All language subtitles for Heartbeat s07e19 Appearances.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,569 --> 00:00:12,970 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,150 --> 00:00:25,210 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:25,180 --> 00:01:26,230 Excuse me. 4 00:01:27,480 --> 00:01:28,840 Excuse me, can I help you? 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,570 Good morning. 6 00:01:30,720 --> 00:01:33,070 Is it? I'll tell you when I know what's going on. 7 00:01:34,840 --> 00:01:36,080 Isn't this wonderful? 8 00:01:37,600 --> 00:01:38,650 How do you do, sir? 9 00:01:40,660 --> 00:01:41,710 Moira. Hamilton. 10 00:01:42,210 --> 00:01:43,290 Greengrass. Jeremiah. 11 00:01:43,990 --> 00:01:45,570 What a wonderful name. 12 00:01:46,290 --> 00:01:47,850 Unless you have to fill forms in. 13 00:01:48,030 --> 00:01:51,190 I'm sorry to ask, but what are you doing on private property? 14 00:01:51,610 --> 00:01:52,830 I'm an escapee. 15 00:01:53,070 --> 00:01:54,850 You don't surprise me. Where from? 16 00:01:55,170 --> 00:01:56,220 From London. 17 00:01:56,250 --> 00:01:58,050 I've rented a cottage in the village. 18 00:01:58,370 --> 00:02:00,250 This place is unbelievable. 19 00:02:02,170 --> 00:02:03,670 It's just what I'm looking for. 20 00:02:51,731 --> 00:02:53,739 Now, you see this? 21 00:02:53,740 --> 00:02:56,540 This is what first caught my eye. It's perfect. 22 00:02:57,140 --> 00:02:58,190 This? 23 00:02:58,440 --> 00:02:59,490 What for? 24 00:02:59,900 --> 00:03:00,950 A sculpture. 25 00:03:01,400 --> 00:03:06,519 I'm exploring the theme of rural decay using old harming bits and pieces. And 26 00:03:06,520 --> 00:03:10,319 this, this could be my focal point. Could it? Well, I hadn't really thought 27 00:03:10,320 --> 00:03:13,270 selling it, but what do you want to do? Take it away or what? 28 00:03:13,860 --> 00:03:20,619 I'm not sure. You see, your land would be a wonderful setting. It's so wild 29 00:03:20,620 --> 00:03:21,670 and unkempt. 30 00:03:22,730 --> 00:03:23,780 Rural decay. 31 00:03:24,850 --> 00:03:25,900 Here it is. 32 00:03:28,150 --> 00:03:29,590 Are you sure you're not hurt? 33 00:03:29,591 --> 00:03:33,389 I just sprained my wrist a bit, that's all. They came round the corner like 34 00:03:33,390 --> 00:03:34,169 out of hell. 35 00:03:34,170 --> 00:03:35,589 So it was a dark removal then? 36 00:03:35,590 --> 00:03:38,180 It was big enough to be one, but I didn't see any name. 37 00:03:38,181 --> 00:03:39,269 Did you get the number plate? 38 00:03:39,270 --> 00:03:42,169 I was too busy trying to stop the horse from bolting, Nick. Yeah, I'm just 39 00:03:42,170 --> 00:03:44,520 trying to get hold of something I can follow up. 40 00:03:44,550 --> 00:03:46,480 You take it easy for the rest of the day. 41 00:03:46,481 --> 00:03:48,589 There's nothing here, only bills. 42 00:03:48,590 --> 00:03:50,090 Are you expecting something? 43 00:03:50,710 --> 00:03:52,390 Well... Come on, what is it? 44 00:03:53,510 --> 00:03:55,070 Remember what we talked about? 45 00:03:55,410 --> 00:03:56,460 Yeah. 46 00:03:56,461 --> 00:03:58,429 Yeah, I sent off with some information. 47 00:03:58,430 --> 00:03:59,480 What information? 48 00:04:00,030 --> 00:04:02,380 What details of a job with the Canadian police. 49 00:04:03,210 --> 00:04:04,260 Canada? 50 00:04:05,410 --> 00:04:07,580 Don't panic. It's only an idea at the moment. 51 00:04:07,630 --> 00:04:08,680 See you later. 52 00:04:09,130 --> 00:04:10,950 Speak to you tonight. 53 00:04:35,271 --> 00:04:37,969 Pleased to be back, darling. 54 00:04:37,970 --> 00:04:40,260 Yeah, but it was a lovely holiday. Thanks, Dad. 55 00:04:40,510 --> 00:04:43,210 Thank you for gracing us with your presence, Ruthie. 56 00:04:43,530 --> 00:04:46,000 I know we're not likely to persuade you next year. 57 00:04:46,430 --> 00:04:47,480 What's the rush? 58 00:04:47,481 --> 00:04:50,769 I just want to get unpacked. She wants to get out to see her friends, John. 59 00:04:50,770 --> 00:04:51,910 Anyone in particular? 60 00:04:51,911 --> 00:04:54,309 I don't think you want to know the answer to that. 61 00:04:54,310 --> 00:04:56,050 We've been through all this before. 62 00:04:56,510 --> 00:05:00,989 I thought we agreed Harry Summers wasn't a suitable friend for us. You agreed. I 63 00:05:00,990 --> 00:05:02,370 don't think I was consulted. 64 00:05:02,410 --> 00:05:04,640 Of course you were. You know it's for the best. 65 00:05:06,830 --> 00:05:10,330 Please, we've had a good break. Don't spoil it as soon as we get home. 66 00:05:10,630 --> 00:05:12,170 Laura! Yes, dear? 67 00:05:46,610 --> 00:05:47,660 I'll call the police. 68 00:05:51,390 --> 00:05:52,550 Another break -in. 69 00:05:52,850 --> 00:05:54,150 Where? The Upton's house. 70 00:05:54,151 --> 00:05:55,989 Come on, Mike, let's go over there. 71 00:05:55,990 --> 00:05:57,040 Right, Phil. 72 00:05:57,041 --> 00:06:02,169 I thought you had the morning off, Al. Oh, pressing business, Sarge. 73 00:06:02,170 --> 00:06:04,400 Oh, yeah? They're Mrs Ventress's birthday. 74 00:06:05,010 --> 00:06:06,060 Nonsense. 75 00:06:06,810 --> 00:06:08,450 Oh, I just need a breather. 76 00:06:09,390 --> 00:06:11,910 And a cup of tea, if you don't mind, Phil. 77 00:06:11,911 --> 00:06:14,749 So what do you want this time, then? 78 00:06:14,750 --> 00:06:15,800 Ah, perfume. 79 00:06:16,380 --> 00:06:17,640 Well, that's easy enough. 80 00:06:17,740 --> 00:06:19,360 And a hostess trolley. 81 00:06:20,260 --> 00:06:21,310 What's that? 82 00:06:21,660 --> 00:06:22,710 Search me. 83 00:06:26,520 --> 00:06:31,219 Sculpture is an entirely new venture for me. Up until now, painting had been my 84 00:06:31,220 --> 00:06:34,480 thing. I thought if I were you, I'd stick to it. 85 00:06:35,860 --> 00:06:38,270 I'm an art dealer from London who's interested. 86 00:06:38,300 --> 00:06:39,600 He's coming up to see them. 87 00:06:39,601 --> 00:06:43,279 What do you mean? People actually pay for this sort of thing? Oh, yeah. He's 88 00:06:43,280 --> 00:06:46,939 very excited about my work. You see, so much has been written about the old 89 00:06:46,940 --> 00:06:51,440 farming ways falling into decline. This will be an artistic visual statement. 90 00:06:52,460 --> 00:06:54,540 Is there much open to me, then? 91 00:06:55,320 --> 00:06:56,370 I mean money. 92 00:06:57,000 --> 00:06:58,050 Oh, yes. 93 00:06:58,940 --> 00:07:03,099 Now, I want to do something on the way the motor car has replaced the pony and 94 00:07:03,100 --> 00:07:05,180 trap, so I need some old vehicle parts. 95 00:07:05,440 --> 00:07:07,360 Oh, I can get you plenty of them. 96 00:07:07,580 --> 00:07:08,630 They'll be about... 97 00:07:09,500 --> 00:07:13,359 Five quid alone, I should think. I might mind it to be negotiable. Oh, it's 98 00:07:13,360 --> 00:07:14,410 cheap. Is it? 99 00:07:15,320 --> 00:07:19,440 I, um... I could do your portrait as a thank you. 100 00:07:19,441 --> 00:07:20,719 Could you? 101 00:07:20,720 --> 00:07:23,380 It's very kind of you, but I think I prefer the cash. 102 00:07:23,381 --> 00:07:25,179 Oh, don't worry, Mr Greengrass. 103 00:07:25,180 --> 00:07:26,620 You'll get your money as well. 104 00:07:26,640 --> 00:07:29,140 Well, I'll drink to that when I get it. 105 00:07:29,880 --> 00:07:32,350 They left some of the more valuable items behind. 106 00:07:33,080 --> 00:07:35,490 All of the silver is still here, thank goodness. 107 00:07:35,720 --> 00:07:38,250 I've had two break -ins over in Asperley recently. 108 00:07:38,251 --> 00:07:40,339 They seem to be targeting specific items. 109 00:07:40,340 --> 00:07:41,390 What sort of things? 110 00:07:41,680 --> 00:07:45,100 Well, there was an antique deck, a grandfather clock, and now your 111 00:07:45,440 --> 00:07:47,280 And my rowing trophies. 