Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,125 --> 00:01:55,791
Magudi Village, Kumbakonam Taluk
2
00:01:55,833 --> 00:02:06,666
warmly welcomes all devotees to the 36th annual
Agasa Karumariamman Temple festival.
3
00:02:06,750 --> 00:02:10,333
Yours faithfully, always with you,
Your boys.
4
00:02:10,375 --> 00:02:13,250
- Grandma... Grandma?
- What now?
5
00:02:13,291 --> 00:02:17,083
They're already playing the song in the temple,
Grandma, but my poop won't come out
6
00:02:17,125 --> 00:02:21,625
How will it come out? I told you not
to eat that parotta, but you never listen
7
00:02:21,833 --> 00:02:24,166
You stay here,
I'm going to the festival
8
00:02:24,208 --> 00:02:25,708
Grandma, wait!
I'm coming too!
9
00:02:25,750 --> 00:02:28,625
Take your time to poop and
come leisurely, okay?
10
00:02:29,083 --> 00:02:31,166
Welcome son-in-law, please sit
11
00:02:31,208 --> 00:02:33,041
Where?
On this pot?
12
00:02:40,416 --> 00:02:44,041
Hurry up! By the time you're done with
make-up, the festival will be finished!
13
00:02:46,166 --> 00:02:52,041
Son-in-law! The festival's on, and
you come drunk?
14
00:02:52,083 --> 00:02:54,666
I'm celebrating the festival,
Mother-in-law!
15
00:02:54,708 --> 00:02:59,250
Grandson's going to the temple too. If
he sees you like this, won't he get angry?
16
00:03:00,916 --> 00:03:02,791
He's the reason I'm drinking!
17
00:03:04,458 --> 00:03:06,833
It's been ages since he even
called me ‘Father
18
00:03:07,416 --> 00:03:11,958
Only if you behave the way he
likes will he call you 'Father'
19
00:03:26,000 --> 00:03:28,875
Aren't you pushing too hard because
it's not coming out?
20
00:03:28,916 --> 00:03:31,958
A counter song to mine, is it?
Okay, mother-in-law, bye!
21
00:03:34,500 --> 00:03:36,333
Grandma, you're here?
22
00:03:37,041 --> 00:03:39,041
I'm here only, just finish it up
and come quick
23
00:03:55,916 --> 00:03:57,000
- Sister?
- Come, dear
24
00:03:57,041 --> 00:03:58,166
Hi dad!
25
00:03:59,208 --> 00:04:01,125
- Where's your sister?
- Call your sister
26
00:04:02,500 --> 00:04:03,916
Hope you're doing good?
27
00:04:03,958 --> 00:04:05,666
- Is christy here?
- I'm good
28
00:04:06,708 --> 00:04:09,000
- Hey, come on in
- You're not ready yet?
29
00:04:09,583 --> 00:04:11,916
It's the temple festival
today, that's why
30
00:04:12,833 --> 00:04:15,208
- Hello dear!
- Okay go get ready
31
00:04:16,333 --> 00:04:17,750
Dear, come with us
32
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
we will go to temple together
- It's getting late, aunty
33
00:04:21,333 --> 00:04:23,333
Sister, please stay
34
00:04:24,208 --> 00:04:25,541
Please!
35
00:04:25,958 --> 00:04:28,041
It'll be more fun with
you here!
36
00:04:28,833 --> 00:04:31,625
"The sky thunders loud"
37
00:04:32,416 --> 00:04:36,958
"The colorful sparks soar high"
38
00:04:37,583 --> 00:04:47,708
"Even the midnight sky
will seem like day!"
39
00:05:02,041 --> 00:05:05,500
"Hear the drums roaring your way!"
40
00:05:05,541 --> 00:05:08,416
"The village deity is marching home!"
41
00:05:08,458 --> 00:05:14,000
"With the Karagam to treat your eyes
the young girls join the fun"
42
00:05:14,041 --> 00:05:16,833
"Hear the drums roaring your way!"
43
00:05:16,875 --> 00:05:19,750
"The village deity is marching home!"
44
00:05:19,791 --> 00:05:25,375
"With the Karagam to treat your eyes
the young girls join the fun"
45
00:05:25,416 --> 00:05:28,250
"The beauty's laughter will
make boys giggle"
46
00:05:28,291 --> 00:05:31,166
"Uncles and cousins dance down
the street Jasmine flowers scent the air"
47
00:05:31,208 --> 00:05:34,000
"Hearts of the young
girls leap and twirl"
48
00:05:34,041 --> 00:05:37,125
"The festival's here making
the town celebrating!"
49
00:05:37,166 --> 00:05:42,625
"Hear the drums, hear the drums,
here they come!"
50
00:05:42,666 --> 00:05:45,208
"The village deity is marching home!"
51
00:05:45,250 --> 00:05:48,333
"The village deity is marching home!"
52
00:05:59,583 --> 00:06:05,250
"Roll the chariot, let it glide,
See Amman in her dazzling light"
53
00:06:05,291 --> 00:06:10,875
"Facing the trident, As the camphor’s blaze
Turmeric water showers near."
54
00:06:16,833 --> 00:06:22,333
"Roll the chariot, let it glide,
See Amman in her dazzling light"
55
00:06:22,375 --> 00:06:28,041
"Facing the trident, As the camphor’s blaze
Turmeric water showers near."
56
00:06:28,125 --> 00:06:33,916
"With Sprouted grain baskets, join the throng,
look my girl walking like a flower garden"
57
00:06:33,958 --> 00:06:39,666
"Young groups laugh, glance, and play,
Seeking partners along the way."
58
00:06:39,708 --> 00:06:42,458
"Drums at the gate,
fireworks in the night sky"
59
00:06:42,500 --> 00:06:45,333
"Bursting high, sparkling bright!"
60
00:06:45,375 --> 00:06:48,166
"Drums at the gate,
fireworks in the night sky"
61
00:06:48,208 --> 00:06:51,041
"Bursting high, sparkling bright!"
62
00:06:53,833 --> 00:06:59,791
"Hear the drums roaring your way!
The village deity is marching home!"
63
00:06:59,833 --> 00:07:05,375
"With the Karagam to treat your eyes
the young girls join the fun"
64
00:07:05,416 --> 00:07:11,083
"The beauty's laughter will
make boys giggle"
65
00:07:11,125 --> 00:07:13,916
"Hearts of the young
girls leap and twirl"
66
00:07:13,958 --> 00:07:17,208
"The festival's here making
the town celebrating!"
67
00:07:19,833 --> 00:07:25,250
"Hear the drums roaring your way!
The village deity is marching home!"
68
00:07:25,291 --> 00:07:28,291
"The village deity is marching home!"
69
00:11:58,416 --> 00:12:00,916
Hey! What's that?
What did you do just now?
70
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
You dirty dog!
71
00:12:06,791 --> 00:12:07,916
Lets go
72
00:12:17,666 --> 00:12:18,583
Leave him!
73
00:12:18,791 --> 00:12:21,041
Take this, Grab him and beat him
74
00:12:21,125 --> 00:12:23,000
Yes, beat him down to death!
75
00:12:23,041 --> 00:12:25,000
There's another guy
Hey get lost
76
00:12:25,041 --> 00:12:27,041
- Dare you come back again?
- Hey, Kathir?
77
00:12:27,125 --> 00:12:28,666
- Who are you?
- What are you doing?
78
00:12:28,708 --> 00:12:30,041
Catch him!
79
00:12:30,125 --> 00:12:32,458
If I ever see you
here again, you'll be finished
80
00:12:32,500 --> 00:12:33,833
Come here
Hey, come with me
81
00:12:33,875 --> 00:12:35,791
We will handle him later, come on
82
00:12:35,833 --> 00:12:37,333
Hey, take off your hands
83
00:12:37,375 --> 00:12:39,125
Hey, who were those people?
84
00:12:39,291 --> 00:12:41,708
If I had not shown up, you
would have been beaten badly.
85
00:13:00,458 --> 00:13:02,583
- Hey, get up
- Leave him
86
00:13:02,625 --> 00:13:03,583
Hey cousin!
87
00:13:04,208 --> 00:13:05,250
What happened?
88
00:13:07,000 --> 00:13:08,583
Its okay!
89
00:13:09,000 --> 00:13:10,958
Its okay, you're okay!
90
00:13:11,000 --> 00:13:13,541
I'm here, alright! I'm here for you
91
00:13:13,583 --> 00:13:14,583
Don't worry!
92
00:13:15,041 --> 00:13:16,000
You're okay!
93
00:13:25,333 --> 00:13:26,250
Dude?
94
00:13:27,708 --> 00:13:29,708
Raja was never like this before
95
00:13:30,500 --> 00:13:31,333
Why is he like this?
96
00:13:31,375 --> 00:13:32,791
During last year's festival
97
00:13:33,041 --> 00:13:35,958
A man assaulted his wife
98
00:13:36,000 --> 00:13:38,166
Unable to cope with the trauma,
she died by suicide
99
00:13:38,208 --> 00:13:40,125
Since then, uncle has
become like this
100
00:14:18,833 --> 00:14:20,250
Kathir wake up!
101
00:14:20,291 --> 00:14:21,916
Aunt's leaving for home, right?
102
00:14:21,958 --> 00:14:23,666
- Brother, I'll leave then
- Listen
103
00:14:23,708 --> 00:14:27,625
ou come just once a year! Why not
stay, cook, and eat with us?
104
00:14:27,666 --> 00:14:30,833
All year, it's just the three of us
cooking for ourselves
105
00:14:31,083 --> 00:14:33,250
You're leaving immediately,
as if you're a stranger
106
00:14:33,458 --> 00:14:36,125
Is your husband a kid or what?
107
00:14:39,500 --> 00:14:42,291
Brother, your brother-in-law will be
struggling all alone there
108
00:14:42,333 --> 00:14:44,083
I've got to go cook for him
109
00:14:44,125 --> 00:14:45,750
I'll stay next time, brother!
110
00:14:45,791 --> 00:14:46,750
Alright!
111
00:14:46,791 --> 00:14:49,416
Brother, he finished
12th three years ago
112
00:14:49,458 --> 00:14:51,375
Why are you still keeping
him at home?
113
00:14:51,416 --> 00:14:53,958
If he had joined college, he would
have earned his degree by now
114
00:14:54,000 --> 00:14:57,125
I've arranged and paid for him to go
abroad. He'll go once the visa is ready
115
00:14:57,458 --> 00:14:59,500
Once he goes abroad, we
can start building this house
116
00:14:59,541 --> 00:15:01,166
Then marry this girl to him
117
00:15:01,458 --> 00:15:04,708
Younger one, next in line is you, I'll get
you married to my younger son
118
00:15:04,750 --> 00:15:06,750
Oh no way! He's younger than me!
119
00:15:06,791 --> 00:15:09,041
You've calculated already it seems!
120
00:15:10,750 --> 00:15:12,875
- Okay brother, I shall leave now
- Okay, have a safe journey!
121
00:15:31,708 --> 00:15:32,708
Dude?
122
00:15:32,750 --> 00:15:35,750
The aroma of your dry fish gravy
is hitting all the way to third street
123
00:15:42,875 --> 00:15:43,500
Hey!
124
00:15:43,958 --> 00:15:45,833
I'll plate you up if you
want, come eat it
125
00:15:47,583 --> 00:15:48,375
What?
126
00:15:48,791 --> 00:15:49,833
Uncle, its hot!
127
00:15:52,666 --> 00:15:55,250
Dude? Hey, it's my first day at college
128
00:15:55,375 --> 00:15:58,500
Drop me off at the college and
take the cycle to Raja
129
00:15:59,375 --> 00:16:01,916
Hey... My pants are all wet from washing
130
00:16:02,541 --> 00:16:03,666
I'm in a lungi
131
00:16:04,416 --> 00:16:05,958
Please bro,
its getting late
132
00:16:06,000 --> 00:16:07,958
Please drop me at college
Uncle?
133
00:16:08,208 --> 00:16:09,458
Go drop him off
134
00:16:09,500 --> 00:16:11,458
If he's late on his first day,
the teacher might scold him
135
00:16:12,000 --> 00:16:13,250
That's my uncle!
136
00:16:15,500 --> 00:16:16,416
Uncle....
137
00:16:16,875 --> 00:16:17,791
Yeah study well, okay?
138
00:16:17,833 --> 00:16:21,000
On the way, let's meet Kaalai
Uncle about my visa
139
00:16:21,041 --> 00:16:24,833
First day at college! You want to meet him?
Cool, let’s take him with us!
140
00:16:24,875 --> 00:16:26,291
Alrighty!
141
00:16:29,500 --> 00:16:30,416
Kathir?
142
00:16:30,458 --> 00:16:32,875
I'll get your visa sorted in ten
days once I get there.
143
00:16:32,916 --> 00:16:35,750
Tell your father to arrange
the rest of the money.
144
00:16:36,041 --> 00:16:36,791
Okay?
145
00:16:36,833 --> 00:16:38,166
And you be ready, alright?
146
00:16:40,333 --> 00:16:41,958
- Careful guys
- Get down
147
00:16:44,791 --> 00:16:45,625
Uncle?
148
00:16:46,000 --> 00:16:47,250
I'm going to college!
149
00:16:47,291 --> 00:16:48,000
Hey?
150
00:16:48,041 --> 00:16:50,291
Focus and study properly, try to
pass at least this year.
151
00:16:50,333 --> 00:16:52,583
- My photo's going to be in the newspaper
- Oh! Wanna bet?
152
00:16:53,125 --> 00:16:54,791
Just go and study well
153
00:16:55,000 --> 00:16:55,958
Show me your feet
154
00:16:56,000 --> 00:16:57,416
Do you want me to bear
this sin as well, just go?
155
00:16:57,708 --> 00:16:58,625
I'll shave your head!
156
00:16:58,666 --> 00:17:00,500
Fate has brought me down
to the feet of a donkey
157
00:17:01,208 --> 00:17:03,416
Look at this kindergarten
kid waving hands at me!
158
00:17:03,458 --> 00:17:06,416
Hey punch? This is a reputed college,
don't tarnish its reputation!
159
00:17:06,458 --> 00:17:08,375
I set foot on this campus,
this college will rise to the top
160
00:17:08,416 --> 00:17:09,416
Look at him!
161
00:17:09,458 --> 00:17:11,666
Kathir, It's time for class.
162
00:17:11,708 --> 00:17:12,666
- We'll meet in the evening
- Okay!
163
00:17:12,708 --> 00:17:13,958
Come over to Raja
Brother's shop.
164
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
He's got so much hair
how did they let him into college?
165
00:17:16,375 --> 00:17:17,625
- Huh?
- Take this, uncle!
166
00:17:17,666 --> 00:17:20,750
- Two people have to drop him off
- Okay, start the lorry, let's go.
167
00:17:20,791 --> 00:17:22,458
Ofcourse!
This looks like a lorry!
168
00:17:25,625 --> 00:17:27,166
Let's stop for tea on the way
169
00:17:27,750 --> 00:17:29,041
Uncle, hold on
170
00:17:29,125 --> 00:17:30,916
Why? Your lungi
got stuck or what?
171
00:17:30,958 --> 00:17:33,125
No, it's the chudidar
172
00:17:34,583 --> 00:17:35,625
I don't understand?
173
00:17:47,458 --> 00:17:49,458
Hey... Kathir where are you going?
174
00:17:54,291 --> 00:17:57,791
Fine, getting a visa for
him is just a waste
175
00:17:57,833 --> 00:17:59,375
It's better to tell his father
176
00:18:00,083 --> 00:18:02,041
He's going on a totally
different route!
177
00:18:02,083 --> 00:18:03,416
Hey! Nephew?
178
00:18:03,916 --> 00:18:05,041
He'll come over
179
00:18:14,416 --> 00:18:17,250
The Chola Kingdom is rich in rice
180
00:18:17,416 --> 00:18:19,875
The Rice Granary of Tamil Nadu
181
00:18:19,916 --> 00:18:21,833
With the raised ridges,,,
182
00:18:23,708 --> 00:18:26,958
where Kavery river meets the sea
183
00:18:27,000 --> 00:18:29,458
- That region is...
