Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:19,000
WHERE THE SUN ALWAYS SHINES
2
00:00:32,360 --> 00:00:34,000
- S�, nos vemos all�.
- Genial.
3
00:00:34,080 --> 00:00:35,920
Ay, es maravilloso. S�, por favor.
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,320
- Gracias.
- Gracias.
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,680
- �Ostras! Wojtek ha dicho que s�.
- �Qui�n?
6
00:00:40,800 --> 00:00:44,160
El saxofonista,
hemos quedado a las 10:00.
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,120
No, tenemos cita en la notar�a.
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,360
- Habl� con Vendecasas Mick.
- No, no.
9
00:00:48,440 --> 00:00:50,160
No veas lo ocupado que est�.
10
00:00:50,280 --> 00:00:52,160
Despu�s de la fiesta, compramos.
11
00:00:52,280 --> 00:00:56,680
No, por fin tenemos cita
con el notario. Tenemos que ir.
12
00:00:56,800 --> 00:00:59,160
Ay, no te agobies con la compra.
13
00:00:59,280 --> 00:01:02,000
�Es porque quieres ense�arle
la casa a Kent y a Anne-Marie?
14
00:01:02,080 --> 00:01:05,880
- No.
- Cari�o, vienen a tu 50 cumplea�os.
15
00:01:05,960 --> 00:01:07,640
No a ver la casa.
16
00:01:07,760 --> 00:01:09,400
Ya, pero... Bueno, no s�.
17
00:01:09,480 --> 00:01:11,360
�Un saxofonista? �Para qu�?
18
00:01:11,440 --> 00:01:14,880
Si tan bueno es, �por qu� no tiene
su propio repertorio?
19
00:01:14,960 --> 00:01:17,040
Pero si Wojtek quiere quedar,
podemos...
20
00:01:17,120 --> 00:01:18,480
- No.
- �Hola, Maxi!
21
00:01:18,560 --> 00:01:20,280
- �Aqu� est�s!
- Pareces cansado.
22
00:01:20,360 --> 00:01:21,320
Y t�.
23
00:01:21,400 --> 00:01:24,080
Pens�bamos comer luego en el club.
24
00:01:26,160 --> 00:01:28,960
- En serio, no est� bien.
- �El qu�?
25
00:01:29,000 --> 00:01:30,640
Llevamos dos meses aqu�
26
00:01:30,760 --> 00:01:32,280
y siguen llam�ndote Maxi.
27
00:01:32,360 --> 00:01:34,280
- S�, me hace gracia.
- A m� no.
28
00:01:34,360 --> 00:01:40,280
LA MAYOR�A QUE VIENE
QUIERE VIVIR LA BUENA VIDA.
29
00:01:42,960 --> 00:01:46,000
Hoy se espera casi todo el d�a lluvia
en Estocolmo.
30
00:01:46,040 --> 00:01:48,160
La invitaci�n de tu hermano.
31
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
Pone: "Vestir informal".
�"Informal" c�mo?
32
00:01:52,200 --> 00:01:53,440
�Qui�n me recoge hoy?
33
00:01:53,480 --> 00:01:55,800
- Pap�.
- �Me tocaba a m�?
34
00:01:55,880 --> 00:01:59,000
Eso acordamos. Ir� a comprarme
algo de ropa despu�s de trabajar.
35
00:02:00,000 --> 00:02:01,800
Si no, no llego al aeropuerto.
36
00:02:01,880 --> 00:02:04,440
- Pap� te recoge.
- Yo me ocupo.
37
00:02:04,480 --> 00:02:05,880
�A qu� viene ese tono?
38
00:02:05,960 --> 00:02:07,680
Encima
de que estuviste el finde fuera.
39
00:02:07,800 --> 00:02:10,200
Te he dicho que me ocupo.
Relaja. Yo voy.
40
00:02:10,320 --> 00:02:12,080
- Bien. Me voy.
- �Diga?
41
00:02:12,160 --> 00:02:14,160
�Lo haces t�? Besitos.
42
00:02:14,280 --> 00:02:16,440
Estoy en un aprieto ahora mismo.
43
00:02:16,480 --> 00:02:19,800
Te llamo luego.
44
00:02:24,960 --> 00:02:27,520
Se�or y se�ora Kraft.
45
00:02:30,800 --> 00:02:32,480
El �ltimo para firmar y todo listo.
46
00:02:32,520 --> 00:02:33,840
- Bien.
- Vale.
47
00:02:33,920 --> 00:02:36,960
- Nos salimos un momento.
- �Y nosotros?
48
00:02:37,000 --> 00:02:38,800
- No, quedaos.
- �Por qu�?
49
00:02:38,880 --> 00:02:42,480
Si quer�is pagar en B,
ahora es el momento.
50
00:02:42,560 --> 00:02:44,520
Para nada. Puede quedarse.
51
00:02:44,600 --> 00:02:45,640
No, nos vamos.
52
00:02:45,760 --> 00:02:48,880
En serio, est� todo en regla.
No hace falta.
53
00:02:48,960 --> 00:02:50,600
Ya, pero no estamos en Suecia, Tom.
54
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
Vamos.
55
00:02:55,600 --> 00:02:59,680
Firma.
Lo siento, hemos hablado en sueco.
56
00:02:59,800 --> 00:03:01,520
Es una casa preciosa.
57
00:03:01,600 --> 00:03:04,360
A m� me cuesta mucho
mantenerla bonita.
58
00:03:04,440 --> 00:03:06,760
- Claro.
- Mis hijos viven en Madrid.
59
00:03:06,840 --> 00:03:09,480
- Quiero pasar tiempo con ellos.
- Claro.
60
00:03:09,560 --> 00:03:11,640
Por eso nos mudamos aqu� tambi�n.
61
00:03:11,760 --> 00:03:15,920
Para pasar m�s tiempo en familia.
Tenemos dos hijos.
62
00:03:16,000 --> 00:03:17,600
�Han vendido su casa?
63
00:03:17,680 --> 00:03:22,040
No. Esta ser� la segunda residencia.
Para los fines de semana.
64
00:03:22,120 --> 00:03:23,520
�No viven en la isla?
65
00:03:23,600 --> 00:03:25,480
S�, vivimos aqu�, en la playa.
66
00:03:25,560 --> 00:03:29,800
Pero Tom quer�a
una casa en la monta�a.
67
00:03:29,880 --> 00:03:32,160
- As� que...
- Una "finca".
68
00:03:34,520 --> 00:03:37,560
Solo me queda llevarme los muebles...
69
00:03:37,640 --> 00:03:41,480
Pero Villa San Lucio es toda suya.
70
00:03:44,760 --> 00:03:46,920
Espero que la disfruten.
71
00:03:48,640 --> 00:03:50,360
Gracias.
72
00:03:50,440 --> 00:03:53,200
Cojo las herramientas
y vuelvo a casa en taxi.
73
00:03:53,320 --> 00:03:56,160
- Nada el�ctrico.
- �Perdona?
74
00:03:56,280 --> 00:03:59,280
Solo manual.
Sierra, niveladores, eso.
75
00:03:59,360 --> 00:04:01,880
- �Por qu�?
- Son caros.
76
00:04:01,960 --> 00:04:06,160
�C�mo reformo la cocina
sin nada el�ctrico?
