlan, ¿verdad? 420 01:11:47,410 --> 01:11:48,410 Sí, 421 01:11:48,870 --> 01:11:55,130 No lo sé. Tengo miedo. 422 01:11:55,590 --> 01:11:56,590 ¿De acuerdo? 423 01:11:57,150 --> 01:11:58,370 Coge el maldito coche y vete. 424 01:11:58,870 --> 01:11:59,870 Tú también. 425 01:12:28,680 --> 01:12:29,700 Todo está bajo control. 426 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 Todo está bien. 427 01:12:43,420 --> 01:12:44,460 ¿Adónde vamos? 428 01:12:46,460 --> 01:12:47,460 ¿Dónde está el avión? 429 01:13:14,310 --> 01:13:20,450 Oye, escucha, tío, después de que tengamos este dinero, todo estará bien. 430 01:13:39,690 --> 01:13:40,690 ¿Quieres que los traiga aquí? 431 01:13:54,630 --> 01:13:58,570 Me doy cuenta de que entregarme a ellos sería darles millones de dólares. 432 01:13:59,630 --> 01:14:01,870 ¿Por qué harías eso? Podría simplemente llevarte al avión. 433 01:14:18,540 --> 01:14:19,600 Sí. Sí, tienes mi palabra. 434 01:15:55,120 --> 01:15:56,120 ¡Atrás! 435 01:15:58,340 --> 01:16:00,620 Espera. Dime de nuevo. 436 01:16:01,500 --> 01:16:02,500 Claro. 437 01:16:08,040 --> 01:16:09,920 Nadie me tiene miedo. 438 01:16:10,520 --> 01:16:12,060 No hago nada estúpido. 439 01:16:20,970 --> 01:16:21,970 Claro. 440 01:17:28,270 --> 01:17:29,270 Pero pensé que lo sabían. 441 01:17:37,070 --> 01:17:38,070 No. 442 01:17:39,350 --> 01:17:40,570 No me crees. 443 01:17:42,530 --> 01:17:43,530 A la mierda con eso. 444 01:17:44,050 --> 01:17:47,030 Mataste a más de cien personas y ahora ¿tu Dios no permitirá esta? 445 01:18:09,610 --> 01:18:10,610 ¡Langley Road! 446 01:20:04,590 --> 01:20:05,590 Será mejor que te vayas. 447 01:20:12,050 --> 01:20:18,690 Levántate. 448 01:20:19,150 --> 01:20:20,610 Levántate, carajo. 449 01:20:21,250 --> 01:20:22,750 Míralo. 450 01:20:23,590 --> 01:20:25,550 Míralo, joder. 451 01:20:27,370 --> 01:20:29,470 Recuerda, él es quien te está matando. 452 01:20:31,050 --> 01:20:32,050 No yo. 453 01:20:32,190 --> 01:20:33,350 Consigues lo que quieres. 454 01:20:34,190 --> 01:20:35,190 Te vi. 455 01:20:35,870 --> 01:20:36,870 Correcto. 456 01:21:51,600 --> 01:21:52,600 Maldita sea. 457 01:23:27,660 --> 01:23:28,660 lloviendo a cántaros durante cuatro días. 458 01:23:58,540 --> 01:23:59,318 Vale, Harley. 459 01:23:59,320 --> 01:24:00,320 Día soleado. 460 01:26:01,260 --> 01:26:02,720 Unos 4 millones de dólares. 461 01:26:05,400 --> 01:26:07,060 Esperaban 20 millones de dólares. 462 01:26:08,780 --> 01:26:09,920 Mucho dinero. 463 01:26:12,780 --> 01:26:14,140 ¿Te lo dio Harlan? 464 01:26:39,880 --> 01:26:40,880 Oh, 465 01:26:43,080 --> 01:26:44,080 matrícula. 466 01:26:46,200 --> 01:26:48,320 Quiero ver mi licencia. 30569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.