Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:13,200
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,500 --> 00:00:25,400
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:55,370 --> 00:00:58,870
If you can, that's just if you can.
4
00:01:01,670 --> 00:01:04,110
Now we're gonna love you.
5
00:01:30,030 --> 00:01:31,530
You must be lucky in luck, Fred.
6
00:01:32,170 --> 00:01:34,830
I'm sure as hell you'll have no luck at
this game.
7
00:01:35,850 --> 00:01:36,900
Have we met?
8
00:01:37,810 --> 00:01:38,860
We have now.
9
00:01:39,710 --> 00:01:40,970
How come you know my name?
10
00:01:41,370 --> 00:01:43,350
Well, it's this amazing ability she has.
11
00:01:43,390 --> 00:01:46,400
She can tell what people's names are
just by looking at them.
12
00:01:46,550 --> 00:01:47,600
Oh, yeah?
13
00:01:48,030 --> 00:01:49,080
So what do you want?
14
00:01:49,370 --> 00:01:52,790
We can put you onto a sure -fire winner,
if you're interested.
15
00:01:53,350 --> 00:01:58,070
Why? And we feel sure you will be,
knowing the state your finances are in.
16
00:02:02,570 --> 00:02:03,620
Kitty, darling.
17
00:02:03,870 --> 00:02:05,130
What are you looking for?
18
00:02:05,790 --> 00:02:07,530
Dolly. Well, she's in the kitchen.
19
00:02:07,850 --> 00:02:09,350
You know I wouldn't pack Dolly.
20
00:02:12,310 --> 00:02:13,360
There you go.
21
00:02:13,361 --> 00:02:14,449
How are we doing?
22
00:02:14,450 --> 00:02:15,500
Oh, Nick, it's chaos.
23
00:02:15,870 --> 00:02:17,910
And the passport's still unarrived.
24
00:02:17,911 --> 00:02:18,989
It will.
25
00:02:18,990 --> 00:02:21,069
And what are we going to do about a
farewell party?
26
00:02:21,070 --> 00:02:24,369
We can't have it here. Not with a place
with such a state. I'll have a word with
27
00:02:24,370 --> 00:02:25,690
Gina so we know it in the pub.
28
00:02:26,270 --> 00:02:27,950
It's a bit fancy, isn't it?
29
00:02:28,450 --> 00:02:30,680
Yeah, if you don't have to do all the
packing.
30
00:02:32,329 --> 00:02:33,589
Great. Thank you very much.
31
00:02:34,061 --> 00:02:36,069
And they look?
32
00:02:36,070 --> 00:02:36,929
Charlie Harris.
33
00:02:36,930 --> 00:02:39,820
Said he can help us out so long as we
pay a full market price.
34
00:02:40,670 --> 00:02:42,960
Oh, we need to shift a few of these
then, quick.
35
00:02:43,190 --> 00:02:44,240
You take half.
36
00:02:45,450 --> 00:02:46,870
It's a bit more than half, Al.
37
00:02:47,250 --> 00:02:48,810
Oh, well, if you want to be picky.
38
00:02:49,570 --> 00:02:50,620
Morning, gents.
39
00:02:50,810 --> 00:02:51,930
Oh, Tim Bob, please.
40
00:02:51,931 --> 00:02:53,209
What for?
41
00:02:53,210 --> 00:02:55,650
Eh, widows and orphans. Holding a
raffle.
42
00:02:56,090 --> 00:02:57,140
Oh, right.
43
00:02:58,001 --> 00:02:59,979
Tim Bob.
44
00:02:59,980 --> 00:03:01,420
Here, get 20 of these tickets.
45
00:03:01,751 --> 00:03:03,819
What's the price?
46
00:03:03,820 --> 00:03:04,779
It's a mystery.
47
00:03:04,780 --> 00:03:05,839
We're holding the draw.
48
00:03:05,840 --> 00:03:06,890
Nick's leaving, Joe.
49
00:03:06,891 --> 00:03:08,619
What can I pay you tomorrow?
50
00:03:08,620 --> 00:03:10,420
No, we need the money now, I'm afraid.
51
00:03:14,240 --> 00:03:16,590
So what exactly happened there, Mr
Cleggall?
52
00:03:16,760 --> 00:03:20,820
Well, it all started one Monday night
about a month ago.
53
00:03:20,821 --> 00:03:22,199
Oh, yeah?
54
00:03:22,200 --> 00:03:27,560
I was just locking up, and suddenly I
heard this noise coming from me barn.
55
00:03:28,080 --> 00:03:29,160
What sort of noise?
56
00:03:29,760 --> 00:03:31,480
Sort of groaning noise.
57
00:03:32,400 --> 00:03:33,680
And then a creaking.
58
00:03:34,480 --> 00:03:38,840
Sort of noise a bean makes when there's
something heavy hanging on it.
59
00:03:38,841 --> 00:03:40,099
Did you go in?
60
00:03:40,100 --> 00:03:41,150
Oh, I.
61
00:03:41,480 --> 00:03:42,540
But I saw nothing.
62
00:03:44,800 --> 00:03:47,780
And then last night... What happened?
63
00:03:48,120 --> 00:03:50,180
Well, as you know, we had a riot storm.
64
00:03:50,740 --> 00:03:56,020
As I was opening the door of my barn,
there was this great flash of lightning.
65
00:03:56,220 --> 00:03:58,960
And just for a second, I saw it. Saw
what?
66
00:03:59,240 --> 00:04:05,240
This figure, swinging slowly to and fro
from a beam.
67
00:04:06,540 --> 00:04:07,590
And then it were gone.
68
00:04:08,380 --> 00:04:10,040
And all quiet as the grey.
69
00:04:10,920 --> 00:04:13,320
Apart from the chattering sound, of
course.
70
00:04:13,321 --> 00:04:14,179
You are.
71
00:04:14,180 --> 00:04:16,360
From your top set banging on your
bottom.
72
00:04:16,640 --> 00:04:18,399
Oh, you can mock, Greengrass.
73
00:04:18,760 --> 00:04:20,680
Wouldn't expect nothing else from you.
74
00:04:21,300 --> 00:04:22,350
Here they are.
75
00:04:26,480 --> 00:04:27,760
Nathaniel Clegghorn.
76
00:04:28,380 --> 00:04:29,430
Pleased to meet you.
77
00:04:29,500 --> 00:04:31,920
My car's outside, so you can follow me.
78
00:04:32,340 --> 00:04:33,390
Lead on, then.
79
00:04:36,740 --> 00:04:39,340
Who are they?
80
00:04:39,920 --> 00:04:42,450
They're from the Paranormal Research
Institute.
81
00:04:42,451 --> 00:04:43,399
The what?
82
00:04:43,400 --> 00:04:45,200
They go round investigating ghosts.
83
00:04:46,160 --> 00:04:47,210
Waste of time.
84
00:04:47,520 --> 00:04:49,690
They keep lurking on the stairs,
sniffing.
85
00:04:49,960 --> 00:04:52,850
One of them said there's a strong smell
of ectoplasm here.
86
00:04:52,980 --> 00:04:55,810
It's probably the meat pies you had left
over yesterday.
87
00:04:56,760 --> 00:04:58,740
Mr Clegg aren't dead serious, Claude.
88
00:04:59,020 --> 00:05:02,090
He's planning on charging a shill and a
head for guided tours.
89
00:05:02,100 --> 00:05:04,280
Who are? He's done a deal with a bus
company.
90
00:05:05,160 --> 00:05:06,920
Haunted Yorkshire excursions.
91
00:05:08,020 --> 00:05:09,070
Has he?
92
00:05:41,681 --> 00:05:43,749
What do you think?
93
00:05:43,750 --> 00:05:46,690
Are you all right?
94
00:05:47,690 --> 00:05:49,750
I just get in my breath.
95
00:05:50,430 --> 00:05:51,590
I want me a minute or so.
96
00:05:52,750 --> 00:05:54,010
Will you take care, then?
97
00:06:01,770 --> 00:06:03,450
All set for Canada, then, are we?
98
00:06:03,850 --> 00:06:05,110
Yeah, if we ever get there.
99
00:06:05,111 --> 00:06:06,709
Why, is there a problem?
100
00:06:06,710 --> 00:06:10,129
Well, when Joe and I went abroad, we
didn't put Katie on the passport.
101
00:06:10,130 --> 00:06:11,180
But you have now.
102
00:06:11,290 --> 00:06:12,340
It's not back yet.
103
00:06:12,790 --> 00:06:14,770
Anyway, this is our forwarding address.
104
00:06:15,930 --> 00:06:17,830
Well, you'll have to fill in this form.
105
00:06:19,010 --> 00:06:21,060
Why is it I'm not surprised to hear
that?
106
00:06:21,890 --> 00:06:22,940
There you go.
107
00:06:25,150 --> 00:06:26,200
Hello, Sergeant.
108
00:06:30,430 --> 00:06:32,290
What are you doing back here, Turpin?
109
00:06:33,090 --> 00:06:34,850
I thought we'd seen the last of you.
110
00:06:35,110 --> 00:06:38,170
I had this irresistible urge to look up
to old faces.