112 00:07:47,980 --> 00:07:50,210 Why did they have to smash the photographs? 113 00:07:50,920 --> 00:07:54,220 And the oar that won the boat race in 1931. 114 00:07:54,221 --> 00:07:58,339 Completely irreplaceable. Don't touch anything until our fingerprint expert's 115 00:07:58,340 --> 00:07:59,580 been. When will that be? 116 00:07:59,581 --> 00:08:03,119 Get on to it straight away, Mike. I'm afraid it might not be until tomorrow 117 00:08:03,120 --> 00:08:07,020 morning. I can't face sleeping in the house with everything like this. 118 00:08:07,680 --> 00:08:10,570 Let's book in at the Aidensfield Arms for the night, John. 119 00:08:11,020 --> 00:08:12,560 Yes, all right, I suppose so. 120 00:08:14,140 --> 00:08:17,690 I think I can guess who may have had something to do with this, Sergeant. 121 00:08:18,060 --> 00:08:22,479 Oh, really, who's that? A lad called Harry Summers. Oh, John, surely... He's 122 00:08:22,480 --> 00:08:26,399 been hanging around, Ruth. I told him he wasn't to see her again. Doesn't he do 123 00:08:26,400 --> 00:08:28,020 odd jobs at Scripture's Garage? 124 00:08:28,080 --> 00:08:31,090 Yes, I wouldn't put it past him to come and smash the place up. 125 00:08:31,960 --> 00:08:34,490 Well, that's a very serious allegation, Mr Upton. 126 00:08:34,770 --> 00:08:38,210 Ruth's off to university soon. I don't want Summers to get in the way. 127 00:08:38,450 --> 00:08:42,570 I'm sure Harry had absolutely nothing to do with it. I'll have a word with him. 128 00:08:42,571 --> 00:08:46,329 Now, I will need a list of exactly what's missing and a full description of 129 00:08:46,330 --> 00:08:47,380 item. 130 00:09:07,900 --> 00:09:09,840 Can I help you, sir? I hope so. 131 00:09:10,360 --> 00:09:12,040 I'm looking for a hostess trolley. 132 00:09:12,160 --> 00:09:13,720 They're all the rage these days. 133 00:09:13,860 --> 00:09:19,160 We did have one, but... It got snapped up. 134 00:09:19,700 --> 00:09:21,960 You could try the electric shop. 135 00:09:21,961 --> 00:09:23,859 Why's that? 136 00:09:23,860 --> 00:09:25,920 Well, you do have to plug them in, sir. 137 00:09:27,400 --> 00:09:28,450 Oh. 138 00:09:28,451 --> 00:09:30,539 Would you like me to look out for one for you? 139 00:09:30,540 --> 00:09:31,590 Oh, I'd be grateful. 140 00:09:31,591 --> 00:09:35,219 But I need it quick, though. It's my wife's birthday in two days' time. Well, 141 00:09:35,220 --> 00:09:37,210 we'll do our best, sir. Call in tomorrow. 142 00:09:37,500 --> 00:09:38,640 No promises, mate. Sir. 143 00:09:53,800 --> 00:09:54,850 Harry Feldman? 144 00:09:54,960 --> 00:09:56,010 That's me. 145 00:09:57,280 --> 00:09:58,540 It's a nice -looking bike. 146 00:09:58,541 --> 00:09:59,559 Is it yours? 147 00:09:59,560 --> 00:10:00,610 I wish it was. 148 00:10:00,620 --> 00:10:02,670 I'm just doing a bit of fixing for Bernie. 149 00:10:02,671 --> 00:10:04,639 Yeah, I've just come from the Uptons' house. 150 00:10:04,640 --> 00:10:05,499 Oh, yeah? 151 00:10:05,500 --> 00:10:06,640 They've had a break -in. 152 00:10:07,380 --> 00:10:08,430 What? 153 00:10:08,431 --> 00:10:10,199 Yeah, he just got back from holiday. 154 00:10:10,200 --> 00:10:11,940 Found the place had been ransacked. 155 00:10:13,540 --> 00:10:15,160 Not much of a norm coming for them. 156 00:10:15,161 --> 00:10:17,659 Have you been to the house where they've been away? 157 00:10:17,660 --> 00:10:21,059 No, I haven't. And I didn't do the breaking, if that's your next question. 158 00:10:21,060 --> 00:10:23,920 Well, I'm not accusing you. No, but up to me, isn't he? 159 00:10:23,921 --> 00:10:25,519 That's why you're here. 160 00:10:25,520 --> 00:10:27,320 Just making preliminary inquiries. 161 00:10:27,660 --> 00:10:29,400 He's got it in for me because of Ruth. 162 00:10:29,580 --> 00:10:31,810 Not the right sort for his daughter, you see. 163 00:10:33,300 --> 00:10:35,160 All right, well, thanks for your time. 164 00:10:36,530 --> 00:10:42,550 Right, that's £84, five killings and sixpence. 165 00:10:42,910 --> 00:10:45,970 Oh, well, I'll try and save the rest. 166 00:10:46,630 --> 00:10:49,030 I still can't get used to how much he left me. 167 00:10:49,350 --> 00:10:53,849 Well, your uncle obviously appreciated all you did for him, Mrs Coutts. He was 168 00:10:53,850 --> 00:10:54,900 lovely old man. 169 00:10:55,110 --> 00:10:56,160 Aye. 170 00:10:56,870 --> 00:11:02,549 So, what are you going to do with all this money then, eh? I'm replacing that 171 00:11:02,550 --> 00:11:03,600 old cupboard of mine. 172 00:11:03,710 --> 00:11:04,850 It's falling to pieces. 173 00:11:05,550 --> 00:11:07,350 Well, I hope you find something nice. 174 00:11:10,810 --> 00:11:12,470 It suits you in here, you know. 175 00:11:12,950 --> 00:11:14,870 It's not like everyone's got the knack. 176 00:11:15,210 --> 00:11:19,070 Mrs Hopkins before, well, she was nosy beyond. 177 00:11:19,550 --> 00:11:20,600 Was she? 178 00:11:20,970 --> 00:11:24,090 Well, we can't have that, can we, Mrs Coutts? 179 00:11:30,431 --> 00:11:35,779 I'm just going to get a sense of this clutch, Mr Scripps. 180 00:11:35,780 --> 00:11:36,830 Right, OK. 181 00:11:40,961 --> 00:11:43,879 Well, you've survived it, then. 182 00:11:43,880 --> 00:11:44,930 I don't know how. 183 00:11:45,060 --> 00:11:47,580 It amazes me how Dad manages to pick these places. 184 00:11:47,581 --> 00:11:51,219 Just when you think you've had the most boring family holiday possible, he finds 185 00:11:51,220 --> 00:11:52,859 somewhere even worse the next year. 186 00:11:52,860 --> 00:11:54,579 But you won't be going again next year, eh? 187 00:11:54,580 --> 00:11:56,870 No, I've done my daughterly duty now, I think. 188 00:11:57,700 --> 00:11:58,750 I miss you. 189 00:11:58,840 --> 00:11:59,890 Me too. 190 00:12:02,601 --> 00:12:06,369 house was broken into while we were away. 191 00:12:06,370 --> 00:12:07,329 I know. 192 00:12:07,330 --> 00:12:09,310 How? The police have been here. 193 00:12:09,610 --> 00:12:11,190 Why? It's nothing to do with you. 194 00:12:11,490 --> 00:12:13,350 Not what your dad says, though, is it? 195 00:12:13,410 --> 00:12:15,760 He's accused you. Is that what the police said? 196 00:12:15,770 --> 00:12:16,820 In too many words. 197 00:12:17,090 --> 00:12:18,140 It's outrageous. 198 00:12:18,410 --> 00:12:20,030 I can't let him get away with that. 199 00:12:20,290 --> 00:12:23,420 Look, you're home. We're together again. Don't let him spoil it. 200 00:12:23,950 --> 00:12:25,000 Okay. 201 00:12:28,970 --> 00:12:30,020 I'd better be going. 202 00:12:30,021 --> 00:12:32,889 I'm staying at the pub tonight because of all the mess. 203 00:12:32,890 --> 00:12:34,150 I'm nearly finished here. 204 00:12:34,151 --> 00:12:36,359 Can you come out later? We could go for a spin. 205 00:12:36,360 --> 00:12:38,920 Great. I'll meet you in an hour. Use your place. 206 00:12:39,880 --> 00:12:41,380 And I'm sorry about Dad, Harry. 207 00:12:53,660 --> 00:12:54,710 Ah, Bernie. 208 00:12:54,880 --> 00:12:56,720 This is Miss Hamilton. 209 00:12:57,440 --> 00:12:59,800 She's looking for a few parts off old vehicles. 210 00:13:00,440 --> 00:13:01,640 Dealing motors, do you? 211 00:13:02,600 --> 00:13:03,650 Hardly. 212 00:13:03,960 --> 00:13:05,010 Look! 213 00:13:06,600 --> 00:13:11,059 Miss Hamilton's an artist, but she wants a few bits and pieces off very old 214 00:13:11,060 --> 00:13:12,560 motorcars for her sculptures. 215 00:13:12,561 --> 00:13:16,179 Actually, I think there's a bit of a nutcase, but there'll probably be a few 216 00:13:16,180 --> 00:13:20,160 quid in it. I've told her it'll be three quid a load. Is that all right? 217 00:13:20,480 --> 00:13:21,800 Even if the stuff's rusty. 218 00:13:22,120 --> 00:13:23,800 I think the more rusty, the better. 