All language subtitles for Heartbeat s07e21 The Enemy Within
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:13,150
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,470 --> 00:00:25,270
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
All of them, boss.
4
00:00:48,250 --> 00:00:49,370
I won't go, it's you.
5
00:00:50,350 --> 00:00:51,390
I'll slow you down.
6
00:01:15,850 --> 00:01:16,850
You're going to leave that there?
7
00:01:17,810 --> 00:01:18,810
Sort him out, Ted.
8
00:01:22,950 --> 00:01:24,130
Are you going to move that lorry?
9
00:01:25,490 --> 00:01:26,730
Oh, are you in order then, are you?
10
00:01:35,630 --> 00:01:37,590
I don't want to argue with you, Lenny.
11
00:01:38,290 --> 00:01:40,750
And you certainly don't want to argue
with me.
12
00:01:41,890 --> 00:01:44,470
Because there was never enough fight yet
that I didn't win.
13
00:01:49,710 --> 00:01:50,710
Move the lorry, Ted.
14
00:01:53,730 --> 00:01:54,730
What's that all about?
15
00:01:55,450 --> 00:01:56,570
Ah, something or other.
16
00:01:56,970 --> 00:01:59,270
Anyway, I was just on my way to see you,
Claude.
17
00:01:59,470 --> 00:02:00,469
Oh, what for?
18
00:02:00,470 --> 00:02:01,750
I've got a dozen lambs for you.
19
00:02:02,150 --> 00:02:03,230
They'll fetch top whack.
20
00:02:03,710 --> 00:02:06,410
Oh, what's wrong with them? There's no
wrong with them.
21
00:02:06,690 --> 00:02:08,250
Have a look at them yourself if you
want.
22
00:02:08,750 --> 00:02:10,490
Four quid a head. Four quid?
23
00:02:10,949 --> 00:02:12,350
There's got to be something to them.
24
00:02:13,010 --> 00:02:17,070
Well, they're not my lambs. They're from
Enley Farms down the valley. My
25
00:02:17,070 --> 00:02:18,830
cousin's the new farm manager there.
26
00:02:19,180 --> 00:02:22,560
I thought they'd be dodgy. No, no, no,
look.
27
00:02:23,200 --> 00:02:27,260
When he took over, he found that they
had a few extra from this year's
28
00:02:27,300 --> 00:02:30,980
you see. As far as his company's
concerned, those sheep don't exist.
29
00:02:31,580 --> 00:02:34,680
He sells them on to me, privately. It's
a recognised perk.
30
00:02:35,040 --> 00:02:36,340
And it's all above board.
31
00:02:36,780 --> 00:02:39,080
And there are fairies at the bottom of
our garden.
32
00:02:40,120 --> 00:02:42,940
I tell you what, I'll give you 40 quid
for the lot.
33
00:02:43,160 --> 00:02:44,760
Oh, come on, Claude.
34
00:02:45,460 --> 00:02:46,460
All right, then.
35
00:02:46,980 --> 00:02:47,980
Make it 35.
36
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
Let's leave it at 40.
37
00:02:50,740 --> 00:02:51,740
You're a hard man.
38
00:03:02,420 --> 00:03:05,600
Very good at that, are you? What, you
fancy you go, do you?
39
00:03:06,460 --> 00:03:07,920
This used to be a lovely room.
40
00:03:08,480 --> 00:03:12,860
When young Katie had it. Yeah, well,
it's not exactly my style, is it, Alf? I
41
00:03:12,860 --> 00:03:14,140
wonder what she's making of it all.
42
00:03:14,540 --> 00:03:15,960
New life in Canada.
43
00:03:18,859 --> 00:03:19,859
You heard from Mako?
44
00:03:20,160 --> 00:03:23,340
Oh, just a picture postcard with a maple
leaf on the front to say they'd
45
00:03:23,340 --> 00:03:25,820
arrived. They seem to be doing all
right.
46
00:03:26,740 --> 00:03:28,560
I know you worked with them for a long
time.
47
00:03:29,860 --> 00:03:30,860
You must miss them.
48
00:03:31,760 --> 00:03:33,020
You get used to people.
49
00:03:33,940 --> 00:03:35,180
Take a tip from me, lad.
50
00:03:35,460 --> 00:03:36,560
Throw the stripper away.
51
00:03:36,960 --> 00:03:39,240
Get a nice big bucket of paint and cover
the lodge.
52
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Yeah.
53
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Yeah, I think you're right.
54
00:03:53,480 --> 00:03:54,780
Five o 'clock on the dot.
55
00:03:56,100 --> 00:03:57,240
I'll have it, Corporal.
56
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
Hello, Sarge.
57
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
Good to see you. You too, Oscar.
58
00:04:02,000 --> 00:04:07,820
Look, Jim, like I said on the phone, I
was really sorry to hear about... I'd
59
00:04:07,820 --> 00:04:09,640
rather not talk about it, if you don't
mind, Oscar.
60
00:04:11,600 --> 00:04:12,800
I'll find I can cope better.
61
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Of course.
62
00:04:15,360 --> 00:04:16,420
Well, I'll give you a hand.
63
00:04:17,779 --> 00:04:18,779
Not much, Kit.
64
00:04:19,620 --> 00:04:20,620
You know me.
65
00:04:24,859 --> 00:04:25,859
Claude Greengrass.
66
00:04:26,000 --> 00:04:30,740
I was just wondering, have you got the
current livestock prices, Andy?
67
00:04:32,320 --> 00:04:34,400
Yeah, the lamb.
68
00:04:34,640 --> 00:04:38,560
Can you tell me, how much is the new
season lamb fetching?
69
00:04:39,780 --> 00:04:40,679
Is it?
70
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
That's good news.
71
00:04:42,400 --> 00:04:45,380
No, that's it, mate. I'll see you in the
arms.
72
00:04:45,800 --> 00:04:47,060
I'll let you buy me a drink.
73
00:04:48,660 --> 00:04:50,180
That is very rude.
74
00:04:57,560 --> 00:04:58,780
Here. Happy retirement.
75
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
Oh, thanks.
76
00:05:00,380 --> 00:05:01,380
You remembered.
77
00:05:02,140 --> 00:05:04,980
Look, I thought we might go down to the
pub in a bit, have a bite of supper.
78
00:05:06,180 --> 00:05:10,060
Yeah, I tell you the truth, Oscar, I'm a
bit... a bit tired.
79
00:05:11,520 --> 00:05:12,860
Oh, well, you must be.
80
00:05:13,940 --> 00:05:15,460
Look, Jeff, thought you'd carve out.
81
00:05:15,940 --> 00:05:18,240
I can easily rustle something up later
on.
82
00:05:18,540 --> 00:05:21,380
Hey, now don't you go to any trouble
now.
83
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
It's no trouble.
84
00:05:23,720 --> 00:05:24,780
It's good to have you back.
85
00:05:26,040 --> 00:05:27,380
Nice to have a bit of company.
86
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
Excuse me.
87
00:05:41,220 --> 00:05:42,860
Is this Aidensfield?
88
00:05:43,380 --> 00:05:44,560
Yeah, last I heard.
89
00:05:44,840 --> 00:05:47,720
Only we're looking for a place to stay.
90
00:05:49,380 --> 00:05:52,820
Aidensfield aren't as B &B. It's pretty
reasonable.
91
00:05:53,230 --> 00:05:55,830
Yeah, but, um, is it interesting?
92
00:05:56,930 --> 00:05:59,470
Well, depends on what you're interested
in, doesn't it?
93
00:06:00,430 --> 00:06:03,170
Ornithology. You don't look much like
twitches to me.
94
00:06:03,390 --> 00:06:04,850
We're not. We're biology students.
95
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
Biology?
96
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
Really?
97
00:06:11,190 --> 00:06:12,190
Even better.
98
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
I don't know.
99
00:06:13,530 --> 00:06:17,150
I think we should move on. I'm sure we
can make Ashfordly before dark.
100
00:06:17,430 --> 00:06:19,610
Now, that is a boring place.
101
00:06:20,330 --> 00:06:21,670
Nothing of interest there.
102
00:06:22,060 --> 00:06:25,340
Familiar with the local avian habitat,
then, are you? Well, yeah, pretty much.