111
00:06:38,670 --> 00:06:41,020
You should have tried Wakefield Prison,
then.
112
00:06:41,400 --> 00:06:42,450
How about you?
113
00:06:43,000 --> 00:06:44,560
Did you fall or were you pushed?
114
00:06:45,280 --> 00:06:47,260
Something you wanted was there, Turpin.
115
00:06:47,520 --> 00:06:48,570
Ah.
116
00:06:49,340 --> 00:06:50,920
How about a stump for this?
117
00:06:52,420 --> 00:06:53,470
Gladys.
118
00:07:15,690 --> 00:07:16,740
Friend of yours?
119
00:07:17,650 --> 00:07:19,990
Jimmy Turpin, late of this parish.
120
00:07:20,610 --> 00:07:21,770
I don't think I know him.
121
00:07:22,070 --> 00:07:25,750
That was before your time, Nick. But I
knew him very well.
122
00:07:26,850 --> 00:07:30,390
One of the highlights of my career was
putting him inside.
123
00:07:34,250 --> 00:07:35,300
Well?
124
00:07:35,550 --> 00:07:39,790
It's a little early to say, Mr
Clegghorn. We haven't detected any signs
125
00:07:40,090 --> 00:07:41,890
You should have been here last night.
126
00:07:41,930 --> 00:07:42,980
That's often the way.
127
00:07:43,250 --> 00:07:44,530
But sadly...
128
00:07:44,800 --> 00:07:48,759
We can't write up the case until the
phenomena has been witnessed by at least
129
00:07:48,760 --> 00:07:50,200
two members of the Institute.
130
00:07:50,500 --> 00:07:51,900
What am I to tell folk?
131
00:07:52,300 --> 00:07:54,700
I wasn't expecting you to back me up
over this.
132
00:07:55,180 --> 00:07:57,220
Well, just say it's under investigation.
133
00:07:57,280 --> 00:07:58,660
Oh, so it is official, then?
134
00:07:58,780 --> 00:08:01,080
Oh, yes. A bona fide Institute
investigation.
135
00:08:04,020 --> 00:08:05,320
That's good enough for me.
136
00:08:45,320 --> 00:08:47,860
Hello. My name's Neil Bolton. I'm a
doctor.
137
00:08:48,460 --> 00:08:49,510
Is anything wrong?
138
00:08:50,160 --> 00:08:52,060
No. No, thank you.
139
00:08:52,360 --> 00:08:54,240
I'm just dressed in.
140
00:08:54,720 --> 00:08:55,820
Mind if I join you?
141
00:08:56,580 --> 00:08:57,630
No.
142
00:09:02,800 --> 00:09:04,460
I was just looking at the surgery.
143
00:09:05,300 --> 00:09:06,350
Oh.
144
00:09:07,520 --> 00:09:08,900
Do you live in Aidensfield?
145
00:09:09,460 --> 00:09:11,120
Yes. Whereabouts?
146
00:09:15,240 --> 00:09:16,340
To the round village.
147
00:09:17,160 --> 00:09:19,510
Well, I'm going that way. I could give
you a lift.
148
00:09:20,440 --> 00:09:21,490
No, thank you.
149
00:09:22,040 --> 00:09:23,400
I'm all right on my own.
150
00:09:24,520 --> 00:09:26,160
Let me give you a lift anyway.
151
00:09:27,380 --> 00:09:28,880
Oh, all right.
152
00:09:30,280 --> 00:09:31,330
Here, I'll take this.
153
00:09:31,360 --> 00:09:32,410
No.
154
00:09:39,180 --> 00:09:40,800
Shift as many as you can.
155
00:09:41,600 --> 00:09:42,800
I'll do me best, darling.
156
00:09:44,540 --> 00:09:45,590
Yes, sir.
157
00:09:45,591 --> 00:09:46,959
It's Georgian.
158
00:09:46,960 --> 00:09:48,680
He retired about six months ago.
159
00:09:49,140 --> 00:09:50,190
What can I help?
160
00:09:50,560 --> 00:09:52,740
You can stay close to the till for a
start.
161
00:09:53,360 --> 00:09:55,700
Good to see you too, PC Ventress.
162
00:09:56,740 --> 00:09:58,120
It's a room I was after, love.
163
00:09:58,121 --> 00:09:59,739
Well, in that case, you're in luck.
164
00:09:59,740 --> 00:10:00,790
How many nights?
165
00:10:01,360 --> 00:10:02,580
Just a couple, you know.
166
00:10:03,660 --> 00:10:04,710
Right.
167
00:10:05,240 --> 00:10:06,290
And the name is?
168
00:10:06,560 --> 00:10:10,200
Turpin. Jimmy Turpin. Just like Dick
Turpin, you know.
169
00:10:10,431 --> 00:10:12,439
Related, were you?
170
00:10:12,440 --> 00:10:13,640
I wouldn't be surprised.
171
00:10:34,320 --> 00:10:35,460
You live alone, do you?
172
00:10:37,420 --> 00:10:38,470
Sensory diet.
173
00:10:40,060 --> 00:10:42,290
Doesn't anybody come in and give you a
hand?
174
00:10:42,340 --> 00:10:43,390
No.
175
00:10:43,780 --> 00:10:45,340
Never needed nobody, neither.
176
00:10:48,660 --> 00:10:51,420
I just haven't had time to side up yet.
177
00:10:55,400 --> 00:10:57,040
How old are you, Mrs Thorpe?
178
00:10:57,640 --> 00:11:00,280
As old as me tongue and a bit older than
me teeth.
179
00:11:01,360 --> 00:11:03,280
A gentleman would know better than I.
180
00:11:04,140 --> 00:11:05,190
I'm sorry.
181
00:11:06,400 --> 00:11:09,770
Well, look, if there is anything you
need, I work up at the hospital.
182
00:11:10,420 --> 00:11:11,470
Right.
183
00:11:12,840 --> 00:11:13,890
Right.
184
00:11:14,820 --> 00:11:16,740
Well, bye then.
185
00:11:17,840 --> 00:11:18,890
Bye then.
186
00:11:22,580 --> 00:11:24,750
How long have you got those digs for,
Mike?
187
00:11:25,900 --> 00:11:26,950
As long as I want.
188
00:11:27,760 --> 00:11:29,560
Well, a fortnight's notice, I think.
189
00:11:29,561 --> 00:11:32,399
Well, you'd better give it then, because
you're taking over for me in
190
00:11:32,400 --> 00:11:33,450
Aidensfield.
191
00:11:35,360 --> 00:11:38,490
When you finish what you're doing, we'd
better get over there.
192
00:11:38,940 --> 00:11:40,080
Can I have a word, Phil?
193
00:11:40,220 --> 00:11:41,270
Sure.
194
00:11:44,941 --> 00:11:47,479
Do you want that job, Phil?
195
00:11:47,480 --> 00:11:49,159
You don't know, I haven't thought.
196
00:11:49,160 --> 00:11:50,899
Bradley's only been here five minutes.
197
00:11:50,900 --> 00:11:52,939
Yeah, but they don't know how long he's
going to stay in the area. And Alf's not
198
00:11:52,940 --> 00:11:54,440
going to stick around forever.
199
00:11:54,520 --> 00:11:55,570
They need you here.
200
00:11:56,400 --> 00:11:57,450
Minding shop.
201
00:11:57,451 --> 00:12:01,279
No, there's more than that. They want
someone they can rely on.
202
00:12:01,280 --> 00:12:03,690
They haven't even appointed a new
sergeant yet.
203
00:12:03,790 --> 00:12:04,930
You should do the exams.
204
00:12:06,050 --> 00:12:08,770
Yeah, well, it's not a go, is it?
205
00:12:13,210 --> 00:12:14,410
Back again, Claude?
206
00:12:14,710 --> 00:12:18,590
Not a word with them research people.
Are they back?
207
00:12:19,050 --> 00:12:20,100
Not yet.
208
00:12:22,910 --> 00:12:24,750
Make it a large one, Gina.
209
00:12:24,751 --> 00:12:27,109
And you can get me another as well,
though.
210
00:12:27,110 --> 00:12:28,610
Jimmy, I thought you were dead.
211
00:12:29,130 --> 00:12:30,790
Aye, some mornings I think I am.
212
00:12:30,791 --> 00:12:34,209
You're usually up to something, so what
are you doing here?
213
00:12:34,210 --> 00:12:38,000
Oh, a bit of despair, that, you know,
Claude. What would you like, Felicity?
214
00:12:38,450 --> 00:12:40,860
Excuse me a minute, I want to work with
somebody.
215
00:12:40,861 --> 00:12:42,229
Excuse me?
216
00:12:42,230 --> 00:12:45,090
They tell me you're with the psychic
people.
217
00:12:45,990 --> 00:12:47,890
The Paranormal Research Institute.
218
00:12:48,650 --> 00:12:52,349
Yeah, that's right. Well, I think you
ought to have a look at my place,
219
00:12:52,350 --> 00:12:57,849
it's ever so old, and if you think
Cleggorn's got ghosts, I've got ghosts
220
00:12:57,850 --> 00:12:58,889
he's got mice.