77
00:04:06,280 --> 00:04:08,520
Hemos intentado hablar contigo antes.
78
00:04:08,600 --> 00:04:09,480
Lo s�.
79
00:04:09,520 --> 00:04:12,360
- �Es una sudadera!
- Pero sin mangas.
80
00:04:12,440 --> 00:04:15,000
Pero es calentita
y me queda perfecta.
81
00:04:15,080 --> 00:04:16,440
�Me compras los vaqueros?
82
00:04:16,480 --> 00:04:18,080
Oye, �ya est�s en casa?
83
00:04:18,160 --> 00:04:20,480
No, no puedo ir a recogerla.
84
00:04:20,560 --> 00:04:24,640
�No has llegado?
La clase de coro ya ha acabado.
85
00:04:24,760 --> 00:04:28,040
Se me ha roto el coche.
He de ir al taller.
86
00:04:28,120 --> 00:04:31,920
- �La recoges t�?
- �Al taller? Si es nuevo.
87
00:04:32,000 --> 00:04:34,280
Lo s�, una putada.
Pero es lo que hay.
88
00:04:34,360 --> 00:04:36,560
�La recoges t�?
89
00:04:36,640 --> 00:04:39,080
S�, claro. Vale.
90
00:04:39,160 --> 00:04:40,800
Gracias. Hasta luego.
91
00:04:40,880 --> 00:04:44,080
- S�.
- Jolines.
92
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
- Eh.
- Perdona, Magnus.
93
00:05:06,040 --> 00:05:08,080
- Iba a recogerla Timmy.
- Eso me dijo.
94
00:05:08,160 --> 00:05:11,400
Gracias. �D�nde est�?
95
00:05:11,480 --> 00:05:14,040
- En el ba�o.
- Genial, gracias.
96
00:05:15,360 --> 00:05:19,200
- Hoy ha cantado un solo.
- �En serio?
97
00:05:19,320 --> 00:05:22,760
Ha evolucionado. Ha mejorado.
98
00:05:22,840 --> 00:05:24,200
Me alegro.
99
00:05:24,320 --> 00:05:27,800
Hac�a tiempo que no ven�as por aqu�.
100
00:05:28,840 --> 00:05:32,440
S�, se ha hecho mayor.
As� que puede venir sola.
101
00:05:32,480 --> 00:05:36,200
Cierto. Vale. Porque pensaba que...
102
00:05:36,320 --> 00:05:40,560
Tem�a que...
No ven�as por lo que tuvimos...
103
00:05:40,640 --> 00:05:45,960
S�. No, no. Tranquilo.
104
00:05:48,000 --> 00:05:52,280
Porque... S�. Fue especial.
105
00:05:53,480 --> 00:05:55,160
Para m� lo fue.
106
00:06:07,800 --> 00:06:11,800
- Mam�.
- Hola, cari�o.
107
00:06:11,880 --> 00:06:15,320
- Tenemos prisa.
- Claro. Ya voy.
108
00:06:15,400 --> 00:06:19,600
- Tengo que...
- Ya, claro.
109
00:06:19,680 --> 00:06:23,760
- Pero nos vemos, �vale?
- Claro, s�.
110
00:06:23,840 --> 00:06:26,360
- Disfruta de Mallorca.
- Adi�s.
111
00:06:35,920 --> 00:06:38,960
El concepto de comunidad
en los coles suecos es una pasada.
112
00:06:39,000 --> 00:06:41,280
- Incre�ble.
- �En qu� sentido?
113
00:06:41,360 --> 00:06:43,440
Aqu� todos son m�s abiertos.
114
00:06:43,480 --> 00:06:45,680
Los padres de los ni�os,
los profesores.
115
00:06:45,800 --> 00:06:47,520
En las reuniones tomamos vino.
116
00:06:47,600 --> 00:06:50,960
�Anda ya! �En serio?
Deber�amos hacerlo en Suecia.
117
00:06:51,000 --> 00:06:53,480
Por cierto, �cu�ndo llegan
las chicas de Palma?
118
00:06:53,520 --> 00:06:56,520
No las he invitado.
119
00:06:56,600 --> 00:06:57,760
- �No?
- No.
120
00:06:57,840 --> 00:07:02,080
Porque siempre estoy con ellas.
Y para una vez que est�is...
121
00:07:02,160 --> 00:07:05,000
Ahora quiero estar con vosotras.
122
00:07:05,040 --> 00:07:06,960
Os he echado de menos.
123
00:07:07,000 --> 00:07:08,840
Estoy muy contenta de estar aqu�.
124
00:07:08,920 --> 00:07:10,480
- Me encanta que est�is.
- S�.
125
00:07:10,560 --> 00:07:12,400
Tu casa es divina.
126
00:07:12,480 --> 00:07:15,440
Ser� divina cuando la reformemos.
127
00:07:15,480 --> 00:07:18,400
Por dentro es un caos ahora.
128
00:07:18,480 --> 00:07:20,440
- Pero mirad qu� vistas.
- Maravilloso.
129
00:07:20,480 --> 00:07:23,640
Vamos a quitar todo eso.
Ser� una casa preciosa.
130
00:07:23,760 --> 00:07:27,520
- Ya es muy bonita.
- Claro, la ubicaci�n es perfecta.
131
00:07:27,600 --> 00:07:29,480
Si construimos algo m�s moderno,
132
00:07:29,560 --> 00:07:30,920
doblaremos el precio.
133
00:07:31,000 --> 00:07:33,040
�No quer�as vivir aqu�?
134
00:07:33,120 --> 00:07:36,120
S�, pero invertir no viene mal.
135
00:07:36,200 --> 00:07:41,760
- Felicidades, amigo.
- Armin. Qu� alegr�a.
136
00:07:41,840 --> 00:07:44,320
- A darte la buena vida aqu�, �eh?
- Claro.
137
00:07:44,400 --> 00:07:47,960
Me han dicho que hab�is comprado
otra casa. �Es cierto?
138
00:07:49,120 --> 00:07:51,560
- �Qu� dice?
- Luego os la ense�o.
139
00:07:51,640 --> 00:07:54,280
Noto un poco de celos.
140
00:07:54,360 --> 00:08:00,200
Qu� va. Muy bien.
Estar�n muy orgullosos.
141
00:08:01,520 --> 00:08:02,680
�De esto?
142
00:08:02,800 --> 00:08:06,080
- No, de su hijo.
- S�.
143
00:08:06,160 --> 00:08:08,920
- S�, s�.
- Lo estamos.
144
00:08:10,400 --> 00:08:14,200
Claro. �D�nde est�n los chicos?
145
00:08:14,320 --> 00:08:16,480
Pues...
146
00:08:17,920 --> 00:08:19,400
�Anton? �Edvin?
147
00:08:19,520 --> 00:08:21,320
Edvin.
148
00:08:21,400 --> 00:08:23,880
Mira, no te lo voy a repetir.
149
00:08:23,960 --> 00:08:26,040
C�lzate y sal a saludar.
150
00:08:26,120 --> 00:08:27,960
- He dicho que no.
- Pues yo que s�.
151
00:08:28,000 --> 00:08:29,560
- Ahora mismo.
- No.
152
00:08:29,640 --> 00:08:31,520
�Por Dios!