103
00:06:25,700 --> 00:06:28,560
So, uh, if you do decide to stay in the
pub, I'll be over there later.
104
00:06:29,340 --> 00:06:30,340
Buy you a drink.
105
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
Fill you in on it.
106
00:06:42,660 --> 00:06:45,360
Oh, look out. He's probably in some
motorcycle gang.
107
00:06:46,200 --> 00:06:47,980
Yeah. With any luck.
108
00:07:34,540 --> 00:07:35,540
Jim, are you out here?
109
00:07:44,560 --> 00:07:45,680
It's needed a breath of air.
110
00:07:46,840 --> 00:07:47,840
You know me.
111
00:07:48,880 --> 00:07:50,300
I'll prepare you another stash.
112
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Are you all right?
113
00:07:52,220 --> 00:07:53,220
Yeah.
114
00:07:54,000 --> 00:07:56,940
Yeah, fine. Just a bit of a headache,
that's all.
115
00:07:58,060 --> 00:08:02,880
I'll get you an aspirin. No, I've got
some painkillers issued by the quack.
116
00:08:04,410 --> 00:08:09,410
Since Gene died, I... I don't know, he
calls them migraines or something.
117
00:08:09,690 --> 00:08:10,890
A lot of nonsense, really.
118
00:08:12,150 --> 00:08:13,150
Come on, Jim.
119
00:08:14,330 --> 00:08:16,650
If there's something wrong, I can get
you a doctor.
120
00:08:17,030 --> 00:08:18,630
No, I'm best on my own.
121
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
You go to bed, Oscar.
122
00:08:33,069 --> 00:08:34,169
Michael. Morning, Claude.
123
00:08:34,610 --> 00:08:35,610
What can I do you for?
124
00:08:35,809 --> 00:08:38,429
Al Fenter has said you might be in the
market for a drop of paint.
125
00:08:39,270 --> 00:08:40,390
Yeah, possibly.
126
00:08:40,630 --> 00:08:44,270
Well, I've got some. It's emulsion. It's
that magnolia white.
127
00:08:44,510 --> 00:08:47,850
But it's not really. It's more like
pinky, creamish.
128
00:08:48,790 --> 00:08:50,830
Fall off the back of a truck then, did
it? No.
129
00:08:51,430 --> 00:08:52,430
It's still on it.
130
00:08:53,070 --> 00:08:54,610
It's fire damage stock.
131
00:08:54,870 --> 00:08:56,970
And before you ask, I've got all the
receipts.
132
00:08:57,830 --> 00:08:58,830
Somewhere.
133
00:09:00,110 --> 00:09:02,910
If he's just lost his wife and nursed
her through the whole thing, that's
134
00:09:02,910 --> 00:09:05,110
certainly enough stress to trigger off a
bout of migraines.
135
00:09:05,430 --> 00:09:06,430
Hmm.
136
00:09:06,510 --> 00:09:07,730
Is he a very old friend?
137
00:09:08,110 --> 00:09:09,110
Oh, aye.
138
00:09:09,390 --> 00:09:11,130
We served in the Far East together.
139
00:09:11,370 --> 00:09:13,230
They didn't come much tougher than Jim.
140
00:09:13,550 --> 00:09:16,550
I suppose wartime experiences can make
you extremely close.
141
00:09:18,330 --> 00:09:23,910
You know, he risked his life for me. I
sometimes think if it weren't for him, I
142
00:09:23,910 --> 00:09:24,910
would never have survived.
143
00:09:25,350 --> 00:09:26,229
Oh, she would.
144
00:09:26,230 --> 00:09:28,210
That spitting, polished man in the
regiment.
145
00:09:29,360 --> 00:09:31,580
When he gets, he'll turn into a copper.
146
00:09:33,340 --> 00:09:35,400
Oh, this is Maggie Bolton, Jim.
147
00:09:36,340 --> 00:09:37,340
Hello.
148
00:09:37,980 --> 00:09:39,020
An angel of mercy.
149
00:09:39,840 --> 00:09:42,300
Well, I don't know about that.
150
00:09:42,580 --> 00:09:45,400
I won't be if I don't get round to Mrs
Reynolds for a bed bath.
151
00:09:46,280 --> 00:09:50,060
I'm off for a brisk walk, always.
152
00:09:50,280 --> 00:09:51,139
Good mention.
153
00:09:51,140 --> 00:09:52,140
Yes, it is.
154
00:09:52,439 --> 00:09:53,439
Enjoy yourself.
155
00:09:53,680 --> 00:09:56,620
I'd go on a mose here, then walk across
to the next valley. Well, that's a good
156
00:09:56,620 --> 00:09:59,200
idea. I could drive the car up and we
could meet and have a pub lunch.
157
00:09:59,700 --> 00:10:03,560
Shall we say, what, one o 'clock? No,
it's time, Corporal. Oh, sorry, Sarge.
158
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
Thirteen hundred hours.
159
00:10:09,900 --> 00:10:10,940
Can you manage there, Claude?
160
00:10:11,260 --> 00:10:13,040
I shouldn't be doing this at all with my
back.
161
00:10:13,700 --> 00:10:15,540
Oh, come on.
162
00:10:15,800 --> 00:10:18,740
The exercise will loosen you up a bit.
It won't loosen, I've pulled a bit.
163
00:10:19,320 --> 00:10:21,440
Decorating? You are settling in, aren't
you?
164
00:10:23,370 --> 00:10:24,530
Yeah. Just the upstairs.
165
00:10:25,910 --> 00:10:29,530
I don't think I'm ready for nursery
paper just yet. I don't think it'll be
166
00:10:29,930 --> 00:10:32,310
You were getting very cozy with a girl
at the pub last night.
167
00:10:32,630 --> 00:10:33,630
What girl?
168
00:10:34,130 --> 00:10:35,430
Is there anything in particular, Phil?
169
00:10:35,730 --> 00:10:36,730
Well, yeah.
170
00:10:36,750 --> 00:10:39,970
I've just been over to Henley Farms.
They had a dozen sheep nicked a couple
171
00:10:39,970 --> 00:10:40,970
nights ago.
172
00:10:41,290 --> 00:10:43,950
It's been a while since we've had any
sheep rustling. Sheep rustling?
173
00:10:44,630 --> 00:10:45,810
Sounds more like the Wild West.
174
00:10:46,130 --> 00:10:49,010
Animals go missing all the time. It's a
big issue round here.
175
00:10:49,880 --> 00:10:51,380
Livestock's worth a lot of money, isn't
it, Claude?
176
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
Yeah.
177
00:10:53,020 --> 00:10:55,760
Anyway, I'd better get off and leave you
to it.
178
00:10:56,540 --> 00:10:58,460
Hey, Claude. Anyone paying for the pint?
179
00:10:58,780 --> 00:11:00,820
No, go on, son. I'll come back for it
later.
180
00:11:01,220 --> 00:11:02,460
I've just remembered something.
181
00:11:10,960 --> 00:11:12,180
Leaving without his money?
182
00:11:12,980 --> 00:11:14,160
What's he in for charity for?
183
00:11:15,060 --> 00:11:16,060
I'll get my gear.
184
00:11:16,480 --> 00:11:17,560
I'll turn the car round.
185
00:11:39,500 --> 00:11:45,100
Come on. Come on, sheep. Come on. Come
on. Come on. Come on. Come on.
186
00:11:46,220 --> 00:11:48,140
Go on.
187
00:11:48,420 --> 00:11:50,200
Go on. Go on. Go on.
188
00:11:51,060 --> 00:11:52,039
That's it.
189
00:11:52,040 --> 00:11:53,040
That's it.
190
00:11:53,260 --> 00:11:54,900
Taking up sheep farming, are we, Claude?
191
00:11:56,560 --> 00:11:57,640
Do you start.
192
00:11:57,840 --> 00:12:00,120
And before you ask, I bought them. When?
193
00:12:00,880 --> 00:12:01,880
Yesterday.
194
00:12:02,860 --> 00:12:07,640
Charlie Blunkett's cousin's a farm
manager. He sold them to Charlie. I'll
195
00:12:07,640 --> 00:12:10,680
Charlie 40 quid for them. And if you
don't believe me, you can go and ask
196
00:12:10,960 --> 00:12:14,660
Okay. I think we should get Mr. Peters
from here. See if he recognises his
197
00:12:14,660 --> 00:12:16,240
sheep. Good thinking, Phil.