- Sir?
184
00:18:31,375 --> 00:18:32,625
Who are you?
185
00:18:32,666 --> 00:18:34,291
With stripes and messy hair?
186
00:18:35,458 --> 00:18:36,666
Student, sir!
187
00:18:36,708 --> 00:18:38,541
Huh? You're a student?
188
00:18:38,875 --> 00:18:39,916
Name please?
189
00:18:40,958 --> 00:18:42,208
Chinna Ku...
190
00:18:42,250 --> 00:18:44,291
Say it without drama
191
00:18:45,250 --> 00:18:46,750
Chinna Kunju.... sir!
192
00:18:47,541 --> 00:18:48,458
Show it
193
00:18:50,250 --> 00:18:51,458
Show me your ID
194
00:18:52,458 --> 00:18:53,625
Hey, get inside
195
00:18:58,125 --> 00:18:58,958
Hey?
196
00:19:02,875 --> 00:19:05,541
Now, where was I?
197
00:19:11,291 --> 00:19:12,166
Sir?
198
00:19:12,666 --> 00:19:13,458
Huh?
199
00:19:13,875 --> 00:19:14,875
What?
200
00:19:16,166 --> 00:19:18,583
Chinnakunju's grandma just
passed away
201
00:19:18,625 --> 00:19:21,333
The very first class, and it's all
about mourning… really?
202
00:19:21,791 --> 00:19:23,208
Who is Chinna Kunju?
203
00:19:23,250 --> 00:19:24,791
Sir, its not Chinna ginger
204
00:19:24,833 --> 00:19:27,000
- Chinaa Ku...
- Eww go
205
00:19:27,458 --> 00:19:29,250
Grandma, instead of passing
away on a holiday
206
00:19:29,291 --> 00:19:30,750
you had to spoil my studies
- come on!
207
00:19:36,416 --> 00:19:37,958
What terrible fate
have I fallen into!
208
00:19:38,000 --> 00:19:39,083
Hey?
209
00:19:39,291 --> 00:19:42,333
Why are you here and not in
class, taking off your pants?
210
00:19:42,541 --> 00:19:45,541
- Why are you taking off my pants?
- Give it to me, just stand still
211
00:19:45,583 --> 00:19:47,041
- Why did you take off my pant?
- Leave the pants
212
00:19:48,208 --> 00:19:49,541
Hey, looks like someone's coming.
213
00:19:49,583 --> 00:19:52,208
Please man, give me
my pants back
214
00:19:53,208 --> 00:19:56,208
- Dude, man? Hey?
- I'll be back in ten minutes!
215
00:19:58,333 --> 00:20:00,875
Uncle, he grabbed my pants,
put them on, and ran away
216
00:20:00,916 --> 00:20:02,041
But why?
217
00:20:02,125 --> 00:20:03,250
I don't know!
218
00:20:03,750 --> 00:20:05,041
Oh no!
219
00:20:06,791 --> 00:20:08,791
why not lend me your dhoti?
I can come out wearing it
220
00:20:08,833 --> 00:20:12,250
Oh, how smart! You expect me to give
you and stroll home in the nude?
221
00:20:13,666 --> 00:20:15,083
I'll kill you
222
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Hey, by the way who named
you Chinnakunju?
223
00:20:20,416 --> 00:20:21,958
Eww! You and your face!
224
00:20:23,458 --> 00:20:25,041
Oh baby is blushing!
225
00:20:26,125 --> 00:20:28,041
Stay right there,
I'll get his lungi for you
226
00:20:29,833 --> 00:20:32,041
Wear it and come out
227
00:20:34,291 --> 00:20:38,666
Check the advertisement account
it appears on the debit side of the P&L
228
00:20:38,708 --> 00:20:42,208
Also, it's not just the advertisement…
similarly we have...
229
00:20:42,250 --> 00:20:44,916
General expenses, miscellaneous expenses
230
00:20:48,583 --> 00:20:50,958
Depreciations, all this is included...
231
00:21:19,083 --> 00:21:22,416
Okay, Does anyone have
any questions now?
232
00:21:24,541 --> 00:21:25,916
- Do you have a question?
- Sir!
233
00:21:26,958 --> 00:21:28,833
I'm feeling very sleepy, sir
234
00:21:29,208 --> 00:21:30,333
You feel sleepy?
235
00:21:30,583 --> 00:21:33,166
If you're just here to sleep, leave
236
00:21:33,541 --> 00:21:35,458
I'll be back after washing my face
237
00:21:35,500 --> 00:21:37,375
Anyone else have doubts?
238
00:21:37,500 --> 00:21:39,791
If anyone else is sleepy
here, just leave
239
00:21:39,833 --> 00:21:41,541
Hasan, listen!
240
00:21:43,375 --> 00:21:44,958
Hey, Kathir?
241
00:21:45,000 --> 00:21:46,250
Mahesh!
242
00:21:46,291 --> 00:21:48,458
What hide-and-seek are you
playing here?
243
00:21:49,375 --> 00:21:50,750
I came here to see you
244
00:21:50,791 --> 00:21:53,000
Why?
Are you in love with me?
245
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Oh! Definitely not!
246
00:21:57,833 --> 00:21:59,416
Are you in love with Christy?
247
00:22:02,458 --> 00:22:04,625
Oh! So, her name is Christy, huh?
248
00:22:05,916 --> 00:22:08,083
Christina Aruldoss!
249
00:22:08,583 --> 00:22:10,083
Just Christy is fine!
250
00:22:10,791 --> 00:22:12,916
Aruldoss is not okay!
251
00:22:12,958 --> 00:22:15,166
How about we make it
Christina Kathirvelan?
252
00:22:19,041 --> 00:22:21,875
Don't blush. Waste of time,
she's tough to flatter
253
00:22:24,000 --> 00:22:24,833
Why?
254
00:22:25,166 --> 00:22:29,916
Look, I'm her close friend, even
I can't predict her behaviour
255
00:22:30,583 --> 00:22:34,708
If we act even once in a way she
dislikes, she won't look at us for a lifetime
256
00:22:35,625 --> 00:22:39,041
You're already a sensitive person
don't start growing desires
257
00:22:39,708 --> 00:22:41,833
Did I ask for your advice?
Leave
258
00:22:43,458 --> 00:22:46,541
You leave! Go, focus
on going abroad
259
00:22:46,583 --> 00:22:48,375
Only then will my father
give his daughter to you
260
00:22:48,833 --> 00:22:50,208
Go!
261
00:22:54,375 --> 00:22:58,208
Hey Panju, he dragged you out saying
your grandma died, stole your pants
262
00:22:58,250 --> 00:22:59,458
But where did he go?
263
00:22:59,500 --> 00:23:02,166
When he comes back,
ask him yourself
264
00:23:03,333 --> 00:23:06,708
- Where would have he gone, hey, what?
- The pig head is coming, don't tell him I'm here
265
00:23:08,041 --> 00:23:09,750
Hey? Get up!
266
00:23:09,958 --> 00:23:12,833
How dare you wear a lungi in
the college, who are you?
267
00:23:12,875 --> 00:23:15,333
I'll throw you out, mind it!
268
00:23:19,875 --> 00:23:22,416
Hey? Isn't your name Chinnakunju?
269
00:23:22,458 --> 00:23:24,750
Ofcourse, ask my uncle if you want!
270
00:23:24,791 --> 00:23:29,208
Sir, I was stunned when I saw
it's not Chinnapanju, it's bigger Panju
271
00:23:29,250 --> 00:23:31,916
Whatever the shit it is.
272
00:23:33,916 --> 00:23:36,958
Hey Punch, how will you thrive in
life after studying under him?
273
00:23:40,791 --> 00:23:44,041
How come Sakkottai Shankar
got a Flex in our area?
274
00:23:45,208 --> 00:23:49,416
Happy birthday to
the guardian of justice!
275
00:23:49,458 --> 00:23:52,166
May you live a thousand
lives in our prayers
276
00:23:53,166 --> 00:23:57,583
He's obsessed with his caste.
Guardian of justice, really?
277
00:23:57,625 --> 00:23:59,541
How dare!
278
00:24:10,958 --> 00:24:12,208
Shankar's brother is coming!
279
00:24:14,750 --> 00:24:16,083
Guys! Run
280
00:24:18,416 --> 00:24:19,583
Run!
281
00:24:40,583 --> 00:24:41,916
Sir, I'd like to come in
282
00:24:42,708 --> 00:24:45,666
- Oh no! What's he gonna do today?
- Who are you?
283
00:24:45,708 --> 00:24:47,291
New joinee sir!
284
00:24:47,333 --> 00:24:50,000
- Oh! Kathirvelan, right?
- Yes sir!
285
00:24:50,041 --> 00:24:52,125
- Go and sit
- Okay sir!
286
00:24:52,166 --> 00:24:53,625
Hey! Smallpunch?
287
00:24:54,041 --> 00:24:54,791
Why?
288
00:24:54,833 --> 00:24:56,666
You'll study and thrive
289
00:24:56,708 --> 00:25:00,041
- I will go abroad to babysit camels?
- Who is talking there?
290
00:25:00,916 --> 00:25:02,416
- Sir...
- Only Vis Com...
291
00:25:02,458 --> 00:25:04,125
- Yes?
- Can I get admission in BCom?
292
00:25:04,166 --> 00:25:06,458
Sorry, BCom admissions are
closed this year
293
00:25:06,916 --> 00:25:08,291
Any other courses?
294
00:25:09,416 --> 00:25:11,916
Only one spot left in BA History,
is that okay?
295
00:25:11,958 --> 00:25:13,000
Okay sir!
296
00:25:13,041 --> 00:25:16,125
Come sharp at 9:30 tomorrow, and
we'll sort out your admission.
297
00:25:16,541 --> 00:25:17,416
Okay sir!
298
00:25:17,458 --> 00:25:21,000
- How can I let you thrive?
- If he's my teacher, you think I'm gonna thrive?
299
00:25:21,041 --> 00:25:24,291
- The festival girl is here
- Really?
300
00:25:24,916 --> 00:25:25,875
Where?
301
00:25:25,916 --> 00:25:29,291
Do you know who Rajendira Chola is?
302
00:25:29,333 --> 00:25:31,375
- Why sir? You don't know?
- Hey! Sit down
303
00:25:32,666 --> 00:25:35,041
Who built the Kallanai?
304
00:25:36,041 --> 00:25:37,625
- Kovalan sir!
- Hey?
305
00:25:37,666 --> 00:25:39,541
He married Kannagi!
306
00:25:39,583 --> 00:25:40,583
Sit!
307
00:25:41,666 --> 00:25:43,000
Is it Shahjahan, sir?
308
00:25:43,291 --> 00:25:44,916
Who is that moron?
309
00:25:45,708 --> 00:25:49,791
Kathir, your dad Marimuthu wants
to send you abroad and build a house
310
00:25:49,833 --> 00:25:51,916
And you're here in college?
311
00:25:51,958 --> 00:25:54,500
- What's the matter?
- I can build a house if I go abroad
312
00:25:54,541 --> 00:25:57,416
Wait… you want to impress the girl
you met in the temple?
313
00:25:58,041 --> 00:25:59,708
Your father's up to some plans
314
00:25:59,750 --> 00:26:01,500
But your numbers are totally off, eh?
315
00:26:01,541 --> 00:26:03,083
Hey, shut up, okay?
316
00:26:03,125 --> 00:26:04,541
- You will have to cry to me for help
- Dude?
317
00:26:05,000 --> 00:26:08,291
You're the only person who's still the
same since school… always quiet.
318
00:26:08,333 --> 00:26:10,083
Really? This guy?
319
00:26:10,125 --> 00:26:13,166
He started with Geetha back in
7th, and it's still on
320
00:26:13,208 --> 00:26:15,333
Geetha? Hey...
321
00:26:15,541 --> 00:26:17,458
Geetha is Sakkottai Shankar's
sister, right?
322
00:26:19,500 --> 00:26:20,541
Right!
323
00:26:24,333 --> 00:26:25,250
We can handle that!
324
00:26:25,291 --> 00:26:29,000
Hey, he's a total caste maniac…
this guy is in love with his sister
325
00:26:29,041 --> 00:26:31,833
When these two unite,
it's bound to create chaos
326
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
He's committed to her…
327
00:26:34,458 --> 00:26:35,458
What can we do now?
328
00:26:35,916 --> 00:26:36,541
Its okay!
329
00:26:37,208 --> 00:26:38,125
We will manage
330
00:26:38,166 --> 00:26:40,208
Not we will, only you will
331
00:26:40,250 --> 00:26:42,250
- Don't involve me in this
- He we will do it together
332
00:26:42,291 --> 00:26:44,416
- Dude, don't trust him at all
- Whatever comes, we face it together
333
00:26:44,458 --> 00:26:46,375
beatings, biting, come on we
will take it together!
334
00:26:46,416 --> 00:26:48,208
One who bears beatings is a true friend
335
00:26:54,250 --> 00:26:55,541
Mathur, everyone off here
336
00:27:05,416 --> 00:27:06,875
Why are you looking at her? Go
337
00:27:11,958 --> 00:27:12,958
- Mustache bro?
- Huh?
338
00:27:13,000 --> 00:27:14,625
Hold the bus until she
arrives, please brother!
339
00:27:14,666 --> 00:27:17,875
Kid, step aside, I'm already speeding
we're late as it is.
340
00:27:17,916 --> 00:27:19,750
- It's our exams today brother, I beg you brother
- Don't irritate me!
341
00:27:19,791 --> 00:27:23,291
Hey? Hey Christy,
Let's go on the scooter
342
00:27:23,333 --> 00:27:24,458
Come on!
343
00:27:25,833 --> 00:27:29,416
- Brother, she'll get fined if she comes in late
- What a nuisance this guy is!
344
00:27:29,458 --> 00:27:30,666
She's strolling like a snail?
345
00:27:30,708 --> 00:27:34,041
- Oh no! Brother! I touch your feet, please wait
- Take your hands off of the gear
346
00:27:34,125 --> 00:27:35,708
- Ask her to get in soon
- What? She's getting on the scooter?
347
00:27:35,750 --> 00:27:37,583
- Sit down, lets go
- Okay! hurry up!
348
00:27:39,416 --> 00:27:40,833
- What now?
- That girl is not taking the bus
349
00:27:40,875 --> 00:27:42,541
I'll make her get off that scooter.
350
00:27:42,583 --> 00:27:44,291
Ofcourse! Go chasing
351
00:27:56,166 --> 00:28:00,083
"The moment I saw you, I was smitten"
352
00:28:01,208 --> 00:28:05,291
"I'm flying
what have you done to me?"
353
00:28:06,250 --> 00:28:11,333
"You kept appearing before
me, over and over"
354
00:28:11,416 --> 00:28:15,333
"Every day, you make me ache"
355
00:28:15,416 --> 00:28:21,291
"I seek your heart, please don't refuse"
356
00:28:21,416 --> 00:28:26,416
"Your eyes, like a fish's, lure me to you"
357
00:28:26,500 --> 00:28:31,458
"If I'm right behind you,
make sure to notice me"
358
00:28:31,500 --> 00:28:36,000
"I wander around every single day
Girl! Its all because of you!"
359
00:28:36,041 --> 00:28:40,625
"My dear sweetie, when I look at you
I don't understand what's happening"
360
00:28:40,666 --> 00:28:46,166
"My hands and legs, on their own now
Not obeying me at all!"
361
00:28:46,208 --> 00:28:50,916
"My dear sweetie, when I look at you
I don't understand what's happening"
362
00:28:50,958 --> 00:28:56,500
"My hands and legs, on their own now
Not obeying me at all!"
363
00:29:29,625 --> 00:29:34,708
"Oh... The very first time I saw you
My whole world disappeared"
364
00:29:34,750 --> 00:29:39,666
"You are stunning with your beauty
making me fall for you"
365
00:29:39,708 --> 00:29:44,666
"With your playful antics
You are raising the 'love feel'"
366
00:29:44,708 --> 00:29:49,750
"And then with a sudden change
you become the scorching sun!"