221
00:12:58,890 --> 00:13:03,720
Yes. Ah, so if you drop in, I can
introduce you to a few of them.
222
00:13:04,380 --> 00:13:08,600
Well, we've got to write our report on
Mr Clarecorn's manifestation first.
223
00:13:09,120 --> 00:13:11,890
Hmm, but as we're here, we could come
over this evening.
224
00:13:12,160 --> 00:13:13,210
Right, lovely.
225
00:13:13,211 --> 00:13:18,059
Right then, Jonathan, you know what to
do, don't you? You wait for my signal,
226
00:13:18,060 --> 00:13:21,670
and if you get it right, there'll be a
tanner for you, all right? Good lad.
227
00:13:22,120 --> 00:13:29,080
Have you sold any boxes? of chocolates
today, Mr Blayton?
228
00:13:29,300 --> 00:13:30,680
No. Nor me.
229
00:13:30,681 --> 00:13:34,779
There was definitely three boxes there
this morning. I set them out myself and
230
00:13:34,780 --> 00:13:35,830
now there's only two.
231
00:13:36,040 --> 00:13:39,650
Really? And there was some matches
beside them and they've gone as well.
232
00:13:40,300 --> 00:13:41,620
Well, they've been lifted.
233
00:13:42,060 --> 00:13:44,040
Now, don't you worry about this, Gladys.
234
00:13:44,620 --> 00:13:45,670
I'll deal with it.
235
00:13:47,460 --> 00:13:51,679
The house was built by one of my
ancestors who was a little bit friendly
236
00:13:51,680 --> 00:13:55,180
the Lady Ashfordly of the time and I'll
tell you the truth.
237
00:13:55,540 --> 00:13:57,320
I've got a feeling it's her that...
238
00:13:57,610 --> 00:13:59,470
There's actually another white lady.
239
00:13:59,750 --> 00:14:01,010
Now, this is interesting.
240
00:14:01,370 --> 00:14:02,510
I thought you'd like it.
241
00:14:02,650 --> 00:14:07,829
Yes. Now, let's take a look in here.
That's my bedroom, and I've not changed
242
00:14:07,830 --> 00:14:08,869
sheets. Oh, yes.
243
00:14:08,870 --> 00:14:10,790
I can certainly feel something.
244
00:14:11,210 --> 00:14:12,260
How about you?
245
00:14:12,590 --> 00:14:15,890
Yes. There's definitely a cold spot
here.
246
00:14:16,110 --> 00:14:17,670
It'll be the crack in the window.
247
00:14:18,550 --> 00:14:19,600
I hope.
248
00:14:20,670 --> 00:14:22,530
Come on, you don't trip over the water.
249
00:14:26,090 --> 00:14:28,870
Now, Lady Ashfordly, we're done to death
on that bed.
250
00:14:28,871 --> 00:14:32,389
Well, we're not actually that one, you
know, because it's had two new springs
251
00:14:32,390 --> 00:14:35,170
and three new mattresses, but that's
like where it was.
252
00:14:35,530 --> 00:14:37,090
And this is where you see her?
253
00:14:37,910 --> 00:14:39,070
Mainly, yeah, yeah.
254
00:14:39,310 --> 00:14:43,229
Either that or out in the corridor, you
know, because it all depends what sort
255
00:14:43,230 --> 00:14:44,280
of mood she's in.
256
00:14:44,850 --> 00:14:46,970
Strange, you know, I can't feel
anything.
257
00:14:47,370 --> 00:14:48,420
Nor me.
258
00:14:48,421 --> 00:14:52,289
No, that's probably because she's having
a turn outside. Because she's like
259
00:14:52,290 --> 00:14:56,020
that, she comes and goes, you know, she
doesn't have a definite timetable.
260
00:14:56,200 --> 00:14:57,520
Shall we go and have a look?
261
00:14:58,460 --> 00:15:04,460
So Gladys didn't actually see him nick
this stuff?
262
00:15:04,820 --> 00:15:07,840
No, but it had to be him. Turpin can't
stop himself.
263
00:15:08,280 --> 00:15:10,690
If nobody saw him, he can't do anything
about it.
264
00:15:10,840 --> 00:15:14,819
I'm not asking you to, am I? All I'm
doing is letting you know that he's back
265
00:15:14,820 --> 00:15:16,320
and up to his old tricks.
266
00:15:16,720 --> 00:15:17,770
Right.
267
00:15:18,200 --> 00:15:19,250
Funny thing, though.
268
00:15:19,800 --> 00:15:24,540
It's the first time since I retired I
really missed having stripes on my arm.
269
00:15:24,541 --> 00:15:29,919
Well, I'd best be getting back before
something else goes missing.
270
00:15:29,920 --> 00:15:33,710
We don't want a crime wave breaking out
two days before you leave, now do we?
271
00:15:33,711 --> 00:15:37,119
Too right. No, I've got enough on
getting the paperwork up today.
272
00:15:37,120 --> 00:15:38,740
Keep your fingers crossed, then.
273
00:15:43,280 --> 00:15:44,660
What's the cop rate, Sarge?
274
00:15:45,460 --> 00:15:47,630
He's not a bad man to have on your side,
mate.
275
00:15:47,631 --> 00:15:50,099
What's that, a friendly warning, is it?
276
00:15:50,100 --> 00:15:51,780
Well, you'll find out soon enough.
277
00:15:52,760 --> 00:15:54,930
Especially when he hears you're moving
in.
278
00:15:58,210 --> 00:16:00,490
By the way, there's very much light out
here.
279
00:16:00,870 --> 00:16:05,629
Right. Now, you mentioned a headless
horseman. Oh, yeah, yeah. He was riding
280
00:16:05,630 --> 00:16:07,569
over here when he had his accident
light.
281
00:16:07,570 --> 00:16:09,490
I thought you said he murdered his wife.
282
00:16:09,760 --> 00:16:13,499
Yeah, well, yeah. But he had his
accident when he was on his way back
283
00:16:13,500 --> 00:16:15,320
see. Probably one of them days.
284
00:16:15,321 --> 00:16:19,319
And are these appearances linked in any
way? No, not so you'd notice. They just
285
00:16:19,320 --> 00:16:22,160
sort of turn up, hang about a bit, and
then they push off.
286
00:16:22,360 --> 00:16:24,200
So there's no regular pattern then?
287
00:16:24,420 --> 00:16:28,959
No, not as far as they're concerned, but
you do sometimes get something up in
288
00:16:28,960 --> 00:16:33,639
the top field there, you know. I believe
it's a dog. It's the hound of the
289
00:16:33,640 --> 00:16:37,340
Ashfordlies, you know. I think it comes
looking for its dead master.
290
00:16:38,199 --> 00:16:39,249
Look there.
291
00:16:39,780 --> 00:16:40,830
Where?
292
00:16:45,680 --> 00:16:47,480
Hey, look. Look, there he is.
293
00:17:09,770 --> 00:17:13,609
Well, you can give that to the
president, but give me money.
294
00:17:14,730 --> 00:17:20,050
I think it'll be okay.
295
00:17:21,230 --> 00:17:22,280
No problem.
296
00:17:41,420 --> 00:17:42,470
That's him.
297
00:17:43,480 --> 00:17:44,560
That's him, all right.
298
00:17:49,780 --> 00:17:50,920
Oh, look, Katie.
299
00:17:51,220 --> 00:17:52,660
You've got a card from Granny.
300
00:17:53,000 --> 00:17:54,560
Do you want me to open it for you?
301
00:17:54,980 --> 00:17:56,240
Any sign on the passport?
302
00:17:57,120 --> 00:17:58,170
No, not yet.
303
00:17:58,171 --> 00:18:01,299
Well, I'll phone the passport office
again. If they've sent it, I'll have a
304
00:18:01,300 --> 00:18:02,019
with Blaketon.
305
00:18:02,020 --> 00:18:03,100
Well, how can he help?
306
00:18:03,200 --> 00:18:05,370
We can check with the local sorting
office.
307
00:18:06,000 --> 00:18:07,050
Here you go.
308
00:18:07,800 --> 00:18:08,940
What does it say?
309
00:18:09,280 --> 00:18:10,400
It says Bon Voyage.
310
00:18:10,401 --> 00:18:12,959
And the teddy's got a suitcase like
yours.
311
00:18:12,960 --> 00:18:15,939
God, you don't think we're going to have
to speak French, do you?
312
00:18:15,940 --> 00:18:16,990
I hope not.
313
00:18:17,900 --> 00:18:19,100
Now, I checked with Gina.
314
00:18:19,480 --> 00:18:20,600
It's OK to use the pub.
315
00:18:20,601 --> 00:18:21,759
Oh, great.
316
00:18:21,760 --> 00:18:23,930
Well, I'll go in here and arrange some
food.
317
00:18:29,140 --> 00:18:31,910
I, er, gathered that you were looking
for me yesterday.
318
00:18:32,620 --> 00:18:33,800
I was, yes.
319
00:18:34,631 --> 00:18:40,418
Do you know a woman called Sarah Thorpe
over in Aidensfield?
320
00:18:40,419 --> 00:18:41,459
Well, no other.