198
00:12:17,080 --> 00:12:18,260
Because they all look alike to me.
199
00:12:19,040 --> 00:12:22,340
It's no good anybody trying to be
straight with you lot about, is it?
200
00:12:22,340 --> 00:12:23,380
right, Claude. No good.
201
00:12:24,440 --> 00:12:28,500
Come here. Come here. Come here. Hey,
come here, will you?
202
00:12:28,720 --> 00:12:30,920
Hey, good night, Mark.
203
00:13:08,970 --> 00:13:09,970
He said you lost 12.
204
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
Yes.
205
00:13:11,730 --> 00:13:12,730
Here you go.
206
00:13:13,490 --> 00:13:14,630
Yeah, that's our mark.
207
00:13:15,170 --> 00:13:18,530
Well, are you or are you not Charlie
Blunkett's cousin?
208
00:13:18,930 --> 00:13:21,770
He the culprit, is he? Of course he is.
He bought them from your cousin.
209
00:13:22,110 --> 00:13:23,490
Unlikely. My cousin lives in Nottingham.
210
00:13:23,690 --> 00:13:25,370
Do you know a Charlie Blunkett, Mr
Peterson?
211
00:13:25,710 --> 00:13:26,710
Never heard of him.
212
00:13:26,870 --> 00:13:28,450
And by the way, we'll be pressing
charges.
213
00:13:29,219 --> 00:13:32,240
Henley Farms is a big concern, but we
have to keep a tight line on this sort
214
00:13:32,240 --> 00:13:36,160
thing. Yeah, I'm sure you do, but it's
got no... I bought them fair and square.
215
00:13:36,380 --> 00:13:39,720
I mean, if anybody nicked them, it's
Charlie Blunkett and his lad. Look, I
216
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
haven't got time to argue.
217
00:13:40,760 --> 00:13:42,020
I presume I can take the sheep?
218
00:13:42,560 --> 00:13:43,560
I'll fetch my men.
219
00:14:50,190 --> 00:14:54,210
We can charge Greengrass with receiving,
but I don't think he's stupid enough to
220
00:14:54,210 --> 00:14:57,030
buy sheep that have just been nicked
from down the road. Yeah, unless he
221
00:14:57,030 --> 00:14:58,370
he could get away with it. Nah.
222
00:14:59,250 --> 00:15:00,970
Charlie Blunkett put one over on him.
223
00:15:01,810 --> 00:15:05,110
His son's been in trouble a few times,
too. Well, they're not about to admit to
224
00:15:05,110 --> 00:15:06,150
sheep stealing, then, are they?
225
00:15:06,410 --> 00:15:07,410
Well, what do you suggest?
226
00:15:08,150 --> 00:15:11,870
Well, my old governor at the Met
reckoned it always paid to leave
227
00:15:11,870 --> 00:15:13,630
of space to get aggravated with each
other.
228
00:15:13,870 --> 00:15:14,870
How do you mean?
229
00:15:15,170 --> 00:15:19,350
Well, if Greengrass is telling the
truth, well, then he's out of pocket,
230
00:15:19,350 --> 00:15:21,370
he? He said he paid 40 quid for those
sheep.
231
00:15:23,730 --> 00:15:24,990
Oh, no. Oh, no, no.
232
00:15:25,190 --> 00:15:26,270
I don't want her to see me.
233
00:15:27,170 --> 00:15:30,590
You're a naughty boy, are we? Well, not
yet. If she sees me in this uniform, I
234
00:15:30,590 --> 00:15:33,230
won't stand a chance. Look, she thinks
I'm some sort of rocker. She's really
235
00:15:33,230 --> 00:15:34,230
into that now.
236
00:15:35,290 --> 00:15:35,989
Afternoon, girls.
237
00:15:35,990 --> 00:15:36,609
Oh, no.
238
00:15:36,610 --> 00:15:37,610
Lovely day for a walk.
239
00:15:39,930 --> 00:15:41,450
Mike! How you doing, girls?
240
00:15:42,290 --> 00:15:42,989
Can't stop.
241
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
See you in the pub about seven?
242
00:15:44,450 --> 00:15:45,510
Great, Phil. Drive.
243
00:15:59,839 --> 00:16:02,320
Jim, I've been looking for you all over
the place.
244
00:16:03,200 --> 00:16:05,580
It's nearly four o 'clock. You said one.
245
00:16:08,140 --> 00:16:09,540
Jean loved this spot, you know.
246
00:16:11,680 --> 00:16:14,340
We came here during our honeymoon in
1947.
247
00:16:14,640 --> 00:16:20,180
She... She talked about it a lot. She
was even talking about it.
248
00:16:23,460 --> 00:16:25,080
I don't think I'll be able to find it
again.
249
00:16:27,260 --> 00:16:28,260
Sorry, I...
250
00:16:29,290 --> 00:16:30,390
I must have lost track.
251
00:16:31,610 --> 00:16:35,370
Well, no harm has been done. I was just
worried about you, that's all.
252
00:16:38,030 --> 00:16:39,590
I keep looking for you, right?
253
00:16:41,770 --> 00:16:43,350
I thought you might have been here.
254
00:16:45,690 --> 00:16:50,910
I'm sorry, I've got to pull myself
together. I keep saying to myself,
255
00:16:50,910 --> 00:16:56,830
been through worse, you've been through
the war, but... the war was nothing
256
00:16:56,830 --> 00:16:57,830
compared to this.
257
00:17:01,700 --> 00:17:02,700
All right.
258
00:17:02,940 --> 00:17:03,940
Where is he?
259
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
There.
260
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Come on, Charlie.
261
00:17:07,579 --> 00:17:09,000
No point you hiding in there.
262
00:17:10,339 --> 00:17:11,740
I wasn't hiding. What's up?
263
00:17:12,060 --> 00:17:13,440
You know very well what's up.
264
00:17:13,640 --> 00:17:16,819
Peterson's been for his sheep, ain't he?
And he's no more your cousin than the
265
00:17:16,819 --> 00:17:20,940
flaming agar can. Not only have I got
the law on me, but I'm 40 quid out of
266
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
pocket.
267
00:17:22,099 --> 00:17:23,099
Sheep, you say?
268
00:17:24,220 --> 00:17:25,780
No one think about any sheep, Ted.
269
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
Stupid beasts.
270
00:17:29,440 --> 00:17:32,300
I hate him. Don't come the old soldier
with me. I want my money back.
271
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
Well, I'm sorry, Claude, but I don't
know what you're talking about.
272
00:17:40,940 --> 00:17:43,800
But if anyone makes it to college, find
out I've been hanging out with a
273
00:17:43,800 --> 00:17:46,260
policeman. Oh, come on, we're not all
wooden talks, you know.
274
00:17:47,060 --> 00:17:49,140
Anyway, if anyone of mine makes it to
college, find out I was hanging out with
275
00:17:49,140 --> 00:17:50,780
twitcher. Or an astrology.
276
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Yeah, exactly.
277
00:17:52,980 --> 00:17:53,679
Fancy another?
278
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Yeah.
279
00:17:55,680 --> 00:17:56,720
Oh, no drinking gin.
280
00:17:59,240 --> 00:18:01,000
How about those stolen sheep, Claude?
281
00:18:01,220 --> 00:18:02,220
Don't even start.
282
00:18:02,360 --> 00:18:03,360
Say them again, please, Gina.
283
00:18:03,580 --> 00:18:05,700
So, spoken to your supplier, have you?
284
00:18:05,980 --> 00:18:10,200
Look, if you're going to nick me, nick
me. If not, I've had enough aggravation
285
00:18:10,200 --> 00:18:12,200
for one day. Well, personally, I'm
inclined to believe you.
286
00:18:13,500 --> 00:18:14,660
Oh, yeah, I believe that.
287
00:18:14,920 --> 00:18:16,940
Well, but, you know, division, you know
what it's like these days.
288
00:18:17,560 --> 00:18:19,620
They just want results. Convictions,
Claude, convictions.
289
00:18:20,760 --> 00:18:24,140
I suppose, as usual, it's muggins in the
frame, isn't it? Well, not unless you
290
00:18:24,140 --> 00:18:26,940
can give me a viable alternative and the
evidence to back it up.