153
00:08:31,600 --> 00:08:33,280
�No quer�as un m�vil nuevo?
154
00:08:33,360 --> 00:08:34,600
S�. �Me lo compras?
155
00:08:34,680 --> 00:08:38,560
Si te pones las zapatillas
y sales ya.
156
00:08:38,640 --> 00:08:41,320
- �Ahora lo sobornas?
- Qu� remedio.
157
00:08:41,400 --> 00:08:43,680
�Y t�? �Dar�s un discurso
por tu padre?
158
00:08:43,760 --> 00:08:45,840
�A cambio de qu�?
159
00:08:45,920 --> 00:08:48,160
- De un besito.
- Paso, gracias.
160
00:08:48,240 --> 00:08:50,440
Pero s� dir� unas palabras.
161
00:08:51,840 --> 00:08:54,360
Gracias, Anton. Oye.
162
00:08:55,680 --> 00:08:57,200
�Hola?
163
00:08:57,280 --> 00:09:01,600
Cielo. �Qu� pasa?
164
00:09:03,000 --> 00:09:06,360
�Has hablado con Ida-Li?
�Est�s triste?
165
00:09:06,440 --> 00:09:09,040
No quiere.
Dice que solo empeorar�a las cosas.
166
00:09:10,400 --> 00:09:12,080
S� que no es f�cil.
167
00:09:12,160 --> 00:09:14,640
Con la distancia y todo. Lo entiendo.
168
00:09:14,720 --> 00:09:17,080
�Y de qui�n es la culpa?
169
00:09:17,160 --> 00:09:19,040
- Todo saldr� bien.
- Por favor, Anton.
170
00:09:19,120 --> 00:09:20,800
�Sales y saludas?
171
00:09:20,880 --> 00:09:22,880
- Por supuesto, querido padre.
- Anda, sal.
172
00:09:22,960 --> 00:09:25,600
- Han venido los abuelos.
- Gracias.
173
00:09:25,680 --> 00:09:28,640
Les voy a ense�ar
la casa a mis padres.
174
00:09:28,720 --> 00:09:30,200
�Ahora?
175
00:09:30,280 --> 00:09:32,520
No puedes conducir. Ni yo.
176
00:09:32,600 --> 00:09:34,160
Aqu� el l�mite es de 0,5.
177
00:09:34,240 --> 00:09:36,120
Te puedes beber una botella.
178
00:09:36,200 --> 00:09:39,080
- �En serio? �Una botella?
- Pues s�.
179
00:09:39,160 --> 00:09:43,640
- Qu� malote eres.
- S�, Tupac y yo.
180
00:09:52,440 --> 00:09:55,040
Y est�s guap�simo con este traje.
181
00:09:55,120 --> 00:09:56,440
M�rate en el espejo.
182
00:09:58,280 --> 00:10:01,240
- Bueno...
- Ven, vamos, vamos.
183
00:10:15,880 --> 00:10:17,320
Y bien...
184
00:10:18,440 --> 00:10:21,760
Bienvenidos a nuestra humilde morada.
185
00:10:21,840 --> 00:10:24,320
Vaya, s� que es r�stica.
186
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
S�, la parte antigua
es del siglo XVIII.
187
00:10:26,680 --> 00:10:31,280
Siempre ha sido de la misma familia.
Por eso...
188
00:10:31,360 --> 00:10:35,200
- �Eso de ah� es un estanque?
- Es una piscina.
189
00:10:35,280 --> 00:10:39,080
Venid a verla, es una pasada.
190
00:10:40,400 --> 00:10:42,240
Una piscina natural...
191
00:10:47,920 --> 00:10:51,280
�Qu� demonios...?
192
00:11:08,520 --> 00:11:12,120
�Qu� pasa?
193
00:11:20,080 --> 00:11:24,600
- Mira qu� alto.
- Las vistas ser�n de otro mundo.
194
00:11:24,680 --> 00:11:26,280
Pues s�.
195
00:11:32,760 --> 00:11:34,120
�Qu� ha pasado?
196
00:11:35,320 --> 00:11:37,680
�No �bamos a verla?
197
00:11:37,760 --> 00:11:39,280
S�, pero...
198
00:11:39,360 --> 00:11:44,600
El vendedor a�n no se ha ido.
199
00:11:44,680 --> 00:11:46,240
No pasa nada.
200
00:11:46,320 --> 00:11:49,560
�No hab�ais firmado ya?
�Os quiere dar guerra?
201
00:11:49,640 --> 00:11:52,040
Qu� va.
202
00:11:52,120 --> 00:11:54,360
�No estar� de okupa?
203
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
Dicen que por aqu� hay muchos.
204
00:11:56,320 --> 00:11:59,560
- No, qu� va.
- Lo hemos le�do.
205
00:11:59,640 --> 00:12:02,160
Boris Becker ten�a un sitio por aqu�
206
00:12:02,240 --> 00:12:06,560
y los okupas le plantaron patatas
en la pista de tenis.
207
00:12:06,640 --> 00:12:07,920
No.
208
00:12:08,000 --> 00:12:10,120
Perdonad, me estoy estresando
209
00:12:10,200 --> 00:12:12,920
porque tengo a los invitados all�.
210
00:12:13,000 --> 00:12:14,840
Esto est� patas arriba.
211
00:12:14,920 --> 00:12:18,560
- Volvemos otro d�a.
- Claro.
212
00:12:18,640 --> 00:12:20,880
Cuando est� todo
un poco m�s en orden.
213
00:12:20,960 --> 00:12:22,520
Al menos, veamos el jard�n.
214
00:12:22,600 --> 00:12:26,400
Volvemos otro d�a.
No pens� que habr�a tanto l�o.
215
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
Tommy, quieres llamar...
216
00:12:28,840 --> 00:12:31,240
- Cierra con llave.
- S�, claro.
217
00:12:32,640 --> 00:12:35,000
Perdonad. No ha salido bien, pero...
218
00:12:40,280 --> 00:12:45,200
Mick. Mick, est� muerto.
El vendedor est� muerto.
219
00:12:45,280 --> 00:12:47,400
Tirado en el recibidor, muerto.
220
00:12:47,520 --> 00:12:50,320
No s� qu� ha pasado. Parec�a...
221
00:12:50,400 --> 00:12:52,680
que le hab�a entrado algo.
222
00:12:52,760 --> 00:12:56,680
Habr� tenido un infarto o yo qu� s�.
223
00:12:56,760 --> 00:13:00,440
Oc�pate t�. T�... S�.
224
00:13:14,400 --> 00:13:16,320
Oye. �Qu� ha pasado?
225
00:13:16,400 --> 00:13:19,560
Han enviado una ambulancia
y Mick se encargar� de todo.
226
00:13:19,640 --> 00:13:22,880
- Luego vendr�.
- �Aqu�?
227
00:13:22,960 --> 00:13:26,240
Jo, qu� horror.
228
00:13:26,320 --> 00:13:31,680
Iba a mudarse a Madrid
con sus hijos.
229
00:13:31,760 --> 00:13:35,280
�Cancelamos la fiesta?
230
00:13:35,360 --> 00:13:39,360
No. Sigamos con el plan. Venga.
231
00:13:53,680 --> 00:13:55,640
- �Os gusta vivir aqu�?