321
00:18:41,460 --> 00:18:43,300
Must be innerated by now.
322
00:18:43,301 --> 00:18:46,759
Well, I picked her up in the village
yesterday and drove her home.
323
00:18:46,760 --> 00:18:49,300
I couldn't believe the state her house
was in.
324
00:18:49,500 --> 00:18:50,550
Oh?
325
00:18:50,600 --> 00:18:52,220
Why isn't she getting some help?
326
00:18:52,221 --> 00:18:56,639
Well, she's definitely able to do it.
It's somehow my fault.
327
00:18:56,640 --> 00:18:58,560
You are the district nurse for the area.
328
00:18:58,561 --> 00:19:02,479
Yes, but you see, the unfortunate thing
is that I can't actually see through
329
00:19:02,480 --> 00:19:03,530
solid walls.
330
00:19:03,760 --> 00:19:06,650
I'll go and visit her this morning. I'll
make my first call.
331
00:19:06,860 --> 00:19:07,910
Good.
332
00:19:07,911 --> 00:19:14,149
I do hope you realise that if nobody
draws my attention to these things, I
333
00:19:14,150 --> 00:19:15,650
hardly be expected to respond.
334
00:19:37,141 --> 00:19:43,969
And if you'd like to go in there, the
white lady's upstairs, the headless
335
00:19:43,970 --> 00:19:45,429
horseman's round the back, all right?
336
00:19:45,430 --> 00:19:48,529
And the hounds, of course, in the top
field. Shill in the head. Thank you very
337
00:19:48,530 --> 00:19:51,949
much. Nice to do with the gentleman.
Take any pictures you like. Ladies,
338
00:19:51,950 --> 00:19:53,429
in the head. Thank you very much.
339
00:19:53,430 --> 00:19:54,480
Very kind of you.
340
00:19:54,670 --> 00:19:57,440
Thank you. Thank you, my love. Thank you
very much indeed.
341
00:19:57,441 --> 00:19:59,509
Hang on, you want some change, love?
Here.
342
00:19:59,510 --> 00:20:00,269
That's it, sweetheart.
343
00:20:00,270 --> 00:20:01,799
What are you up to, Greengrass?
344
00:20:01,800 --> 00:20:05,159
I'm knitting a brick. What does it look
as if I'm up to? I'm showing a few of me
345
00:20:05,160 --> 00:20:06,360
clients round me estate.
346
00:20:06,361 --> 00:20:09,319
So if you want to see the phenomena,
it's a shilling ahead. Those are my
347
00:20:09,320 --> 00:20:12,239
trippers. That's my money you're taking.
Yeah, talking about.
348
00:20:12,240 --> 00:20:16,099
You know what to say? I can't show a few
people around a place that's a bona
349
00:20:16,100 --> 00:20:18,779
fide haunted house, is there? Your place
ain't haunted.
350
00:20:18,780 --> 00:20:21,920
God, it is. As verified by the
paranormal people. What?
351
00:20:21,921 --> 00:20:25,559
Yeah. So you can stick that in your pipe
and if you don't believe me, you can go
352
00:20:25,560 --> 00:20:28,799
and ask them because they're round the
back. Flipping right I will.
353
00:20:28,800 --> 00:20:30,660
Mind you don't trail in the ectoplasm.
354
00:20:38,889 --> 00:20:40,070
Well set, then.
355
00:20:40,490 --> 00:20:41,540
Piece of cake.
356
00:20:42,290 --> 00:20:43,340
Hey,
357
00:20:43,510 --> 00:20:44,560
this is your car.
358
00:20:44,770 --> 00:20:45,820
What do you think?
359
00:20:46,290 --> 00:20:49,710
Right. Well, you need somewhere quiet to
stay the night.
360
00:20:49,930 --> 00:20:51,310
They can all trust the place.
361
00:20:52,790 --> 00:20:56,160
So you're saying you're happy to tell
people that this is genuine?
362
00:20:56,161 --> 00:20:59,709
But you're not convinced about my great
-uncle Simeon? Well, pending further
363
00:20:59,710 --> 00:21:00,950
investigation, yes.
364
00:21:01,270 --> 00:21:02,890
What's he got that I haven't got?
365
00:21:02,910 --> 00:21:04,950
Quite a number of interesting phenomena.
366
00:21:05,070 --> 00:21:06,690
We may be here some time.
367
00:21:07,050 --> 00:21:09,570
Now, if you'll excuse us, we have a lot
to do.
368
00:22:01,710 --> 00:22:02,910
Good morning, Mr Storpe.
369
00:22:03,970 --> 00:22:05,020
Morning.
370
00:22:05,170 --> 00:22:06,220
I'm Maggie Bolton.
371
00:22:07,310 --> 00:22:08,690
I know who you are.
372
00:22:10,150 --> 00:22:11,530
Could I come in for a minute?
373
00:22:11,950 --> 00:22:13,000
Well, what for?
374
00:22:13,330 --> 00:22:15,710
Oh, just a bit of a chat.
375
00:22:23,490 --> 00:22:24,870
Oi! You two!
376
00:22:25,270 --> 00:22:26,950
Call yourselves investigators?
377
00:22:27,350 --> 00:22:28,400
You've been had!
378
00:22:28,401 --> 00:22:33,049
Just because your great -uncle Simeon's
a dead duck, don't think you can come
379
00:22:33,050 --> 00:22:37,529
round here casting aspersions about my
officially authenticated paranormals.
380
00:22:37,530 --> 00:22:40,010
moment. What are you implying, Mr
Claghorn?
381
00:22:40,230 --> 00:22:41,410
I'm implying nothing.
382
00:22:41,690 --> 00:22:42,770
I'm telling you.
383
00:22:43,410 --> 00:22:44,730
Come and have a look at this.
384
00:22:45,790 --> 00:22:46,840
Excuse me!
385
00:22:47,850 --> 00:22:48,900
Hey! Hey!
386
00:22:49,450 --> 00:22:50,500
Excuse me!
387
00:22:53,890 --> 00:22:55,210
Luminous paint, isn't it?
388
00:22:56,050 --> 00:22:57,970
It's all potted on the shelf over there.
389
00:22:59,210 --> 00:23:01,830
So, I've got a bit of paint. What does
that prove?
390
00:23:02,130 --> 00:23:03,570
Look at the marks on the floor.
391
00:23:04,430 --> 00:23:07,080
Happened to spill a bit of paint on your
dog, did you?
392
00:23:07,390 --> 00:23:09,130
I think perhaps.
393
00:23:11,590 --> 00:23:12,850
Under the circumstances.
394
00:23:14,910 --> 00:23:16,230
That's all it is, isn't it?
395
00:23:18,210 --> 00:23:19,260
Circumstantial.
396
00:23:19,950 --> 00:23:23,380
I gather you've been living on your own
for some time now, Mrs Thorpe.
397
00:23:23,670 --> 00:23:25,170
Been checking on me, have you?
398
00:23:26,250 --> 00:23:27,300
Well, not the KGB.
399
00:23:27,850 --> 00:23:28,900
I'm just here to help.
400
00:23:29,310 --> 00:23:30,930
I don't need any help.
401
00:23:31,590 --> 00:23:35,869
Well, all I'm suggesting is somebody to
come round and do a bit of cleaning and
402
00:23:35,870 --> 00:23:38,910
dusting for you. Well, I can manage my
own dusting, thank you.
403
00:23:39,230 --> 00:23:40,610
What about Meals on Wheels?
404
00:23:40,950 --> 00:23:42,000
I don't want charity.
405
00:23:44,090 --> 00:23:46,570
Have you had any breakfast yet?
406
00:23:48,010 --> 00:23:49,060
I'm not hungry.
407
00:23:50,950 --> 00:23:54,560
Well, I'd love a cup of tea, and I'm
sure you could manage a piece of toast.
408
00:23:55,190 --> 00:23:56,270
I suppose so.
409
00:23:57,409 --> 00:23:58,459
Good.
410
00:23:58,890 --> 00:24:01,350
Follow me. Open the old first farm on
right.
411
00:24:01,570 --> 00:24:04,670
And don't stop for any other con men
trying to pull a fast one.
412
00:24:06,090 --> 00:24:08,010
Sorted you out, Greengrass, didn't I?
413
00:24:25,290 --> 00:24:27,340
I thought you said this place were
quiet.
414
00:24:30,730 --> 00:24:32,750
Morning. It's a shilling ahead.
415
00:24:33,050 --> 00:24:34,100
I beg your pardon?
416
00:24:34,290 --> 00:24:37,550
A white lady's upstairs. The headless
horseman's rather back.
417
00:24:37,810 --> 00:24:39,450
We were told you had a room to let.
418
00:24:39,810 --> 00:24:43,410
Oh, I'm sorry. I thought you'd come to
see the ghosts.
419
00:24:44,030 --> 00:24:46,410
Ghosts? This house is haunted, is it?
420
00:24:46,990 --> 00:24:50,430
Oh, no, no, no. It's just a bit of a
misunderstanding.
421
00:24:51,110 --> 00:24:52,310
What name were it?
422
00:24:52,650 --> 00:24:54,290
Smith. Really?