291
00:18:27,160 --> 00:18:28,520
You coppers are all twisted.
292
00:18:29,150 --> 00:18:31,150
I'm going down the Black Dog. The
company's better.
293
00:18:32,690 --> 00:18:33,710
He's got a point, Mike.
294
00:18:34,030 --> 00:18:35,950
Oh, come on. I was just trying to help
him out.
295
00:18:36,630 --> 00:18:38,090
I wasn't talking about him.
296
00:18:42,310 --> 00:18:43,390
Oh, come on, Gina.
297
00:18:44,190 --> 00:18:45,190
You're just having a bit of fun.
298
00:18:45,990 --> 00:18:47,010
Does she know that?
299
00:18:47,970 --> 00:18:50,390
She's on holiday, and I'm part of the
scenery.
300
00:18:55,230 --> 00:18:56,230
It's our point, right?
301
00:18:56,950 --> 00:18:57,950
Yes, here you go.
302
00:18:58,410 --> 00:18:59,410
Coming up.
303
00:19:01,110 --> 00:19:04,410
I got it for my bird watching, so I
could get some really good pictures to
304
00:19:04,410 --> 00:19:07,030
my thesis, but I'm actually really
getting into photography. Oh, yeah.
305
00:19:07,770 --> 00:19:09,610
Move over, David Bailey. Oh, yeah.
306
00:19:10,830 --> 00:19:11,830
Go on, give us a smile.
307
00:19:12,570 --> 00:19:13,570
A smile.
308
00:19:14,370 --> 00:19:16,830
Hey, Gina, go on, give us a smile.
309
00:19:17,030 --> 00:19:18,170
Give over, will ya?
310
00:19:22,370 --> 00:19:23,770
We've got to hand it to these Japanese.
311
00:19:24,390 --> 00:19:26,110
They certainly make the best cameras,
don't they?
312
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
What did you say?
313
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
What's that?
314
00:19:31,420 --> 00:19:33,140
That's all right. I'm just talking to my
friend.
315
00:19:33,720 --> 00:19:35,780
I asked you what you said.
316
00:19:36,020 --> 00:19:40,200
Jim, let's sit down, shall we? You may
be too young to remember it, son, but
317
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
there was a war.
318
00:19:41,680 --> 00:19:43,020
Before the Japs, men died.
319
00:19:43,240 --> 00:19:46,100
Yeah, right. And the war's over and done
with, isn't it, mate?
320
00:19:46,820 --> 00:19:47,820
Over and done with?
321
00:19:48,120 --> 00:19:49,860
Jim, let's... No, no.
322
00:19:51,240 --> 00:19:52,580
It's not over and done with.
323
00:19:54,080 --> 00:19:56,340
All right, mate. I don't want to argue
about it with you.
324
00:19:56,830 --> 00:20:01,030
Well, you go out and buy Japanese
cameras. You insult the memory of the
325
00:20:01,030 --> 00:20:02,270
fought and died.
326
00:20:03,090 --> 00:20:05,510
You put money in the pockets of those
savages.
327
00:20:06,910 --> 00:20:09,610
It's my camera, OK? I'm the one who's
putting money in their pockets.
328
00:20:12,350 --> 00:20:15,090
Then you should be ashamed of yourself,
young lady.
329
00:20:16,530 --> 00:20:18,350
Well, I'm not. It's all right, leave it,
Cass.
330
00:20:20,090 --> 00:20:23,510
The war was over more than 20 years ago,
Grandad, and no -one cares about your
331
00:20:23,510 --> 00:20:25,990
stupid heroics any more. Why don't you
just forget it?
332
00:20:35,680 --> 00:20:38,260
Nobody forgets you. Are you listening to
me?
333
00:20:43,240 --> 00:20:45,740
Yeah, I'm listening.
334
00:20:47,680 --> 00:20:48,920
And you're under arrest.
335
00:21:18,250 --> 00:21:20,350
I'm sorry, Mr. Blaketon, but he didn't
give me any choice.
336
00:21:20,630 --> 00:21:23,030
You've got to understand his feelings
about the Japanese.
337
00:21:23,390 --> 00:21:27,010
How is he? We're just lying there. When
Singapore fell, the Japs took him
338
00:21:27,010 --> 00:21:30,910
prisoner. At the end of the war, he was
like a skeleton. I hardly recognized
339
00:21:30,910 --> 00:21:33,870
him. Couldn't you have a word with the
lass and get her to drop the charge?
340
00:21:34,190 --> 00:21:35,190
All right, then.
341
00:21:35,210 --> 00:21:37,910
So long as he apologizes and pays for
the camera.
342
00:21:38,230 --> 00:21:42,050
I'll pay for the camera if it's all that
stupid girl wants. Look, she's not
343
00:21:42,050 --> 00:21:43,730
responsible for what the Japanese did to
her.
344
00:21:44,410 --> 00:21:45,410
I know.
345
00:21:46,470 --> 00:21:47,470
Good.
346
00:22:01,260 --> 00:22:03,220
to release Sean Bale for now. I want to
complain formally.
347
00:22:04,800 --> 00:22:07,440
Jim, please, just... Mr. Ryan, to you,
laddie.
348
00:22:08,540 --> 00:22:12,580
Mr. Ryan, you don't seem to appreciate
the seriousness of the situation.
349
00:22:12,780 --> 00:22:15,480
You can't go around venting your anger
at other people's... We'll let the
350
00:22:15,480 --> 00:22:18,600
magistrate decide that, shall we? When
you fought for your country, perhaps
351
00:22:18,600 --> 00:22:20,300
you'll have earned the right to express
an opinion.
352
00:22:21,000 --> 00:22:25,820
Look, I really don't want to argue about
this. We had cocksure little squirts
353
00:22:25,820 --> 00:22:27,960
like you in the regiment. I sent you a
little man.
354
00:22:28,160 --> 00:22:31,020
Well, I'm sure you did, but the war's
over and I'm not in your regiment.
355
00:22:31,580 --> 00:22:34,320
Before you take me on that, you bear
this in mind.
356
00:22:35,000 --> 00:22:37,160
I was never in a fight yet. I didn't
win.
357
00:22:37,540 --> 00:22:38,540
Yeah?
358
00:22:38,740 --> 00:22:39,740
What about the Japs?
359
00:22:40,460 --> 00:22:41,700
You didn't win there, did you?
360
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
No.
361
00:22:43,540 --> 00:22:46,280
You needed a bomb and the Americans to
do that for you.
362
00:22:48,060 --> 00:22:49,300
Have you forgotten that?
363
00:22:53,420 --> 00:22:54,680
I'm not apologising.
364
00:22:55,959 --> 00:22:58,040
We're still a forgotten army, you know.
I know, Jim.
365
00:22:58,240 --> 00:23:01,800
But nowadays, people buy radios and
cameras. They don't think about where
366
00:23:01,800 --> 00:23:02,739
come from.
367
00:23:02,740 --> 00:23:03,740
Times have changed.
368
00:23:06,840 --> 00:23:08,420
Every night, I hear their faces.
369
00:23:09,260 --> 00:23:12,960
I hear them crying, bleeding, dying.
370
00:23:14,280 --> 00:23:15,280
Every night.
371
00:23:17,180 --> 00:23:18,840
You've got to let these things go, Jim.
372
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Which side are you on?
373
00:23:24,430 --> 00:23:25,430
Here you go, Alf.
374
00:23:27,610 --> 00:23:28,610
Morning,
375
00:23:29,530 --> 00:23:30,530
Mr. Peterson.
376
00:23:31,310 --> 00:23:33,690
That night, I lost another dozen sheep.
377
00:23:34,230 --> 00:23:36,910
And this morning, I find that Greengrass
still hasn't been arrested.
378
00:23:37,590 --> 00:23:39,170
I want to speak to someone in authority.
379
00:23:40,790 --> 00:23:41,790
Oh.
380
00:23:42,150 --> 00:23:43,750
Maybe I can help, sir.
381
00:23:44,610 --> 00:23:45,930
PC Ventress.
382
00:23:47,150 --> 00:23:48,150
What, is this it?
383
00:23:48,530 --> 00:23:50,230
No wonder this whole thing's a shambles.