- Nos encanta.
232
00:13:55,720 --> 00:13:57,360
- Hola.
- �Has ido al colegio sueco?
233
00:13:57,440 --> 00:13:59,280
- Hola.
- Hola, bienvenidos.
234
00:14:01,080 --> 00:14:03,640
- Hola.
- Hola. Me alegra verte.
235
00:14:03,720 --> 00:14:07,160
- Lo mismo digo. Hola, Maja.
- Hola.
236
00:14:07,240 --> 00:14:10,120
Me alegra mucho verte.
Linn, qu� mayor est�s.
237
00:14:10,200 --> 00:14:13,920
- Felicidades. �Qu� alta!
- Jo. Te has puesto fuerte.
238
00:14:14,000 --> 00:14:15,560
T� has adelgazado por arriba.
239
00:14:15,640 --> 00:14:17,000
- Tom, felicidades.
- Qu� bonito.
240
00:14:17,080 --> 00:14:18,680
- �Te gusta?
- Te pega.
241
00:14:18,760 --> 00:14:20,840
Pens� en raparme.
242
00:14:20,920 --> 00:14:23,760
Menos es m�s.
243
00:14:23,840 --> 00:14:27,440
- Hola, Linn. Bienvenida a Mallorca.
- Gracias.
244
00:14:27,560 --> 00:14:29,280
- Qu� maravilla.
- �Los has felicitado?
245
00:14:29,360 --> 00:14:30,320
- Felicidades.
- S�.
246
00:14:30,400 --> 00:14:32,800
- �Esa piscina es vuestra?
- S�.
247
00:14:32,880 --> 00:14:36,560
Tenemos dos. Si contamos...
�C�mo se llama?
248
00:14:36,640 --> 00:14:38,680
- El Mediterr�neo.
- Anda ya.
249
00:14:38,760 --> 00:14:40,400
- �Te quieres ba�ar?
- Ahora no.
250
00:14:40,520 --> 00:14:42,720
- �Por qu�?
- Tenemos invitados, Edvin.
251
00:14:42,800 --> 00:14:44,400
- Ens��ale tu cuarto.
- Vamos.
252
00:14:44,520 --> 00:14:46,880
Linn, �a que quieres verlo?
253
00:14:46,960 --> 00:14:49,040
- S�.
- Luego vais a nadar.
254
00:14:49,120 --> 00:14:51,880
Yo voy. Quiero verla por dentro.
255
00:14:53,120 --> 00:14:55,400
- Bonito vestido.
- Gracias.
256
00:14:55,520 --> 00:14:58,280
- Menudo sitio.
- S�, no est� mal.
257
00:14:58,360 --> 00:15:02,080
Queda trabajo por hacer,
pero la ubicaci�n es fant�stica.
258
00:15:03,240 --> 00:15:05,880
- �Cu�nto te dieron?
- Venga ya.
259
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
D�jalo.
260
00:15:07,560 --> 00:15:09,160
Venga, Tom. Tienes que dec�rmelo.
261
00:15:09,240 --> 00:15:11,600
No, no quiero.
262
00:15:11,680 --> 00:15:14,040
- �Volver�s a trabajar?
- Pues no.
263
00:15:14,120 --> 00:15:15,600
�Puedes jubilarte?
264
00:15:15,680 --> 00:15:18,200
Aunque no pienso hacerlo.
No voy a jubilarme.
265
00:15:18,280 --> 00:15:21,040
�No? Entonces �qu� har�s?
266
00:15:21,120 --> 00:15:25,120
No s�. Disfrutar de la vida, supongo.
267
00:15:25,200 --> 00:15:28,560
Chicos, no os mov�is.
Os har� una foto.
268
00:15:28,640 --> 00:15:29,960
- Vale.
- S�.
269
00:15:30,000 --> 00:15:32,200
�Un abracito?
270
00:15:32,280 --> 00:15:33,400
- S�.
- Claro.
271
00:15:33,520 --> 00:15:35,240
Qu� bonito.
272
00:15:37,080 --> 00:15:41,280
Me encanta ver
a mis dos ni�os juntos.
273
00:15:41,360 --> 00:15:43,040
- S�, es...
- Fant�stico.
274
00:15:43,120 --> 00:15:45,240
- Fenomenal.
- S�.
275
00:15:49,440 --> 00:15:51,800
S�, que vivas...
276
00:15:51,880 --> 00:15:53,880
S�, que vivas...
277
00:15:53,960 --> 00:15:58,280
S�, que vivas cien a�os m�s.
278
00:15:58,360 --> 00:16:00,240
Seguro que vivir�s...
279
00:16:00,320 --> 00:16:02,680
Seguro que vivir�s...
280
00:16:02,760 --> 00:16:08,440
Seguro que vivir�s cien a�os m�s.
281
00:16:08,560 --> 00:16:10,440
Salud, cari�o, �y feliz cumplea�os!
282
00:16:10,560 --> 00:16:13,120
- �Salud!
- �Salud!
283
00:16:13,200 --> 00:16:16,560
- �Salud!
- Gracias.
284
00:16:37,960 --> 00:16:39,720
Oye, Vendecasas Mick est� aqu�.
285
00:16:39,800 --> 00:16:42,920
Quiero anular el contrato.
No quiero vivir all� ahora.
286
00:16:43,000 --> 00:16:43,840
Ya lo s�.
287
00:16:43,920 --> 00:16:46,200
Ni hablar. Es lo peor que he visto.
288
00:16:46,280 --> 00:16:48,880
- Y yo.
- No pondr� un pie en esa casa.
289
00:16:48,960 --> 00:16:52,880
Ya, pero, escucha... Hablamos luego.
290
00:16:52,960 --> 00:16:55,000
Ir� a ver a Mick.
291
00:16:55,040 --> 00:16:56,800
Oye, Petra.
292
00:16:56,880 --> 00:16:59,440
�Es verdad que Brad Pitt vive aqu�?
293
00:16:59,560 --> 00:17:00,960
Pues s�.
294
00:17:01,000 --> 00:17:03,920
Cu�ntanos.
S� que conoces a mucha gente.
295
00:17:05,280 --> 00:17:07,120
- Quieres salseo, �eh?
- �S�!
296
00:17:07,200 --> 00:17:10,320
Pues este sitio pasa de chismes.
297
00:17:10,400 --> 00:17:13,440
Aqu� se preocupan por otras cosas,
como el viaje interior.
298
00:17:13,560 --> 00:17:15,360
Es una isla muy espiritual.
299
00:17:15,440 --> 00:17:19,880
Quien quiere evolucionar
se viene a Mallorca.
300
00:17:19,960 --> 00:17:22,680
Acaba encontrando
un nuevo lugar en la vida.
301
00:17:22,760 --> 00:17:26,800
Siempre pens� que si hab�a
alguien valiente para venir,
302
00:17:26,880 --> 00:17:28,600
er�is vosotros.
303
00:17:28,680 --> 00:17:31,680
No es para tanto.
304
00:17:31,760 --> 00:17:35,000
Lo parece,
pero, una vez aqu�, todo encaja.
305
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
- Ya.
- En serio.
306
00:17:42,280 --> 00:17:45,160
Muchas gracias, Wojtek.
307
00:17:45,240 --> 00:17:49,320
Iba a decir unas palabras
por mi padre, pero veo que no est�.