423
00:24:55,180 --> 00:24:56,230
Both of you?
424
00:24:57,560 --> 00:24:58,820
You'd better come inside.
425
00:25:08,680 --> 00:25:12,540
Neil, I thought you'd like to know I
went to see Mrs Thorpe this morning.
426
00:25:13,680 --> 00:25:16,690
I've arranged for her to have a home
help and meals on wheels.
427
00:25:16,760 --> 00:25:18,620
I trust that meets with your approval.
428
00:25:19,220 --> 00:25:20,540
Don't be like that, Maggie.
429
00:25:21,020 --> 00:25:22,070
What do you expect?
430
00:25:22,071 --> 00:25:27,099
Look, from now on, I promise not to tell
you how to do your job if you don't
431
00:25:27,100 --> 00:25:28,150
tell me how to do mine.
432
00:25:28,260 --> 00:25:29,310
Okay?
433
00:25:31,100 --> 00:25:32,150
Oh,
434
00:25:32,471 --> 00:25:34,459
one more thing.
435
00:25:34,460 --> 00:25:37,019
Joe and I hope you'll be out to join us
for a drink tomorrow night at the
436
00:25:37,020 --> 00:25:37,919
Aidensfield Arms.
437
00:25:37,920 --> 00:25:39,599
Oh, what time's kick -off, Sarge?
438
00:25:39,600 --> 00:25:40,740
Oh, say, seven o 'clock.
439
00:25:40,800 --> 00:25:43,270
And I'm right in thinking drinks are on
you, Emma.
440
00:25:43,360 --> 00:25:44,980
I might just buy the old one, yeah.
441
00:25:46,440 --> 00:25:47,490
Hey. Hey.
442
00:25:47,660 --> 00:25:49,160
Any news from Charlie Harris?
443
00:25:49,540 --> 00:25:51,770
Oh, yeah, Mr Harris did call earlier for
Alf.
444
00:25:51,771 --> 00:25:54,459
He was asking what time you were going
over to his place.
445
00:25:54,460 --> 00:25:56,560
Tell me about you collecting something.
446
00:25:57,380 --> 00:25:58,820
Sort him out, will you, Phil?
447
00:25:59,080 --> 00:26:00,700
Tell him to deliver to the pub.
448
00:26:01,240 --> 00:26:04,070
Unless you want to be done for misuse of
police property.
449
00:26:17,100 --> 00:26:19,460
Not exactly the river sweet at the
Savoy.
450
00:26:20,000 --> 00:26:21,980
You always said your dad were a sadist.
451
00:26:22,220 --> 00:26:24,720
Hmm. This is definitely the place he
mentioned.
452
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
Your boy's a bit odd, isn't he?
453
00:26:27,560 --> 00:26:29,100
All that stuff about ghosts.
454
00:26:29,780 --> 00:26:30,830
Oh, well.
455
00:26:31,320 --> 00:26:32,600
It's only for one night.
456
00:26:32,671 --> 00:26:37,259
So, have you decided what sort of food
you want?
457
00:26:37,260 --> 00:26:38,310
Yes, I've made a list.
458
00:26:38,460 --> 00:26:39,540
I'll help on the night.
459
00:26:39,820 --> 00:26:40,870
Thanks, Maggie.
460
00:26:43,260 --> 00:26:44,310
Hello?
461
00:26:46,920 --> 00:26:49,850
Hello? Look, I wasn't having a go at you
this morning.
462
00:26:50,570 --> 00:26:51,650
Weren't you? No.
463
00:26:53,470 --> 00:26:55,970
Well, maybe just a bit, but not you.
464
00:26:55,971 --> 00:27:01,529
OK, if the authorities aren't informed,
they can hardly be held responsible, but
465
00:27:01,530 --> 00:27:03,590
she has neighbours, for goodness sake.
466
00:27:03,591 --> 00:27:08,389
People like Mrs Thorpe make absolutely
certain that the neighbours never even
467
00:27:08,390 --> 00:27:11,340
get in through the front door to see how
bad things have got.
468
00:27:11,410 --> 00:27:12,460
You managed it.
469
00:27:12,550 --> 00:27:13,690
With my job, too.
470
00:27:14,250 --> 00:27:15,300
Once I know.
471
00:27:16,250 --> 00:27:17,300
Point taken.
472
00:27:19,240 --> 00:27:21,880
Maggie, what I'm really trying to say is
sorry.
473
00:27:25,520 --> 00:27:26,570
Sorry.
474
00:27:29,920 --> 00:27:31,970
Would you at least let me buy you a
drink?
475
00:27:33,060 --> 00:27:34,110
Okay.
476
00:27:35,700 --> 00:27:36,960
I'll have an orange juice.
477
00:27:38,840 --> 00:27:40,280
Joe, can I get you something?
478
00:27:40,281 --> 00:27:43,699
I won't, thanks. I just popped in to
sort out the party tomorrow night.
479
00:27:43,700 --> 00:27:45,080
Well, come along if you like.
480
00:27:45,310 --> 00:27:49,170
Well, I'm on duty, but if I can swap
with somebody, I'd love to. Thanks.
481
00:27:49,530 --> 00:27:50,580
Great to see you then.
482
00:27:50,870 --> 00:27:51,920
Try, Joe.
483
00:27:53,470 --> 00:27:54,850
Will you be at this shindig?
484
00:27:55,110 --> 00:27:56,510
No, you try keeping me away.
485
00:28:06,890 --> 00:28:07,940
Who's there?
486
00:28:39,560 --> 00:28:40,610
Is anybody there?
487
00:29:35,500 --> 00:29:36,550
to break them.
488
00:30:31,310 --> 00:30:32,870
I'll go with her. All right, look.
489
00:30:39,110 --> 00:30:40,160
How are you feeling?
490
00:30:41,490 --> 00:30:42,540
Oh, I'm all right.
491
00:30:42,910 --> 00:30:45,050
More to the point. How is Mrs Thorpe?
492
00:30:45,270 --> 00:30:46,710
Oh, she's still pretty shaky.
493
00:30:46,910 --> 00:30:48,790
Yeah, Mr Blake, another sip of this.
494
00:30:49,710 --> 00:30:50,790
Oh, thanks, Gladys.
495
00:30:52,050 --> 00:30:54,160
Did you manage to get a look at them at
all?
496
00:30:54,690 --> 00:30:58,810
Well, they were early 20s, medium
height.
497
00:30:59,130 --> 00:31:01,840
Dark hair, that's about it. It all
happened so quickly.
498
00:31:02,370 --> 00:31:05,390
Oh, I did manage to get the number of
their car, though.
499
00:31:05,391 --> 00:31:10,229
Right, get on the blower for Rasford,
Lee. Tell them to check it out straight
500
00:31:10,230 --> 00:31:11,310
away. Right, Sergeant.
501
00:31:11,750 --> 00:31:13,530
Mind you, it's probably nicked.
502
00:31:13,910 --> 00:31:15,830
Well, at least it's somewhere to start.
503
00:31:15,831 --> 00:31:17,989
Stranger, they went for the one mailbag.
504
00:31:17,990 --> 00:31:19,040
No, not really.
505
00:31:19,390 --> 00:31:20,710
It's the one with the money.
506
00:31:20,711 --> 00:31:21,849
How much?
507
00:31:21,850 --> 00:31:23,590
Oh, £800 at least.
508
00:31:24,230 --> 00:31:26,950
It comes over from the accounts branch
once a week.
509
00:31:27,150 --> 00:31:28,290
Pay out the pensions.
510
00:31:28,760 --> 00:31:30,680
So how do they know which bag to snatch?
511
00:31:31,000 --> 00:31:32,050
Oh, indeed.
512
00:31:44,840 --> 00:31:46,080
I've changed my mind.
513
00:31:46,740 --> 00:31:47,790
Beg your pardon?
514
00:31:47,960 --> 00:31:50,490
I said I've changed my mind. The barn's
not haunted.
515
00:31:50,760 --> 00:31:52,660
I don't want folks poking about in it.
516
00:31:52,920 --> 00:31:54,480
But yesterday you were adamant.
517
00:31:54,481 --> 00:31:56,409
Well, that were yesterday, weren't it?
518
00:31:56,410 --> 00:31:58,880
Right now as far as I'm concerned the
show's over.
519
00:32:43,980 --> 00:32:49,940
Yep, that's Bravo Echo Yankee 628.
520
00:32:54,760 --> 00:32:57,780
I want to make a complaint against
Claude Greengrass.
521
00:32:58,240 --> 00:32:59,320
What's he done now?
522
00:32:59,620 --> 00:33:03,880
Trespassing. Tightening the life out of
people. And he's cost me money.
523
00:33:04,200 --> 00:33:05,250
Oh, dear.
524
00:33:05,320 --> 00:33:09,879
We're on uncertain ground here, Mr
Clegghorn. You see, trespassing's a
525
00:33:09,880 --> 00:33:10,930
matter.
526
00:33:15,310 --> 00:33:17,990
Are you the regular driver of this run,
Mr Pearson?
527
00:33:18,370 --> 00:33:19,420
Usually, yeah.