384
00:23:51,500 --> 00:23:54,320
Well, we judged it better to leave
Greengrass where he was.
385
00:23:54,740 --> 00:23:59,580
He may eventually be charged with
receiving stolen livestock, but we don't
386
00:23:59,580 --> 00:24:01,060
he actually nicked them himself.
387
00:24:01,740 --> 00:24:02,740
Really?
388
00:24:02,940 --> 00:24:04,640
And what if he was working with
accomplices?
389
00:24:05,040 --> 00:24:07,860
We are looking into it, Mr... Peterson.
390
00:24:08,620 --> 00:24:12,640
I'll give you two days, and then I'm
taking this up at a much higher level.
391
00:24:17,800 --> 00:24:19,100
Told you you'd find note.
392
00:24:19,720 --> 00:24:22,660
Well, it's been put to us that you and
Charlie Blunkett were in it together.
393
00:24:23,060 --> 00:24:24,420
Do me a favour, Ralph.
394
00:24:24,680 --> 00:24:26,060
I've only got your word for it.
395
00:24:27,220 --> 00:24:28,220
Hang on.
396
00:24:28,340 --> 00:24:31,680
When Blunkett and his lad brought them
sheep round, there were a bloke in a
397
00:24:32,120 --> 00:24:34,960
He had a right barney with Blunkett's
lad.
398
00:24:35,180 --> 00:24:36,760
I mean, he'd be a witness, wouldn't he?
399
00:24:37,060 --> 00:24:38,760
Well, he would be if you could identify
him.
400
00:24:39,940 --> 00:24:43,760
He got a beard and he was wearing a flat
cap.
401
00:24:44,000 --> 00:24:46,140
Oh, that narrows it down to half of the
north riding.
402
00:24:46,720 --> 00:24:48,700
Now, what about the car he was driving,
Claude?
403
00:24:49,070 --> 00:24:50,830
A rover.
404
00:24:51,270 --> 00:24:52,270
A blue one.
405
00:24:52,330 --> 00:24:53,690
Yeah, a blue rover.
406
00:24:54,590 --> 00:24:58,810
Look, if Blunkett has stolen some more
sheep, he'll have taken them up on the
407
00:24:58,810 --> 00:25:02,470
moors, found a little holler somewhere,
and he'll have put a pen round it till
408
00:25:02,470 --> 00:25:05,770
he finds another moor. Well, that's a
very interesting theory, Claude. So
409
00:25:05,850 --> 00:25:06,850
do you think you can find them, do you?
410
00:25:07,150 --> 00:25:08,350
Oh, talk daft.
411
00:25:08,630 --> 00:25:11,610
Could involve an area about 20 square
miles.
412
00:25:12,150 --> 00:25:13,150
Yeah, I thought so.
413
00:25:13,570 --> 00:25:16,910
Look, I'm just trying to help you out
here, Claude, because as I said last
414
00:25:16,910 --> 00:25:18,810
night... The press is on us from
Division.
415
00:25:19,730 --> 00:25:20,830
They want convictions.
416
00:25:27,310 --> 00:25:29,070
You needn't have brought it personally,
Oscar.
417
00:25:30,050 --> 00:25:33,890
Well, I wanted to have a word with you
about a friend of mine who's staying
418
00:25:33,890 --> 00:25:34,950
me. Ah.
419
00:25:36,150 --> 00:25:38,790
I heard about the fracker in the pub
last night.
420
00:25:39,070 --> 00:25:41,710
Yeah. Village tittle -tattle, no doubt.
421
00:25:43,550 --> 00:25:44,970
What's the real story, then?
422
00:25:45,560 --> 00:25:48,180
Well, he got upset about a Japanese
camera.
423
00:25:49,460 --> 00:25:51,380
He was a prisoner of war, you see.
424
00:25:52,520 --> 00:25:53,700
Survived the Burma railway.
425
00:25:55,600 --> 00:25:56,600
I see.
426
00:25:56,960 --> 00:25:59,320
The thing is, I thought he'd got over
it.
427
00:26:00,880 --> 00:26:03,300
I've never seen him lose his temper like
that before.
428
00:26:04,340 --> 00:26:05,840
He's done well since the war.
429
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
Good job.
430
00:26:07,940 --> 00:26:08,940
Nice family.
431
00:26:10,900 --> 00:26:13,420
But a month ago, his wife died.
432
00:26:14,800 --> 00:26:16,340
Grief can trigger all sorts of things.
433
00:26:17,740 --> 00:26:19,980
Does he ever talk about his experience
as a POW?
434
00:26:20,980 --> 00:26:23,240
Well, he never mentioned it before last
night.
435
00:26:25,540 --> 00:26:26,720
I'm worried about him.
436
00:26:27,760 --> 00:26:31,880
I think he might be... Well, you know.
437
00:26:32,280 --> 00:26:33,280
Cracking up?
438
00:26:33,300 --> 00:26:34,500
Doesn't make sense, really.
439
00:26:35,100 --> 00:26:36,920
He's one of the toughest men I've ever
met.
440
00:26:37,160 --> 00:26:38,360
We all have our limits.
441
00:26:40,800 --> 00:26:43,120
Well, I wondered if you would have a
word with him. I can try.
442
00:26:43,950 --> 00:26:45,790
Point him in the direction of some
professional help.
443
00:26:47,290 --> 00:26:48,290
Thanks.
444
00:26:49,970 --> 00:26:51,090
I'd be very grateful.
445
00:26:52,830 --> 00:26:54,450
Another scotch, Claude? No, thanks.
446
00:26:57,010 --> 00:26:59,990
You're not taking up hiking, are you?
It's quite a good walk.
447
00:27:00,270 --> 00:27:01,270
What are you doing, then?
448
00:27:01,450 --> 00:27:03,130
I'm searching for inspiration.
449
00:27:04,010 --> 00:27:05,010
You what?
450
00:27:05,530 --> 00:27:08,790
Trying to see if I can find somewhere
where that Charlie Blunkett might have
451
00:27:08,790 --> 00:27:10,630
penned a load of sheep.
452
00:27:11,210 --> 00:27:12,630
Well, why don't you go and ask him?
453
00:27:13,389 --> 00:27:14,389
Oh, yeah, brilliant.
454
00:27:14,530 --> 00:27:15,810
He'd be bound to tell me, wouldn't he?
455
00:27:16,010 --> 00:27:17,010
Sorry I spoke.
456
00:27:18,010 --> 00:27:19,270
Hey, hang on.
457
00:27:20,650 --> 00:27:21,830
Hey, that's not bad, that.
458
00:27:24,210 --> 00:27:27,150
If anybody wants me, tell them I'll be
somewhere else.
459
00:27:39,910 --> 00:27:40,910
Morning, Gina.
460
00:27:41,190 --> 00:27:42,630
Hey, Maggie. What can I get you?
461
00:27:43,120 --> 00:27:45,100
Er, I'll have an orange juice, please.
462
00:27:53,600 --> 00:27:57,720
He came in at opening time and he's been
sat there staring into space ever
463
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
since.
464
00:27:58,880 --> 00:28:02,000
I mean, I can't throw him out, can I?
I'd upset Blaketon.
465
00:28:02,700 --> 00:28:04,300
Well, he has just lost his wife.
466
00:28:05,220 --> 00:28:06,480
I'll go and have a chat with him.
467
00:28:10,180 --> 00:28:11,180
Hello?
468
00:28:12,620 --> 00:28:13,660
Do you mind if I join you?
469
00:28:17,160 --> 00:28:18,240
Angel of mercy.
470
00:28:20,080 --> 00:28:22,420
I think you must have fallen for a nurse
once.
471
00:28:23,520 --> 00:28:24,900
My wife was a nurse.
472
00:28:26,920 --> 00:28:27,920
That's how we met.
473
00:28:29,900 --> 00:28:31,420
Do you mind talking about her?
474
00:28:33,460 --> 00:28:38,980
We met on a... an army hospital ship
that brought us back from...
475
00:28:39,940 --> 00:28:43,600
The war, by the time we got back to
Southampton, we were engaged.
476
00:28:45,240 --> 00:28:46,340
Sounds very romantic.
477
00:28:49,440 --> 00:28:51,900
She was the only good thing that ever
happened to me.