308
00:17:49,400 --> 00:17:52,200
- S�, estoy aqu�.
- Hola, pap�.
309
00:17:52,280 --> 00:17:56,440
Qu� bien, por fin me escuchas.
310
00:17:58,000 --> 00:18:02,040
Pap�, t� eras quien ten�a m�s ganas
de mudarse aqu�.
311
00:18:02,120 --> 00:18:05,040
Y yo, el que menos.
312
00:18:05,120 --> 00:18:10,000
Pens�:
"�Para qu� quiere irse a Mallorca?".
313
00:18:10,080 --> 00:18:12,520
Y me di cuenta
de que por fin intentaba ser feliz.
314
00:18:12,600 --> 00:18:16,000
Despu�s de todos esos a�os
de trabajo y m�s trabajo.
315
00:18:16,080 --> 00:18:19,000
Pero �qu� te hace feliz, Tom?
316
00:18:19,040 --> 00:18:23,000
Primero, se compra una bici car�sima
y la usa cuatro d�as,
317
00:18:23,080 --> 00:18:26,360
ahora est� en el garaje
cogiendo polvo.
318
00:18:26,440 --> 00:18:28,280
S�, pero a�n la tengo.
319
00:18:28,360 --> 00:18:32,560
Luego le dio por navegar
en catamar�n.
320
00:18:32,640 --> 00:18:35,240
Por supuesto, solo sali� una vez.
321
00:18:35,320 --> 00:18:37,440
Porque vio que odiaba el agua salada.
322
00:18:37,560 --> 00:18:39,680
S�.
323
00:18:39,760 --> 00:18:42,120
Luego quer�a hacer senderismo.
324
00:18:42,200 --> 00:18:45,000
Se compra la mochila,
el saco de dormir,
325
00:18:45,040 --> 00:18:46,880
la cantimplora, todo.
326
00:18:46,960 --> 00:18:49,560
A�n siguen en la caja, sin abrir.
327
00:18:51,200 --> 00:18:54,000
Pero he visto
que hay una cosa que se te da bien:
328
00:18:54,040 --> 00:18:56,160
hac�rmelo pasar mal.
329
00:18:56,240 --> 00:18:59,280
Porque estoy solo, a oscuras,
con la capucha puesta y sufriendo.
330
00:19:00,600 --> 00:19:04,000
En el fondo, pienso
que eso es lo que t� quieres.
331
00:19:04,040 --> 00:19:06,800
Quieres estar solo,
con tu capucha, a oscuras,
332
00:19:06,880 --> 00:19:10,360
y pensar en esta miseria superficial.
333
00:19:10,440 --> 00:19:14,160
Por eso quer�a darte esto.
334
00:19:14,240 --> 00:19:19,440
He imprimido una cosa
en la parte de atr�s, mira.
335
00:19:22,240 --> 00:19:26,680
Pone tu nombre,
no te lo "tom-es" a mal.
336
00:19:26,760 --> 00:19:28,840
Pap�, es mi regalo.
337
00:19:28,920 --> 00:19:32,440
Tengo muchas, tranquilos.
338
00:19:32,560 --> 00:19:35,880
Te la dejo en la silla.
339
00:19:35,960 --> 00:19:39,800
- Y, ahora, brindemos.
- �Salud!
340
00:19:41,520 --> 00:19:44,960
- Fant�stico, muchas gracias, Anton.
- �Salud!
341
00:19:45,000 --> 00:19:46,680
Salud
342
00:19:49,000 --> 00:19:51,360
Ha sido precioso. �Gracias!
343
00:19:58,080 --> 00:19:59,600
Bueno...
344
00:19:59,680 --> 00:20:04,320
Piensan que fue la aorta...
345
00:20:04,400 --> 00:20:09,000
le estall� al mover las cajas.
346
00:20:09,080 --> 00:20:12,160
Creo que encontr�
el porno de su madre.
347
00:20:12,240 --> 00:20:14,800
Y entonces la cabeza le explot�.
348
00:20:15,800 --> 00:20:17,400
Pero es horrible.
349
00:20:17,520 --> 00:20:20,000
S�, una mierda. No es para re�rse.
350
00:20:20,040 --> 00:20:23,600
Pero me encargar� de que se lo lleven
y limpiarlo. Todo bien.
351
00:20:23,680 --> 00:20:25,640
Mira, queremos revocar la venta.
352
00:20:29,520 --> 00:20:30,400
�En serio?
353
00:20:30,520 --> 00:20:32,520
Habr� una cl�usula para estas cosas.
354
00:20:32,600 --> 00:20:34,080
�Para qu�?
355
00:20:34,160 --> 00:20:37,000
Una que diga que si uno se muere,
el contrato se anula.
356
00:20:37,080 --> 00:20:39,840
Ya, pero muri� despu�s de firmar.
357
00:20:39,920 --> 00:20:42,800
Pero segu�a ah�. La palm� en la casa.
358
00:20:42,880 --> 00:20:45,280
Sus muebles, sus cosas est�n all�.
359
00:20:45,360 --> 00:20:48,720
Tom, Tom. Firmasteis.
No hay marcha atr�s.
360
00:20:48,800 --> 00:20:53,160
No vamos a anular nada.
Imagino que lo entender�s.
361
00:20:55,000 --> 00:20:56,320
Muy bien.
362
00:21:08,800 --> 00:21:13,160
�Hola! S�, gracias.
363
00:21:13,240 --> 00:21:14,840
- Muchas gracias.
- Perd�n.
364
00:21:14,920 --> 00:21:19,560
- Gracias. Hola a todos.
- Hola.
365
00:21:19,640 --> 00:21:24,640
Os preguntar�is
de qu� va esta foto antigua.
366
00:21:24,720 --> 00:21:28,600
Es una foto de nuestra tienda.
367
00:21:28,680 --> 00:21:32,640
Ah� fue
donde Tommy y Timmy crecieron.
368
00:21:32,720 --> 00:21:37,080
Eso dec�an cuando jugaban
a las tiendas con otros ni�os...
369
00:21:37,160 --> 00:21:40,040
Que viv�an en una.
370
00:21:40,120 --> 00:21:41,560
- Eso es.
- Qu� bonito.
371
00:21:41,640 --> 00:21:43,240
Y no solo viv�an all�.
372
00:21:43,320 --> 00:21:47,440
Timmy, por ejemplo, empez� a trabajar
en la caja a jornada completa
373
00:21:47,560 --> 00:21:49,240
tras acabar el colegio.
374
00:21:49,320 --> 00:21:53,840
Y Tom fue a la escuela de negocios
y aprendi� a vender.
375
00:21:53,920 --> 00:21:57,600
Madre m�a, vend�as much�simo.
376
00:21:57,680 --> 00:22:03,640
Y no solo comida,
acabaste vendiendo la tienda entera.
377
00:22:05,040 --> 00:22:06,240
S�.
378
00:22:06,320 --> 00:22:12,880
Esa foto ser� de... A ver, 198...
379
00:22:12,960 --> 00:22:14,800
Ten�an seis y doce a�os.
380
00:22:14,880 --> 00:22:18,720
Eso, ser�a de 1987.