528
00:33:19,421 --> 00:33:23,549
So you'd be aware that one of the
mailbags contained cash?
529
00:33:23,550 --> 00:33:24,600
Of course.
530
00:33:24,601 --> 00:33:27,189
Do you deliver at the same time every
week?
531
00:33:27,190 --> 00:33:28,790
Yeah, regular as clockwork.
532
00:33:30,030 --> 00:33:31,770
And who else would know about that?
533
00:33:32,850 --> 00:33:34,410
People at post office accounts.
534
00:33:35,430 --> 00:33:36,750
And members of the public?
535
00:33:37,430 --> 00:33:39,960
Well, it's hardly something we
advertise, is it?
536
00:33:40,290 --> 00:33:43,120
So what's your theory on how they knew
which bag to take?
537
00:33:43,770 --> 00:33:45,210
Some sort of tip -off, I'd say.
538
00:33:46,870 --> 00:33:50,060
Well, certainly not from me, if that's
what you're suggesting.
539
00:33:50,061 --> 00:33:52,929
Well, why would we suggest that, Mr
Pearson?
540
00:33:52,930 --> 00:33:53,829
No reason.
541
00:33:53,830 --> 00:33:55,570
I just thought you were, that's all.
542
00:33:57,250 --> 00:34:00,570
So when you turned up here, did you
notice anybody hanging about?
543
00:34:01,410 --> 00:34:02,460
No.
544
00:34:02,490 --> 00:34:04,840
The street was empty as far as I could
remember.
545
00:34:05,510 --> 00:34:09,180
Right, well, that's all for now. We will
need a full statement later. Right.
546
00:34:09,670 --> 00:34:10,720
How was the old girl?
547
00:34:11,090 --> 00:34:12,410
The one they knocked over?
548
00:34:13,730 --> 00:34:16,080
We're still waiting to hear from the
hospital.
549
00:34:16,170 --> 00:34:18,820
What sort of people would do that to an
old woman, eh?
550
00:34:22,750 --> 00:34:25,940
Well, that was Bellamy on the phone. The
car they used was nicked.
551
00:34:26,429 --> 00:34:28,169
So, what was one thing and another?
552
00:34:28,610 --> 00:34:30,150
A pretty nifty operation.
553
00:34:30,550 --> 00:34:32,949
Aye, with Turpin's fingerprints all over
it.
554
00:34:34,250 --> 00:34:36,650
Thanks, Mr Turpin. See you again soon, I
hope.
555
00:34:36,889 --> 00:34:37,939
Sure.
556
00:34:37,940 --> 00:34:39,789
Here you go.
557
00:34:39,790 --> 00:34:40,840
Here you go.
558
00:34:41,690 --> 00:34:43,310
You going somewhere, Mr Turpin?
559
00:34:44,040 --> 00:34:45,880
A home, actually, Sergeant.
560
00:34:46,480 --> 00:34:48,280
If there's not a law against that now.
561
00:34:48,820 --> 00:34:51,890
I suppose you've heard our local post
office has been robbed.
562
00:34:52,139 --> 00:34:54,219
Barely. No, I hadn't heard.
563
00:34:54,739 --> 00:34:55,789
When was that, Nick?
564
00:34:56,300 --> 00:34:57,380
Earlier this morning.
565
00:34:57,820 --> 00:35:00,920
So where have you been for the last
hour, Mr Turpin?
566
00:35:01,600 --> 00:35:07,560
Now, you surely don't think I had
anything to do with that, do you? Am I
567
00:35:07,880 --> 00:35:09,380
Just tell us where you've been.
568
00:35:09,640 --> 00:35:10,840
Here, having breakfast.
569
00:35:10,841 --> 00:35:11,759
Right, Gina?
570
00:35:11,760 --> 00:35:12,810
Yeah.
571
00:35:12,811 --> 00:35:14,379
You're quite sure about that?
572
00:35:14,380 --> 00:35:15,430
I'm positive.
573
00:35:15,680 --> 00:35:16,880
Very nice it was, too.
574
00:35:16,881 --> 00:35:20,239
I'm going to recommend your
establishment to all my friends.
575
00:35:20,240 --> 00:35:23,490
So, if there's nothing else, Sergeant,
I've got a train to catch.
576
00:35:26,020 --> 00:35:28,730
I do so hate getting out at the last
moment, don't you?
577
00:35:28,800 --> 00:35:30,420
Where are you living these days?
578
00:35:30,600 --> 00:35:33,310
Rochdale. The address is in Gina's book,
if you want it.
579
00:35:33,580 --> 00:35:34,820
Now, I really must dash.
580
00:35:35,280 --> 00:35:40,580
Oh, when you see Mr. Blaketon, give him
my heartiest commiserations, won't you?
581
00:35:42,609 --> 00:35:43,659
You let him go?
582
00:35:44,410 --> 00:35:45,970
We've no excuse for holding him.
583
00:35:46,050 --> 00:35:47,610
Not even for further questions.
584
00:35:47,611 --> 00:35:49,589
Cast iron alibi for the time of the
robbery.
585
00:35:49,590 --> 00:35:51,669
Doesn't mean to say he didn't mastermind
it.
586
00:35:51,670 --> 00:35:52,720
We've got no proof.
587
00:35:52,721 --> 00:35:55,669
Even if he was behind it, he wasn't very
clever, was he?
588
00:35:55,670 --> 00:35:56,720
What do you mean?
589
00:35:56,721 --> 00:35:59,569
Well, putting himself around Edensfield
the way he has for the last couple of
590
00:35:59,570 --> 00:36:01,740
days. And even turning up at the post
office.
591
00:36:02,110 --> 00:36:03,610
Well, perhaps that's the idea.
592
00:36:03,611 --> 00:36:05,529
Knowing he was going to have a cast iron
alibi.
593
00:36:05,530 --> 00:36:08,000
Don't get mad, get even. That was always
his motto.
594
00:36:08,001 --> 00:36:09,929
Well, could you see him doing that?
595
00:36:09,930 --> 00:36:11,490
Robbing this place to get even?
596
00:36:11,580 --> 00:36:12,630
I'll say I could.
597
00:36:13,400 --> 00:36:17,139
It was your husband I really wanted to
speak to, but I expect you may be able
598
00:36:17,140 --> 00:36:18,400
help. What can I do for you?
599
00:36:18,680 --> 00:36:21,160
The surgery his late wife used in the
village.
600
00:36:21,720 --> 00:36:23,340
I gather it's on the market again.
601
00:36:23,341 --> 00:36:26,239
That's right. The people who were
renting it have moved out, so we put it
602
00:36:26,240 --> 00:36:28,539
sale. Is there any chance of taking a
look at it?
603
00:36:28,540 --> 00:36:29,660
If I can find the keys.
604
00:36:30,220 --> 00:36:33,590
I hate to put you to any trouble at a
time like this. Well, that's okay.
605
00:36:33,591 --> 00:36:37,379
I could show you around if you like. I
could do with a break from the packing.
606
00:36:37,380 --> 00:36:38,430
Great.
607
00:36:39,630 --> 00:36:41,190
Do you recognise this, Claude?
608
00:36:41,830 --> 00:36:45,390
No. Could be anybody's. Where were you
at ten o 'clock last night?
609
00:36:46,150 --> 00:36:48,690
In bed, on my own, with a book.
610
00:36:49,010 --> 00:36:54,049
So you weren't in Clegghorn's supposed
haunted barn, frightening him half to
611
00:36:54,050 --> 00:36:57,540
death? Better things to do than go
trying to put the wind up Clegghorn.
612
00:36:58,110 --> 00:37:01,530
He was probably his great -uncle Simeon.
613
00:37:01,531 --> 00:37:05,779
Yesterday we had people in complaining
about the fraudulent advertising of
614
00:37:05,780 --> 00:37:06,779
haunted houses.
615
00:37:06,780 --> 00:37:11,020
Today we had Clegghorn bending our ears
about you costing him money.
616
00:37:11,340 --> 00:37:15,420
So we don't want to hear any more
nonsense about Gawth and Aidensfield
617
00:37:15,500 --> 00:37:16,880
Clegghorn, or anybody else.
618
00:37:16,900 --> 00:37:19,000
OK? End of story.
619
00:37:19,231 --> 00:37:23,339
Not really what you're looking for,
then?
620
00:37:23,340 --> 00:37:25,040
It's a bit cramped, I'm afraid.
621
00:37:25,440 --> 00:37:28,150
What did you have in mind? Or is it none
of my business?
622
00:37:28,280 --> 00:37:29,780
There's no big secret about it.
623
00:37:29,781 --> 00:37:33,339
It's just I don't plan to spend the rest
of my life working 15 hours a day in
624
00:37:33,340 --> 00:37:34,390
hospitals.
625
00:37:35,120 --> 00:37:37,830
Aidan's Field could do with its own
resident GP again.
626
00:37:39,000 --> 00:37:42,610
Oh, I see. The moment we're looked after
by one of the Ashfield practices.
627
00:37:42,800 --> 00:37:44,420
Yes, but they're only filling in.
628
00:37:44,820 --> 00:37:47,110
So you're looking for a house with a
surgery?