219 00:13:26,400 --> 00:13:27,450 Hey! 220 00:13:28,520 --> 00:13:29,570 Hello, you two. 221 00:13:30,060 --> 00:13:33,540 Have you eaten my share as well, then? 222 00:13:33,840 --> 00:13:35,000 I'm afraid so. 223 00:13:35,860 --> 00:13:36,910 Is your wrist okay? 224 00:13:37,460 --> 00:13:38,510 She's your twin. 225 00:13:39,760 --> 00:13:40,810 You all right, then? 226 00:13:41,440 --> 00:13:42,490 Yeah, I'm fine. 227 00:13:42,980 --> 00:13:45,630 This kind of thing is just an idea, nothing definite. 228 00:13:46,180 --> 00:13:48,290 What gave you the idea in the first place? 229 00:13:48,400 --> 00:13:52,879 Oh, I wrote off a couple of years ago, after Kate died. I just thought a new 230 00:13:52,880 --> 00:13:54,440 place, new people might help. 231 00:13:54,441 --> 00:13:55,739 I understand that. 232 00:13:55,740 --> 00:13:58,639 Yeah, I didn't go through with it, though. I just felt I'd be running away 233 00:13:58,640 --> 00:13:59,519 my problems. 234 00:13:59,520 --> 00:14:00,570 And now you don't? 235 00:14:00,760 --> 00:14:01,960 No, absolutely not. 236 00:14:03,440 --> 00:14:04,490 Are you sure? 237 00:14:04,740 --> 00:14:07,090 Look, you know I've not been happy in my new job. 238 00:14:07,091 --> 00:14:09,679 Made me start thinking about what I do want. 239 00:14:09,680 --> 00:14:11,850 I know I want to spend more time with you two. 240 00:14:12,400 --> 00:14:15,470 I just feel the three of us together could be a real adventure. 241 00:14:16,320 --> 00:14:17,370 Eh? 242 00:14:21,460 --> 00:14:25,880 Nice thing I come home. 243 00:14:26,580 --> 00:14:29,290 So you weren't banking your way around Belgium then? 244 00:14:32,430 --> 00:14:34,190 What am I to do? 245 00:14:34,650 --> 00:14:36,950 I'm in the middle of nowhere. 246 00:14:37,250 --> 00:14:38,910 Getting nowhere with you. 247 00:14:41,630 --> 00:14:44,430 Where am I heartless? 248 00:14:45,230 --> 00:14:48,130 In the middle of nowhere. 249 00:14:48,590 --> 00:14:50,930 Where are the dreams I play? 250 00:14:51,730 --> 00:14:57,030 In the middle of nowhere. Listen to me, baby. 251 00:14:57,530 --> 00:14:58,890 Listen to me. 252 00:15:05,531 --> 00:15:12,019 Talking about you and the bike while we were trailing around museums and 253 00:15:12,020 --> 00:15:13,070 monuments. 254 00:15:13,260 --> 00:15:15,610 Your dad knows that's a good time, doesn't he? 255 00:15:16,440 --> 00:15:17,740 It was in his element. 256 00:15:18,240 --> 00:15:22,339 He was just so pleased to have me and Mum completely to himself doing exactly 257 00:15:22,340 --> 00:15:23,390 what he wanted. 258 00:15:24,040 --> 00:15:27,700 He'd made an itinerary for each day. They had it all mapped out. 259 00:15:27,980 --> 00:15:30,270 Just like he's got your life mapped out, Ruth. 260 00:15:30,320 --> 00:15:31,580 I'd like to think he has. 261 00:15:32,760 --> 00:15:34,180 And I'm not a part of it. 262 00:15:34,840 --> 00:15:36,060 You're a part of it. 263 00:15:36,520 --> 00:15:38,320 We're here together now, aren't we? 264 00:15:38,570 --> 00:15:40,010 For the next half hour, maybe. 265 00:15:40,011 --> 00:15:43,029 But then you'll have to rush back to your parents. 266 00:15:43,030 --> 00:15:44,529 Because then you didn't see me. 267 00:15:44,530 --> 00:15:46,270 There's not much I can do, is there? 268 00:15:47,570 --> 00:15:48,830 We could go away together. 269 00:15:49,630 --> 00:15:50,990 What? Get married. 270 00:15:52,030 --> 00:15:53,080 Married? 271 00:15:53,730 --> 00:15:56,150 Are you serious? 272 00:15:57,010 --> 00:15:58,060 Are you? 273 00:15:58,130 --> 00:15:59,510 But I'm going to university. 274 00:15:59,930 --> 00:16:01,850 So that's the end of everything, is it? 275 00:16:02,070 --> 00:16:04,210 No. There'll be weekends, holidays. 276 00:16:05,100 --> 00:16:06,560 We can still see each other. 277 00:16:06,561 --> 00:16:07,519 I wonder. 278 00:16:07,520 --> 00:16:08,570 We can. 279 00:16:09,220 --> 00:16:11,380 Harry, I can't suddenly get married. 280 00:16:11,960 --> 00:16:13,160 I've got to get my degree. 281 00:16:14,040 --> 00:16:16,090 And I couldn't hurt Mum and Dad like that. 282 00:16:16,180 --> 00:16:17,640 But you don't mind hurting me. 283 00:16:17,840 --> 00:16:18,890 Of course I do. 284 00:16:20,780 --> 00:16:23,400 Look, I'll have another go at Dad. 285 00:16:24,140 --> 00:16:25,190 But not now. 286 00:16:26,080 --> 00:16:27,480 It's the wrong time to try. 287 00:16:28,280 --> 00:16:29,780 It'll always be the wrong time. 288 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 Come on, I'll take you back. 289 00:16:42,321 --> 00:16:44,409 You're late, Ruth. 290 00:16:44,410 --> 00:16:45,930 I had to order for you. 291 00:16:46,310 --> 00:16:47,360 Thanks. 292 00:16:47,610 --> 00:16:48,660 Where have you been? 293 00:16:49,050 --> 00:16:50,750 Out. I got caught up. 294 00:16:51,990 --> 00:16:53,040 Who are you with? 295 00:16:53,310 --> 00:16:54,360 Does it matter? 296 00:16:55,530 --> 00:16:56,580 There you go, Ruth. 297 00:16:56,750 --> 00:16:57,800 Thank you. 298 00:16:59,350 --> 00:17:03,390 It matters because it's common courtesy to apologise and explain. 299 00:17:05,150 --> 00:17:06,200 Sorry. 300 00:17:06,790 --> 00:17:07,840 Apology accepted. 301 00:17:07,841 --> 00:17:10,719 But I'm still waiting for the explanation. 302 00:17:10,720 --> 00:17:11,860 Leave it, John, please. 303 00:17:12,000 --> 00:17:13,050 It's all right, Mum. 304 00:17:13,051 --> 00:17:16,338 I'm going to university in a few months' time. 305 00:17:16,339 --> 00:17:19,779 And when I'm away from home, you won't have a clue about who I'm with, what I'm 306 00:17:19,780 --> 00:17:23,199 doing, or what time I'm eating my meal. I'm aware of that. But while you're 307 00:17:23,200 --> 00:17:27,339 living under our roof, I expect you to show some consideration and respect. 308 00:17:27,340 --> 00:17:32,079 I take it you were with that Hummer lad, and that's why you're in such a state? 309 00:17:32,080 --> 00:17:34,759 Don't let's start this again. You haven't got a clue what Harry's like, 310 00:17:34,760 --> 00:17:36,519 you're not interested in finding out. 311 00:17:36,520 --> 00:17:38,320 You've decided he's not good enough. 312 00:17:38,321 --> 00:17:39,839 You don't care what I think. 313 00:17:39,840 --> 00:17:42,639 And accusing him of the breaking was just the last straw. 314 00:17:42,640 --> 00:17:45,290 Ruth, your father just... I mean it, Mum. I've had enough. 315 00:17:46,620 --> 00:17:47,670 Leave her. 316 00:17:47,760 --> 00:17:48,810 She's very upset. 317 00:17:49,320 --> 00:17:51,820 Please, Laura, eat your meal. 318 00:18:19,330 --> 00:18:22,130 Thank you. 319 00:18:51,280 --> 00:18:57,340 History is of ages past, of midnight and shadows cast. 320 00:18:57,740 --> 00:19:02,700 Down through all eternity, the crying of humanity. 321 00:19:03,340 --> 00:19:08,860 Tis then when the hurdy -gurdy man comes singing the song of love. 322 00:19:09,930 --> 00:19:13,829 Then when I heard a girly man come singing... 323 00:19:13,830 --> 00:19:17,010 Who's there? 324 00:19:19,241 --> 00:19:20,729 You 325 00:19:20,730 --> 00:19:28,349 weren't 326 00:19:28,350 --> 00:19:29,229 supposed to be anybody here. 327 00:19:29,230 --> 00:19:31,460 Let's just get the chairs and get out of here. 328 00:19:45,580 --> 00:19:46,630 How is she? 329 00:19:46,760 --> 00:19:48,100 She'd had a blow to her head. 330 00:19:48,101 --> 00:19:52,219 I'll go in the ambulance with her, John. Yeah, all right, dear. I'll follow in 331 00:19:52,220 --> 00:19:52,819 the car. 332 00:19:52,820 --> 00:19:53,739 Do you know what happened? 333 00:19:53,740 --> 00:19:54,790 I think so. 334 00:19:55,000 --> 00:19:59,079 We were having a meal at the Aidensfield Arms. There was an argument and Ruth 335 00:19:59,080 --> 00:20:01,040 stormed off, upset. 336 00:20:01,041 --> 00:20:04,959 I assumed that she'd gone to her room in the pub, but when I went to say 337 00:20:04,960 --> 00:20:06,160 goodnight, it was empty. 