478
00:29:02,280 --> 00:29:04,880
Do you have any children?
479
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
Yeah.
480
00:29:08,430 --> 00:29:13,510
And his son, in Africa, he's a mining
engineer.
481
00:29:14,450 --> 00:29:18,190
In the bush, he couldn't get back for
the funeral.
482
00:29:21,630 --> 00:29:24,270
I really should pull myself together.
483
00:29:25,110 --> 00:29:26,690
Don't be so hard on yourself.
484
00:29:26,930 --> 00:29:31,310
When Jean was around, everything was in
perspective.
485
00:29:33,290 --> 00:29:35,230
I can't stand being alone.
486
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
I was left behind.
487
00:29:50,160 --> 00:29:51,160
Ah, Bradley.
488
00:29:51,740 --> 00:29:55,380
I've had a word with Dr Bolton. He's
going to try and persuade Jim to get
489
00:29:55,380 --> 00:29:56,339
proper help.
490
00:29:56,340 --> 00:29:57,019
Good idea.
491
00:29:57,020 --> 00:29:58,580
I just thought you'd like to know.
492
00:29:58,920 --> 00:30:03,160
Thanks. Mr Blaketon, is this Jim's car?
493
00:30:03,900 --> 00:30:04,900
Aye.
494
00:30:06,320 --> 00:30:08,100
I've been threatened. I've been accused.
495
00:30:08,540 --> 00:30:10,680
This is police harassment, isn't it,
Ted?
496
00:30:11,220 --> 00:30:15,020
Charlie, you know and I know that you've
been nicking sheep.
497
00:30:15,240 --> 00:30:19,000
We've even got a witness who saw you
delivering a wagon load of claw
498
00:30:19,400 --> 00:30:24,960
And you'll take the word of a conniving
type like greengrass before an honest,
499
00:30:25,040 --> 00:30:26,340
hard -working farmer.
500
00:30:35,720 --> 00:30:36,940
Can I have a quiet word, Mr. Ryan?
501
00:30:37,940 --> 00:30:39,420
I've got nothing to say to you.
502
00:30:41,180 --> 00:30:43,620
Look, it's about something else, son.
503
00:30:44,400 --> 00:30:46,240
I just wanted to ask you if... No rank
and number.
504
00:30:47,840 --> 00:30:52,540
Can't a man have a drink in peace
without some poppy snapping at his
505
00:30:52,540 --> 00:30:56,740
heaven's sake, Mr. Ryan! If you have
anything to ask me, laddie, you put it
506
00:30:56,740 --> 00:30:57,880
writing to my solicitor.
507
00:31:02,500 --> 00:31:04,040
I don't have to answer their questions.
508
00:31:05,479 --> 00:31:07,980
Name, rank, number. That's all they're
entitled to.
509
00:31:08,540 --> 00:31:10,440
Name, rank and number. Watch your back,
sir.
510
00:31:12,800 --> 00:31:14,300
Well, I suppose it might work.
511
00:31:14,520 --> 00:31:17,600
Of course it will. Look, you said you
all not wanted convictions.
512
00:31:17,980 --> 00:31:21,380
Of course. On the other hand, there
could be an awful lot of wasted
513
00:31:21,740 --> 00:31:23,240
Think of the overtime.
514
00:31:24,420 --> 00:31:25,540
I'll have a word with Division.
515
00:31:30,800 --> 00:31:31,800
See?
516
00:31:34,240 --> 00:31:37,280
He's been out here for ages, just
talking to himself.
517
00:31:37,720 --> 00:31:39,880
I don't know what to do, really.
518
00:31:40,460 --> 00:31:41,740
I'll see if he'll talk to me.
519
00:31:41,940 --> 00:31:45,680
I'm not going to forget you.
520
00:31:50,340 --> 00:31:51,340
Hi, Jim.
521
00:31:52,680 --> 00:31:56,020
Um, this is a friend of mine, Neil
Bolton.
522
00:31:57,160 --> 00:31:58,600
He's a... Uh, just a friend.
523
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
A couple.
524
00:32:05,020 --> 00:32:06,160
I'll leave you to it.
525
00:32:12,680 --> 00:32:14,760
Good NCO, Brighton.
526
00:32:15,080 --> 00:32:16,400
I expect he was.
527
00:32:17,240 --> 00:32:18,520
A good friend, too.
528
00:32:19,340 --> 00:32:20,340
Used to be.
529
00:32:21,700 --> 00:32:22,880
He's betrayed me, though.
530
00:32:23,360 --> 00:32:24,440
He thinks I don't know.
531
00:32:24,760 --> 00:32:26,600
He betrayed you during the war? Oh,
yeah.
532
00:32:28,280 --> 00:32:31,060
He sold that to the Japs.
533
00:32:32,680 --> 00:32:34,340
That camera business, he thinks I don't
know.
534
00:32:40,240 --> 00:32:41,780
Tell me about your wife, Jim.
535
00:32:42,920 --> 00:32:44,380
Her name was Jean, wasn't it?
536
00:32:48,120 --> 00:32:50,140
Being a soldier, there's only one way to
survive.
537
00:32:51,760 --> 00:32:56,980
Identify the enemy and destroy him
before he destroys you. You remember
538
00:32:57,040 --> 00:32:59,100
laddie. And you'll be all right.
539
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
Off we go.
540
00:33:02,860 --> 00:33:03,860
Just do your best.
541
00:33:05,020 --> 00:33:06,320
That's all anybody can ask of you.
542
00:33:16,040 --> 00:33:17,040
Good evening, ladies.
543
00:33:17,480 --> 00:33:18,880
Can I have a quick word with you?
544
00:33:20,080 --> 00:33:21,580
He's going to get away with it, isn't
he?
545
00:33:22,100 --> 00:33:23,760
Just because he's friends with that ex
-copper.
546
00:33:24,300 --> 00:33:26,160
I had to work the whole of last summer
for that camera.
547
00:33:26,420 --> 00:33:28,000
Look, nobody's going to get away with
anything.
548
00:33:28,360 --> 00:33:31,020
I've just come here to talk to you about
it, that's all. See if we can come to
549
00:33:31,020 --> 00:33:32,020
some sort of arrangement.
550
00:33:33,360 --> 00:33:34,360
You were right.
551
00:33:34,940 --> 00:33:35,899
About what?
552
00:33:35,900 --> 00:33:37,480
I read about it in the papers.
553
00:33:38,040 --> 00:33:40,320
You all belong to Masonic Lodges, don't
you?
554
00:33:41,060 --> 00:33:41,859
Who does?
555
00:33:41,860 --> 00:33:42,860
The police.
556
00:33:42,940 --> 00:33:45,360
They're all funny handshakes and rolled
-up trouser legs.
557
00:33:45,700 --> 00:33:47,320
You can protect each other.
558
00:33:47,520 --> 00:33:51,060
Look, I don't belong to any Masonic
Lodge, and I'm not trying to protect
559
00:33:51,060 --> 00:33:52,660
anybody. I'm just trying to be fair,
that's all.
560
00:33:53,580 --> 00:33:56,020
Now, are you going to listen to me or
not?
561
00:33:57,460 --> 00:33:58,820
Oh, well, I suppose so.
562
00:34:00,120 --> 00:34:01,360
As long as you buy us a drink.
563
00:34:03,360 --> 00:34:06,940
I'm sorry, Oscar. I'm rather out of my
depth here.
564
00:34:08,500 --> 00:34:11,620
I need to get in touch with the
consultant psychiatrist at Asperley
565
00:34:12,840 --> 00:34:14,280
Do you think he needs to be in hospital?
566
00:34:14,900 --> 00:34:15,900
I don't know.
567
00:34:15,960 --> 00:34:17,340
He needs to see someone.
568
00:34:18,159 --> 00:34:21,199
But I'm really not qualified to make any
kind of diagnosis.
569
00:34:22,940 --> 00:34:24,480
So what do I do in the meantime?
570
00:34:24,960 --> 00:34:25,960
Keep an eye on him.
571
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Don't upset him.
572
00:34:27,340 --> 00:34:28,780
Cry and persuade him to go to bed.
573
00:34:32,560 --> 00:34:33,560
Quite right.
574
00:34:33,659 --> 00:34:35,739
I think I will get my head down.