367
00:29:49,791 --> 00:29:54,750
"When you come near
You raise my pulse"
368
00:29:54,791 --> 00:29:59,291
"Totally, you've made me into
someone beautiful"
369
00:29:59,333 --> 00:30:04,250
"My dear sweetie, when I look at you
I don't understand what's happening"
370
00:30:04,291 --> 00:30:09,500
"My hands and legs, on their own now
Not obeying me at all!"
371
00:30:35,833 --> 00:30:37,166
- Hey?
- Sir
372
00:30:37,291 --> 00:30:38,916
- Wait!
- Sir no sir...
373
00:30:39,250 --> 00:30:40,250
Come here!
374
00:30:40,708 --> 00:30:41,541
Come on!
375
00:30:41,583 --> 00:30:43,375
Sir...sir....sir!
376
00:30:44,541 --> 00:30:46,333
- Sir sorry sir, sir no sir...
- Hey... what is this?
377
00:30:46,375 --> 00:30:49,541
- Come, lets go and meet the principal
- Sir, please sir...
378
00:32:26,791 --> 00:32:28,000
They've locked it
379
00:32:29,333 --> 00:32:30,916
Okay, don't panic.
380
00:32:33,958 --> 00:32:35,833
Hey? Don't knock
381
00:32:35,875 --> 00:32:37,333
Hey! Okay, relax!
382
00:32:37,375 --> 00:32:39,416
f they see us together,
it'll be a problem
383
00:32:44,833 --> 00:32:47,125
- Don't knock, hey?
- Have some patience!
384
00:32:53,375 --> 00:32:55,666
Looks like someone's coming
385
00:32:55,708 --> 00:32:59,125
Don't be scared. I'll hide in the back,
you get out of here
386
00:33:02,958 --> 00:33:04,166
Get going!
387
00:33:05,333 --> 00:33:07,125
What were you doing inside?
388
00:33:07,625 --> 00:33:09,958
You couldn't say you were inside?
389
00:33:52,041 --> 00:33:54,791
Oh no, did I just get
caught by security?
390
00:33:57,208 --> 00:33:59,125
Who could it be now?
391
00:34:33,916 --> 00:34:35,000
Hello!
392
00:34:36,958 --> 00:34:38,708
Why did you come back?
393
00:34:38,750 --> 00:34:40,166
You didn't have to do all this!
394
00:34:51,041 --> 00:34:54,583
Oh, omelette? How did you
know I like omelette?
395
00:34:58,000 --> 00:34:59,750
Oh, mosquito coil?
396
00:35:01,916 --> 00:35:03,041
Give it!
397
00:35:05,458 --> 00:35:07,166
I'll leave then
398
00:35:07,500 --> 00:35:08,583
Thank you!
399
00:35:14,041 --> 00:35:15,791
Yes Kathir!
400
00:35:30,791 --> 00:35:35,750
"In the library books,
all I see is your name"
401
00:35:35,833 --> 00:35:40,875
"Only now, my life begins
to bloom in color"
402
00:35:40,916 --> 00:35:45,916
"For days, sleep has slipped
away from my nights"
403
00:35:45,958 --> 00:35:51,000
"You entered my heart, changing
every cell within me"
404
00:35:51,041 --> 00:35:56,000
"I was a lone soul, till you
drew me into you"
405
00:35:56,041 --> 00:36:00,750
"Your eyes gave the signal,
without a single word"
406
00:36:00,791 --> 00:36:06,166
"I was a lone soul, till you
drew me into you"
407
00:36:06,208 --> 00:36:10,750
"Your eyes gave the signal,
without a single word."
408
00:36:10,791 --> 00:36:15,541
"My dear sweetie, when I look at you
I don't understand what's happening"
409
00:36:15,583 --> 00:36:20,541
"My hands and legs, on their own now
Not obeying me at all!"
410
00:36:20,583 --> 00:36:25,583
"My dear sweetie, when I look at you
I don't understand what's happening"
411
00:36:25,625 --> 00:36:31,041
"My hands and legs, on their own now
Not obeying me at all!"
412
00:37:19,666 --> 00:37:22,041
All of a sudden, there was
a knock at the door
413
00:37:22,375 --> 00:37:24,291
I got scared, Karthi.
414
00:37:25,125 --> 00:37:26,916
Turns out, it was my girl!
415
00:37:26,958 --> 00:37:29,708
You must've been dreaming…this
416
00:37:30,250 --> 00:37:31,375
See for yourself.
417
00:37:33,208 --> 00:37:34,625
I was in the library all night
418
00:37:34,666 --> 00:37:36,541
You planned to be in there, bro!
419
00:37:36,583 --> 00:37:38,791
Nobody came for my rescue,
now you're coming?
420
00:37:38,875 --> 00:37:40,500
Okay, please see for yourself!
421
00:38:03,250 --> 00:38:04,958
Looks like its working out!
422
00:38:10,041 --> 00:38:13,208
Don't ditch me, dude…hey? Hey...
423
00:38:14,041 --> 00:38:16,458
They start running the
moment they see girls.
424
00:38:59,125 --> 00:39:00,500
What Zakir?
425
00:39:00,916 --> 00:39:02,666
you've brought biryani
and everything…
426
00:39:03,041 --> 00:39:04,291
You circumcision ceremony?
427
00:39:06,458 --> 00:39:08,291
Can't you keep quiet at all?
-Eat carefully.
428
00:39:08,875 --> 00:39:10,625
Zakir, come here man
429
00:39:11,208 --> 00:39:14,166
Sakkottai Shankar is Geetha's
only brother, right?
430
00:39:14,583 --> 00:39:16,541
He's not the only one,
there's one more
431
00:39:17,041 --> 00:39:21,416
Which means Karikalan's life will be
full of chaotic surprises till the end?
432
00:39:21,458 --> 00:39:22,500
Right?
433
00:39:22,541 --> 00:39:24,250
Dude, just shut up!
434
00:39:26,041 --> 00:39:29,666
When will I get a love like Karikalan
to feed my girl like that?
435
00:39:34,541 --> 00:39:36,166
It's all caste pride
436
00:39:36,208 --> 00:39:38,250
Geetha's relatives
437
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Sakkottai Shankar's fanboys!
438
00:39:41,750 --> 00:39:48,125
For these mad boys, Karikalan feeding
Geetha is like setting fire under their seat
439
00:39:48,166 --> 00:39:50,125
Its okay, I'm fine
440
00:40:01,000 --> 00:40:02,333
How dare you feed her?
441
00:40:02,375 --> 00:40:06,375
A mutt that eats from the streets,
dreaming about our girl?
442
00:40:08,666 --> 00:40:12,291
You got the guts for that?
You Street trash, die!
443
00:40:12,333 --> 00:40:13,916
Die now!
444
00:40:13,958 --> 00:40:15,291
You're finished!
445
00:40:15,333 --> 00:40:18,333
Who the hell do you think
you're touching?
446
00:40:19,083 --> 00:40:20,541
Who do you think you're?
447
00:40:25,583 --> 00:40:27,958
You thought you could just get
away after beating him?
448
00:40:28,000 --> 00:40:29,708
How dare you?
449
00:40:29,750 --> 00:40:31,416
Come on, make your move now
450
00:40:33,166 --> 00:40:36,166
You hit him, huh? If someone is alone,
you dare show your arrogance to him?
451
00:40:37,916 --> 00:40:38,916
Let him go, hey?
452
00:40:39,833 --> 00:40:40,875
Kathir, grab him
453
00:40:40,916 --> 00:40:43,000
- Come now!
- Hey, Harish?
454
00:40:43,041 --> 00:40:44,916
Guys, he has injured his head!
455
00:40:44,958 --> 00:40:46,416
Hey Kathir?
456
00:40:46,583 --> 00:40:47,625
Listen, we must leave
457
00:40:47,666 --> 00:40:49,500
Madhan? Hey.... Madhan?
458
00:40:49,541 --> 00:40:52,500
- I'll kill him
- Hey Madhan?
459
00:40:52,541 --> 00:40:55,541
- If I see you one more time here, you're done
- We will not spare any of them
460
00:41:02,916 --> 00:41:04,208
Hey, tell me!
461
00:41:04,250 --> 00:41:05,458
What happened?
462
00:41:10,166 --> 00:41:12,875
Come on, please,
just tell me
463
00:41:13,750 --> 00:41:15,375
It's not me I'm worried about
464
00:41:16,791 --> 00:41:19,708
I'm scared something
will happen to you
465
00:41:21,541 --> 00:41:22,958
We're here for you, okay?
466
00:41:23,000 --> 00:41:25,083
Don't worry, we'll take care of it
467
00:41:25,333 --> 00:41:28,625
Something tells me something
really bad is about to happen
468
00:41:29,250 --> 00:41:31,250
You don't know my brothers
469
00:41:31,291 --> 00:41:32,958
you wouldn't understand
even if I told you
470
00:41:33,458 --> 00:41:35,708
I'm not even sure we'll be
alive after this
471
00:41:35,750 --> 00:41:37,916
Dude, I know a lawyer
472
00:41:37,958 --> 00:41:40,416
I'll ask him how to get their
register marriage done
473
00:41:40,833 --> 00:41:42,041
Sure, ask him
474
00:41:43,750 --> 00:41:44,750
Read this
475
00:41:48,250 --> 00:41:49,625
Tell me, brother
476
00:41:49,708 --> 00:41:52,458
Brother, my friend needs to
register his marriage
477
00:41:52,500 --> 00:41:54,166
What's required for that?
478
00:41:54,500 --> 00:41:56,416
First, you need a payment of 5,000
479
00:41:56,458 --> 00:41:57,500
Money?
480
00:41:57,541 --> 00:42:00,666
- We can get it ready, brother
- And then we need their Aadhar and voter ID
481
00:42:00,708 --> 00:42:02,791
Aadhar... Voter ID? Alright!
482
00:42:02,833 --> 00:42:04,333
We need two witnesses
483
00:42:04,375 --> 00:42:07,875
- We need their proofs too
- Witness? Okay brother, done!
484
00:42:07,916 --> 00:42:10,333
I'll get everything ready and
meet you brother
485
00:42:11,125 --> 00:42:13,625
Sir, my wife's name is Kannagi
486
00:42:14,000 --> 00:42:15,708
You have mentioned it as Kanmani!
487
00:42:15,750 --> 00:42:17,166
Just a minute
488
00:42:17,208 --> 00:42:18,583
- Thank you brother
- Okay!
489
00:42:19,416 --> 00:42:22,583
Dude, we need proof and two
witnesses, what do we do?
490
00:42:23,833 --> 00:42:26,916
Both of you have
valid ID proofs, right?
491
00:42:28,750 --> 00:42:29,833
Yes!
492
00:42:29,875 --> 00:42:31,166
Alright
493
00:42:31,208 --> 00:42:34,041
I have my proof, I can sign
as one of the witness
494
00:42:34,666 --> 00:42:36,500
What do we do for the other witness?
495
00:42:37,458 --> 00:42:38,791
Hey Rathinam?
496
00:42:38,833 --> 00:42:44,125
Not me, my Aadhar card and voter ID have
different addresses. I can't be the witness
497
00:42:44,458 --> 00:42:46,625
Get lost! Zakir, you?
498
00:42:47,208 --> 00:42:48,875
Dude, I don't even have an ID
499
00:42:48,916 --> 00:42:51,333
Don't say that outside, you'll get
banished from the country
500
00:42:52,208 --> 00:42:54,500
Should I ask around
among my friends?
501
00:42:55,833 --> 00:42:56,875
Okay!
502
00:42:58,625 --> 00:43:01,708
Witness signature?
I won't have what's needed.
503
00:43:02,166 --> 00:43:04,541
My proofs aren't correct
504
00:43:04,583 --> 00:43:06,625
Shall I ask my friend
and let you know?
505
00:43:06,666 --> 00:43:09,041
You were nodding yes?
So what now?
506
00:43:10,416 --> 00:43:11,875
- Hey?
- Huh?
507
00:43:11,916 --> 00:43:15,750
My friend wants to get a registered
marriage. Will you be a witness?
508
00:43:16,166 --> 00:43:17,458
Oh no!
509
00:43:17,500 --> 00:43:18,625
I can't do it
510
00:43:18,666 --> 00:43:20,041
God!
511
00:43:20,833 --> 00:43:23,291
If I had the right proofs,
I'd have done it myself
512
00:43:23,333 --> 00:43:24,708
You ask her
513
00:43:24,750 --> 00:43:28,583
How am I supposed to ask her? She
won't do it, please go and sign for her
514
00:43:28,833 --> 00:43:30,708
If my parents find out,
I'll be in trouble
515
00:43:30,750 --> 00:43:32,625
Nothing will happen
I'll take care of it.
516
00:43:33,416 --> 00:43:35,750
-There won't be any other issues, right?
- Not at all
517
00:43:37,583 --> 00:43:38,458
Okay!
518
00:43:38,791 --> 00:43:42,000
My friend Christy will
sign as your witness.
519
00:43:42,041 --> 00:43:43,333
Thank you so much!
520
00:43:43,375 --> 00:43:46,000
No, nothing will go wrong
521
00:43:46,041 --> 00:43:47,208
Can't you zip it?
522
00:43:47,250 --> 00:43:49,166
You're not even sharing your
chips, what will you do?
523
00:43:49,250 --> 00:43:50,041
I don't understand
524
00:43:50,083 --> 00:43:52,375
Your girl Christina is signing
as my witness
525
00:43:52,708 --> 00:43:55,041
- You're okay with it?
- Yeah, totally fine!
526
00:43:57,791 --> 00:43:59,083
What are you saying?
527
00:44:01,041 --> 00:44:03,708
Your girl's coming over to
sign as the witness
528
00:44:03,750 --> 00:44:04,833
My girl?
529
00:44:04,875 --> 00:44:07,666
Yeah, your Christina is a
friend of my friend
530
00:44:08,750 --> 00:44:10,708
He's about to flash all 32 teeth
531
00:44:10,750 --> 00:44:14,291
Grandma said it long ago
a marriage only leads to the next marriage
532
00:44:14,333 --> 00:44:15,500
Carry on!
533
00:44:15,541 --> 00:44:18,291
Okay! Lets see what happens, come on
534
00:44:18,333 --> 00:44:20,833
Looks like it'll happen smoothly
Let's go, dude
535
00:44:20,875 --> 00:44:24,250
No pair for you, Zakir
this chip packet's all you've got
536
00:44:57,458 --> 00:44:59,125
Yeah, tell me
537
00:45:00,125 --> 00:45:01,416
Geetha?
538
00:45:01,708 --> 00:45:04,125
She asked me to get the
ID proofs from you
539
00:45:05,041 --> 00:45:06,333
Yeah, I'll get it
540
00:45:39,250 --> 00:45:40,458
Okay!
541
00:46:14,416 --> 00:46:16,208
Lord Vinayaga!
542
00:46:16,333 --> 00:46:19,375
May everything good
come true, bless all
543
00:46:22,833 --> 00:46:24,000
What happened?
544
00:46:24,125 --> 00:46:25,833
Geetha eloped with a boy
545
00:46:26,791 --> 00:46:29,250
- Watch what you say
- I'm telling the truth
546
00:46:30,500 --> 00:46:32,375
- What're you spouting now?
- She fooled us
547
00:46:43,083 --> 00:46:45,125
What if what you're saying is untrue?
548
00:46:45,166 --> 00:46:47,250
Our boys would never lie, brother
549
00:46:47,458 --> 00:46:48,958
Will I talk without confirming?
550
00:46:53,375 --> 00:46:56,500
See, this is why I said not to
send her to college
551
00:46:57,958 --> 00:47:00,125
Look at what she's done to us now
552
00:47:18,583 --> 00:47:20,083
Hurry up with the rounds.
553
00:47:20,416 --> 00:47:22,208
Oh no, get back! Get back!