338 00:20:06,161 --> 00:20:09,879 We wondered if she'd come back to the house, so Laura and I came to look. 339 00:20:09,880 --> 00:20:10,879 Where did you find her? 340 00:20:10,880 --> 00:20:12,930 She was lying at the bottom of the stairs. 341 00:20:13,830 --> 00:20:16,180 The kitchen window has been forced at the back. 342 00:20:17,130 --> 00:20:18,870 She must have disturbed intruders. 343 00:20:22,390 --> 00:20:24,150 Relax, Mr Greengrass. 344 00:20:24,670 --> 00:20:27,410 Do try and look as natural as possible. 345 00:20:28,070 --> 00:20:29,120 I'm sorry. 346 00:20:29,850 --> 00:20:31,650 Can I have a look at it? 347 00:20:31,651 --> 00:20:34,849 Oh, no, I'm sorry. I make it a rule never to show a portrait until it's 348 00:20:34,850 --> 00:20:37,920 finished. I've got more vehicle parts for you, Miss Hamilton. 349 00:20:38,170 --> 00:20:39,220 Oh, wonderful. 350 00:20:39,230 --> 00:20:42,240 I'll sort that look out, all right. I shall leave this for now. 351 00:20:42,600 --> 00:20:46,510 Usually only see that suit at funerals, Claude. You want to hope it's not yours. 352 00:20:47,100 --> 00:20:48,600 It's all right, Mr Greengrass. 353 00:20:48,780 --> 00:20:49,860 You can move now. 354 00:20:50,220 --> 00:20:51,270 Thank you very much. 355 00:20:51,271 --> 00:20:54,979 You've got quite a collection out here. Mind if I have a close look? 356 00:20:54,980 --> 00:20:56,030 Oh, please. 357 00:20:56,240 --> 00:20:57,860 You're my first real viewer. 358 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 Apart from Mr Greengrass, of course. 359 00:21:01,320 --> 00:21:04,690 There's something tells me he thinks it's all a load of old rubbish. 360 00:21:05,540 --> 00:21:09,620 Well, why don't you buy a friend of yours, do them, Miss Hamilton? 361 00:21:10,100 --> 00:21:12,780 Tomorrow. Going to be a bit of a race against time. 362 00:21:13,120 --> 00:21:14,800 This one with the wheels, good. 363 00:21:15,040 --> 00:21:16,500 It's really spooky, this is. 364 00:21:17,220 --> 00:21:18,660 Oh, thank you. 365 00:21:19,140 --> 00:21:24,480 Oh, it is wonderful to find someone who responds to what I'm trying to say. 366 00:21:25,260 --> 00:21:26,310 Spooky. 367 00:21:30,500 --> 00:21:34,939 Mr Upton's given us a list of the items taken in the second break -in. What's 368 00:21:34,940 --> 00:21:39,080 that? Oh, it's a hostess trolley, Sarge. It's Mrs Ventress's birthday present. 369 00:21:39,380 --> 00:21:40,520 What's she doing here? 370 00:21:42,179 --> 00:21:44,760 Well, it's too big to hide at home, Sarge. 371 00:21:45,160 --> 00:21:48,839 Colin Gibbs got it for me. I got it for nearly half the price of a new one. Bit 372 00:21:48,840 --> 00:21:50,040 of a risk, isn't it, Alf? 373 00:21:50,100 --> 00:21:52,330 Give him Mrs Ventress' second -hand goods? 374 00:21:52,331 --> 00:21:54,119 No, she'll never know the difference. 375 00:21:54,120 --> 00:21:55,170 Excuse me, Sarge. 376 00:21:55,940 --> 00:21:56,990 Look at this. 377 00:22:04,660 --> 00:22:06,300 It's all electrically operated. 378 00:22:06,780 --> 00:22:07,830 Yes, very nice. 379 00:22:08,290 --> 00:22:12,169 Now, can we concentrate on the job in here? So, what did the thieves get this 380 00:22:12,170 --> 00:22:13,049 time, Sarge? 381 00:22:13,050 --> 00:22:15,820 A dining room table, some chairs, a few smaller pieces. 382 00:22:15,990 --> 00:22:19,420 Beats me why they didn't take everything they wanted the first time. 383 00:22:19,950 --> 00:22:21,000 Alf? 384 00:22:21,850 --> 00:22:22,900 Alf? 385 00:22:22,901 --> 00:22:25,029 Take a look round the local antique shops. 386 00:22:25,030 --> 00:22:26,649 See if you can turn up any of that stuff. 387 00:22:26,650 --> 00:22:27,700 More shops? 388 00:22:27,750 --> 00:22:30,880 Afraid so. I saw the inside of enough shops yesterday to last me. 389 00:22:31,130 --> 00:22:32,180 Morning, Joe. 390 00:22:33,970 --> 00:22:35,020 Sorry to interrupt. 391 00:22:35,170 --> 00:22:36,220 Excuse me, Joe. 392 00:22:36,221 --> 00:22:37,369 Hello, Katie. 393 00:22:37,370 --> 00:22:38,430 Do I get a hug or what? 394 00:22:38,870 --> 00:22:40,870 Yes. I just wanted a quick word. 395 00:22:41,110 --> 00:22:42,160 Come through. 396 00:22:42,161 --> 00:22:43,369 What's that? 397 00:22:43,370 --> 00:22:44,630 Oh, you like that, do you? 398 00:22:44,830 --> 00:22:46,510 Well, I'll tell you what. 399 00:22:46,511 --> 00:22:50,349 Why don't I warm the teapot and I'll show you how it works, eh? 400 00:22:50,350 --> 00:22:53,690 Come this way. Yeah, but don't let him cook you anything, Katie. 401 00:22:53,691 --> 00:22:57,309 He's the only person I know who can ruin a can of soup. 402 00:22:57,310 --> 00:22:58,360 Right. 403 00:22:58,830 --> 00:23:01,000 Would you like to plug it in, please, mate? 404 00:23:02,310 --> 00:23:05,230 Are you sure about this? Mm -hmm. 405 00:23:16,430 --> 00:23:17,750 Right, you're about ready. 406 00:23:18,050 --> 00:23:23,390 Miss Hamilton, we're just going to go and prepare that bit of ground for you. 407 00:23:23,510 --> 00:23:26,070 Yes, not too much. The wilder the better, remember. 408 00:23:26,490 --> 00:23:27,540 Go on. 409 00:23:28,750 --> 00:23:30,550 Are you up to something? 410 00:23:31,010 --> 00:23:35,910 I'm just thinking. Perhaps we could interest that buyer in a few extra 411 00:23:36,470 --> 00:23:39,050 What? Of the homegrown variety. 412 00:23:39,750 --> 00:23:41,470 Those are your crafty apes. 413 00:23:43,660 --> 00:23:46,370 Well, yes, it don't look all that difficult, does it? 414 00:23:49,460 --> 00:23:52,320 These came second post. I saw the Canadian stamp. 415 00:23:52,321 --> 00:23:56,879 Jo, we're going to decide on this together. If you don't want to go, we 416 00:23:56,880 --> 00:23:58,800 Have you said anything to the lads yet? 417 00:23:59,080 --> 00:24:00,130 No, of course not. 418 00:24:00,300 --> 00:24:02,220 It's all a bit drastic, isn't it, Nick? 419 00:24:02,320 --> 00:24:06,279 I mean, I know we talked about a fresh start, but we don't have to go to the 420 00:24:06,280 --> 00:24:07,780 other side of the world, do we? 421 00:24:07,840 --> 00:24:09,340 It's a corruption, that's all. 422 00:24:09,460 --> 00:24:11,200 No, we're the fans of Briddlington. 423 00:24:12,080 --> 00:24:13,220 That's what you fancy? 424 00:24:14,160 --> 00:24:15,500 I'm just worried about Dad. 425 00:24:16,060 --> 00:24:18,260 He's needed us so much more since Mum died. 426 00:24:20,100 --> 00:24:21,150 We'll talk to him. 427 00:24:21,600 --> 00:24:23,060 And we'll take our time. 428 00:24:24,480 --> 00:24:28,319 If it doesn't seem like the right thing... Then we'll get a caravan in 429 00:24:28,320 --> 00:24:29,370 Bridlington. 430 00:24:29,740 --> 00:24:31,320 Oh, thank you, Mrs Pendergast. 431 00:24:32,160 --> 00:24:33,210 Hello, dear. 432 00:24:34,060 --> 00:24:36,240 Ah, Mrs Coote. Now, what can I get you? 433 00:24:36,480 --> 00:24:38,420 I've bought an antique sideboard. 434 00:24:38,740 --> 00:24:39,790 Well, good for you. 435 00:24:44,010 --> 00:24:47,569 Well, is there something wrong with it? 436 00:24:47,570 --> 00:24:48,389 Oh, no. 437 00:24:48,390 --> 00:24:50,250 No, it's exactly what I had in mind. 438 00:24:50,970 --> 00:24:52,290 Well, what's the problem? 439 00:24:53,230 --> 00:24:58,130 I found this in one of the drawers under the lining paper. 440 00:24:59,650 --> 00:25:03,550 The thing is, Sergeant Blaketon, I think the sideboard may have been stolen. 441 00:25:05,630 --> 00:25:07,470 Right, I've got it. 442 00:25:07,810 --> 00:25:09,130 And what time is that, sir? 443 00:25:10,230 --> 00:25:12,700 Right, sir, we'll get on to it as soon as possible. 444 00:25:14,120 --> 00:25:20,200 Be careful. Look at my... What's going on? 445 00:25:21,260 --> 00:25:24,020 Oh, well, we were testing it out for Katie. 446 00:25:24,540 --> 00:25:25,900 What is that smell? 