381
00:22:18,800 --> 00:22:22,760
Y ah� fue cuando se nos ocurri�
382
00:22:22,840 --> 00:22:26,360
la genial idea
de los perritos calientes.
383
00:22:26,440 --> 00:22:27,960
S�.
384
00:22:28,000 --> 00:22:30,280
- El dos por uno.
- Eso es.
385
00:22:30,360 --> 00:22:33,920
- Qu� bonito.
- Una idea muy inteligente.
386
00:22:41,800 --> 00:22:43,040
- Qu� alegr�a verte.
- S�.
387
00:22:43,120 --> 00:22:44,440
- Cu�date.
- Adi�s.
388
00:22:44,560 --> 00:22:46,920
�Comerse los perritos de unos cr�os?
Ni hablar.
389
00:22:47,000 --> 00:22:48,920
- A saber qu� pon�an dentro.
- No.
390
00:22:49,000 --> 00:22:51,040
Sobre todo si no los hac�an ellos.
391
00:22:51,120 --> 00:22:55,240
Eso fue la artima�a publicitaria
de pap�.
392
00:22:55,320 --> 00:23:00,720
S�. Vale. �Y Tom le relev�?
�Qu� te llevaste t�?
393
00:23:00,800 --> 00:23:03,760
Le vend� mi parte a Tom,
394
00:23:03,840 --> 00:23:06,080
pero, por entonces,
era una tienda de barrio.
395
00:23:06,160 --> 00:23:08,360
Tom la convirti� en el gran Ica Maxi.
396
00:23:08,440 --> 00:23:11,320
Ya. �Y cu�nto le dieron?
397
00:23:13,760 --> 00:23:15,760
�Doscientos?
398
00:23:15,840 --> 00:23:18,000
�Doscientos?
399
00:23:18,080 --> 00:23:20,320
S�, �o 300? No s�.
400
00:23:20,400 --> 00:23:24,200
Ni lo s� ni me importa.
Yo tengo mi propio dinero.
401
00:23:24,280 --> 00:23:26,400
- Ya.
- Entonces...
402
00:23:26,520 --> 00:23:29,320
- �De qu� trabajas?
- Tengo mi empresa.
403
00:23:29,400 --> 00:23:32,840
Trabajo con las manos, carpintero.
Construyo cosas grandes.
404
00:23:32,920 --> 00:23:35,400
Deber�as trabajar aqu�.
405
00:23:35,520 --> 00:23:38,000
Tendr�as m�s trabajo
del que querr�as.
406
00:23:38,080 --> 00:23:40,200
- �En serio?
- S�, aqu� llamas al manitas,
407
00:23:40,280 --> 00:23:42,520
no viene,
le preguntas por qu� y pasa.
408
00:23:42,600 --> 00:23:44,280
Es superfrustrante.
409
00:23:44,360 --> 00:23:46,280
Nos vendr�a bien alguien luterano.
410
00:23:46,360 --> 00:23:49,600
El problema de los cat�licos
es la confesi�n.
411
00:23:49,680 --> 00:23:52,760
Puedes cagarla,
pasarte, tirarte a otra...
412
00:23:52,840 --> 00:23:54,320
Lo confiesas y pides perd�n.
413
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
�Qui�n co�o no querr�a joderla?
414
00:23:57,520 --> 00:24:01,080
"He violado a tu madre. �Perd�n!".
"Tranqui, sin problemas".
415
00:24:03,280 --> 00:24:05,880
S�. No, es broma.
416
00:24:05,960 --> 00:24:08,520
Tengo que... Ver qu� hace mi hija.
417
00:24:08,600 --> 00:24:11,000
- Claro.
- Est� por ah� fuera.
418
00:24:11,040 --> 00:24:13,000
- Claro. Sal�dala de mi parte.
- S�.
419
00:24:14,560 --> 00:24:18,320
�Te has fijado que los discursos
solo los da la familia?
420
00:24:18,400 --> 00:24:21,320
Nadie m�s. Tendr�s que apa��rtelas.
Lo conoces.
421
00:24:21,400 --> 00:24:23,600
- No, era el director de ventas.
- Ventas...
422
00:24:23,680 --> 00:24:26,440
Trabajaste mucho tiempo con �l.
Algo se te ocurrir�.
423
00:24:26,560 --> 00:24:28,760
No lo conozco de Adam.
424
00:24:28,840 --> 00:24:31,200
�De qu� hablo?
�Del inventario, las p�rdidas?
425
00:24:31,280 --> 00:24:34,320
- Eso no sirve para un discurso.
- Claro que s�.
426
00:24:34,400 --> 00:24:37,840
No tiene amigos,
solo nos tiene a los dos.
427
00:24:37,920 --> 00:24:40,520
Y luego ha invitado a gorrones.
428
00:24:40,600 --> 00:24:41,920
Ya, claro.
429
00:24:42,000 --> 00:24:44,520
- �Y sus amigos?
- No tiene.
430
00:24:44,600 --> 00:24:47,920
- Pero nos pagaba.
- Ya, �y por eso somos amigos?
431
00:24:48,000 --> 00:24:51,320
- Seg�n Tom, s�.
- T�o, qu� pena.
432
00:24:51,400 --> 00:24:55,800
- Es lo que hay.
- Si fuera �l, me pegaba un tiro.
433
00:24:56,920 --> 00:24:59,000
Me ha escrito Linn. Han llegado.
434
00:24:59,080 --> 00:25:02,720
Bien, no pensemos m�s en ella.
435
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
�Est� mal si me preocupo por mi hija?
436
00:25:04,880 --> 00:25:07,440
Est� durmiendo. Est� bien.
437
00:25:07,560 --> 00:25:11,160
Espera. Para. Ay�dame.
438
00:25:11,240 --> 00:25:16,000
Es la cala perfecta.
439
00:25:16,080 --> 00:25:19,960
- Y el discurso de Anton.
- Joder.
440
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
Socorro.
441
00:25:21,000 --> 00:25:24,400
Si Linn me suelta algo as�
en mi 50 cumplea�os,
442
00:25:24,520 --> 00:25:28,240
me coso los huevos
con la pistola de clavos.
443
00:25:30,880 --> 00:25:32,360
�C�mo lo llevas?
444
00:25:32,440 --> 00:25:34,160
Llevar, �el qu�?
445
00:25:34,240 --> 00:25:37,560
Pues todo esto.
446
00:25:39,160 --> 00:25:42,000
La nueva vida de lujos de Tom.
447
00:25:42,080 --> 00:25:44,800
La mansi�n, el cochazo.
448
00:25:44,880 --> 00:25:48,120
Estabas raro cuando lo saludaste.
449
00:25:48,200 --> 00:25:49,760
- No.
- Que s�.
450
00:25:49,840 --> 00:25:51,200
Que no.
451
00:25:51,280 --> 00:25:52,920
- S�.
- No.
452
00:25:53,000 --> 00:25:59,120
Es completamente comprensible.
Estar un poco celoso.
453
00:25:59,200 --> 00:26:03,400
No fastidies, vive en un castillo.
454
00:26:03,520 --> 00:26:06,200
Y con ella, adem�s.
455
00:26:06,280 --> 00:26:09,880
Para. Eso fue hace mil a�os.
456
00:26:09,960 --> 00:26:12,680
No quiero volver a vivir con ella.