554
00:47:27,833 --> 00:47:28,833
Thank God!
555
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
Why does everyone make
me feel scared?
556
00:47:34,750 --> 00:47:36,083
Come on, guys
557
00:47:36,125 --> 00:47:38,708
Hey? What are you doing?
558
00:47:38,750 --> 00:47:41,208
Trying to ring the bell?
They'll blow your siren
559
00:47:41,250 --> 00:47:42,958
Quiet, you fool
560
00:47:43,000 --> 00:47:45,166
This girl's already born with rowdies
561
00:47:45,250 --> 00:47:47,458
- Kathir, we can get out safely, right?
- Of course!
562
00:47:51,833 --> 00:47:54,500
Who are you? What do you want?
563
00:47:54,541 --> 00:47:56,208
Sir, is the lawyer in?
564
00:47:56,250 --> 00:47:59,833
He got married suddenly, can't
meet him. Come after four days
565
00:47:59,875 --> 00:48:02,791
Sir, it's an emergency, I need
to see him ask him to come out.
566
00:48:02,833 --> 00:48:04,291
You can't just meet him like that
567
00:48:04,333 --> 00:48:05,541
- Sir, its important
- After four days!
568
00:48:05,583 --> 00:48:09,541
Sir, I just have some news to share
I can pay you as well, sir?
569
00:48:10,000 --> 00:48:11,333
Get in, hurry up!
570
00:48:12,291 --> 00:48:14,250
Get inside, drive away dude!
571
00:48:15,833 --> 00:48:17,250
Careful, someone might see us
572
00:48:18,708 --> 00:48:20,291
Dude, move the car
573
00:48:20,333 --> 00:48:23,541
Hurry up, go go... come on just drive
574
00:48:23,583 --> 00:48:25,083
Did you meet the lawyer,
what did he say?
575
00:48:25,125 --> 00:48:27,916
That guy just got married today,
he is on his first night,
576
00:48:27,958 --> 00:48:29,333
You're asking me to disturb him?
577
00:48:29,375 --> 00:48:30,666
Who are you?
578
00:48:30,708 --> 00:48:32,250
Sir... I am
579
00:48:32,750 --> 00:48:34,375
I am Rathinam's friend
580
00:48:34,416 --> 00:48:36,250
Oh, the boy who called me yesterday?
581
00:48:36,291 --> 00:48:38,791
Yeah, he spoke to you about a
registered marriage, Rathina
582
00:48:38,833 --> 00:48:39,833
Rathina, right?
583
00:48:39,875 --> 00:48:42,458
Yeah, I'm his friend, he asked
me to give this to you
584
00:48:43,208 --> 00:48:44,541
Emergency, brother
585
00:48:44,583 --> 00:48:46,833
I'm kinda busy now, you can
come back after four days
586
00:48:48,041 --> 00:48:51,166
Sister... sister... Five minutes
sister just five minutes
587
00:48:51,208 --> 00:48:54,000
Brother, it's an emergency,
please help us
588
00:48:54,041 --> 00:48:56,583
I'm telling you right, I'm busy
now, come after four days
589
00:48:56,625 --> 00:48:59,750
Brother, this would be a huge
help if it gets done
590
00:48:59,791 --> 00:49:01,208
Please help us
591
00:49:02,375 --> 00:49:03,500
Got the cash?
592
00:49:03,791 --> 00:49:05,416
Brother, the cash is in the cover
593
00:49:05,458 --> 00:49:08,000
- Both their proofs are correct?
- Yes brother
594
00:49:08,041 --> 00:49:10,625
Sister, just five minutes
sister, please
595
00:49:10,666 --> 00:49:13,000
Darling, we'll go in a moment
The witnesses proofs are valid?
596
00:49:13,041 --> 00:49:16,041
Everything is there, brother
Cash five thousand is also there
597
00:49:16,791 --> 00:49:18,416
Brother where should we come
to register it?
598
00:49:18,458 --> 00:49:20,916
No need to come in
person, I'll take care
599
00:49:21,916 --> 00:49:23,583
Okay brother,
thank you so much!
600
00:49:23,625 --> 00:49:25,416
You're on the right route, right?
601
00:49:41,375 --> 00:49:44,291
What crap is written on that board?
602
00:49:44,333 --> 00:49:45,583
That's a village name
603
00:49:45,625 --> 00:49:49,250
- We're about to reach Rameshwaram!
- Thank God we escaped without getting caught
604
00:49:58,500 --> 00:50:00,291
Why do you look worried?
605
00:50:00,666 --> 00:50:03,166
I'm exhausted, man,
they're chasing nonstop!
606
00:50:03,916 --> 00:50:05,458
Hey, wait!
607
00:50:05,666 --> 00:50:07,833
Your girl has no brothers, right?
608
00:50:07,875 --> 00:50:10,791
- No, but her uncle is a cop
- If uncle is a cop, please run alone
609
00:50:14,458 --> 00:50:16,375
- Hello?
- Brother, this is Kathir's brother
610
00:50:16,416 --> 00:50:18,458
- Give phone to my brother
- Wait, I'll give him
611
00:50:18,500 --> 00:50:19,916
Hey, its your brother on call
612
00:50:21,500 --> 00:50:24,041
- Hello?
- Brother, dad is not feeling well
613
00:50:24,250 --> 00:50:26,125
- Grandma wants to speak
- Give me the phone
614
00:50:26,166 --> 00:50:27,875
What did the doctor say?
615
00:50:28,458 --> 00:50:30,708
- What happened?
- This is grandma speaking
616
00:50:30,750 --> 00:50:32,041
Tell me, grandma
617
00:50:32,083 --> 00:50:34,791
Your dad vomited blood, so
we admitted him to the hospital
618
00:50:36,041 --> 00:50:41,166
The fever keeps rising, but he's talking
normally. We'll take care of him
619
00:50:41,208 --> 00:50:43,125
- Make sure you come safely
- I'll be there ASAP
620
00:50:43,166 --> 00:50:44,583
- In Rameshwaram?
- Yes brother
621
00:50:44,625 --> 00:50:47,958
I'll be there in 3 hours. Don't let
them escape, no matter what
622
00:50:48,000 --> 00:50:51,125
- Okay brother, I'll make sure they don't slip away
- I'm coming with our men, careful
623
00:50:51,166 --> 00:50:52,500
Come soon, brother
624
00:50:52,541 --> 00:50:53,833
- Alright!
- Okay brother
625
00:50:54,458 --> 00:50:58,125
They're right there, our men have
them surrounded, hurry up
626
00:51:04,458 --> 00:51:07,500
- Bro, what time will you start?
- Once the bus is full, we'll head out
627
00:51:08,500 --> 00:51:10,583
- Brother, this is Karikalan's brother
- Tell me
628
00:51:10,625 --> 00:51:13,958
Mom and Dad are being threatened
inside the police station!
629
00:51:14,458 --> 00:51:17,125
They said they'll release our parents
only if brother and that girl show u
630
00:51:17,166 --> 00:51:18,708
I'm scared, brother
631
00:51:18,750 --> 00:51:20,166
Okay!
632
00:51:20,208 --> 00:51:22,708
I'll ask our lawyer to come
633
00:51:27,458 --> 00:51:33,083
Brother, the police took Karikalan's parents.
Please go there and see the situation
634
00:51:33,125 --> 00:51:36,916
What? I'm at my in-laws' house right
now! I will be back after four days only
635
00:51:36,958 --> 00:51:41,541
The marriage certificate's ready.
Have your friends pick it up from the office
636
00:51:42,541 --> 00:51:46,416
Why do you keep cutting my calls?
Your brother isn't picking up either
637
00:51:47,500 --> 00:51:50,333
- Any news about Geetha?
- They're in Rameshwaram
638
00:51:50,375 --> 00:51:53,833
- Don't do things in a hurry
- We will not spare them
639
00:51:53,875 --> 00:51:56,500
Where are you? Stay right there,
I'm, coming
640
00:52:00,291 --> 00:52:03,000
- Brother, uncle is on the line
- Pull over, now!
641
00:52:04,583 --> 00:52:05,291
Hello?
642
00:52:05,333 --> 00:52:06,958
Zakir, where are you?
643
00:52:07,000 --> 00:52:09,333
Go to the lawyer's office right away
start immediately
644
00:52:09,375 --> 00:52:12,125
- I'm in hospital with my sister
- What are you saying?
645
00:52:12,250 --> 00:52:14,458
- Ok, carry on
- Chinnakunju is in town
646
00:52:14,500 --> 00:52:15,916
Call him!
647
00:52:15,958 --> 00:52:17,333
Okay!
648
00:52:38,458 --> 00:52:40,500
This guy never picks up
when it's urgent
649
00:52:46,458 --> 00:52:49,958
Hey? Hey... Chinnakunju?
650
00:52:50,000 --> 00:52:52,666
Hey, you're getting a call!
651
00:52:56,375 --> 00:52:57,708
Hello?
652
00:52:58,875 --> 00:53:01,208
Hey, Chinnakunju, this is Rathna here
653
00:53:01,250 --> 00:53:02,166
Tell me
654
00:53:02,208 --> 00:53:04,416
You know where
Senbagamurthy's office is?
655
00:53:04,458 --> 00:53:05,500
Yeah, I do
656
00:53:06,250 --> 00:53:09,291
Go there and collect Karikalan
Geetha's marriage certificate
657
00:53:09,333 --> 00:53:14,125
And then go to Maamangulam, hand
over the documents to lawyer Vendhan
658
00:53:14,166 --> 00:53:14,958
Why?
659
00:53:15,000 --> 00:53:17,166
Stop questioning
and do what I say
660
00:53:17,208 --> 00:53:19,375
It's an emergency, go immediately
661
00:53:30,833 --> 00:53:33,375
- Madam?
- Yes, How may I help you?
662
00:53:33,416 --> 00:53:36,083
Rathnam asked me to get the
marriage certificate, madam
663
00:53:36,666 --> 00:53:38,041
Please wait
664
00:54:11,875 --> 00:54:14,916
Tell me! Did you collect the certificates
from the lawyer's office?
665
00:54:15,500 --> 00:54:16,833
Rathna?
666
00:54:20,458 --> 00:54:22,708
Why are you shooing the crows?
667
00:54:22,750 --> 00:54:23,958
What happened?
668
00:54:24,000 --> 00:54:26,750
- Ka..ka...Karikalan
- Karikalan?
669
00:54:27,791 --> 00:54:29,250
Geetha?
670
00:54:29,291 --> 00:54:31,833
Certificate?
671
00:54:31,875 --> 00:54:33,333
What's wrong with the certificate?
672
00:54:36,250 --> 00:54:37,250
Hey?
673
00:54:47,250 --> 00:54:50,708
We got married knowing
each other well
674
00:54:51,166 --> 00:54:53,791
We've been living in the same
house for three days
675
00:54:53,833 --> 00:54:55,125
And still nothing happened
676
00:54:55,166 --> 00:54:56,708
Isn't that surprising?
677
00:54:56,750 --> 00:55:01,375
Oh nah! if we still didn't do anything
they'll assume we have a problem
678
00:55:01,416 --> 00:55:03,250
Oh?
679
00:55:03,833 --> 00:55:05,958
So....
680
00:55:15,333 --> 00:55:16,666
- So!
- So?
681
00:55:16,708 --> 00:55:18,833
- So...
- So?
682
00:55:18,875 --> 00:55:21,541
We must prove we have no problem
683
00:55:37,708 --> 00:55:41,041
Who are you even? What have
you done to our family?
684
00:55:41,125 --> 00:55:43,041
How dare you?
685
00:55:52,208 --> 00:55:53,541
Hey?
686
00:56:12,875 --> 00:56:14,625
Finish him off!
687
00:56:29,125 --> 00:56:31,000
Why are you raging like this?
688
00:56:31,041 --> 00:56:32,000
Stop it
689
00:56:42,250 --> 00:56:43,458
Why?
690
00:56:43,875 --> 00:56:46,041
Why'd you have to go this low?
691
00:56:47,000 --> 00:56:48,541
Why this murderous rage?
692
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
Do you know who your father is?
693
00:56:51,000 --> 00:56:52,041
A teacher!
694
00:56:52,791 --> 00:56:54,666
He lived his entire
life as a teacher
695
00:56:54,708 --> 00:56:57,208
Do you even know
who your mother was?
696
00:56:57,750 --> 00:57:02,583
You think this family is sinful to touch? Your
father himself married a woman from them
697
00:57:04,000 --> 00:57:06,375
You were born to a man like that
698
00:57:06,791 --> 00:57:11,916
Your uncles discovered your mother's identity
and set her on fire in that very house
699
00:57:12,208 --> 00:57:14,375
Your father was also engulfed
by the same fire
700
00:57:14,416 --> 00:57:16,041
From that day on,
I've stayed with you
701
00:57:16,125 --> 00:57:19,333
Seems your uncle's brain
runs in the family
702
00:57:53,166 --> 00:57:54,583
How are you feeling?
703
00:57:59,125 --> 00:58:00,791
When can I meet the doctor?
704
00:58:07,500 --> 00:58:11,250
'A few days later…'
705
00:58:20,041 --> 00:58:21,250
Hey, elder one?
706
00:58:22,125 --> 00:58:23,250
Son?
707
00:58:25,458 --> 00:58:28,125
Why's your guy acting like a sick chick
these past few days?
708
00:58:29,875 --> 00:58:31,166
I have no idea!
709
00:58:31,208 --> 00:58:33,375
I know everything, go ahead
710
00:58:34,875 --> 00:58:35,791
I really don't know
711
00:58:35,833 --> 00:58:38,208
- Is this about love or something?
- No... Its nothing about it
712
00:58:38,541 --> 00:58:40,208
Dad knows everything, tell me
713
00:58:42,166 --> 00:58:44,333
Dad, It's a girl from our college
714
00:58:45,166 --> 00:58:48,375
Semester break's
begun, and he hasn't seen
715
00:58:48,416 --> 00:58:51,500
her in 20 days, so maybe
that's why he's down
716
00:58:52,041 --> 00:58:53,083
Where's she from?
717
00:58:53,125 --> 00:58:55,291
She's from Maathur
718
00:58:56,916 --> 00:58:58,166
What's the girl's name?
719
00:58:59,375 --> 00:59:00,625
Her name is...
720
00:59:01,000 --> 00:59:02,333
Christina, dad
721
00:59:02,458 --> 00:59:03,541
Christian?
722
00:59:03,958 --> 00:59:05,458
Yes dad, that's her name
723
00:59:05,500 --> 00:59:07,458
I asked if she's a Christian girl
724
00:59:07,750 --> 00:59:10,041
Yes... she's a Christian
725
00:59:15,541 --> 00:59:18,041
Then he must be kneeling
in the church by now
726
00:59:25,625 --> 00:59:26,916
The gate is here
727
00:59:26,958 --> 00:59:29,625
- This is the church, right?
- Yes, let's go in
728
00:59:31,125 --> 00:59:34,208
Go ahead, man, park inside
729
00:59:37,916 --> 00:59:46,875
[People singing hymns at mass]
730
01:00:04,958 --> 01:00:15,708
In the name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit. Amen
731
01:00:19,708 --> 01:00:31,041
[Pastor earnestly saying prayers]
732
01:01:09,125 --> 01:01:11,916
From the first verse of the
Book of Beginnings
733
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
First chapter!
734
01:01:13,583 --> 01:01:16,208
Scripture verses 27 to 31
735
01:01:16,250 --> 01:01:18,500
So God created mankind in his own image
736
01:01:18,541 --> 01:01:20,625
In the image of God he created them
737
01:01:20,666 --> 01:01:22,708
male and female he created them
738
01:01:22,750 --> 01:01:27,083
God blessed them and
said to them, “Be fruitful and
739
01:01:27,125 --> 01:01:29,875
increase in number fill
the earth and subdue it.
740
01:01:31,708 --> 01:01:33,375
Anouncement of wedding!
741
01:01:33,791 --> 01:01:38,500
From Kumbakonam District,
Mathur Village, St. Antony Street
742
01:01:38,541 --> 01:01:42,750
Mr. Savarimuthu and Mrs.