447 00:25:32,400 --> 00:25:34,980 I thought it was empty. 448 00:25:35,820 --> 00:25:36,870 Well, obviously not. 449 00:25:38,400 --> 00:25:39,540 Come here, Mrs Cook. 450 00:25:40,780 --> 00:25:43,460 Oh, gee, what's that terrible smell? 451 00:25:43,880 --> 00:25:45,280 We've had a slight accident. 452 00:25:45,281 --> 00:25:46,579 What can we do for you? 453 00:25:46,580 --> 00:25:48,639 Well, Mrs. Coutts would like a word, Rowan. 454 00:25:48,640 --> 00:25:50,000 Come through, Mrs. Coutts. 455 00:25:50,380 --> 00:25:51,430 Yeah, come through. 456 00:25:58,820 --> 00:25:59,960 What are we going to do? 457 00:25:59,961 --> 00:26:01,599 What are you going to do, mate? 458 00:26:01,600 --> 00:26:02,740 You plugged it in, Mike. 459 00:26:03,440 --> 00:26:04,490 Yeah? 460 00:26:05,000 --> 00:26:06,260 If it was your suggestion. 461 00:26:07,480 --> 00:26:08,760 Take a seat, Mrs. Coutts. 462 00:26:23,570 --> 00:26:25,730 It's about the break in Upton's, Nick. 463 00:26:26,410 --> 00:26:30,750 I found this in a drawer in my new sideboard. 464 00:26:31,630 --> 00:26:34,460 Well, it's antique, in fact, and I only got it yesterday. 465 00:26:35,121 --> 00:26:37,189 Go on. 466 00:26:37,190 --> 00:26:42,329 Well, when I saw the bill was made out to Mr and Mrs Upton, oh, my heart turned 467 00:26:42,330 --> 00:26:46,749 over. Because I'd heard about the burglary at their house. What time was 468 00:26:46,750 --> 00:26:47,869 sideboard delivered? 469 00:26:47,870 --> 00:26:49,070 At lunchtime yesterday. 470 00:26:49,370 --> 00:26:50,990 They were as prompt as their word. 471 00:26:51,900 --> 00:26:54,790 We can't always trust delivery men to be on time, can you? 472 00:26:55,160 --> 00:26:56,400 Can you describe them? 473 00:26:57,220 --> 00:26:59,320 Both in their thirties, I'd say. 474 00:26:59,580 --> 00:27:00,630 Dark -haired. 475 00:27:01,520 --> 00:27:02,570 Stucky build. 476 00:27:03,220 --> 00:27:07,500 Had you seen either of these men before, Mrs Coutts? I don't think so, no. 477 00:27:07,880 --> 00:27:09,620 What sort of van were they driving? 478 00:27:09,760 --> 00:27:11,320 I didn't really notice. 479 00:27:11,700 --> 00:27:13,840 I was too busy looking at the sideboard. 480 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 And where did you buy it from? 481 00:27:16,660 --> 00:27:17,920 Well, I didn't go to a shop. 482 00:27:18,200 --> 00:27:22,240 I put an advertisement in the local newspaper under articles wanted. 483 00:27:23,040 --> 00:27:24,300 They rang me up. 484 00:27:36,100 --> 00:27:37,340 What are you doing here? 485 00:27:37,860 --> 00:27:39,000 I've come to see Ruth. 486 00:27:39,360 --> 00:27:41,220 Well, you can't. I don't want her upset. 487 00:27:41,221 --> 00:27:44,979 Well, I haven't come to upset her, Mr Upton. Can't you see you're no good for 488 00:27:44,980 --> 00:27:46,720 her? Isn't that for Ruth to decide? 489 00:27:47,100 --> 00:27:49,930 If it wasn't for you, she wouldn't be lying here injured. 490 00:27:50,180 --> 00:27:54,499 What? You were the reason we quarrelled while she rushed off and went back to 491 00:27:54,500 --> 00:27:55,159 the house. 492 00:27:55,160 --> 00:27:56,210 No, Mr Upton. 493 00:27:56,211 --> 00:27:59,999 You were the reason you quarrelled because you won't let Ruth make up her 494 00:28:00,000 --> 00:28:02,279 mind and now she can't wait to get away from you. 495 00:28:02,280 --> 00:28:03,330 You've got a nerve. 496 00:28:04,200 --> 00:28:05,680 I'm not stupid, Mr Upton. 497 00:28:05,681 --> 00:28:08,679 I know Ruth's going to make new friends at university. 498 00:28:08,680 --> 00:28:11,059 She won't want to come back to see me all the time. 499 00:28:11,060 --> 00:28:14,250 But you couldn't let us have a last summer together, could you? 500 00:28:15,531 --> 00:28:22,019 You know, you've never given him a chance. Oh, come on. We both know he's 501 00:28:22,020 --> 00:28:25,920 suitable. She is 18, John. She's not looking for a future husband. 502 00:28:27,340 --> 00:28:29,960 There really is no reason why they can't be friends. 503 00:28:30,640 --> 00:28:31,720 It won't last forever. 504 00:28:32,100 --> 00:28:33,940 Harry knows that. You heard him say so. 505 00:28:34,340 --> 00:28:36,080 You think I'm being unreasonable? 506 00:28:37,780 --> 00:28:41,460 I think your attitude makes her all the more determined to see him. 507 00:28:41,461 --> 00:28:46,289 So your advertisement was placed in last week's paper. 508 00:28:46,290 --> 00:28:49,970 I was really pleased when this man rang off to say they got a sideboard. 509 00:28:50,210 --> 00:28:55,030 Well, my theory is, for what it's worth... Yes? 510 00:28:56,950 --> 00:29:00,390 Well, what's going on is by way of stealing to order. 511 00:29:00,391 --> 00:29:04,769 I don't know the ins and outs of the other cases you've had, Rowan, but it 512 00:29:04,770 --> 00:29:09,310 sounds like they're targeting items they already know somebody wants. 513 00:29:09,830 --> 00:29:10,880 Yeah, it's possible. 514 00:29:10,881 --> 00:29:13,459 They've been leaving far more valuable stuff behind. 515 00:29:13,460 --> 00:29:14,639 Well, there you are, then. 516 00:29:14,640 --> 00:29:18,160 They're only collecting things they know they've got to market for. 517 00:29:18,620 --> 00:29:22,759 Well, you mean that my advertisement for the sideboard was the reason the Uptons 518 00:29:22,760 --> 00:29:23,810 got burgled? 519 00:29:23,880 --> 00:29:27,190 No, it's not your fault, Mrs Coutts. No, yours was a genuine advert. 520 00:29:27,460 --> 00:29:32,080 Oh, it's my fault they went back again and that poor girl got attacked. 521 00:29:32,740 --> 00:29:33,940 What makes you say that? 522 00:29:34,000 --> 00:29:38,159 Well, they could see I was pleased with the sideboard, so they asked me if there 523 00:29:38,160 --> 00:29:39,480 was anything else I wanted. 524 00:29:39,720 --> 00:29:40,770 And what did you say? 525 00:29:41,540 --> 00:29:44,380 I asked for a matching dining room table and chairs. 526 00:29:44,381 --> 00:29:49,139 Well, if Sergeant Blaketon knows, I've been left a little bit of money, so I 527 00:29:49,140 --> 00:29:50,190 could afford it. 528 00:29:50,660 --> 00:29:51,710 Oh! 529 00:29:52,180 --> 00:29:53,860 What will I do with the telephone? 530 00:29:54,160 --> 00:29:57,410 Well, arrange a time for a delivery and contact us straight away. 531 00:29:58,000 --> 00:30:00,470 We'll send a couple of officers round, excuse me. 532 00:30:01,040 --> 00:30:02,090 Actively, please. 533 00:30:02,540 --> 00:30:03,590 Speaking. 534 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 Just a minute, sir. 535 00:30:07,001 --> 00:30:11,739 Well, thank you very much for your help. If you wouldn't mind showing Mrs. Koops 536 00:30:11,740 --> 00:30:12,790 the way out, please. 537 00:30:15,980 --> 00:30:17,030 We'll be in touch. 538 00:30:20,100 --> 00:30:21,800 Sorry about that, sir. 539 00:30:23,400 --> 00:30:24,450 When will this be? 540 00:30:26,140 --> 00:30:27,190 When? 541 00:30:43,530 --> 00:30:44,580 Oh, I remember. 542 00:30:45,310 --> 00:30:48,670 Mr. Greengrass, I was hoping I'd find you here. 543 00:30:49,410 --> 00:30:50,490 This is for you. 544 00:30:51,590 --> 00:30:52,640 It's your portrait. 545 00:30:53,010 --> 00:30:55,300 It's my thank you for everything you've done. 546 00:30:55,301 --> 00:30:57,669 I've been waiting to have a butchers at this. 547 00:30:57,670 --> 00:30:58,720 Have a look. 548 00:31:01,990 --> 00:31:03,590 I do hope you're pleased. 549 00:31:08,070 --> 00:31:11,790 Ecstatic. I can see the likeness, Claude. It's really you. 550 00:31:12,460 --> 00:31:14,080 Get me a scotch, a big one. 551 00:31:14,081 --> 00:31:17,839 It's not very colourful, is it? No, I only work in black and white these days. 552 00:31:17,840 --> 00:31:21,630 But, um, no, you're right, Bernie. I really feel I've captured the inner man. 553 00:31:21,631 --> 00:31:24,159 I wondered why I hadn't been feeling too well. 554 00:31:24,160 --> 00:31:26,380 Is that, um... Alfred, yes! 555 00:31:26,980 --> 00:31:29,270 Yes, I think he's come out particularly well. 556 00:31:39,240 --> 00:31:40,290 What's happened? 