575
00:34:36,340 --> 00:34:38,420
Well, I can make you some cocoa if you
like.
576
00:34:38,860 --> 00:34:39,860
No.
577
00:34:40,580 --> 00:34:41,840
I can't bite it.
578
00:34:44,100 --> 00:34:45,880
Don't you worry about me, Oscar.
579
00:34:47,400 --> 00:34:48,440
I'll be fine.
580
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Good night, Zest.
581
00:35:04,110 --> 00:35:05,250
I think you'll be alright tonight.
582
00:35:06,870 --> 00:35:09,070
I'll phone you first thing in the
morning when I've sorted something out.
583
00:35:35,319 --> 00:35:38,200
Well, Mr. Blakeney's willing to give me
the money and I'll go out and buy you a
584
00:35:38,200 --> 00:35:39,200
new camera.
585
00:35:39,880 --> 00:35:40,920
Provided I drop the charges.
586
00:35:41,660 --> 00:35:42,660
That's up to you.
587
00:35:43,200 --> 00:35:44,280
Why are you doing all this?
588
00:35:44,600 --> 00:35:45,640
Well, I feel partly responsible.
589
00:35:46,020 --> 00:35:48,620
I mean, if I'd been mucking around with
your camera... Him, I mean.
590
00:35:51,220 --> 00:35:53,760
I had an uncle who was POW out east.
591
00:35:54,700 --> 00:35:57,380
A quick, clean death would have been
better, he used to say.
592
00:35:57,840 --> 00:36:00,060
My dad never shuts up about what he did
in the war.
593
00:36:00,260 --> 00:36:01,280
He had a great time.
594
00:36:06,600 --> 00:36:08,000
Okay. I'll drop the charges.
595
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Thanks.
596
00:36:18,220 --> 00:36:20,260
What's up? Haven't you paid your petrol
bill either?
597
00:36:20,500 --> 00:36:22,200
You don't give up, do you, Claude?
598
00:36:22,400 --> 00:36:25,620
Not when there's 40 quid involved, no.
Come on, let's be having it.
599
00:36:25,820 --> 00:36:26,980
You're getting out from me.
600
00:36:27,260 --> 00:36:28,260
That's a pity.
601
00:36:28,500 --> 00:36:29,860
Because I found you cheap.
602
00:36:30,260 --> 00:36:32,020
And I mean the other lot you've nicked.
603
00:36:32,510 --> 00:36:36,090
So you either pay me or I'll go to the
coppers. What, and get you sent home for
604
00:36:36,090 --> 00:36:38,410
receiving? You've got no chance.
605
00:36:38,850 --> 00:36:39,850
Haven't I?
606
00:36:41,290 --> 00:36:42,910
Well, you've just had your laugh.
607
00:36:48,870 --> 00:36:50,330
Ted! Ted!
608
00:36:51,890 --> 00:36:53,750
What? Get them sheep shifted.
609
00:36:54,930 --> 00:36:55,930
Now!
610
00:37:00,010 --> 00:37:03,730
Well, he must have left sometime in the
night. He's taken his things, but his
611
00:37:03,730 --> 00:37:05,090
car's still parked outside.
612
00:37:05,550 --> 00:37:06,890
Well, he can't have gone far, then.
613
00:37:07,530 --> 00:37:10,670
I think I know where he might have gone.
Oscar, it's time we involved the
614
00:37:10,670 --> 00:37:14,850
hospital formally. This is... He
desperately needs treatment.
615
00:37:15,190 --> 00:37:16,190
Maybe so.
616
00:37:16,310 --> 00:37:17,930
But I've got to find him first.
617
00:38:01,930 --> 00:38:03,070
I bet you're pleased to see me.
618
00:38:03,390 --> 00:38:04,390
What do you want, Greengrass?
619
00:38:04,650 --> 00:38:06,870
All I ever wanted was me 40 quid back.
620
00:38:07,210 --> 00:38:10,530
If you want to discuss it, you can talk
it over with Charlie. He'll have plenty
621
00:38:10,530 --> 00:38:11,169
of time.
622
00:38:11,170 --> 00:38:12,610
About six months, I should think.
623
00:38:19,510 --> 00:38:21,830
I hate to say this, but nice run,
Claude.
624
00:38:22,170 --> 00:38:23,170
Auf.
625
00:38:59,069 --> 00:39:00,069
Rapidly, please.
626
00:39:00,250 --> 00:39:01,250
Oh, right.
627
00:39:01,670 --> 00:39:02,670
Where?
628
00:39:03,170 --> 00:39:04,170
Two vehicles.
629
00:39:04,370 --> 00:39:05,410
Was anybody injured?
630
00:39:12,370 --> 00:39:15,810
I'm still 40 quid out, you know. I was
wondering... Just think you're so lucky
631
00:39:15,810 --> 00:39:16,810
you got away with it.
632
00:39:16,930 --> 00:39:17,928
Thank you.
633
00:39:17,930 --> 00:39:18,930
Hi.
634
00:39:19,150 --> 00:39:22,410
I've just had a fellow on the radio.
There's been an accident back in the
635
00:39:22,410 --> 00:39:25,690
valley. First crossroads. Sounds quite
nasty. Right, I'll get down there.
636
00:39:26,170 --> 00:39:27,730
I'll catch you up. Come on.
637
00:40:00,740 --> 00:40:01,740
You all right, Mike?
638
00:40:02,000 --> 00:40:04,620
Yeah. Yeah, thanks. Give the hand off.
639
00:40:06,440 --> 00:40:07,440
Oh!
640
00:40:08,340 --> 00:40:09,660
You've got a bit of a cropper.
641
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
Yeah.
642
00:40:11,820 --> 00:40:13,400
Yeah, but I don't think anything's
broken, though.
643
00:40:14,340 --> 00:40:15,520
Let's get you to the quack.
644
00:40:19,400 --> 00:40:20,400
Hang on.
645
00:40:21,180 --> 00:40:22,180
Look at that.
646
00:40:23,700 --> 00:40:24,960
Could have knocked your block off.
647
00:40:44,520 --> 00:40:45,620
You're lucky. It's just the ribs.
648
00:40:46,300 --> 00:40:47,300
You'll have to have an X -ray.
649
00:40:48,000 --> 00:40:48,959
That's something.
650
00:40:48,960 --> 00:40:50,940
What did you think you were doing
competing at the Isle of Man?
651
00:40:52,040 --> 00:40:53,220
It wasn't an accident.
652
00:40:54,900 --> 00:40:55,900
What do you mean?
653
00:40:56,520 --> 00:40:59,860
Well, someone was clever enough to hit
him at speed with a log.
654
00:41:00,940 --> 00:41:04,580
An anonymous phone call to the station
to report a non -existent road accident.
655
00:41:05,500 --> 00:41:08,120
I come tearing down the hill and...
Bosh.
656
00:41:09,540 --> 00:41:12,020
Simple. Oh, but effective.
657
00:41:12,540 --> 00:41:13,600
But you could have been killed.
658
00:41:18,160 --> 00:41:21,440
A premeditated act of violence against a
police officer?
659
00:41:21,820 --> 00:41:26,220
I tell you, Jim Ryan would never
contemplate such a thing. He was very
660
00:41:26,220 --> 00:41:30,580
when Mike arrested him. Are you
suggesting this is some sort of revenge
661
00:41:30,900 --> 00:41:32,420
It's more complicated than that.
662
00:41:33,260 --> 00:41:38,760
I think the death of Jim's wife has
caused such a crisis in his life that
663
00:41:38,760 --> 00:41:41,260
trauma of being a POW has resurfaced.
664
00:41:41,840 --> 00:41:43,740
And he's regressed back to that time.
665
00:41:44,300 --> 00:41:45,980
So in order to survive...
666
00:41:46,960 --> 00:41:51,620
He thinks he must identify the enemy and
beat him at all costs.
667
00:41:52,860 --> 00:41:55,000
How would young Bradley be his enemy?
668
00:41:55,240 --> 00:41:57,180
He's mixing up the past and the present.
669
00:41:58,160 --> 00:42:00,300
Oscar, he already thinks you've betrayed
him.
670
00:42:01,480 --> 00:42:02,480
Me?