629
00:37:47,200 --> 00:37:49,320
Yes. My own village practice.
630
00:37:50,840 --> 00:37:53,850
And Aidan's Field is just the sort of
place I was looking for.
631
00:37:53,851 --> 00:37:58,759
But maybe you don't agree if you and
your husband are moving out.
632
00:37:58,760 --> 00:37:59,810
On the contrary.
633
00:38:00,760 --> 00:38:03,830
There are lots of things I'm going to
miss about Aidensfield.
634
00:38:03,980 --> 00:38:05,030
I know I will.
635
00:38:06,740 --> 00:38:08,100
I found the getaway car.
636
00:38:08,780 --> 00:38:09,830
Hello.
637
00:38:10,240 --> 00:38:11,290
Clean as a whistle.
638
00:38:11,540 --> 00:38:13,460
Quite an operator is this Jimmy Turpin.
639
00:38:13,840 --> 00:38:15,300
Are you sure he was behind it?
640
00:38:15,760 --> 00:38:16,810
Well, Blaketon is.
641
00:38:16,811 --> 00:38:19,399
He may be prejudiced, but he's probably
right.
642
00:38:19,400 --> 00:38:22,350
Well, this time tomorrow, it'll no
longer be your problem.
643
00:38:22,360 --> 00:38:23,410
No, no.
644
00:38:24,320 --> 00:38:26,680
Hey, look what I found. A passport.
645
00:38:27,670 --> 00:38:28,720
Thank goodness.
646
00:38:30,810 --> 00:38:33,390
So, Canada, here we come.
647
00:38:34,050 --> 00:38:35,310
Certainly looked like it.
648
00:38:35,311 --> 00:38:38,489
You're not having second thoughts, are
you?
649
00:38:38,490 --> 00:38:41,950
No, just... I'm going to miss Yorkshire.
650
00:38:43,050 --> 00:38:44,100
Yes, so will I.
651
00:38:45,750 --> 00:38:48,100
We are doing the right thing, aren't we,
Nick?
652
00:38:48,150 --> 00:38:49,200
Of course we are.
653
00:38:50,410 --> 00:38:51,460
You'll love it there.
654
00:38:51,810 --> 00:38:52,860
We all will.
655
00:38:53,410 --> 00:38:55,870
And if we don't, there's always
Australia.
656
00:38:57,800 --> 00:38:59,000
I do love you, you know.
657
00:39:04,020 --> 00:39:05,720
I'll be off now, then, Mr Blaketon.
658
00:39:05,920 --> 00:39:06,970
Right, Gladys.
659
00:39:08,280 --> 00:39:09,520
Oh, uh, Gladys.
660
00:39:10,840 --> 00:39:13,000
Did somebody leave this here by mistake?
661
00:39:13,460 --> 00:39:17,160
No, that's Mrs Thorpe's from this
morning. Do you think I should drop it
662
00:39:17,161 --> 00:39:18,219
eh?
663
00:39:18,220 --> 00:39:19,480
Oh, that's all right, Liz.
664
00:39:21,440 --> 00:39:22,700
You can leave this with me.
665
00:39:29,640 --> 00:39:31,580
Ah, Mr Clegawn. What can I do for you?
666
00:39:33,260 --> 00:39:35,430
I've got a bit of information, Mr
Blaketon.
667
00:39:35,760 --> 00:39:36,810
All right.
668
00:39:36,900 --> 00:39:41,359
Them villains that did over your shop
yesterday, they reckon in the village
669
00:39:41,360 --> 00:39:42,410
were a young couple.
670
00:39:42,411 --> 00:39:43,619
That's right.
671
00:39:43,620 --> 00:39:46,480
And the car they drove off in, weren't
it green?
672
00:39:46,920 --> 00:39:48,880
Aye. A green Ford.
673
00:39:49,520 --> 00:39:50,570
Fancy.
674
00:39:51,280 --> 00:39:53,580
Only I saw a green Ford yesterday.
675
00:39:54,340 --> 00:39:55,780
We're a young couple, innit?
676
00:39:56,660 --> 00:39:57,800
Where was this?
677
00:39:59,301 --> 00:40:04,229
Hang on a minute. Greengrass isn't into
violence.
678
00:40:04,230 --> 00:40:06,520
But you must admit, it's quite a
coincidence.
679
00:40:10,190 --> 00:40:11,240
Yeah, all right.
680
00:40:11,241 --> 00:40:13,029
I suppose I'd better have a word with
him.
681
00:40:13,030 --> 00:40:16,160
Well, under the circumstances, I think
I'd best come with you.
682
00:40:17,410 --> 00:40:19,390
And what circumstances would those be?
683
00:40:19,570 --> 00:40:24,129
Well, if the villains are still out
there, I'll be on the spot to ID them
684
00:40:24,130 --> 00:40:25,180
you, won't I?
685
00:40:30,800 --> 00:40:33,150
I don't know how many times you need to
tell him.
686
00:40:33,800 --> 00:40:35,600
Jimmy Turpin had out to do with it.
687
00:40:36,300 --> 00:40:37,920
He certainly never said out to me.
688
00:40:38,740 --> 00:40:42,839
Come on, Greengrass. You've been closer
than the Corsican brothers ever since he
689
00:40:42,840 --> 00:40:43,459
got here.
690
00:40:43,460 --> 00:40:44,820
He must have said so much.
691
00:40:46,540 --> 00:40:48,950
Tell us about your visitors last night,
Claude.
692
00:40:49,520 --> 00:40:50,570
What visitors?
693
00:40:50,640 --> 00:40:52,360
A young couple in a green Ford.
694
00:40:52,361 --> 00:40:58,199
Tourists. Just looking for somewhere to
put their head down for the night.
695
00:40:58,200 --> 00:40:59,250
Did they stay?
696
00:40:59,380 --> 00:41:00,430
Yeah.
697
00:41:00,970 --> 00:41:03,140
And what time did they leave this
morning?
698
00:41:03,610 --> 00:41:07,349
Very early. They didn't even bother to
have any breakfast. And I told them it
699
00:41:07,350 --> 00:41:08,610
was included in the price.
700
00:41:08,690 --> 00:41:11,070
If only they knew what a treat they'd
missed.
701
00:41:11,610 --> 00:41:15,160
I don't know what you're doing here,
Blaketon. You're not even a copper
702
00:41:15,161 --> 00:41:17,729
Do you remember the number of the car
they were driving?
703
00:41:17,730 --> 00:41:18,649
Come on.
704
00:41:18,650 --> 00:41:21,480
I stopped collecting car numbers before
he went senile.
705
00:41:23,430 --> 00:41:24,630
Anything like that one?
706
00:41:26,230 --> 00:41:29,090
I don't know. I told you. I never even
noticed.
707
00:41:30,380 --> 00:41:32,000
What was the name of this couple?
708
00:41:32,800 --> 00:41:33,900
Mr and Mrs Smith.
709
00:41:34,680 --> 00:41:35,730
Very original.
710
00:41:36,040 --> 00:41:37,090
You should talk.
711
00:41:37,091 --> 00:41:39,259
Did you get their home address?
712
00:41:39,260 --> 00:41:42,520
No, I didn't do it like that because
they only stop the night.
713
00:41:43,340 --> 00:41:46,600
You do realise, Greengrass, you're
required by law to do that?
714
00:41:46,920 --> 00:41:48,780
Why don't you go and sell some stamps?
715
00:41:49,900 --> 00:41:51,660
Did Mr Smith have a first name?
716
00:41:52,860 --> 00:41:53,910
I suppose so.
717
00:41:54,520 --> 00:41:55,960
You know what I think, Rowan?
718
00:41:56,500 --> 00:41:58,300
I think he's lying through his teeth.
719
00:41:59,069 --> 00:42:00,629
Because he was in on it with them.
720
00:42:00,710 --> 00:42:02,940
Look, all I did was pull them up for the
night.
721
00:42:03,790 --> 00:42:08,389
But if it's that important, I know the
woman's name because I like my favourite
722
00:42:08,390 --> 00:42:09,440
film star.
723
00:42:09,441 --> 00:42:10,929
Go on, then.
724
00:42:10,930 --> 00:42:13,350
Mitzi, like in Mitzi Gaynor.
725
00:42:14,970 --> 00:42:16,020
Mitzi.
726
00:42:17,410 --> 00:42:19,450
Well, that means something, doesn't it?
727
00:42:20,510 --> 00:42:21,560
Here we are.
728
00:42:21,910 --> 00:42:22,960
Mitzi Turpin.
729
00:42:23,490 --> 00:42:25,790
Dearly beloved daughter of Jimmy Turpin.
730
00:42:26,420 --> 00:42:29,970
You did the lot of them, didn't you,
Sarge? Aye, I saw them all sent down.
731
00:42:29,971 --> 00:42:31,059
What did she get?
732
00:42:31,060 --> 00:42:34,519
Well, she was sent to an approved school
since when, of course, she's graduated
733
00:42:34,520 --> 00:42:36,640
to bigger and better things.
734
00:42:37,840 --> 00:42:40,190
Anyway, I'll leave all that with you
now, Nick.