557 00:31:40,720 --> 00:31:41,770 Where's my trolley? 558 00:31:43,709 --> 00:31:45,689 How'd it go with the antique shops, Alf? 559 00:31:47,510 --> 00:31:48,560 Where's my trolley? 560 00:31:51,330 --> 00:31:52,380 Phil? 561 00:31:53,770 --> 00:31:55,690 There's been a slight accident, Alf. 562 00:32:00,430 --> 00:32:01,480 What do you mean? 563 00:32:02,730 --> 00:32:03,780 Sorry. 564 00:32:05,250 --> 00:32:06,300 We turned it on. 565 00:32:07,610 --> 00:32:09,780 I didn't know there was anything in it, Alf. 566 00:32:10,610 --> 00:32:12,050 Mrs. Fentress's perfume. 567 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 You can get her some more. 568 00:32:14,480 --> 00:32:15,530 Ow! 569 00:32:15,640 --> 00:32:17,100 The shop's shut now! 570 00:32:18,380 --> 00:32:19,640 Birthdays when exactly? 571 00:32:20,420 --> 00:32:21,470 Tomorrow! 572 00:32:24,960 --> 00:32:26,220 Looks great, doesn't it? 573 00:32:26,380 --> 00:32:27,430 Mm. 574 00:32:27,431 --> 00:32:29,779 I don't want to think of you as the new Mrs Rowan. 575 00:32:29,780 --> 00:32:30,830 That's true. 576 00:32:30,960 --> 00:32:33,610 And you won't be stuck behind a desk filling in forms. 577 00:32:33,780 --> 00:32:35,640 I mean, concentrate on being a family. 578 00:32:36,520 --> 00:32:37,960 Maybe even extend the family. 579 00:32:38,200 --> 00:32:39,260 All in good time. 580 00:32:40,000 --> 00:32:41,780 I've no idea how much better I feel. 581 00:32:42,480 --> 00:32:44,220 Now I know there's no rush to decide. 582 00:32:45,560 --> 00:32:49,440 Yeah, it's just I had a phone call today completely out of the blue. 583 00:32:50,460 --> 00:32:53,470 The Canadian police are recruiting over here at the moment. 584 00:32:54,140 --> 00:32:55,190 And? 585 00:32:55,460 --> 00:32:58,440 And they want me to go to York for an interview tomorrow. 586 00:33:00,531 --> 00:33:07,199 I hope they're not going to force you to make a decision today, Nick. No, I 587 00:33:07,200 --> 00:33:09,959 shouldn't think so. It's just an opportunity for me to ask questions and 588 00:33:09,960 --> 00:33:11,010 have a look at me. 589 00:33:18,800 --> 00:33:20,120 Mrs. Coote, come in, come in. 590 00:33:21,060 --> 00:33:22,980 They've been in touch, Sergeant Rowan. 591 00:33:22,981 --> 00:33:26,359 They've got the dining room table and chairs are wanted. 592 00:33:26,360 --> 00:33:28,950 And what time are they due to deliver? This morning. 593 00:33:29,540 --> 00:33:31,830 Well, that's all right, isn't it, Sergeant? 594 00:33:32,200 --> 00:33:35,330 Yeah, leave it with me. You go home and I'll send somebody round. 595 00:33:35,540 --> 00:33:36,590 All right. 596 00:33:54,860 --> 00:33:59,840 So, er... How's Mrs Ventress's birthday going, then, Alf? 597 00:34:01,360 --> 00:34:02,410 Badly. 598 00:34:02,600 --> 00:34:03,650 Oh, dear. 599 00:34:03,860 --> 00:34:08,379 I've had to promise her an even more expensive bottle of perfume and a brand 600 00:34:08,380 --> 00:34:10,100 -new hostess trolley. 601 00:34:17,719 --> 00:34:19,399 You're looking very smart, Sarge. 602 00:34:19,440 --> 00:34:22,739 Eh? Yeah, something's come up. I have to go to York. 603 00:34:22,740 --> 00:34:26,698 I want you and Bradley to go straight to Martha Coote's. The stolen property is 604 00:34:26,699 --> 00:34:28,339 due to be delivered there this morning. 605 00:34:28,340 --> 00:34:29,900 Do you know when you'll be back? 606 00:34:30,300 --> 00:34:32,420 I'm not sure. It could take most of the day. 607 00:34:33,020 --> 00:34:36,199 You can get me on this number, Alf. 608 00:34:36,620 --> 00:34:37,880 You can leave me urgently. 609 00:34:37,881 --> 00:34:39,218 Thanks, Alf. 610 00:34:39,219 --> 00:34:42,829 And don't mess this up, all right? I want those men arrested and charged. 611 00:34:42,840 --> 00:34:44,040 We'll do our best, Sarge. 612 00:34:46,520 --> 00:34:47,960 He's acting very mysterious. 613 00:34:48,540 --> 00:34:50,220 Do you know where he's going, Alf? 614 00:34:50,719 --> 00:34:51,979 It's none of our business. 615 00:34:52,330 --> 00:34:53,380 Come on, Bill. 616 00:34:55,469 --> 00:34:56,519 Hang on! 617 00:34:56,909 --> 00:34:59,439 How am I supposed to pay for the hostess, Charlie? 618 00:35:00,150 --> 00:35:01,200 See you later, Ralph. 619 00:35:07,770 --> 00:35:11,080 I don't know whether to start off with this or stick it on at the end. 620 00:35:11,530 --> 00:35:15,210 Depends on what you're making. An artistic statement about rural decay. 621 00:35:16,641 --> 00:35:20,059 And what do you want it to look like? 622 00:35:20,060 --> 00:35:22,950 One of hers, if it's what people are paying good money for. 623 00:35:24,700 --> 00:35:25,750 Is this it? 624 00:35:27,580 --> 00:35:29,810 Yours ain't going to be a very big one, is it? 625 00:35:31,260 --> 00:35:33,600 Oh, and I saw Sue and Rebecca in the village. 626 00:35:33,840 --> 00:35:35,700 They're going to come and see you. Good. 627 00:35:37,020 --> 00:35:38,580 I thought Harry would have come. 628 00:35:40,660 --> 00:35:41,710 I'm sure he will. 629 00:35:42,740 --> 00:35:45,990 Well, look, I'm going to pop back to the house and get those books. 630 00:35:46,110 --> 00:35:47,970 Maybe they can chase the boredom away. 631 00:35:48,570 --> 00:35:49,850 Will you stay here, John? 632 00:35:50,070 --> 00:35:51,150 I'll be all right, Mum. 633 00:35:51,310 --> 00:35:52,360 No, I'll stay. 634 00:35:52,530 --> 00:35:53,580 I'd like to. 635 00:35:53,910 --> 00:35:55,590 Well, I'll see you later, darling. 636 00:35:58,170 --> 00:35:59,220 Bye. 637 00:36:06,070 --> 00:36:09,750 I feel I owe you an apology, Ruth. 638 00:36:11,210 --> 00:36:13,440 The argument at the pub, it was unnecessary. 639 00:36:13,810 --> 00:36:15,530 I expect it was my fault, too. 640 00:36:15,531 --> 00:36:18,939 But I should have let your mother go after you, then this may not have 641 00:36:18,940 --> 00:36:21,139 You couldn't have known there'd be anyone at the house. 642 00:36:21,140 --> 00:36:22,190 No. 643 00:36:23,120 --> 00:36:24,360 But it isn't just that. 644 00:36:27,620 --> 00:36:30,160 I've always wanted the best for you, Ruth. 645 00:36:30,480 --> 00:36:31,530 I know. 646 00:36:32,100 --> 00:36:34,000 But I may have been overprotective. 647 00:36:34,001 --> 00:36:38,399 You're old enough to make your own decisions now, and that includes whether 648 00:36:38,400 --> 00:36:39,450 see Harry or not. 649 00:36:39,820 --> 00:36:42,880 Really? I can't say I think he's right for you. 650 00:36:44,010 --> 00:36:46,190 But if you like him, then I won't interfere. 651 00:36:46,590 --> 00:36:48,330 Never thought I'd hear you say that. 652 00:36:48,930 --> 00:36:50,130 Never thought I'd say it. 653 00:36:52,470 --> 00:36:53,850 Did Mum put you up to this? 654 00:36:54,350 --> 00:36:58,070 It was partly your mother, but it was Harry too. 655 00:36:59,430 --> 00:37:02,970 He did come to the hospital, but I wouldn't let him see you. 656 00:37:03,630 --> 00:37:04,680 What did he say? 657 00:37:06,210 --> 00:37:11,170 That I was trying to control your life and that you couldn't wait to get away. 658 00:37:11,430 --> 00:37:12,990 No, Dad, that's not really true. 659 00:37:13,470 --> 00:37:18,950 Not all the time, maybe, but... I'm sorry, Ruth. 660 00:37:19,630 --> 00:37:22,130 The last thing I wanted to do was drive you away. 661 00:37:25,430 --> 00:37:29,150 Yeah, this fits the description of the one Mr Uxon said was stolen. 662 00:37:29,590 --> 00:37:32,150 I can't wait till he take it back where it belongs. 663 00:37:33,170 --> 00:37:34,670 I'll just look at those scones. 