Jayarani, proud parents
743
01:01:42,833 --> 01:01:45,833
of their elder son Joseph Vijay
744
01:01:46,166 --> 01:01:52,000
And from Kumbakonam District,
Veeraraghavapuram, the late Mr. Aruldoss
745
01:01:52,041 --> 01:01:58,125
And Mrs. Sagaya Mary, proud parents
of their younger daughter Christina
746
01:01:58,166 --> 01:02:01,208
This is the first reading of their
forthcoming marriage!
747
01:02:43,083 --> 01:02:48,500
If there is anyone who opposes this marriage,
kindly let it be known in the church
748
01:03:24,458 --> 01:03:26,333
Mom, please bless them
with the cross
749
01:03:39,416 --> 01:03:41,958
Father, someone is here
asking to see you
750
01:03:42,375 --> 01:03:45,583
- You please come
- Hello sir!
751
01:03:50,333 --> 01:03:52,833
Lord! Bless the couple
752
01:04:06,250 --> 01:04:08,458
Why did you want to see me?
753
01:04:11,041 --> 01:04:14,666
They say engagement means
you're half a wife
754
01:04:15,250 --> 01:04:18,250
Do I need timings just to
speak with my wife?
755
01:04:26,750 --> 01:04:28,666
- Brother?
- Where's Christy?
756
01:04:28,708 --> 01:04:29,583
She's inside
757
01:04:29,625 --> 01:04:30,416
Call her
758
01:04:30,458 --> 01:04:31,541
Christy?
759
01:04:31,583 --> 01:04:33,625
- Coming mom
- Can I try lifting you once?
760
01:04:34,625 --> 01:04:36,375
- Mom?
- Uncle wanted to see you
761
01:04:37,125 --> 01:04:37,916
Uncle?
762
01:04:49,708 --> 01:04:50,958
What is it, uncle?
763
01:05:01,708 --> 01:05:03,541
It's been only a year since
your sister died
764
01:05:04,708 --> 01:05:06,708
We're just starting to slowly
recover from it
765
01:05:07,416 --> 01:05:09,000
Now you're creating trouble?
766
01:05:09,666 --> 01:05:11,708
our mother wouldn't be alive
if she found out.
767
01:05:14,250 --> 01:05:16,416
Don't pull this family
into disgrace again
768
01:05:18,583 --> 01:05:21,125
Tell me the truth, don't hide
anything from me
769
01:05:22,208 --> 01:05:23,416
Talk!
770
01:05:23,458 --> 01:05:25,375
Uncle, I really don't know how
this even happened
771
01:05:26,916 --> 01:05:28,833
This guy is from my college
772
01:05:29,458 --> 01:05:31,375
He used to watch me sometimes
773
01:05:32,416 --> 01:05:37,416
But with the family situation now,
I wouldn't even look at him.
774
01:05:38,875 --> 01:05:41,000
I swear, I just don't understand
775
01:05:44,791 --> 01:05:45,750
Uncle!
776
01:05:46,708 --> 01:05:50,375
For my friend's friend's
registered marriage,
777
01:05:50,416 --> 01:05:54,375
they asked for my
documents to sign as a witness
778
01:05:54,416 --> 01:05:56,833
That's why...I gave them
779
01:05:57,666 --> 01:05:59,041
You gave your proofs?
780
01:05:59,083 --> 01:06:00,333
What did you give?
781
01:06:01,666 --> 01:06:02,875
Voter ID
782
01:06:03,416 --> 01:06:05,791
- Aadhar card
- Are you not educated?
783
01:06:05,833 --> 01:06:07,541
Can't you think for once?
784
01:06:07,583 --> 01:06:09,041
Will you give everything they ask?
785
01:06:11,125 --> 01:06:13,250
Okay, don't cry! Stop crying
786
01:06:13,291 --> 01:06:14,875
I said stop crying!
787
01:06:17,208 --> 01:06:18,833
Keep it quiet for now
788
01:06:18,875 --> 01:06:20,458
Let's find out what it is first
789
01:06:20,958 --> 01:06:22,708
Don't rush to tell
your mother anything
790
01:06:23,375 --> 01:06:25,125
She'll scream it out to everyone!
791
01:07:25,250 --> 01:07:26,625
Lift him.
792
01:07:28,666 --> 01:07:30,041
Dad?
793
01:07:31,708 --> 01:07:32,625
Dad!
794
01:07:34,833 --> 01:07:36,208
Dad...
795
01:07:37,041 --> 01:07:38,291
Dad look at me!
796
01:07:39,875 --> 01:07:41,625
Dad please look at me
797
01:07:41,916 --> 01:07:43,291
Dad!
798
01:08:24,416 --> 01:08:26,375
God...
799
01:08:26,916 --> 01:08:28,083
Brother!
800
01:08:32,833 --> 01:08:35,041
You abandoned me, brother
801
01:08:36,750 --> 01:08:40,375
Brother, how could
you leave me like this?
802
01:08:44,041 --> 01:08:45,750
Child!
803
01:08:51,791 --> 01:08:53,666
Now, who's left for us?
804
01:09:04,541 --> 01:09:07,291
Hey, get Kathir
to the tea shop
805
01:09:07,333 --> 01:09:08,375
Can you do it?
806
01:09:27,750 --> 01:09:29,000
Dad?
807
01:09:37,625 --> 01:09:43,708
"You are the God I see"
808
01:09:44,041 --> 01:09:47,958
"You are the hands that support me"
809
01:09:50,416 --> 01:09:56,083
"You are the God I see"
810
01:09:56,791 --> 01:10:02,583
"You are the hands that support me"
811
01:10:03,125 --> 01:10:09,500
"Even if it's the deep middle of the night,
and I am lying asleep"
812
01:10:09,583 --> 01:10:15,375
"You'd gently wake me up and feed me"
813
01:10:16,000 --> 01:10:22,375
"By extending a single finger, holding
my hand and guiding me,"
814
01:10:22,416 --> 01:10:28,750
"You made me, who was staggering,
learn to walk"
815
01:10:28,791 --> 01:10:35,166
"I walked under your shadow"
816
01:10:35,208 --> 01:10:41,250
"When you left me, I agonized"
817
01:10:41,625 --> 01:10:47,916
"Your love is like the sky!"
818
01:10:47,958 --> 01:10:54,250
"Now that sky is fallen in this moment!"
819
01:11:20,000 --> 01:11:26,041
"You are the God I see"
820
01:11:26,333 --> 01:11:32,291
"You are the hands that support me"
821
01:11:33,333 --> 01:11:39,125
"You are the God I see"
822
01:11:39,166 --> 01:11:45,250
"You are the hands that support me"
823
01:12:01,916 --> 01:12:04,000
Hey, have it!
824
01:12:07,583 --> 01:12:08,375
Kathir?
825
01:12:09,500 --> 01:12:10,333
Kathir?
826
01:12:12,375 --> 01:12:13,500
Elder one?
827
01:12:14,416 --> 01:12:17,000
Kathir.... what happened to dad?
828
01:12:19,125 --> 01:12:20,625
Drop off uncle
829
01:12:57,041 --> 01:12:58,041
Albert?
830
01:13:01,833 --> 01:13:04,250
You fraud! What have you done?
831
01:13:06,500 --> 01:13:08,166
Sir, why are you beating me?
832
01:13:10,375 --> 01:13:13,041
How dare you forge a marriage
in a cop's house?
833
01:13:13,666 --> 01:13:14,666
Albert!
834
01:13:14,708 --> 01:13:17,666
They loved each other…
so we got them married
835
01:13:17,708 --> 01:13:21,625
You're talking as if you
did that to someone else
836
01:13:31,083 --> 01:13:32,916
Stop it, listen to me
837
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
I said stop!
838
01:13:51,791 --> 01:13:54,083
Who the hell are you
people? Why are you hitting him?
839
01:13:54,125 --> 01:13:57,041
Did you think no
one would come for him?
840
01:13:59,208 --> 01:14:00,750
All the villagers,
assemble here
841
01:14:02,375 --> 01:14:04,416
- Who are you people?
- Its okay, calm down
842
01:14:04,458 --> 01:14:06,375
He just lost his father today
843
01:14:06,416 --> 01:14:09,166
And you're beating him?
Are you even human?
844
01:14:09,500 --> 01:14:10,458
Just leave
845
01:14:11,166 --> 01:14:12,125
Sit down!
846
01:14:14,583 --> 01:14:15,791
Raja, come on
847
01:14:18,541 --> 01:14:20,583
Get in, get inside!
848
01:14:22,250 --> 01:14:23,666
Please eat this
849
01:14:52,625 --> 01:14:54,666
You can't tell your Mom
what happened here
850
01:14:54,708 --> 01:14:56,833
She'll shout and make a scene
851
01:14:56,875 --> 01:14:59,583
Apart from us, nobody can
know, got it?
852
01:15:00,666 --> 01:15:01,875
What?
853
01:15:02,333 --> 01:15:04,166
That was very patient of you!
854
01:15:04,750 --> 01:15:08,041
Why did you hit him first?
He seems like a good person
855
01:15:08,083 --> 01:15:11,583
You're looking at him with a pastor's eyes,
brother everyone seems good in your eyes
856
01:15:11,625 --> 01:15:12,833
I will not spare him!
857
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
Albert?
858
01:15:14,041 --> 01:15:17,041
If you look at it like a policeman,
everything looks wrong
859
01:15:25,000 --> 01:15:26,208
Hey, dude?
860
01:15:26,708 --> 01:15:28,333
You don't look well?
861
01:15:30,250 --> 01:15:31,416
What happened?
862
01:15:32,166 --> 01:15:33,416
Dude?
863
01:15:33,958 --> 01:15:38,375
The pastor and the police came
with Christy and beat me
864
01:15:38,583 --> 01:15:40,166
Did they find out about
the certificate?
865
01:15:40,958 --> 01:15:42,333
What certificate?
866
01:15:42,750 --> 01:15:43,708
Nothing!
867
01:15:43,750 --> 01:15:45,333
- Hey, tell me
- Its nothing dude!
868
01:15:45,375 --> 01:15:47,458
What are you hiding?
Just tell me
869
01:15:47,500 --> 01:15:50,625
Rathnam asked me to collect
Karikalan's marriage certificate
870
01:15:50,666 --> 01:15:55,583
when I opened it, it showed
you and Christy as married.
871
01:15:55,625 --> 01:16:01,125
He said to keep it a secret,
that he would handle it.
872
01:16:01,166 --> 01:16:04,500
When they announced Christy's
marriage with someone else
873
01:16:04,541 --> 01:16:06,750
You were shattered
874
01:16:06,791 --> 01:16:11,500
Dude, I didn't know what to do, so
went and gave the certificate to the father
875
01:16:18,041 --> 01:16:19,000
Go to hell
876
01:16:20,166 --> 01:16:22,416
Hey...dude? Hey?
877
01:16:22,833 --> 01:16:24,041
Hold it!
878
01:16:29,625 --> 01:16:31,791
Aunty, I've got to head
out for a bit
879
01:16:36,416 --> 01:16:38,625
Father, I need to talk to you
880
01:16:38,666 --> 01:16:39,833
Tell me, son
881
01:16:40,208 --> 01:16:43,625
I only found out about everything
after you came and left
882
01:16:44,375 --> 01:16:47,708
Christy and I gave our proofs for
that marriage, just as witnesses.
883
01:16:48,375 --> 01:16:50,166
That lawyer messed it up
884
01:16:51,875 --> 01:16:53,208
Actually,
885
01:16:53,583 --> 01:16:55,333
Christy is my niece!
886
01:16:56,041 --> 01:16:59,500
A year ago, we arranged the
marriage for Christy's sister.
887
01:17:00,208 --> 01:17:01,791
Answer the phone
888
01:17:07,375 --> 01:17:08,416
Yeah tell me
889
01:17:08,458 --> 01:17:09,958
Christy?
890
01:17:10,000 --> 01:17:12,916
- Is that your sister?
- I don't want this marriage
891
01:17:13,291 --> 01:17:16,916
- I don't know how to tell this to Mom
- Hey, what are you blabbering?
892
01:17:16,958 --> 01:17:19,166
I'm leaving with Karthi,
don't try to find me
893
01:17:19,208 --> 01:17:21,125
Hello sister? Hello....
894
01:17:21,500 --> 01:17:24,375
Tell her to come fast, the groom's
family will be here soon
895
01:17:24,416 --> 01:17:25,375
Hello?
896
01:17:26,375 --> 01:17:28,291
- Mom?
- What?
897
01:17:29,125 --> 01:17:30,041
Sister....
898
01:17:31,291 --> 01:17:33,625
Sister doesn't want this marriage
899
01:17:34,041 --> 01:17:35,666
She says she's
leaving with Karthi
900
01:17:35,708 --> 01:17:36,666
What are you saying?
901
01:17:38,250 --> 01:17:39,625
Give me the phone!
902
01:17:42,666 --> 01:17:44,125
It says it's turned off
903
01:17:54,291 --> 01:17:56,458
Hi Christy,
how are you doing?
904
01:17:57,958 --> 01:18:01,166
We're here, and you haven't
even welcomed us.
905
01:18:01,208 --> 01:18:03,666
You won't even greet the
guests who've come?
906
01:18:04,583 --> 01:18:06,041
Where is your mother?
907
01:18:08,041 --> 01:18:09,458
And your sister?
908
01:18:12,166 --> 01:18:13,708
What happened?
909
01:18:14,125 --> 01:18:14,875
Nothing
910
01:18:14,916 --> 01:18:17,166
Open your mouth and talk
What happened?
911
01:18:23,333 --> 01:18:25,500
Though she left, we thought
she would live well…
912
01:18:25,541 --> 01:18:28,208
But she was lying lifeless
near the railway track.
913
01:18:28,875 --> 01:18:31,583
- No... my daughter!
- Sister...
914
01:18:32,250 --> 01:18:33,375
Sister
915
01:18:33,458 --> 01:18:35,833
Did I give birth to you to
see you like this?
916
01:18:36,958 --> 01:18:38,375
What wrong did I do?
917
01:18:39,833 --> 01:18:42,958
Philomina, open your
eyes and look at me!
918
01:18:43,041 --> 01:18:45,291
Don't worry sister,
Christy is there for you
919
01:18:46,958 --> 01:18:50,208
After that incident, my sister
went into depression
920
01:18:51,916 --> 01:18:53,708
She's just recovering slowly
921
01:18:54,041 --> 01:18:57,375
She won't take it if anything happens
to her second daughter as well
922
01:18:59,833 --> 01:19:01,958
I don't want to bring
shame to your family
923
01:19:03,208 --> 01:19:06,541
Father, Wherever the problem
lies, I'll make it right
924
01:19:07,833 --> 01:19:09,166
Trust me!
925
01:19:13,583 --> 01:19:16,833
And I regret the morning incident
926
01:19:16,875 --> 01:19:18,458
Please forgive us
Sorry!
927
01:19:18,500 --> 01:19:20,541
Father, its okay!
928
01:19:37,291 --> 01:19:41,000
Brother, Father is coming here to enquire
about the marriage. Manage it if you can
929
01:19:41,041 --> 01:19:42,125
Move!
930
01:19:42,166 --> 01:19:43,125
Greetings father!
931
01:19:43,166 --> 01:19:45,000
What have you done?
932
01:19:45,833 --> 01:19:48,375
You handed the marriage certificate to
a girl who was only a witness?
933
01:19:48,416 --> 01:19:51,875
With her wedding in fifteen days, if this
comes out, what will happen to her life?
934
01:19:51,916 --> 01:19:53,791
Sorry father,
I'll make it right
935
01:19:54,166 --> 01:19:56,291
Doing something so serious
and just saying sorry?
936
01:19:56,958 --> 01:19:58,750
What a half-baked lawyer!
937
01:19:58,791 --> 01:20:01,583
The authorities who prey on people,
and this cruel government…
938
01:20:01,625 --> 01:20:03,250
it's the people who suffer,
stuck with you.