735
00:42:40,240 --> 00:42:44,220
I'm sure you've got time to clear it all
up before you climb onto your plane.
736
00:42:46,520 --> 00:42:47,570
Thank you.
737
00:42:50,700 --> 00:42:51,820
You'll like this one.
738
00:42:52,120 --> 00:42:53,170
Thanks, Gina.
739
00:42:56,360 --> 00:42:59,620
Good for bringing you out in the rush,
isn't it? What is, Claude?
740
00:42:59,900 --> 00:43:02,070
Being in the same room with so many
coppers.
741
00:43:02,860 --> 00:43:03,910
There, Michael.
742
00:43:04,260 --> 00:43:08,040
They tell me you're going to be Aidan
Field's new policeman. That's right,
743
00:43:08,120 --> 00:43:09,800
Claude. So I don't want any trouble.
744
00:43:10,060 --> 00:43:11,110
Hey, snap.
745
00:43:12,120 --> 00:43:14,600
I'd buy you a drink, but it might be
misconstrued.
746
00:43:14,880 --> 00:43:16,460
Hey, snap.
747
00:43:18,540 --> 00:43:19,700
Not bad for a cop.
748
00:43:21,520 --> 00:43:22,720
So, how are you feeling?
749
00:43:23,560 --> 00:43:25,500
Nervous. Terrified, actually.
750
00:43:26,170 --> 00:43:29,660
Wish I was going to Canada at the
weekend with anyone half as nice as me.
751
00:43:29,810 --> 00:43:30,860
Really?
752
00:43:31,190 --> 00:43:33,950
Absolutely. I'm going to miss you so
much, Maggie.
753
00:43:35,570 --> 00:43:36,770
Invite me over sometime.
754
00:43:37,390 --> 00:43:40,340
Quite fancy a fortnight in a log cabin
with a sexy mountain.
755
00:43:40,430 --> 00:43:42,290
Oh, yes. I don't think I'll bother then.
756
00:43:43,630 --> 00:43:47,590
Oh, I got a message from Neil. He's
managed to get somebody to stand in for
757
00:43:47,591 --> 00:43:48,609
so he'll be over later.
758
00:43:48,610 --> 00:43:52,349
Great. It'll do him good to meet a few
more of the locals, especially in view
759
00:43:52,350 --> 00:43:53,400
his plan.
760
00:43:54,610 --> 00:43:55,660
What plan?
761
00:43:56,000 --> 00:43:58,770
He'll take over Kate's whole practice in
Aidensfield.
762
00:43:59,340 --> 00:44:00,540
Hasn't he mentioned it?
763
00:44:02,220 --> 00:44:03,270
No.
764
00:44:04,900 --> 00:44:05,950
No, he hasn't.
765
00:44:09,991 --> 00:44:11,559
Good
766
00:44:11,560 --> 00:44:21,360
evening,
767
00:44:21,540 --> 00:44:24,600
Mrs. Thorpe. Oh, it's you, Mr. Blaketon.
Hi.
768
00:44:25,160 --> 00:44:26,210
How are you feeling?
769
00:44:26,440 --> 00:44:27,490
All right.
770
00:44:28,040 --> 00:44:32,260
Look, I understand this shopping bag
belongs to you.
771
00:44:32,560 --> 00:44:33,680
Yes, that's right.
772
00:44:34,100 --> 00:44:36,450
Well, do you think I could come in for a
minute?
773
00:44:37,080 --> 00:44:38,130
Yes, all right.
774
00:44:49,640 --> 00:44:51,940
I was going to pay for them.
775
00:44:52,540 --> 00:44:53,590
Honest, I were.
776
00:44:55,560 --> 00:44:58,760
I've... I've never taken anything in me
life.
777
00:45:00,120 --> 00:45:02,500
I'm sure you haven't, Mrs Thorpe.
778
00:45:04,360 --> 00:45:08,760
Look, why don't you keep these things?
779
00:45:10,100 --> 00:45:11,740
But just this once.
780
00:45:12,680 --> 00:45:13,730
Huh?
781
00:45:28,180 --> 00:45:29,230
Hello.
782
00:45:36,220 --> 00:45:37,270
You got my message?
783
00:45:37,420 --> 00:45:39,380
Yeah. Is something wrong?
784
00:45:39,640 --> 00:45:40,690
No.
785
00:45:42,280 --> 00:45:44,690
You've been talking to Joe Rowan,
haven't you?
786
00:45:44,780 --> 00:45:45,830
Have I?
787
00:45:47,320 --> 00:45:48,840
Look, for what it's worth...
788
00:45:49,210 --> 00:45:50,490
I was going to tell you.
789
00:45:51,190 --> 00:45:53,420
Just kept slipping your mind, did it,
Neil?
790
00:45:53,610 --> 00:45:55,090
I didn't know how to.
791
00:45:56,410 --> 00:45:57,460
Why not?
792
00:45:58,210 --> 00:46:00,320
I was worried you might get the wrong
idea.
793
00:46:00,730 --> 00:46:04,370
I think I was trying to move in on you
again.
794
00:46:05,390 --> 00:46:06,440
And are you?
795
00:46:06,810 --> 00:46:08,130
No, actually.
796
00:46:09,730 --> 00:46:11,170
Well, that's all right, then.
797
00:46:11,690 --> 00:46:14,640
Because believe me, you'd certainly be
wasting your time.
798
00:46:17,800 --> 00:46:20,330
Could I have your attention, please,
everybody?
799
00:46:20,331 --> 00:46:21,919
Thank you.
800
00:46:21,920 --> 00:46:23,000
Thank you, everybody.
801
00:46:23,280 --> 00:46:25,200
Now, we all know why we're here tonight.
802
00:46:26,200 --> 00:46:28,600
Nick and Joe, they're off to Canada.
803
00:46:29,140 --> 00:46:31,130
And we've known Nick for a few years
now.
804
00:46:31,360 --> 00:46:34,070
In fact, some of us remember him first
coming up north.
805
00:46:34,180 --> 00:46:36,160
He all thought we had straw in our hair.
806
00:46:36,460 --> 00:46:39,800
And we all thought he had a southern
chip on his shoulder.
807
00:46:40,460 --> 00:46:44,819
But by and large, I'm sure we'll all
agree, Yorkshire's done him the power of
808
00:46:44,820 --> 00:46:49,399
good. He's off to make a fresh start in
the Rocky Mountains with Joe and little
809
00:46:49,400 --> 00:46:52,340
Katie. And I know they'll be happy.
810
00:46:53,040 --> 00:46:55,020
And we all know we'll miss them.
811
00:46:55,820 --> 00:47:02,800
But whatever they do, we know they'll be
as loved over there as you are here.
812
00:47:04,820 --> 00:47:10,099
But before I ask Nick to say a few
words, there is some serious business to
813
00:47:10,100 --> 00:47:11,150
attend to.
814
00:47:11,400 --> 00:47:13,420
We're holding a charity raffle and...
815
00:47:14,480 --> 00:47:18,160
Well, I'd like Alf to do the draw,
please, everybody.
816
00:47:25,560 --> 00:47:31,099
Now, ladies and gentlemen, here's the
box of raffle tickets, and the winning
817
00:47:31,100 --> 00:47:33,300
number is 16.
818
00:47:33,780 --> 00:47:35,820
And the winner's Nick Rowan.
819
00:47:58,830 --> 00:48:00,090
Well, thank you very much.
820
00:48:00,150 --> 00:48:02,260
It's the least I'd have expected from
you.
821
00:48:04,490 --> 00:48:06,720
Hey, Claude, want to take this off me
hands?
822
00:48:06,721 --> 00:48:08,029
Might do.
823
00:48:08,030 --> 00:48:10,440
It was seven quid to the Widows and
Orphans Fund.
824
00:48:10,530 --> 00:48:11,580
Seven quid?
825
00:48:11,690 --> 00:48:15,420
We just think of it as a thank you for
all the happy times we've had together.
826
00:48:16,130 --> 00:48:17,210
Have a nice trip.
827
00:48:32,400 --> 00:48:33,920
Look after yourself, then.
828
00:48:34,520 --> 00:48:36,080
Don't do anything I wouldn't do.
829
00:48:38,180 --> 00:48:39,230
All the best.
830
00:48:40,380 --> 00:48:44,219
And remember to wrap up well. They
reckon them Canadian winters can get
831
00:48:44,220 --> 00:48:45,270
party.
832
00:48:48,540 --> 00:48:49,590
Bye, love.
833
00:48:50,780 --> 00:48:52,890
I'm going to stay back and come and see
you.
834
00:48:54,260 --> 00:48:55,310
Bye, Tina.
835
00:49:02,000 --> 00:49:03,050
Good for that, mate.
836
00:49:03,051 --> 00:49:03,899
That's a you.
837
00:49:03,900 --> 00:49:04,950
Thanks.
838
00:49:31,800 --> 00:49:35,420
Don't let the sun catch you crying.
839
00:49:51,380 --> 00:49:54,260
Don't let the sun catch you crying.
840
00:50:19,490 --> 00:50:25,690
Heartbeat, why doesn't my chip stay in
my memory?
841
00:50:25,740 --> 00:50:30,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.