671
00:42:03,180 --> 00:42:05,840
How? By offering to pay for that camera.
672
00:42:07,040 --> 00:42:08,860
That's how paranoid he's become.
673
00:42:09,120 --> 00:42:14,520
He's decided everyone's against him.
Look, all this psychological mumbo
674
00:42:14,520 --> 00:42:15,700
might mean something to you.
675
00:42:16,430 --> 00:42:18,750
But that man has been a friend of mine
for 25 years.
676
00:42:19,430 --> 00:42:21,690
Are you telling me that counts for
naught?
677
00:42:22,410 --> 00:42:25,010
The dog section's coming over, Sarge.
678
00:42:25,390 --> 00:42:26,830
Division wants a full search.
679
00:42:28,770 --> 00:42:29,770
Right.
680
00:42:31,170 --> 00:42:32,170
Hang on.
681
00:42:44,460 --> 00:42:47,220
Well, he took everything else, but the
dogs might get a cent off that.
682
00:42:47,460 --> 00:42:48,460
Thanks, Dad.
683
00:42:50,720 --> 00:42:51,780
Try Miller's back.
684
00:42:52,440 --> 00:42:53,960
It's the favourite place of his.
685
00:42:56,420 --> 00:42:58,240
I just feel really tired all of a
sudden.
686
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
It's the shock.
687
00:43:01,100 --> 00:43:02,100
Try to relax.
688
00:43:03,000 --> 00:43:05,040
I'll go and make you a nice cup of tea.
Thanks.
689
00:43:06,180 --> 00:43:10,740
Maggie, do you really think it was me he
was after?
690
00:43:12,970 --> 00:43:13,970
Yes and no.
691
00:43:14,650 --> 00:43:17,070
You were his target, but it was nothing
personal.
692
00:43:18,750 --> 00:43:19,810
He's a very sick man.
693
00:43:21,450 --> 00:43:23,890
Feels pretty personal to me.
694
00:44:11,820 --> 00:44:14,020
Oh, I won't see Michael.
695
00:44:14,380 --> 00:44:15,900
He's had an accident, Claude.
696
00:44:16,120 --> 00:44:17,180
He's not the only one.
697
00:44:17,580 --> 00:44:22,440
What's going on? Oh, Michael. Hey, you
know that bloke in the blue rover I told
698
00:44:22,440 --> 00:44:26,600
you about who saw Blunkett bring them
sheep? He just nearly run me over.
699
00:44:27,100 --> 00:44:28,100
Are you sure?
700
00:44:28,340 --> 00:44:31,060
Of course I'm sure. Over there. He's a
lunatic.
701
00:44:32,040 --> 00:44:33,040
Yeah.
702
00:44:33,240 --> 00:44:34,240
Don't I know.
703
00:44:38,860 --> 00:44:40,920
If you ask me, he's long gone now.
704
00:44:41,480 --> 00:44:42,600
He's got nowhere to go.
705
00:44:43,740 --> 00:44:46,860
The drama he's invented for himself has
to be played out here.
706
00:44:49,080 --> 00:44:52,560
He left the village on the Ashfordly
Road, so he could be headed up toward
707
00:44:52,560 --> 00:44:55,040
Whitby, or he could have turned off onto
the moor.
708
00:44:55,540 --> 00:44:57,420
Right. I'll put out an alert.
709
00:44:59,320 --> 00:45:00,560
Come on, Claude.
710
00:45:00,760 --> 00:45:02,420
For goodness sake, think!
711
00:45:03,960 --> 00:45:06,680
Was Blaketon in the car with him?
712
00:45:06,970 --> 00:45:07,649
Or not.
713
00:45:07,650 --> 00:45:11,410
I didn't see Blake Timber then again. I
wasn't looking for him, was I? Why
714
00:45:11,410 --> 00:45:12,410
hasn't he called us?
715
00:45:13,470 --> 00:45:14,890
I'd better get over to the post office.
716
00:45:15,230 --> 00:45:16,230
I'll drive you.
717
00:45:23,330 --> 00:45:24,670
The light will be gone soon.
718
00:45:25,370 --> 00:45:26,950
I think we'll have to call it a day.
719
00:45:30,750 --> 00:45:33,170
Look, I'll take a look around here.
720
00:45:33,930 --> 00:45:36,110
You check the pub, see if anyone else
has seen him.
721
00:45:36,370 --> 00:45:37,370
Right.
722
00:45:37,470 --> 00:45:38,470
Oh.
723
00:46:11,299 --> 00:46:14,200
Francis, are you all right, Sarge? What
do you think, Francis?
724
00:46:14,420 --> 00:46:18,620
What, these stupid dogs? They used this.
They kept running straight by me.
725
00:46:19,160 --> 00:46:20,158
Are you hurt?
726
00:46:20,160 --> 00:46:23,640
No, he just brought me up here and
dumped me. I tried to talk to him, but
727
00:46:23,640 --> 00:46:25,060
were right. He's beyond reason.
728
00:46:25,540 --> 00:46:28,740
His Bradley is after. I think he's out
to kill him.
729
00:47:03,920 --> 00:47:04,940
What on earth do you think you're doing?
730
00:47:07,340 --> 00:47:08,340
Is that you?
731
00:47:09,820 --> 00:47:10,820
Jim!
732
00:47:11,400 --> 00:47:12,600
Did you hear what I said?
733
00:47:14,860 --> 00:47:15,860
Where have you been?
734
00:47:17,240 --> 00:47:18,460
Look at the state of you.
735
00:47:20,040 --> 00:47:21,420
Jim, let go of him.
736
00:48:11,210 --> 00:48:12,210
Hey, what's he like?
737
00:48:12,610 --> 00:48:13,610
It's not good.
738
00:48:18,830 --> 00:48:23,010
Oscar, I haven't seen you for years.
739
00:48:25,550 --> 00:48:26,890
I've got to go home now.
740
00:48:34,630 --> 00:48:35,630
Hey, Sarge.
741
00:48:37,490 --> 00:48:40,770
Remember, you've not been in a fight
yet.
742
00:48:41,150 --> 00:48:42,150
You didn't win.
743
00:49:02,790 --> 00:49:04,850
Still don't know why you need two weeks
on the sick.
744
00:49:05,070 --> 00:49:06,190
You look pretty fit to me.
745
00:49:06,850 --> 00:49:07,850
Doctor's orders, mate.
746
00:49:08,010 --> 00:49:09,010
Neil Bolton?
747
00:49:09,310 --> 00:49:10,990
How many pints did he add? So what do
you reckon?
748
00:49:11,550 --> 00:49:12,550
Think she'll like it?
749
00:49:13,490 --> 00:49:15,510
You never got blatant, shall I, for
this?
750
00:49:16,030 --> 00:49:17,110
Well, no, not entirely.
751
00:49:17,490 --> 00:49:22,250
I thought a week in the lakes with a
pretty girl would be quite nice to have
752
00:49:22,250 --> 00:49:23,470
some photographs to remember it by.
753
00:49:24,190 --> 00:49:25,250
Jim, you beggar.
754
00:49:25,790 --> 00:49:26,790
Hiya, Mike.
755
00:49:27,150 --> 00:49:28,150
Sorry I'm late.
756
00:49:28,190 --> 00:49:29,190
All right?
757
00:49:29,370 --> 00:49:32,730
It's OK. I've just been showing Phil
your new camera. Oh.
758
00:49:33,390 --> 00:49:35,030
Oh. Oh, wow.
759
00:49:36,070 --> 00:49:37,190
It must have cost a bit.
760
00:49:37,630 --> 00:49:38,910
Oh, I'll just call it compensation.
761
00:49:40,090 --> 00:49:41,090
Oh, cheers.
762
00:49:43,450 --> 00:49:44,450
You know what?
763
00:49:44,750 --> 00:49:47,670
I'm glad he turned out to be a
policeman, not a rocker.
764
00:49:49,390 --> 00:49:50,390
Can I ever tell you?
765
00:49:51,010 --> 00:49:52,230
I used to be a rocker.
766
00:49:52,630 --> 00:49:53,630
Really?
767
00:50:12,330 --> 00:50:14,170
The baby kisses me.
768
00:50:20,350 --> 00:50:26,350
Heartbeat. Why doesn't love just stay in
my memory?
54836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.