664 00:37:38,750 --> 00:37:41,610 I can think of worse places to fit it out. 665 00:37:41,611 --> 00:37:46,769 Yeah, well, Nick said they targeted the sideboard because they'd seen it in the 666 00:37:46,770 --> 00:37:52,089 article's wanted page, but the trophies and all that, they're not exactly things 667 00:37:52,090 --> 00:37:53,230 they'd advertise for. 668 00:37:53,231 --> 00:37:56,649 Well, no, but it fits the pattern, though, doesn't it? Yeah, but why would 669 00:37:56,650 --> 00:37:59,120 load themselves up with stuff they can't shift? 670 00:37:59,170 --> 00:38:03,260 I suppose somebody could be carrying out a personal vendetta against the Uptons. 671 00:38:06,730 --> 00:38:09,920 It's very good, but I hope you realise you're doing it all wrong. 672 00:38:09,921 --> 00:38:12,569 What do you mean I'm doing it all wrong? Well, it looks like something. 673 00:38:12,570 --> 00:38:14,129 It's supposed to look like something. 674 00:38:14,130 --> 00:38:16,270 No, no, I mean it looks a bit like a bird. 675 00:38:16,550 --> 00:38:18,110 It's meant to be a bird. 676 00:38:18,111 --> 00:38:21,849 Exactly. I mean, this stuff's not supposed to look like where it's 677 00:38:21,850 --> 00:38:22,900 be, is it? 678 00:38:22,901 --> 00:38:25,229 You want to stick a set of wheels on it or something? 679 00:38:25,230 --> 00:38:26,790 Well, I'm making a pair of wings. 680 00:38:26,791 --> 00:38:30,469 That'll make it look even more like a bird. Then it's going to have a handle, 681 00:38:30,470 --> 00:38:33,300 and when you turn the handle, the wings are going to flap. 682 00:38:33,390 --> 00:38:36,520 You really haven't got the hang of all this, have you, Bernie? 683 00:38:41,479 --> 00:38:43,040 Very tasty, Mrs Coutts. 684 00:38:43,360 --> 00:38:45,830 It's nice to have someone that appreciates them. 685 00:38:46,060 --> 00:38:47,110 Here we go. 686 00:38:47,600 --> 00:38:50,000 Oh, I don't know if I could do this, Mr Bellamy. 687 00:38:50,780 --> 00:38:53,370 Don't worry, you'll be fine. Tell me again what to do. 688 00:38:53,371 --> 00:38:56,639 It's quite straightforward, Mrs Coutts. When we knock, you just open the door as 689 00:38:56,640 --> 00:38:58,320 if you'd been expecting them, OK? 690 00:38:58,600 --> 00:39:00,340 After here, you go in the other room. 691 00:39:21,921 --> 00:39:28,789 Brought your cables and chairs, Bob. But you're deprived, ma 'am. Oh, we don't 692 00:39:28,790 --> 00:39:29,769 hang around with deliveries. 693 00:39:29,770 --> 00:39:30,749 Where do you want your stuff? 694 00:39:30,750 --> 00:39:32,310 Same place as you put the tripod. 695 00:39:33,110 --> 00:39:34,810 I'll have the matting set, then. 696 00:39:36,350 --> 00:39:38,190 Oh! What's going on, Barbara? 697 00:39:38,630 --> 00:39:39,680 It's an outbreak. 698 00:39:43,750 --> 00:39:44,800 Come here! 699 00:39:45,010 --> 00:39:46,060 Come here! 700 00:39:48,650 --> 00:39:52,090 I'm arresting you on suspicion of housebreaking and assault. 701 00:39:52,370 --> 00:39:53,420 Now move it. 702 00:39:53,421 --> 00:39:55,899 We're just delivery men. I don't know what you're talking about. 703 00:39:55,900 --> 00:39:59,330 You can tell us all about it down the station. Gibbs you need to talk to. 704 00:39:59,520 --> 00:40:00,960 Gibbs? Yeah, Colin Gibbs. 705 00:40:01,560 --> 00:40:04,330 He owns a furniture shop in Ashfordly. Yeah, well, go on. 706 00:40:04,660 --> 00:40:06,160 It's Colin. He gives all orders. 707 00:40:06,320 --> 00:40:07,640 I ain't taking rap for this. 708 00:40:07,860 --> 00:40:11,290 Yeah, well, we'll be speaking to Mr Gibbs. Don't you worry. Now move it. 709 00:40:44,270 --> 00:40:45,320 Adrian Filson. 710 00:40:45,810 --> 00:40:49,689 I've been telling him how much I'd appreciated you letting me use your land 711 00:40:49,690 --> 00:40:51,210 my sculpture. Indeed, Mr. 712 00:40:51,470 --> 00:40:56,010 Greengrass. Not everyone understands the importance of the contextual element. 713 00:40:56,450 --> 00:40:57,930 Very good of you to say so. 714 00:40:59,270 --> 00:41:03,710 The centrepiece, of course, Adrian, is my sculpture exploring rural decay. 715 00:41:12,130 --> 00:41:15,020 Yoa. I thought I'd try my hand, Miss Hamilton. 716 00:41:15,600 --> 00:41:18,500 I've called it banner in the work. 717 00:41:20,100 --> 00:41:21,740 Very exciting indeed. 718 00:41:22,380 --> 00:41:27,179 The angle of the old plough is particularly poignant. Well, that's what 719 00:41:27,180 --> 00:41:28,230 hoped. 720 00:41:28,940 --> 00:41:30,020 Oh, what do you think? 721 00:41:31,500 --> 00:41:32,550 What's that pole? 722 00:41:32,551 --> 00:41:36,279 I'm afraid it took the back with a mixture of pig and cow manure. 723 00:41:36,280 --> 00:41:39,360 I thought it would give it a bit of a contextual element. 724 00:41:52,750 --> 00:41:54,150 Two down, one to go. 725 00:41:54,950 --> 00:41:56,000 Sarge back yet? 726 00:41:56,610 --> 00:41:57,660 He's in his office. 727 00:41:57,930 --> 00:41:59,130 You're making a mistake. 728 00:41:59,131 --> 00:42:00,489 Come through. 729 00:42:00,490 --> 00:42:01,810 What are you doing here? 730 00:42:02,850 --> 00:42:03,900 No recover. 731 00:42:04,170 --> 00:42:05,220 This way, sir. 732 00:42:08,450 --> 00:42:09,610 What's he doing here? 733 00:42:09,930 --> 00:42:11,730 That's our number one suspect, Alf. 734 00:42:12,490 --> 00:42:14,630 But he's the one that got me my trolley. 735 00:42:16,670 --> 00:42:19,200 Well, I think Phil and I have done you a favour, Alf. 736 00:42:20,170 --> 00:42:23,849 Well, if we hadn't blown up that trolley, Mrs Ventress could have been 737 00:42:23,850 --> 00:42:25,230 possession of stolen goods. 738 00:42:31,470 --> 00:42:33,510 Why was I breaking into people's houses? 739 00:42:33,670 --> 00:42:35,410 I've got my own furniture business. 740 00:42:35,411 --> 00:42:38,809 We thought you'd develop a nice little sideline, boost your profits. 741 00:42:38,810 --> 00:42:42,569 You're just getting... The men you hired to do the jobs for you have already 742 00:42:42,570 --> 00:42:43,549 given a statement. 743 00:42:43,550 --> 00:42:44,600 What? 744 00:42:45,030 --> 00:42:47,140 You can't have paid them enough, can you? 745 00:42:47,210 --> 00:42:49,980 They say you're the brains behind the whole operation. 746 00:42:49,981 --> 00:42:50,959 They're lying. 747 00:42:50,960 --> 00:42:52,700 One of them does a bit of decorating. 748 00:42:52,701 --> 00:42:55,319 That's a good way of having a look round people's houses. 749 00:42:55,320 --> 00:42:58,619 He tells you what he's spotted and you match those items to the articles wanted 750 00:42:58,620 --> 00:42:59,670 ads in the paper. 751 00:42:59,671 --> 00:43:02,559 Yeah. Well, you're not getting me for the Uptown's break -in. 752 00:43:02,560 --> 00:43:04,670 We only did that because of Harry Summers. 753 00:43:04,671 --> 00:43:06,899 You're accusing Harry Summers of being an accessory? 754 00:43:06,900 --> 00:43:07,950 I can prove it and all. 755 00:43:09,060 --> 00:43:12,850 Here's a list in his writings saying the things that he wanted taken care of. 756 00:43:16,820 --> 00:43:18,990 And he let us know when they were on holiday. 757 00:43:20,080 --> 00:43:25,619 This is all very exciting, Moira. Great fun, some of them. I'll certainly take 758 00:43:25,620 --> 00:43:28,460 the major piece and possibly mangled remains. 759 00:43:32,120 --> 00:43:35,960 This is your source materials, Moira? 760 00:43:36,300 --> 00:43:37,820 Um, something like that. 761 00:43:38,420 --> 00:43:44,639 I suppose what it does do is underline the huge imaginative effort needed for 762 00:43:44,640 --> 00:43:46,380 the transformation into art. 763 00:43:47,660 --> 00:43:52,639 That hadn't struck me, but, um... Yes, I suppose you're right. One might almost 764 00:43:52,640 --> 00:43:57,399 be tempted to buy it for exactly that purpose, if it wasn't for the appalling 765 00:43:57,400 --> 00:43:58,450 smell. 