457
00:26:12,760 --> 00:26:13,720
�Seguro?
458
00:26:13,800 --> 00:26:16,240
Prefiero discutir contigo en casa
459
00:26:16,320 --> 00:26:20,120
que vivir en esta casa rara
de cojones con una...
460
00:26:20,200 --> 00:26:21,640
�C�mo llamarla?
461
00:26:21,720 --> 00:26:24,360
Una influencer quiero y no puedo
con 4000 seguidores.
462
00:26:24,440 --> 00:26:29,280
Aunque se comporta
como si tuviera 300 000.
463
00:26:30,680 --> 00:26:34,000
�Y si el reino fuera tuyo?
464
00:26:34,040 --> 00:26:36,120
Ni aun as�.
465
00:26:37,240 --> 00:26:39,760
Bien. Salud.
466
00:26:40,760 --> 00:26:42,320
Salud.
467
00:26:47,800 --> 00:26:49,360
�Y t�?
468
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
�Te cambias por ellos?
469
00:26:54,080 --> 00:26:55,200
No.
470
00:26:55,280 --> 00:26:58,040
No si as� te pierdo.
471
00:26:58,120 --> 00:27:00,600
- Me pones t�.
- Ya, claro.
472
00:27:00,680 --> 00:27:04,920
Pero, Timmy, te quiero.
473
00:27:05,000 --> 00:27:07,840
Creo...
474
00:27:07,920 --> 00:27:11,040
- Creo que eres...
- Ah� viene.
475
00:27:11,120 --> 00:27:12,880
...descuidado a veces.
476
00:27:12,960 --> 00:27:18,640
Me gustar�a
que fueras m�s organizado
477
00:27:18,720 --> 00:27:23,280
y que tuvieras m�s sentido com�n.
478
00:27:23,360 --> 00:27:26,200
- O sea...
- Es lo que me gustar�a. Un sue�o.
479
00:27:26,280 --> 00:27:29,640
...que te gustar�a
que fuera diferente.
480
00:27:29,720 --> 00:27:31,560
- Qu� va.
- Bueno...
481
00:27:31,640 --> 00:27:33,200
- La lista es larga...
- No.
482
00:27:33,280 --> 00:27:36,360
...de las cosas que quieres cambiar.
483
00:27:36,440 --> 00:27:41,440
Te quiero. Y eres casi perfecto.
484
00:27:43,320 --> 00:27:47,440
Solo hay que hacer unos ajustes.
485
00:27:47,560 --> 00:27:51,280
Con un destornillador finito.
486
00:28:32,560 --> 00:28:37,320
�Qu� fiest�n! �Menuda fiesta!
487
00:28:47,640 --> 00:28:49,160
- No.
- Eso quieres, �no?
488
00:28:49,240 --> 00:28:50,920
No.
489
00:28:51,000 --> 00:28:53,600
Quieres cambiarme entero.
490
00:28:53,680 --> 00:28:56,080
Solo hacer unos ajustes,
491
00:28:56,160 --> 00:28:58,720
con esto.
492
00:29:26,880 --> 00:29:29,000
Joder.
493
00:29:44,360 --> 00:29:45,880
Socorro.
494
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
�Socorro!
495
00:29:56,680 --> 00:29:58,640
- Con cuidado.
- All�.
496
00:29:58,720 --> 00:30:01,240
- Con cuidado.
- �Tom!
497
00:30:02,320 --> 00:30:04,000
- Socorro.
- Mierda, pasa algo.
498
00:30:04,080 --> 00:30:06,000
No corras.
499
00:30:06,960 --> 00:30:09,440
- �Tom?
- Timmy.
500
00:30:11,280 --> 00:30:12,960
- Tim. Timmy.
- �Tom!
501
00:30:13,000 --> 00:30:14,760
- �Qu� pasa?
- Timmy.
502
00:30:14,840 --> 00:30:16,320
- �Tom!
- Timmy, Timmy.
503
00:30:18,160 --> 00:30:20,720
- �Qu� pasa?
- Timmy, Timmy.
504
00:30:20,800 --> 00:30:23,120
- Timmy, Timmy. Socorro.
- Tranquilo.
505
00:30:24,880 --> 00:30:27,160
Respira. �Vale?
506
00:30:27,240 --> 00:30:29,280
- Hay que sacarte de aqu�.
- S�.
507
00:30:29,360 --> 00:30:32,400
Tranquilo. Bien. Vamos.
508
00:30:36,120 --> 00:30:39,040
Muy bien. Vamos.
509
00:30:45,320 --> 00:30:47,920
Tengo que levantarte.
510
00:30:50,000 --> 00:30:55,000
Tenemos que irnos, Tom.
T� puedes. Muy bien.
511
00:30:55,080 --> 00:30:57,800
Bien. Despacio.
512
00:31:02,440 --> 00:31:05,520
Todo saldr� bien. Tom.
513
00:31:05,600 --> 00:31:08,240
Tom, todo saldr� bien. �De acuerdo?
514
00:31:13,680 --> 00:31:14,960
La finca.
515
00:31:15,000 --> 00:31:16,440
�Qu�?
516
00:31:16,560 --> 00:31:18,160
La fi...
517
00:31:19,760 --> 00:31:22,000
�Qu� dices?
518
00:31:22,040 --> 00:31:24,320
La finca. Villa San Lucio.
519
00:31:24,400 --> 00:31:27,360
Villa. Villa San Lucio.
520
00:31:29,880 --> 00:31:31,800
Es para ti.
521
00:31:32,760 --> 00:31:34,000
Te la doy.
522
00:31:35,400 --> 00:31:37,920
Pero, Tom, no... No tienes que...
523
00:31:38,000 --> 00:31:39,080
- S�.
- No.
524
00:31:39,160 --> 00:31:42,840
Tienes... Tienes que qued�rtela.
525
00:31:50,840 --> 00:31:53,040
Te quiero.
526
00:31:56,040 --> 00:31:57,840
Y yo a ti.
527
00:32:01,320 --> 00:32:02,640
Todo saldr� bien.
528
00:32:05,000 --> 00:32:08,320
Lo superaremos, �vale?
529
00:32:08,400 --> 00:32:10,320
Descansa.
530
00:32:24,240 --> 00:32:26,000
�Qu� pasa? �C�mo est�?
531
00:32:26,040 --> 00:32:28,680
Se pondr� bien.
532
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
�Vale?
533
00:32:32,600 --> 00:32:34,920
- �S�?
- Perdone.
534
00:32:35,000 --> 00:32:37,520
�Son la familia de Tom Kraft?
535
00:32:37,600 --> 00:32:38,520
- S�.
- S�.
536
00:32:38,600 --> 00:32:42,280
Bien. Le hemos hecho un electro
y medido la troponina.
537
00:32:42,360 --> 00:32:44,240
No es un infarto.
538
00:32:44,320 --> 00:32:46,000
Menos mal.
539
00:32:47,960 --> 00:32:52,240
Bien. �Qu� le pasa entonces?
Porque si no es eso...
540
00:32:52,320 --> 00:32:53,560
- No lo sabemos.
- �Y �l?
541
00:32:53,640 --> 00:32:55,120
- Quiero verlo.
- Claro.
542
00:32:55,200 --> 00:32:56,680
- �S�?
- �Viene?