939
01:20:03,291 --> 01:20:06,625
- Father, I'll correct this in ten days
- You've got two days!
940
01:20:09,291 --> 01:20:11,250
Photo?
941
01:20:13,333 --> 01:20:14,375
Father.
942
01:20:15,000 --> 01:20:16,916
You don't have to toil
yourself anymore.
943
01:20:17,250 --> 01:20:18,708
We will handle this
944
01:20:28,291 --> 01:20:30,083
Sir, I've been waiting on
this for a month.
945
01:20:30,125 --> 01:20:31,833
- When will it be done?
- Please calm down
946
01:20:32,333 --> 01:20:33,458
- Sir?
- Don't we have other works?
947
01:20:33,500 --> 01:20:34,666
I understand your situation sir
948
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Tell me, how long should
I keep running after you?
949
01:20:36,666 --> 01:20:38,291
- I want it by tomorrow
- Ramesh?
950
01:20:38,416 --> 01:20:39,458
Whatever!
951
01:20:39,583 --> 01:20:42,458
- Tomorrow I'll get it done for you
- Ramesh, there's a problem, come out
952
01:20:42,791 --> 01:20:44,500
Come with me, it's urgent
953
01:20:49,125 --> 01:20:51,625
Lawyer sir, tell me what happened?
954
01:20:53,416 --> 01:20:54,833
Hey, come here
955
01:20:56,041 --> 01:20:57,458
Hey, what is this?
956
01:20:57,500 --> 01:20:58,541
Marriage certificate?
957
01:20:58,583 --> 01:20:59,958
Did I say it's a death certificate?
958
01:21:00,000 --> 01:21:01,708
These tow are the bride and groom
959
01:21:02,250 --> 01:21:03,583
But you've given marriage
certificate for the other two
960
01:21:03,625 --> 01:21:05,208
Sir, we did it using the
proofs you gave
961
01:21:05,250 --> 01:21:06,791
Did I give you this proof?
962
01:21:06,833 --> 01:21:08,541
He's saying he did it with
the proofs you gave
963
01:21:08,583 --> 01:21:10,791
Look, even the kids are
scolding me now
964
01:21:11,500 --> 01:21:14,208
Shouldn't we scold you for what
you've done? What is this?
965
01:21:14,666 --> 01:21:16,708
They are the witness
966
01:21:16,750 --> 01:21:21,625
Okay, calm down. Let's first
check what's in the ledger
967
01:21:21,666 --> 01:21:25,375
Even if we verify, the registrar
responsible is on medical leave
968
01:21:25,416 --> 01:21:27,333
This can't be told to the
present registrar.
969
01:21:27,375 --> 01:21:29,500
That girl is getting married in 15 days
970
01:21:29,708 --> 01:21:31,791
Sir, he won't be back for
at least fifteen days
971
01:21:31,833 --> 01:21:34,708
- Brother, what is this?
- Sir, both their lives will be ruined
972
01:21:34,750 --> 01:21:36,541
Make it happen now
973
01:21:36,833 --> 01:21:38,625
- Okay, be patient.
- How do we correct it now?
974
01:21:38,666 --> 01:21:41,333
Listen, I can't talk to this registrar
975
01:21:41,375 --> 01:21:44,875
- If I talk to Dragon Kannan, he'll do it for us
- Dragon?
976
01:21:44,916 --> 01:21:46,791
He's a deceiver
977
01:21:46,833 --> 01:21:48,333
Sir, he will definitely
do it for us
978
01:21:48,375 --> 01:21:50,000
I don't know what you will do
979
01:21:50,166 --> 01:21:52,083
- Get it done right now
- Okay lets go and meet him
980
01:21:52,125 --> 01:21:55,250
- Okay, relax, let's meet him, come on
- Sir, please get it done
981
01:21:58,375 --> 01:22:02,416
- Kannan brother, we're in trouble
- Is it about deed registration?
982
01:22:02,458 --> 01:22:09,583
The marriage record was misplaced, and the
witnesses ended up with marriage certificate
983
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
What are you even talking?
984
01:22:11,333 --> 01:22:13,583
Talk to the new registrar to correct it
985
01:22:13,625 --> 01:22:17,708
On my wedding day, I went
to give him sweets
986
01:22:17,750 --> 01:22:22,416
Asking why he should be happy for my wedding
day, he just threw the sweet on my face.
987
01:22:22,458 --> 01:22:24,000
That girl's getting married!
988
01:22:24,041 --> 01:22:26,125
You've waited this long,
wait just 15 more days.
989
01:22:26,166 --> 01:22:27,958
Our officer will be back by
then, and we'll take care of it.
990
01:22:28,000 --> 01:22:29,583
Can we wait for fifteen days?
991
01:22:30,625 --> 01:22:32,708
That girl's wedding is
just 15 days away.
992
01:22:32,750 --> 01:22:34,291
Brother, please do something!
993
01:22:34,916 --> 01:22:36,208
Who is this boy?
994
01:22:36,250 --> 01:22:40,375
The certificate shows that this boy
and another girl got married.
995
01:22:40,875 --> 01:22:43,583
Why are you acting so
dumb right now?
996
01:22:43,833 --> 01:22:45,333
Are you married?
997
01:22:45,375 --> 01:22:47,083
One wife with four children, brother
998
01:22:47,125 --> 01:22:49,333
You're already standing in
the red, crossing the line
999
01:22:49,375 --> 01:22:53,416
if you lose this job, you'll be
standing on the streets next
1000
01:22:53,708 --> 01:22:56,416
Come on brother, you can do this!
1001
01:22:57,791 --> 01:23:03,166
Come on, let's go inside and talk.
If luck's on your side, it'll work out
1002
01:23:03,333 --> 01:23:07,000
- If not, don't blame me, come on
- Brother, please come and talk to him
1003
01:23:07,041 --> 01:23:12,000
Can I really trust these guys?
Don't get me into trouble, okay?
1004
01:23:12,041 --> 01:23:13,958
Come on guys, come let’s go!
1005
01:23:14,000 --> 01:23:17,458
- Who did this great job?
- None other than our lawyer!
1006
01:23:17,541 --> 01:23:20,291
Hey, that guy's a lawyer
only on Sundays!
1007
01:23:20,333 --> 01:23:24,166
He doesn't even go to court
what's he doing here?
1008
01:23:24,208 --> 01:23:27,500
Look at his face and that head of his
just move away.
1009
01:23:27,541 --> 01:23:32,083
Bro? Buddy? I need to write the
covering letter, give me twenty rupees
1010
01:23:34,375 --> 01:23:35,000
What?
1011
01:23:35,041 --> 01:23:37,708
Give me the money, we have to
do this or we will be in big trouble
1012
01:23:37,750 --> 01:23:43,708
He's already paying for what you did.
If you write one more time, I'll break your pen
1013
01:23:48,583 --> 01:23:50,250
You come with me!
1014
01:23:50,291 --> 01:23:51,916
You stay here
1015
01:23:55,166 --> 01:23:56,500
Sir greetings!
1016
01:23:57,208 --> 01:24:00,291
- He is my nephew!
- Oh, okay!
1017
01:24:00,333 --> 01:24:06,333
He signed as a witness for the registered
marriage another girl signed it too
1018
01:24:06,666 --> 01:24:07,500
Okay?
1019
01:24:07,541 --> 01:24:11,000
But the certificate
shows them as married
1020
01:24:11,041 --> 01:24:14,041
Sir, please be kind and correct it
1021
01:24:15,250 --> 01:24:17,125
So, if sir orders me,
I must obey, right?
1022
01:24:17,166 --> 01:24:20,125
- Sir, its not like that
- Who signed it? Was it me?
1023
01:24:20,166 --> 01:24:21,708
Sir, but you can correct it
1024
01:24:21,750 --> 01:24:23,250
How can I correct it?
1025
01:24:23,291 --> 01:24:24,916
What do I even have to do with this?
1026
01:24:24,958 --> 01:24:27,833
If that man did the mistake, go ask him
Why are you asking me to correct it?
1027
01:24:27,875 --> 01:24:29,750
First, who are you?
How did you get in?
1028
01:24:29,791 --> 01:24:31,583
What nonsense, get out!
1029
01:24:31,625 --> 01:24:33,416
- Sir... Please!
- Sabarish?
1030
01:24:33,458 --> 01:24:34,958
What's happening here?
1031
01:24:35,000 --> 01:24:36,750
- Who is he?
- Sir, he came in by mistake
1032
01:24:36,791 --> 01:24:39,625
Oh, by mistake? Nice answer
1033
01:24:39,666 --> 01:24:41,750
- Sir, I'll take care of it sir
- Look at you! Go
1034
01:24:42,625 --> 01:24:43,625
Get out!
1035
01:24:44,583 --> 01:24:46,833
- Come out, come on
- Go!
1036
01:24:46,875 --> 01:24:50,625
- How dare they!
- Please get out, please go!
1037
01:24:51,208 --> 01:24:53,333
Why have you kept this
bottle here, without water?
1038
01:24:53,375 --> 01:24:55,250
Sir, I'll fill it now sir!
1039
01:25:00,416 --> 01:25:02,416
Brother, what do we do now?
1040
01:25:02,458 --> 01:25:03,541
Hey?
1041
01:25:03,958 --> 01:25:06,541
Please don't get me wrong
for saying this
1042
01:25:06,583 --> 01:25:10,416
That officer is fuming in anger
1043
01:25:10,458 --> 01:25:14,458
Maybe if he sees the girl,
he'll change his mind and sign
1044
01:25:14,500 --> 01:25:17,833
If you bring that girl here,
the job will get done easily.
1045
01:25:17,875 --> 01:25:20,041
Brother it's not easy!
1046
01:25:20,083 --> 01:25:21,875
How can we bring that girl?
1047
01:25:21,916 --> 01:25:25,041
We can't get it done without her.
1048
01:25:26,791 --> 01:25:29,041
Don't worry, brother. I'll bring her over
1049
01:25:29,083 --> 01:25:32,666
Brother, it'll cause trouble
if that girl shows up
1050
01:25:32,708 --> 01:25:35,833
If she doesn't show up,
the work won't progress
1051
01:25:35,875 --> 01:25:38,708
Brother, handle the arrangements,
I'll make sure she arrives
1052
01:25:38,750 --> 01:25:41,083
- Hey, but this is the local registrar's office
- Just come with me, come on
1053
01:25:47,166 --> 01:25:48,250
- Hello?
- Christy!
1054
01:25:48,291 --> 01:25:50,291
- Yes uncle?
- Where are you?
1055
01:25:50,541 --> 01:25:52,125
Outside the house
1056
01:25:52,166 --> 01:25:53,458
Is your mom nearby?
1057
01:25:54,041 --> 01:25:55,416
No, she's inside
1058
01:25:55,541 --> 01:26:00,000
You need to visit the registrar's
office to fix this certificate
1059
01:26:00,041 --> 01:26:01,541
Do I have to go?
1060
01:26:01,583 --> 01:26:03,250
Looks like it
1061
01:26:03,291 --> 01:26:05,416
I can't come with you right now.
1062
01:26:05,458 --> 01:26:08,750
Careful okay?
I'll call you back
1063
01:26:19,958 --> 01:26:21,541
Hey, where is the girl?
1064
01:26:21,583 --> 01:26:22,958
This is the girl!
1065
01:26:23,333 --> 01:26:26,791
You said she was a Christian girl,
and now you've brought a Muslim girl?
1066
01:26:26,875 --> 01:26:31,416
Showing off your forgery skills now? Don't spark
a religious fight and wreck my business.
1067
01:26:31,541 --> 01:26:33,583
Brother, she's the girl
1068
01:26:33,875 --> 01:26:38,458
It's the local registrar's office, if her
family finds out, we'll be in trouble, that's why
1069
01:26:38,500 --> 01:26:40,791
Not bad, you're smart!
1070
01:26:41,291 --> 01:26:47,291
The officer's already fuming
like a mad bird
1071
01:26:47,458 --> 01:26:52,708
Just keep an innocent look and
nod to whatever he asks, alright?
1072
01:26:52,750 --> 01:26:56,708
Just say ‘okay' to whatever
he asks, alright?
1073
01:26:56,958 --> 01:26:59,625
Only then your problem will be solved
1074
01:26:59,666 --> 01:27:02,375
Otherwise, you both will
have to live together forever
1075
01:27:03,750 --> 01:27:04,958
Understood?
1076
01:27:05,000 --> 01:27:06,083
Okay come
1077
01:27:06,125 --> 01:27:07,333
Let's go inside
1078
01:27:09,541 --> 01:27:11,500
Brother, sorry brother!
1079
01:27:11,541 --> 01:27:17,875
Sir just called. He's leaving for
Chennai tomorrow morning at 8:30.
1080
01:27:17,916 --> 01:27:20,208
You can meet him if you
reach by 7.30 AM
1081
01:27:20,458 --> 01:27:25,291
If you miss it, you won't catch him for
another week. Just get it done, okay
1082
01:27:26,250 --> 01:27:27,375
- Okay, let's go
- Careful!
1083
01:27:30,041 --> 01:27:32,208
Why go through all this nonsense?
1084
01:27:33,708 --> 01:27:36,041
Brother, what shall we do now?
1085
01:27:36,750 --> 01:27:42,541
Don't feel bad. Come to the officer's
house by morning, we'll finish this
1086
01:27:42,583 --> 01:27:45,583
You've got to be
on time too, now go
1087
01:27:58,750 --> 01:28:01,333
Please sit here,
I'll get you some tea
1088
01:28:03,791 --> 01:28:05,375
Hello? This is Vijay!
1089
01:28:06,416 --> 01:28:07,583
Had breakfast?
1090
01:28:09,208 --> 01:28:14,125
I need your blouse! Mom asked
me to get it for measurements.
1091
01:28:17,791 --> 01:28:20,958
I have come out
You can take it from my mom
1092
01:28:21,208 --> 01:28:22,333
I'll hang up!
1093
01:28:26,291 --> 01:28:27,416
- Tea!
- The other one
1094
01:28:27,458 --> 01:28:28,625
Yeah, here
1095
01:29:07,916 --> 01:29:09,250
Give me the tea
1096
01:29:11,291 --> 01:29:13,666
I borrowed this bike from someone
1097
01:29:14,166 --> 01:29:17,083
Please don't get me wrong
I swear this isn't my bike
1098
01:29:20,208 --> 01:29:21,291
Oh no!
1099
01:29:24,250 --> 01:29:25,291
Hold this!
1100
01:29:27,833 --> 01:29:29,083
What is this?
1101
01:29:29,375 --> 01:29:30,375
Oh no!
1102
01:29:31,791 --> 01:29:35,250
Its already time and where
the hell did this boy go?
1103
01:29:36,666 --> 01:29:39,000
Can we still catch the officer
if he's gone?
1104
01:29:41,041 --> 01:29:43,041
Can't he come on time?
1105
01:30:08,958 --> 01:30:12,416
Time's up, and he's not here yet.
Where'd he go?
1106
01:30:18,333 --> 01:30:21,333
If that man leaves now, we won't see
him for a week. What should we do?
1107
01:30:30,416 --> 01:30:34,333
Oh no, he's gone! What do we do now?
1108
01:30:34,375 --> 01:30:35,875
Idiot! That idiot!
1109
01:30:35,916 --> 01:30:38,208
Why is he doing this?
1110
01:30:40,291 --> 01:30:42,416
Where the hell were you?
1111
01:30:42,458 --> 01:30:45,208
If he goes now, we won't
see him for a week
1112
01:30:45,541 --> 01:30:49,208
What can I do now? I've had
enough, see it yourself
1113
01:30:49,250 --> 01:30:52,208
- Move away! How irresponsible?
- Brother?
1114
01:30:53,833 --> 01:30:56,833
- Bike ran out of petrol...
- Do you realize the mess you've caused?
1115
01:30:56,916 --> 01:31:00,291
My marriage must happen
I can't explain everything to you
1116
01:31:01,875 --> 01:31:02,875
Listen...