766 00:43:58,600 --> 00:44:01,160 I can soon get rid of that, Mrs Hilton. 767 00:44:01,380 --> 00:44:02,540 I'll hose it down. 768 00:44:02,880 --> 00:44:05,820 Oh, this is wonderful, Moira. 769 00:44:06,080 --> 00:44:08,020 Not your usual style. 770 00:44:08,460 --> 00:44:09,510 That's mine. 771 00:44:10,260 --> 00:44:11,310 Really? 772 00:44:11,980 --> 00:44:14,740 Fascinating. The little thing I knocked up. 773 00:44:15,450 --> 00:44:17,310 No, no, no, don't underrate yourself. 774 00:44:17,790 --> 00:44:19,390 This is interesting. 775 00:44:20,030 --> 00:44:21,080 Let me show you. 776 00:44:34,210 --> 00:44:37,940 You should have invited the entire village to bring their exhibits along. 777 00:44:38,510 --> 00:44:40,350 Very Heath Robinson. 778 00:44:41,500 --> 00:44:46,420 I'm sure I can find a market for that. If we could have a word, Mr... Scripps. 779 00:44:46,560 --> 00:44:47,610 Bernie Scripps. 780 00:44:47,760 --> 00:44:48,810 Bernie Scripps. 781 00:44:48,811 --> 00:44:50,179 Who knows? 782 00:44:50,180 --> 00:44:51,840 It could be a name to conjure with. 783 00:44:52,760 --> 00:44:55,680 What would you say to 20 pounds? 784 00:44:57,520 --> 00:45:00,200 I think I could seem to work clear, Mr Chilton. 785 00:45:00,400 --> 00:45:03,260 There we go. It shouldn't be too difficult to transport. 786 00:45:04,000 --> 00:45:08,020 Right, Moira. You and I had better have a little talk over lunch. 787 00:45:08,260 --> 00:45:09,310 Fine. 788 00:45:12,720 --> 00:45:13,770 Home to conjure with. 789 00:45:14,120 --> 00:45:15,780 Easiest 20 quid I've ever earned. 790 00:45:16,000 --> 00:45:17,080 What do you mean, ten? 791 00:45:17,340 --> 00:45:18,920 What do you want half for? 792 00:45:19,300 --> 00:45:21,020 Rent. Come on. 793 00:45:50,380 --> 00:45:54,170 We've just arrested Colin Gibbs and two other men for the Upton Burglaries. 794 00:45:54,171 --> 00:45:57,839 Good. Well, you showed me a lift, which he claims is in your handwriting, 795 00:45:57,840 --> 00:45:59,039 telling them what to take. 796 00:45:59,040 --> 00:46:00,090 Did he? 797 00:46:00,580 --> 00:46:01,630 Do you write this? 798 00:46:05,540 --> 00:46:06,980 It won't take as long to prove. 799 00:46:08,740 --> 00:46:09,880 I don't know what to say. 800 00:46:10,440 --> 00:46:11,820 Well, tell me what happened. 801 00:46:15,160 --> 00:46:17,570 I got chucked into Gibbs in the chrome one night. 802 00:46:17,571 --> 00:46:21,099 It was just after Upton ordered me to keep clear of Ruth. He's such a pompous 803 00:46:21,100 --> 00:46:22,150 snob. 804 00:46:23,560 --> 00:46:24,610 Well, go on. 805 00:46:24,780 --> 00:46:25,920 Well, I had a few drinks. 806 00:46:26,800 --> 00:46:29,390 I started telling Colin about what a prat Upton was. 807 00:46:29,391 --> 00:46:31,719 How he thought he was so much better than anyone else. 808 00:46:31,720 --> 00:46:34,490 With his precious oars and his rowing trophies and all. 809 00:46:34,491 --> 00:46:37,079 Colin said he could lift them. Teach him a lesson. 810 00:46:37,080 --> 00:46:38,940 And that's when you gave him the lift? 811 00:46:39,640 --> 00:46:40,690 I was an idiot. 812 00:46:40,691 --> 00:46:44,279 I was just so angry that Upton thought he could treat me like that. 813 00:46:44,280 --> 00:46:46,079 Well, they took more than was on the lift. 814 00:46:46,080 --> 00:46:47,820 I didn't realise they'd go that far. 815 00:46:47,980 --> 00:46:49,420 I just thought of it as a prank. 816 00:46:49,531 --> 00:46:56,579 Well, I'm arresting you for conspiracy to steal. You're not obliged to say 817 00:46:56,580 --> 00:46:59,290 anything, but what you do say may be given in evidence. 818 00:46:59,860 --> 00:47:02,570 I've really blown my chance with Ruth now, haven't I? 819 00:47:02,571 --> 00:47:03,899 What's going to happen to me? 820 00:47:03,900 --> 00:47:05,760 Well, that's for the courts to decide. 821 00:47:12,700 --> 00:47:14,320 Hello, Ruth. How are you feeling? 822 00:47:14,620 --> 00:47:16,120 They say I can go home tomorrow. 823 00:47:16,121 --> 00:47:17,819 Well, that's good news, eh? 824 00:47:17,820 --> 00:47:18,900 Things are looking up. 825 00:47:18,901 --> 00:47:22,399 Even Dad's given up running well live for me. I can imagine the effort that 826 00:47:22,400 --> 00:47:23,720 him. Yeah. 827 00:47:24,700 --> 00:47:25,960 I can't wait to tell Harry. 828 00:47:26,240 --> 00:47:27,290 Have you seen him? 829 00:47:27,291 --> 00:47:32,659 She's left me with all the stuff she didn't use, hasn't she? It's like a 830 00:47:32,660 --> 00:47:35,420 scrapyard, and it's on the bit that I let out to campus. 831 00:47:35,760 --> 00:47:37,560 I thought you were keen on modern art. 832 00:47:37,800 --> 00:47:42,519 Let's face it, Claude, that art dealer knew talent when he saw it. Did he? 833 00:47:42,520 --> 00:47:43,780 soon realise his mistake. 834 00:47:43,781 --> 00:47:47,489 Of course, I could see Miss Hamilton had talent straight away. I knew she would 835 00:47:47,490 --> 00:47:48,509 want to get in with. 836 00:47:48,510 --> 00:47:51,580 That is about as big a load of rubbish as one of her sculptures. 837 00:47:51,581 --> 00:47:55,009 It might start out as a load of old rubbish, but it's how she puts it 838 00:47:55,010 --> 00:47:56,009 that counts. 839 00:47:56,010 --> 00:47:58,420 Oh, I think you know all about it now, don't you? 840 00:47:58,470 --> 00:48:00,490 No, not me. Mr Chilton. 841 00:48:01,650 --> 00:48:05,140 He was telling me that she's making quite a name for herself in London. 842 00:48:05,290 --> 00:48:08,120 Her black and white portraits are all the latest things. 843 00:48:09,650 --> 00:48:11,090 Are you trying to get me at it? 844 00:48:12,040 --> 00:48:14,930 The sketches are fetching very high prices, apparently. 845 00:48:14,931 --> 00:48:18,719 That's what I'm talking about, like that one she did on me. That must be worth a 846 00:48:18,720 --> 00:48:20,770 few, Bob, then. And I've been and slung it. 847 00:48:23,180 --> 00:48:25,220 Is this what you're looking for, Claude? 848 00:48:27,340 --> 00:48:30,590 You left it here, as soon as you went to the keen on it half the time. 849 00:48:33,680 --> 00:48:36,690 I suppose when you really look at it, it does have something. 850 00:48:36,691 --> 00:48:38,019 Hang on. 851 00:48:38,020 --> 00:48:40,140 What? You've got it the wrong way up. 852 00:48:50,190 --> 00:48:51,240 Hi, 853 00:48:53,150 --> 00:48:54,200 Nick. 854 00:48:55,130 --> 00:48:56,950 I wasn't expecting to see you. 855 00:48:58,010 --> 00:48:59,750 How did it go? 856 00:48:59,751 --> 00:49:00,709 You're fine. 857 00:49:00,710 --> 00:49:02,450 I've been thinking about it all day. 858 00:49:02,530 --> 00:49:03,930 Yeah, all very useful. 859 00:49:04,310 --> 00:49:06,780 I've been thinking a lot more about Canada, Nick. 860 00:49:06,850 --> 00:49:09,920 And? I rang Dad, actually, to talk it through. 861 00:49:10,140 --> 00:49:12,100 He thinks it's a wonderful idea. 862 00:49:12,101 --> 00:49:14,019 I know it's the right move for us, Jo. 863 00:49:14,020 --> 00:49:17,030 I mean, I said, even if you get the job, it's not immediately. 864 00:49:17,100 --> 00:49:18,420 We're not to start packing. 865 00:49:18,920 --> 00:49:22,560 The, uh, the trouble is... What? 866 00:49:23,360 --> 00:49:24,920 You mean it didn't go very well? 867 00:49:24,921 --> 00:49:27,599 Well, no, they offered me a job on the spot. 868 00:49:27,600 --> 00:49:28,820 Oh, Nick, that's great! 869 00:49:30,400 --> 00:49:32,080 Well, that is what you were hoping. 870 00:49:34,680 --> 00:49:36,670 They want me to start in six weeks' time. 871 00:49:48,520 --> 00:49:53,060 Why do you miss when my baby kisses me? 872 00:49:59,140 --> 00:50:05,260 Heartbeat, why doesn't love chip in my memory? 873 00:50:05,310 --> 00:50:09,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.