543
00:32:56,760 --> 00:32:58,280
No, ir� yo sola.
544
00:32:59,320 --> 00:33:01,160
- Bien.
- �Vale?
545
00:33:01,240 --> 00:33:03,320
Sal�dalo de mi parte.
546
00:33:03,400 --> 00:33:05,440
Por aqu�, por favor.
547
00:33:07,120 --> 00:33:09,160
- �Aqu�?
- S�.
548
00:33:38,680 --> 00:33:40,640
Gracias.
549
00:33:40,720 --> 00:33:42,400
Menudo sitio.
550
00:33:46,360 --> 00:33:49,200
- Pero...
- Joder.
551
00:33:49,280 --> 00:33:52,240
�Seguro que es aqu�, cari�o?
552
00:33:52,320 --> 00:33:54,120
- Parece un castillo.
- �Perdone?
553
00:33:54,200 --> 00:33:56,120
�Seguro que es Villa San Lucio?
554
00:33:56,200 --> 00:33:58,240
- S�.
- Han puesto huevos.
555
00:33:58,320 --> 00:34:01,640
�Hola, Valldemossa!
556
00:34:01,720 --> 00:34:03,200
�Qu� te dijo?
557
00:34:03,280 --> 00:34:05,440
Quer�a que me la quedara.
558
00:34:05,560 --> 00:34:07,160
- �En serio?
- Me la dio.
559
00:34:07,240 --> 00:34:09,080
Joder, un patio y todo.
560
00:34:09,160 --> 00:34:13,000
- Ostras.
- �Pero en plan un regalo?
561
00:34:13,040 --> 00:34:14,960
�S�!
562
00:34:18,160 --> 00:34:20,000
Ah� arriba
se ver� Valldemossa entera
563
00:34:20,040 --> 00:34:21,840
y se puede ver la monta�a...
564
00:34:21,920 --> 00:34:23,320
Joder, es enorme.
565
00:34:26,880 --> 00:34:32,280
- Madre m�a. Menudo sitio.
- Cielo.
566
00:34:37,360 --> 00:34:41,440
No lo s�, pero Tommy dice
que no tenemos que quedarnos.
567
00:34:41,560 --> 00:34:43,400
Deber�as iros a casa. Marchaos.
568
00:34:43,520 --> 00:34:46,160
- �Seguro?
- Claro.
569
00:34:46,240 --> 00:34:49,840
Oye, creo
que el idiota de la agencia dice
570
00:34:49,920 --> 00:34:54,800
que no se pueden cambiar
los billetes. Hay que comprar otros.
571
00:34:54,880 --> 00:34:56,840
No, no, no lo hagas.
572
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Me pondr� bien. Estoy en el hospital.
573
00:34:59,680 --> 00:35:01,840
Kent, �has o�do
lo que ha dicho Tommy?
574
00:35:01,920 --> 00:35:05,400
S�, nuestro Tommy.
Es fuerte como un toro.
575
00:35:05,520 --> 00:35:08,600
Acaba de hacer la maleta
antes de que llegue.
576
00:35:08,680 --> 00:35:10,640
No te olvides del cargador.
577
00:35:10,720 --> 00:35:13,200
�No lo tienes t�?
578
00:35:13,280 --> 00:35:17,760
No s� qu� decir.
La casa es una pasada.
579
00:35:17,840 --> 00:35:21,280
- Impresionante.
- Impresionante de verdad.
580
00:35:21,360 --> 00:35:24,000
�Qu� fuerte!
Tenemos un naranjo y todo.
581
00:35:24,040 --> 00:35:26,440
- Y pavos.
- S�.
582
00:35:26,560 --> 00:35:30,760
- Y hemos cogido huevos.
- Tom, �le has regalado la casa?
583
00:35:30,840 --> 00:35:33,000
- Yo...
- Impresionante.
584
00:35:33,080 --> 00:35:35,360
- Es incre�ble.
- S�, estamos...
585
00:35:35,440 --> 00:35:38,000
- �Tom?
- ...muy felices y agradecidos.
586
00:35:38,040 --> 00:35:39,280
Muchas gracias.
587
00:35:39,360 --> 00:35:41,360
Kent, �has o�do lo que ha pasado?
588
00:35:41,440 --> 00:35:43,680
Es una aut�ntica maravilla.
589
00:35:43,760 --> 00:35:47,600
- Es preciosa...
- M�gica.
590
00:35:47,680 --> 00:35:51,720
�S�! Le dio la casa a Timmy.
591
00:35:51,800 --> 00:35:56,560
Nuestros hijos son especiales.
Se cuidan el uno al otro.
592
00:35:56,640 --> 00:35:59,560
Qu� detalle. Es incre�ble.
593
00:35:59,640 --> 00:36:01,360
- �Puedo hablar con pap�?
- Es incre�ble.
594
00:36:01,440 --> 00:36:04,120
�Has o�do? Es verdad.
Nos ha dado la casa.
595
00:36:08,360 --> 00:36:09,800
- Duele.
- All� vamos.
596
00:36:09,880 --> 00:36:11,880
- Joder.
- En el avi�n la necesitar�s.
597
00:36:11,960 --> 00:36:14,240
- No.
- Har� fr�o.
598
00:36:14,320 --> 00:36:16,000
No quiero volver a casa.
599
00:36:16,040 --> 00:36:18,200
- Ni yo.
- �Por qu� no nos mudamos?
600
00:36:18,280 --> 00:36:23,280
Cari�o, con el trabajo y el cole
no es tan f�cil.
601
00:36:23,360 --> 00:36:26,200
Dijiste que los alba�iles aqu�
son tontos.
602
00:36:26,280 --> 00:36:28,160
Tendr� trabajo de sobra.
603
00:36:28,240 --> 00:36:30,400
No he dicho eso, cielo.
604
00:36:30,520 --> 00:36:32,160
Edde y Anton van a un cole sueco.
605
00:36:32,240 --> 00:36:34,560
- Mam�, podr�as trabajar all�.
- No es tan f�cil.
606
00:36:34,640 --> 00:36:36,240
Echar�s de menos a los amigos.
607
00:36:36,320 --> 00:36:40,200
- No.
- Y el coro de Magnus.
608
00:36:40,280 --> 00:36:45,280
Adoras a Magnus.
Aqu� no hay nadie como �l.
609
00:36:47,040 --> 00:36:52,560
Pero, pens�ndolo bien,
no nos caen palacios del cielo, �no?
610
00:36:52,640 --> 00:36:56,080
No me mires as�.
Estoy pensando en voz alta.
611
00:36:56,160 --> 00:36:58,720
Podemos alquilar el piso,
612
00:36:58,800 --> 00:37:02,160
as� tendremos dinero
hasta que encontremos trabajo.
613
00:37:02,240 --> 00:37:04,880
- S�, pap�. �Venga!
- No digo que no.
614
00:37:04,960 --> 00:37:07,760
- �Toma! Nos mudamos.
- A�n no est� decidido.
615
00:37:07,840 --> 00:37:09,640
- �En serio?
- No s�, no...
616
00:37:09,720 --> 00:37:13,000
- S�, s�.
- No est� decidido.
617
00:37:13,080 --> 00:37:16,720
- Pero podr�amos...
- Nos mudamos a Mallorca.
44649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.