1117
01:31:07,958 --> 01:31:09,541
The bike stopped midway
1118
01:31:10,250 --> 01:31:12,791
I had to walk the bike
1119
01:31:12,833 --> 01:31:14,208
That's why I got late
1120
01:31:14,250 --> 01:31:15,541
I'm sorry!
1121
01:31:17,041 --> 01:31:19,250
- Hey...
- What do we do now?
1122
01:31:21,541 --> 01:31:22,916
Please don't worry!
1123
01:31:22,958 --> 01:31:26,250
When he's back, I'll fix this myself, even
if I have to move heaven and earth
1124
01:31:27,791 --> 01:31:29,041
Trust me!
1125
01:31:32,791 --> 01:31:33,791
Hey...
1126
01:31:45,208 --> 01:31:46,625
Please understand!
1127
01:32:13,583 --> 01:32:15,333
Give me the match box!
1128
01:32:36,541 --> 01:32:38,458
- Come in, brother
- Sister...
1129
01:32:38,500 --> 01:32:40,125
- How are you?
- I'm good sister!
1130
01:32:40,208 --> 01:32:44,041
- What brings you here now?
- Since your daughter's getting married
1131
01:32:44,416 --> 01:32:50,583
so I came to ask if she wants
household appliances or gold jewellery
1132
01:32:51,041 --> 01:32:52,916
As her uncle, it's up to you
do as you like
1133
01:32:53,375 --> 01:32:55,416
Alright, tea or coffee?
1134
01:32:55,458 --> 01:32:57,458
- Get me coffee
- Okay!
1135
01:33:04,958 --> 01:33:05,958
Welcome Uncle!
1136
01:33:20,166 --> 01:33:23,500
- Hello?
- Hi, this is Kathir
1137
01:33:23,541 --> 01:33:24,166
Tell me!
1138
01:33:24,208 --> 01:33:26,791
The registrar who went
to Chennai is back
1139
01:33:27,666 --> 01:33:31,333
Kannan brother said we can solve
our problem if we go tomorrow
1140
01:33:31,375 --> 01:33:32,375
Oh!
1141
01:33:33,458 --> 01:33:35,375
- Tomorrow?
- Yes!
1142
01:33:35,833 --> 01:33:38,916
I'll come get you
No, come by yourself
1143
01:33:39,291 --> 01:33:40,500
Yeah okay
1144
01:33:41,791 --> 01:33:43,250
I'll hang up!
1145
01:33:52,083 --> 01:33:54,750
- Why is this still incomplete?
- I will finish it in two days, sir
1146
01:33:57,958 --> 01:34:00,041
- Hello?
- This is Registrat Kannan speaking, sir
1147
01:34:00,125 --> 01:34:02,166
- Sir... Tell me sir
- Sir!
1148
01:34:02,666 --> 01:34:03,875
I can hear you!
1149
01:34:04,041 --> 01:34:07,166
Sir, my wife's angio
is done in Madurai
1150
01:34:08,916 --> 01:34:10,416
I'm aware of it sir,
any help?
1151
01:34:10,458 --> 01:34:14,833
Sir, my wife's just been moved to the ward.
I won't be able to join work for a month
1152
01:34:14,875 --> 01:34:15,791
Okay sir
1153
01:34:15,833 --> 01:34:20,875
Sir, I'd be grateful if you could help me sort
out the Christina Kathirvelan certificate issue
1154
01:34:21,500 --> 01:34:23,041
Christina Kathirvelan?
1155
01:34:32,458 --> 01:34:33,500
This is it
1156
01:34:37,041 --> 01:34:39,041
Don't know when we'll meet again.
1157
01:34:43,375 --> 01:34:44,708
I want to tell you something.
1158
01:34:49,833 --> 01:34:51,333
If I don't tell you this now
1159
01:34:52,916 --> 01:34:54,875
Don't know when I can tell you
1160
01:34:59,458 --> 01:35:01,541
I'll tell you what's in my heart.
1161
01:35:09,125 --> 01:35:10,666
Don't mistake me, please!
1162
01:35:13,875 --> 01:35:15,875
I don't know how to tell you
1163
01:35:24,500 --> 01:35:26,291
The bike you saw that day
wasn't mine
1164
01:35:27,125 --> 01:35:29,541
Even the stuff in the bike
wasn't mine
1165
01:35:29,583 --> 01:35:30,583
I swear!
1166
01:35:31,750 --> 01:35:35,041
- Kathirvela, where are you? Come here
- Don't mistake me....
1167
01:35:37,958 --> 01:35:39,333
What's wrong there?
1168
01:35:39,666 --> 01:35:42,375
- Sir, I've checked; the ledger is correct
- How is it wrong here, then?
1169
01:35:42,416 --> 01:35:44,166
The certificate was printed incorrectly
1170
01:35:44,208 --> 01:35:45,875
Sir, tell him sir!
1171
01:35:46,166 --> 01:35:48,125
I'll make sure this never
happens again, Sir
1172
01:35:49,250 --> 01:35:51,666
How's a mistake like
this even possible?
1173
01:35:51,875 --> 01:35:53,833
Never bothered to cross-check, huh?
1174
01:35:54,250 --> 01:35:55,708
Who's the one humiliated now?
1175
01:35:56,166 --> 01:35:57,666
Sorry sir! Sorry
1176
01:35:58,208 --> 01:35:59,583
Ask them to come here
1177
01:36:02,458 --> 01:36:05,583
- Sir, greetings!
- Yeah, welcome!
1178
01:36:09,000 --> 01:36:11,166
Are you both
the witness signatories?
1179
01:36:11,208 --> 01:36:13,333
Do you give proof to
anyone who asks?
1180
01:36:13,375 --> 01:36:15,916
Good, just stand there like
you're innocent
1181
01:36:16,291 --> 01:36:18,416
Aren't you both educated?
1182
01:36:18,458 --> 01:36:19,958
Your life will be ruined!
1183
01:36:20,833 --> 01:36:23,666
Tell me one thing that you
have done right! Come on tell me
1184
01:36:24,750 --> 01:36:26,250
It was a mistake
1185
01:36:26,916 --> 01:36:28,708
Please, don't mistake us!
1186
01:36:35,375 --> 01:36:37,875
Don't do anything like this
again, okay?
1187
01:36:39,791 --> 01:36:40,416
Sir!
1188
01:36:40,458 --> 01:36:42,791
Get them write a letter and sign it
1189
01:36:42,833 --> 01:36:45,000
- I want those papers on my table
- Okay sir
1190
01:36:45,041 --> 01:36:47,708
Nod your head now…
but forget it all later
1191
01:36:47,750 --> 01:36:48,333
Sir?
1192
01:36:49,791 --> 01:36:51,250
Thank you so much, sir!
1193
01:36:53,708 --> 01:36:58,000
Sir, I've got another
party like this, it's
1194
01:36:58,041 --> 01:37:01,208
really loaded just give
me half of what you get.
1195
01:37:01,958 --> 01:37:03,166
Get lost!
1196
01:37:04,583 --> 01:37:06,166
- The Person..
- I said go
1197
01:37:07,375 --> 01:37:10,458
Ramesh, that guy might try to run
get his witness signature.
1198
01:37:10,500 --> 01:37:11,708
Okay sir!
1199
01:37:43,208 --> 01:37:44,500
- Hey, buddy listen
- Yes brother?
1200
01:37:44,541 --> 01:37:46,125
Forgot to take care of me?
1201
01:37:49,000 --> 01:37:52,000
Brother's been working hard
for us for ten days
1202
01:37:52,375 --> 01:37:54,250
Give him 200 rupees if you can.
1203
01:37:54,291 --> 01:37:56,416
Just 200 rupees?
1204
01:37:56,958 --> 01:37:59,958
The petrol I filled cost
over three thousand,
1205
01:38:00,000 --> 01:38:02,833
and you're talking
about just 200 rupees?
1206
01:38:04,458 --> 01:38:08,750
You won't do it, Fine, sister,
give me whatever you want
1207
01:38:21,208 --> 01:38:26,750
Thank you so much, sister!
Don't sign for witness here after
1208
01:38:27,333 --> 01:38:29,458
After this, even I can't save you
1209
01:38:30,166 --> 01:38:31,375
Understood?
1210
01:38:32,041 --> 01:38:35,833
Kathir, make sure to
drop sister home safely.
1211
01:38:36,125 --> 01:38:37,208
Okay!
1212
01:38:37,250 --> 01:38:38,291
Let's go!
1213
01:38:55,166 --> 01:38:57,541
You asked me to
take you to GH, I did
1214
01:38:58,208 --> 01:39:01,500
But you never told me what
happened. Are you okay?
1215
01:39:05,125 --> 01:39:07,833
Sorry, leave it if you
don't want to share
1216
01:39:17,750 --> 01:39:20,375
My sister wanted to
donate her organs
1217
01:39:21,666 --> 01:39:23,000
but couldn't
1218
01:39:24,000 --> 01:39:26,958
I felt bad after she passed away
1219
01:39:27,458 --> 01:39:29,041
So, I did it on her behalf
1220
01:39:29,583 --> 01:39:31,166
That's why I went to GH
1221
01:39:34,250 --> 01:39:36,958
If you'd told me, I would've
come with you
1222
01:39:54,416 --> 01:39:58,125
"You are leaving me"
1223
01:39:58,500 --> 01:40:01,875
"You are leaving my sight"
1224
01:40:02,500 --> 01:40:05,875
"You are leaving me to shed tears"
1225
01:40:06,500 --> 01:40:10,458
"You are crushing my soul and leaving"
1226
01:40:10,500 --> 01:40:18,333
"I yearned so much,
I am broken, my dear"
1227
01:40:18,375 --> 01:40:25,875
"Don't go away my love
My eyes will go restless!"
1228
01:40:26,500 --> 01:40:33,833
"Your silence that kills me
Will it ever talk to me?"
1229
01:40:34,375 --> 01:40:42,041
"My world lives in your smile,
will you ever get that?"
1230
01:41:02,541 --> 01:41:10,500
"Unable to ask you,
I ached every day"
1231
01:41:10,541 --> 01:41:18,500
"Without the pain you gave me lessening
I was throbbing in agony!"
1232
01:41:18,541 --> 01:41:25,916
"I am stumbling and
wandering every day"
1233
01:41:26,458 --> 01:41:33,750
"I am losing my way
and breaking"
1234
01:41:33,916 --> 01:41:41,875
"With your fingers in mine, my
life would stretch out!"
1235
01:41:41,916 --> 01:41:49,958
"Your beautiful face is just enough
for me to live forever"
1236
01:41:50,000 --> 01:41:53,500
"Just throw a look at me!"
1237
01:42:02,500 --> 01:42:06,041
"You are leaving me"
1238
01:42:06,500 --> 01:42:10,000
"You are leaving my sight"
1239
01:42:10,625 --> 01:42:13,875
"You are leaving me to shed tears"
1240
01:42:14,500 --> 01:42:18,458
"You are crushing my soul and leaving"
1241
01:42:18,500 --> 01:42:22,375
"I yearned so much"
1242
01:42:22,416 --> 01:42:26,416
"I am broken, my love"
1243
01:42:26,458 --> 01:42:30,333
"Don't go away!"
1244
01:42:30,625 --> 01:42:34,125
"My eyes are yearning for you!"
1245
01:42:34,416 --> 01:42:42,000
"Your silence that kill me,
will it ever talk to me?"
1246
01:42:42,333 --> 01:42:49,791
"My world lives in your smile,
will you ever get that?"
1247
01:43:11,125 --> 01:43:12,000
Brother?
1248
01:43:12,041 --> 01:43:13,291
Where is your daughter?
1249
01:43:13,333 --> 01:43:15,625
- What happened brother?
- I asked where is your daughter?
1250
01:43:15,666 --> 01:43:18,000
- Brother, what is it?
- What brother?
1251
01:43:18,041 --> 01:43:21,458
You called me brother, and I trusted
you like my own sister
1252
01:43:21,500 --> 01:43:23,041
But you broke our trust
1253
01:43:24,375 --> 01:43:26,333
I don't understand,
what are you talking about?
1254
01:43:26,375 --> 01:43:29,125
I saw your daughter in burkha
yesterday evening
1255
01:43:29,166 --> 01:43:33,750
When I looked into it, it seems this girl
and a boy got their marriage registered.
1256
01:43:33,791 --> 01:43:35,916
- Ask her about it
- What is he saying?
1257
01:43:37,916 --> 01:43:39,208
Uncle knows
1258
01:43:39,250 --> 01:43:42,541
See that? You're messing
with my family?
1259
01:43:42,583 --> 01:43:44,000
Dad, why are you shouting?
1260
01:43:44,041 --> 01:43:47,833
They've humiliated our family,
you're asking why I'm shouting?
1261
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
- Won't they think bad about us?
- And the people won't mock at me?
1262
01:43:50,833 --> 01:43:53,541
Dad, calm down, I've looked into
it, that girl is innocent
1263
01:43:53,583 --> 01:43:56,666
She signed for her friend's marriage, and
a clerical mistake happened
1264
01:43:56,708 --> 01:44:00,041
What clarity? What mistake? Don't try to
deceive me with things I don't understand
1265
01:44:00,083 --> 01:44:02,208
I'm talking for your life
1266
01:44:02,250 --> 01:44:04,208
I know everything, you just
keep quiet, dad
1267
01:44:04,250 --> 01:44:05,375
- You have looked into this?
- Yes!
1268
01:44:05,416 --> 01:44:07,166
Its my life, don't interfere!
1269
01:44:07,916 --> 01:44:10,791
Don't take us wrong, I like your
daughter very much
1270
01:44:10,833 --> 01:44:12,833
Your daughter likes me more!
1271
01:44:12,875 --> 01:44:16,458
Don't listen to him, he just listens
to others and babbles like a fool.
1272
01:44:17,541 --> 01:44:20,708
You please don't worry, he's
just being dramatic
1273
01:44:20,750 --> 01:44:22,791
- Am I dramatic?
- I'll take care, okay?
1274
01:44:23,625 --> 01:44:24,666
- Don't feel bad
- Come now
1275
01:44:24,708 --> 01:44:26,500
Who can change your fate?
1276
01:44:26,541 --> 01:44:30,416
People are talking different things,
you call me crazy?
1277
01:45:23,166 --> 01:45:26,250
- Hello, Magesh?
- Why are you calling so late?
1278
01:45:26,291 --> 01:45:27,416
That...
1279
01:45:27,458 --> 01:45:29,291
It's... nothing
1280
01:45:29,375 --> 01:45:31,250
Tell me, any problem?
1281
01:45:31,291 --> 01:45:33,916
Your wedding's in three days,
and you're talking so dull?
1282
01:45:34,125 --> 01:45:36,000
Did you fight with the groom?
1283
01:45:38,000 --> 01:45:40,541
Kathir's phone isn't reachable
1284
01:45:40,583 --> 01:45:42,333
You called Kathir?
1285
01:45:42,625 --> 01:45:44,875
Connectivity in Mangudi is really bad
1286
01:45:45,416 --> 01:45:48,708
I'll tell Kathir to talk to you
in the morning
1287
01:45:49,000 --> 01:45:51,166
I want to talk to him now!
1288
01:45:51,208 --> 01:45:54,958
See the time? There's no way
I can go to his house now
1289
01:45:55,291 --> 01:45:57,125
But why do you want
to talk to him?
1290
01:45:57,166 --> 01:45:59,750
- Hang up, I'll take care
- Hey, Christy?
1291
01:46:55,708 --> 01:46:57,666
- Have some food
- No grandma!
1292
01:47:00,500 --> 01:47:01,958
Let me rest my head
on your lap
1293
01:47:04,250 --> 01:47:06,125
Only when I lie on your lap
1294
01:47:07,625 --> 01:47:09,541
I remember my mother's lap.
1295
01:47:19,500 --> 01:47:21,000
I'm in love, grandma!
1296
01:47:22,458 --> 01:47:23,625
Love!
1297
01:47:26,500 --> 01:47:31,333
At the registrar's, I
had a chance to confess
1298
01:47:31,375 --> 01:47:33,416
my love, but I just
babbled and messed it up
1299
01:47:33,458 --> 01:47:34,750
Kathir?
1300
01:47:36,083 --> 01:47:37,458
Hey eyes!
1301
01:47:38,250 --> 01:47:40,291
They were expecting me to
say something
1302
01:47:43,125 --> 01:47:46,541
But I didn't have the courage to
express my feelings.
1303
01:47:47,125 --> 01:47:48,833
Don't worry, dear!
1304
01:47:52,333 --> 01:47:53,583
if I had said it
1305
01:47:55,375 --> 01:47:58,375
I could have known what was in
that girl's heart, right, Grandma?
1306
01:48:05,166 --> 01:48:07,708
Wanting something impossible
is my mistake
1307
01:48:07,750 --> 01:48:08,750
Kathir?
1308
01:48:09,416 --> 01:48:10,583
Don't cry!
1309
01:48:10,625 --> 01:48:13,291
For your good heart, God won't
let you suffer
1310
01:48:13,791 --> 01:48:15,250
Let her live well, Grandma.
1311
01:48:15,291 --> 01:48:16,833
Let her live well!
1312
01:48:59,250 --> 01:49:00,250
Let me go!
1313
01:49:00,291 --> 01:49:02,125
Leave me, are you drunk
again today?
1314
01:49:02,166 --> 01:49:03,708
Seriously? Are you even a human?
1315
01:49:03,750 --> 01:49:06,541
Hey... Hey...stop right
there, where are you going?
1316
01:49:06,583 --> 01:49:08,500
Please stop!
1317
01:49:09,250 --> 01:49:10,375
Hey?
1318
01:49:11,333 --> 01:49:12,458
Listen!
1319
01:49:12,500 --> 01:49:14,625
Hey, stop it!
1320
01:49:40,708 --> 01:49:42,958
Raja, what happened to you?
1321
01:49:43,208 --> 01:49:45,125
What's with the long face?
1322
01:49:45,166 --> 01:49:47,000
Its our temple festival, be happy
1323
01:49:47,041 --> 01:49:49,250
Kathir, the generator's out
of petrol, go buy some.
1324
01:49:49,291 --> 01:49:51,333
Brother, what is this?
1325
01:49:52,875 --> 01:49:55,083
- Make it fast, okay?
- Bro, what happened?
1326
01:49:55,458 --> 01:49:56,791
Why do you look sad?
1327
01:49:56,833 --> 01:49:58,583
Come with me, let's go
and buy petrol!
1328
01:50:09,250 --> 01:50:11,416
Hold me tight
1329
01:50:13,041 --> 01:50:14,250
Shall we go?
1330
01:50:49,166 --> 01:50:50,250
Need an auto?
1331
01:50:54,041 --> 01:50:55,958
- Drop location?
- Mangudi?
1332
01:50:56,000 --> 01:50:57,041
Please sit!
1333
01:52:00,125 --> 01:52:01,000
Uncle?
1334
01:52:01,041 --> 01:52:02,958
Why is there an auto going
this way at this hour?
1335
01:52:03,000 --> 01:52:04,750
I don't get it either
1336
01:52:07,125 --> 01:52:08,291
Uncle?
1337
01:52:08,333 --> 01:52:10,458
Remember three years back
I beat a guy?
1338
01:52:10,875 --> 01:52:12,291
This is his auto!
1339
01:52:13,750 --> 01:52:15,500
What is he doing here now?
1340
01:52:41,041 --> 01:52:42,666
Stop the auto!
1341
01:52:42,708 --> 01:52:44,333
Stop the auto!
1342
01:52:44,625 --> 01:52:45,791
I said stop!
1343
01:52:46,333 --> 01:52:47,625
Stop it now!
1344
01:52:48,208 --> 01:52:49,875
Stop it!
1345
01:52:50,000 --> 01:52:51,541
Stop!
1346
01:52:52,291 --> 01:52:54,333
I'm telling you to stop the auto!
1347
01:52:57,125 --> 01:52:57,833
Let go!
1348
01:52:57,875 --> 01:52:59,958
Leave it!
1349
01:53:00,375 --> 01:53:01,208
Hey?
1350
01:53:12,083 --> 01:53:14,208
Hey, stop running!
1351
01:53:15,833 --> 01:53:16,875
Hey?
1352
01:53:38,250 --> 01:53:43,083
I found the phone near the lone
palm tree, come get it
1353
01:53:43,125 --> 01:53:44,166
Hello?
1354
01:53:44,208 --> 01:53:45,666
Near the lone palm tree?
1355
01:54:59,083 --> 01:55:01,458
Brother, wasn't it you who
spoke on the phone?
1356
01:55:02,333 --> 01:55:04,250
- Brother, give it
- Is this the one?
1357
01:55:06,500 --> 01:55:08,041
Brother, did you see any
auto around here?
1358
01:55:08,750 --> 01:55:11,375
I think I heard an
auto going that way
1359
01:55:19,166 --> 01:55:20,416
Christy?
1360
01:55:23,333 --> 01:55:24,666
Christy!
1361
01:55:25,833 --> 01:55:27,125
Christy?
1362
01:55:38,125 --> 01:55:39,541
Christy!
1363
01:55:51,166 --> 01:55:52,583
Christy?
1364
01:56:21,958 --> 01:56:23,375
Where is Christy?
1365
01:56:39,208 --> 01:56:40,208
Christy...
1366
01:56:51,041 --> 01:56:53,666
Tell me where Christy is!
1367
01:57:24,166 --> 01:57:26,458
Hey! Tell me where Christy is?
1368
01:57:27,416 --> 01:57:28,500
Where is she?
1369
01:58:00,750 --> 01:58:01,833
Christy?
1370
01:58:39,041 --> 01:58:40,541
Nephew?
1371
01:58:40,583 --> 01:58:41,958
The girl is here
1372
01:58:42,000 --> 01:58:43,500
Uncle, what happened?
1373
01:58:52,708 --> 01:58:54,750
Oh no! Christy?
1374
01:58:54,958 --> 01:58:55,833
Christy!
1375
01:58:58,875 --> 01:59:00,625
Christy?
1376
01:59:01,125 --> 01:59:02,291
Christy!
1377
01:59:59,458 --> 02:00:01,250
Go to hell!
1378
02:01:00,833 --> 02:01:01,875
Sir?
1379
02:01:02,625 --> 02:01:04,375
Yes, sir.
Please come
1380
02:02:04,583 --> 02:02:05,625
Sister?
1381
02:02:05,666 --> 02:02:06,666
what's in the report?
1382
02:02:06,708 --> 02:02:07,958
You'll hear it from the doctor
1383
02:02:08,000 --> 02:02:09,750
Sister, please tell us.
1384
02:02:09,791 --> 02:02:11,625
- We must not tell that to you, madam
- Just a minute!
1385
02:02:12,208 --> 02:02:15,125
Dear, calm down.
We can handle this
1386
02:02:15,666 --> 02:02:18,291
Sister, what does the report say?
1387
02:02:19,625 --> 02:02:20,750
Tell me sister
1388
02:02:21,625 --> 02:02:22,416
Please!
1389
02:02:22,458 --> 02:02:24,000
It's critical, sir
1390
02:02:26,041 --> 02:02:27,041
Sister?
1391
02:02:27,958 --> 02:02:28,916
Sister?
1392
02:02:29,958 --> 02:02:32,041
Please, I won't say a word
to anyone, tell me
1393
02:02:32,541 --> 02:02:34,125
Sister, just tell us
1394
02:02:35,458 --> 02:02:36,958
She is brain dead!
1395
02:02:37,583 --> 02:02:41,291
- Oh! Jesus....
- Sir this is why I said I won't tell you
1396
02:02:41,333 --> 02:02:42,458
Don't cry!
1397
02:02:46,208 --> 02:02:48,250
Christina?
1398
02:02:49,541 --> 02:02:51,125
Please don't cry!
1399
02:02:56,291 --> 02:02:57,625
Christy!
1400
02:03:59,333 --> 02:04:01,916
Sir, they said our
daughter's brain-dead…
1401
02:04:02,916 --> 02:04:05,625
Please, do something
and save her, sir!
1402
02:04:17,041 --> 02:04:18,291
Give me the report!
1403
02:04:25,958 --> 02:04:27,541
Is Keerthana your daughter?
1404
02:04:29,166 --> 02:04:30,166
Christina, sir!
1405
02:04:33,333 --> 02:04:35,000
Stupid, what have you done?
1406
02:04:37,708 --> 02:04:39,541
- Where is Christina's report?
- Sir...Sorry sir
1407
02:04:40,333 --> 02:04:42,125
Get out!
1408
02:04:46,375 --> 02:04:48,333
Wait, so this isn't
Christina's report?
1409
02:04:49,458 --> 02:04:51,416
The nurse mixed up the reports
1410
02:04:51,583 --> 02:04:53,875
- Just a small mistake
- Is this a small mistake?
1411
02:04:54,500 --> 02:04:56,125
That girl mixed up the reports.
1412
02:04:56,583 --> 02:04:57,958
What if you'd given
the wrong treatment?
1413
02:04:58,000 --> 02:04:59,916
Sir... please
don't shout, please!
1414
02:04:59,958 --> 02:05:03,791
And like I said, please. Like.
1415
02:05:03,833 --> 02:05:06,041
This is the ICU, come, I'll show
you how hard I've tried to save her.
1416
02:05:06,083 --> 02:05:07,750
we would have lost our daughter,
if we had not arrived
1417
02:05:07,791 --> 02:05:09,958
This has never happened before
in our hospital, sir
1418
02:05:10,000 --> 02:05:12,208
Sir, would you act this way
if it was your daughter?
1419
02:05:12,541 --> 02:05:15,125
- Sir, leave me
- Please sir, come with me
1420
02:05:19,208 --> 02:05:20,458
Who's there?
1421
02:05:24,041 --> 02:05:25,416
- Sir...
- Yes?
1422
02:05:31,000 --> 02:05:32,000
What do you want?
1423
02:05:32,041 --> 02:05:34,000
How is Christy now?
1424
02:05:36,375 --> 02:05:40,083
Since she fell and got a heavy
injury on the back of her head,
1425
02:05:40,916 --> 02:05:42,625
She went unconscious
1426
02:05:42,666 --> 02:05:45,833
At that moment,
a gang assaulted the girl
1427
02:05:48,625 --> 02:05:50,000
Oh no!
1428
02:05:52,000 --> 02:05:53,416
Sexual assault, sir?
1429
02:05:57,208 --> 02:05:58,375
Hey?
1430
02:05:58,416 --> 02:06:00,541
What are you doing, why
are you closing the door?
1431
02:06:02,000 --> 02:06:03,041
Sir?
1432
02:06:05,125 --> 02:06:09,083
In this situation, if they found out,
they wouldn't be able to bear it
1433
02:06:10,916 --> 02:06:13,125
They must never find out
about this under any circumstances
1434
02:06:14,125 --> 02:06:15,458
So?
1435
02:06:15,500 --> 02:06:18,125
Don't write 'rape' in
the report, please.
1436
02:06:18,541 --> 02:06:20,500
Hey, what are you talking?
1437
02:06:21,958 --> 02:06:25,250
At that place, a handicapped person
killed four people by burning them alive
1438
02:06:25,500 --> 02:06:27,458
That person is now dead.
1439
02:06:27,500 --> 02:06:31,458
He confessed before dying
that he killed them all.
1440
02:06:31,500 --> 02:06:33,541
You're also involved
in that case
1441
02:06:34,666 --> 02:06:38,250
How can I even alter the police report
with all this? Are you out of your mind?
1442
02:06:38,875 --> 02:06:39,583
Fool!
1443
02:06:39,625 --> 02:06:41,791
Sir, please listen to me!
1444
02:06:43,708 --> 02:06:49,458
If she got to know, coming back
alive wouldn't have any meaning, sir
1445
02:06:50,500 --> 02:06:51,500
Please sir!
1446
02:06:51,541 --> 02:06:54,083
She's already in a critical stage
1447
02:06:55,125 --> 02:06:56,500
Her chances of survival are low
1448
02:06:56,541 --> 02:07:01,041
Oh no, sir, don't say that!
You'll save her.
1449
02:07:02,833 --> 02:07:05,125
Please, just do this one thing for me, sir
1450
02:07:06,041 --> 02:07:08,041
- Please sir!
- Are you kidding me?
1451
02:07:08,583 --> 02:07:10,375
If you asked me for anything
else, I could help
1452
02:07:10,625 --> 02:07:12,375
But you're asking me to change
the police report?
1453
02:07:12,666 --> 02:07:15,208
Do you know what trouble that
could cause me later?
1454
02:07:15,500 --> 02:07:16,416
Look!
1455
02:07:16,458 --> 02:07:19,208
I have no negative remarks
in my career
1456
02:07:19,250 --> 02:07:21,500
No, I can't alter the report for you
1457
02:07:22,166 --> 02:07:23,916
Sir...please sir
1458
02:07:24,083 --> 02:07:27,041
Sir, please do this one thing
for me, I beg you!
1459
02:07:27,083 --> 02:07:27,791
Hey fool!
1460
02:07:27,833 --> 02:07:30,333
Why are you repeating yourself?
I told you, didn't I?
1461
02:07:30,750 --> 02:07:31,916
You want me to call the security?
1462
02:07:31,958 --> 02:07:34,208
- Security... Security?
- Sir...no...sir!
1463
02:07:34,250 --> 02:07:37,208
- Hey, what are you doing?
- If you don't do what I'm telling you
1464
02:07:37,625 --> 02:07:39,250
I will kill myself
1465
02:07:39,291 --> 02:07:40,583
Hey, let go!
1466
02:07:41,250 --> 02:07:42,416
Idiot!
1467
02:07:42,833 --> 02:07:44,083
Are you crazy?
1468
02:07:44,125 --> 02:07:46,500
You fool, get out first
1469
02:07:47,125 --> 02:07:48,833
Get out, you fool!
1470
02:07:49,166 --> 02:07:51,416
- Rascal!
- Oh no! Sir!
1471
02:07:52,791 --> 02:07:54,458
Sir...
1472
02:07:55,041 --> 02:07:57,041
You don't know about Christy, sir!
1473
02:07:58,000 --> 02:08:01,375
If she got to know about this,
she'll kill herself, sir!
1474
02:08:02,666 --> 02:08:05,458
Aren't the four already dead?
1475
02:08:05,500 --> 02:08:07,958
So who are you planning
to punish now?
1476
02:08:08,000 --> 02:08:11,666
If she finds out about this
later, what will you do?
1477
02:08:12,208 --> 02:08:14,333
I will take care of that, sir.
1478
02:08:14,375 --> 02:08:16,333
She is my Christy, sir
1479
02:08:16,958 --> 02:08:18,916
I will be with her then
1480
02:08:18,958 --> 02:08:20,833
I'll take care of
her emotionally
1481
02:08:21,375 --> 02:08:23,375
she should live with me, sir
1482
02:08:24,583 --> 02:08:27,166
she should live with me, sir
1483
02:08:30,333 --> 02:08:35,083
I'm asking you not to tell her
all this now, please sir!
1484
02:08:35,833 --> 02:08:36,750
Sir...
1485
02:08:38,791 --> 02:08:39,875
Please sir!
1486
02:08:40,541 --> 02:08:43,750
Please, sir, do this for me.
1487
02:08:44,291 --> 02:08:45,541
Please sir!
1488
02:08:45,583 --> 02:08:47,833
I want her, sir
1489
02:10:00,333 --> 02:10:02,416
No matter how many
wounds I bear
1490
02:10:02,875 --> 02:10:04,791
Even if death takes me away
1491
02:10:05,333 --> 02:10:07,750
I'll rise again, the moment
I hold your hand
1492
02:10:08,583 --> 02:10:09,791
My love!
1493
02:10:10,041 --> 02:10:12,458
What more could I
ever need than you?
1494
02:10:12,500 --> 02:10:14,000
To live on this earth?
111282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.