All language subtitles for Cristina Kathirvelan 2025_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,125 --> 00:01:55,791 Magudi Village, Kumbakonam Taluk 2 00:01:55,833 --> 00:02:06,666 warmly welcomes all devotees to the 36th annual Agasa Karumariamman Temple festival. 3 00:02:06,750 --> 00:02:10,333 Yours faithfully, always with you, Your boys. 4 00:02:10,375 --> 00:02:13,250 - Grandma... Grandma? - What now? 5 00:02:13,291 --> 00:02:17,083 They're already playing the song in the temple, Grandma, but my poop won't come out 6 00:02:17,125 --> 00:02:21,625 How will it come out? I told you not to eat that parotta, but you never listen 7 00:02:21,833 --> 00:02:24,166 You stay here, I'm going to the festival 8 00:02:24,208 --> 00:02:25,708 Grandma, wait! I'm coming too! 9 00:02:25,750 --> 00:02:28,625 Take your time to poop and come leisurely, okay? 10 00:02:29,083 --> 00:02:31,166 Welcome son-in-law, please sit 11 00:02:31,208 --> 00:02:33,041 Where? On this pot? 12 00:02:40,416 --> 00:02:44,041 Hurry up! By the time you're done with make-up, the festival will be finished! 13 00:02:46,166 --> 00:02:52,041 Son-in-law! The festival's on, and you come drunk? 14 00:02:52,083 --> 00:02:54,666 I'm celebrating the festival, Mother-in-law! 15 00:02:54,708 --> 00:02:59,250 Grandson's going to the temple too. If he sees you like this, won't he get angry? 16 00:03:00,916 --> 00:03:02,791 He's the reason I'm drinking! 17 00:03:04,458 --> 00:03:06,833 It's been ages since he even called me ‘Father 18 00:03:07,416 --> 00:03:11,958 Only if you behave the way he likes will he call you 'Father' 19 00:03:26,000 --> 00:03:28,875 Aren't you pushing too hard because it's not coming out? 20 00:03:28,916 --> 00:03:31,958 A counter song to mine, is it? Okay, mother-in-law, bye! 21 00:03:34,500 --> 00:03:36,333 Grandma, you're here? 22 00:03:37,041 --> 00:03:39,041 I'm here only, just finish it up and come quick 23 00:03:55,916 --> 00:03:57,000 - Sister? - Come, dear 24 00:03:57,041 --> 00:03:58,166 Hi dad! 25 00:03:59,208 --> 00:04:01,125 - Where's your sister? - Call your sister 26 00:04:02,500 --> 00:04:03,916 Hope you're doing good? 27 00:04:03,958 --> 00:04:05,666 - Is christy here? - I'm good 28 00:04:06,708 --> 00:04:09,000 - Hey, come on in - You're not ready yet? 29 00:04:09,583 --> 00:04:11,916 It's the temple festival today, that's why 30 00:04:12,833 --> 00:04:15,208 - Hello dear! - Okay go get ready 31 00:04:16,333 --> 00:04:17,750 Dear, come with us 32 00:04:17,791 --> 00:04:20,291 we will go to temple together - It's getting late, aunty 33 00:04:21,333 --> 00:04:23,333 Sister, please stay 34 00:04:24,208 --> 00:04:25,541 Please! 35 00:04:25,958 --> 00:04:28,041 It'll be more fun with you here! 36 00:04:28,833 --> 00:04:31,625 "The sky thunders loud" 37 00:04:32,416 --> 00:04:36,958 "The colorful sparks soar high" 38 00:04:37,583 --> 00:04:47,708 "Even the midnight sky will seem like day!" 39 00:05:02,041 --> 00:05:05,500 "Hear the drums roaring your way!" 40 00:05:05,541 --> 00:05:08,416 "The village deity is marching home!" 41 00:05:08,458 --> 00:05:14,000 "With the Karagam to treat your eyes the young girls join the fun" 42 00:05:14,041 --> 00:05:16,833 "Hear the drums roaring your way!" 43 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 "The village deity is marching home!" 44 00:05:19,791 --> 00:05:25,375 "With the Karagam to treat your eyes the young girls join the fun" 45 00:05:25,416 --> 00:05:28,250 "The beauty's laughter will make boys giggle" 46 00:05:28,291 --> 00:05:31,166 "Uncles and cousins dance down the street Jasmine flowers scent the air" 47 00:05:31,208 --> 00:05:34,000 "Hearts of the young girls leap and twirl" 48 00:05:34,041 --> 00:05:37,125 "The festival's here making the town celebrating!" 49 00:05:37,166 --> 00:05:42,625 "Hear the drums, hear the drums, here they come!" 50 00:05:42,666 --> 00:05:45,208 "The village deity is marching home!" 51 00:05:45,250 --> 00:05:48,333 "The village deity is marching home!" 52 00:05:59,583 --> 00:06:05,250 "Roll the chariot, let it glide, See Amman in her dazzling light" 53 00:06:05,291 --> 00:06:10,875 "Facing the trident, As the camphor’s blaze Turmeric water showers near." 54 00:06:16,833 --> 00:06:22,333 "Roll the chariot, let it glide, See Amman in her dazzling light" 55 00:06:22,375 --> 00:06:28,041 "Facing the trident, As the camphor’s blaze Turmeric water showers near." 56 00:06:28,125 --> 00:06:33,916 "With Sprouted grain baskets, join the throng, look my girl walking like a flower garden" 57 00:06:33,958 --> 00:06:39,666 "Young groups laugh, glance, and play, Seeking partners along the way." 58 00:06:39,708 --> 00:06:42,458 "Drums at the gate, fireworks in the night sky" 59 00:06:42,500 --> 00:06:45,333 "Bursting high, sparkling bright!" 60 00:06:45,375 --> 00:06:48,166 "Drums at the gate, fireworks in the night sky" 61 00:06:48,208 --> 00:06:51,041 "Bursting high, sparkling bright!" 62 00:06:53,833 --> 00:06:59,791 "Hear the drums roaring your way! The village deity is marching home!" 63 00:06:59,833 --> 00:07:05,375 "With the Karagam to treat your eyes the young girls join the fun" 64 00:07:05,416 --> 00:07:11,083 "The beauty's laughter will make boys giggle" 65 00:07:11,125 --> 00:07:13,916 "Hearts of the young girls leap and twirl" 66 00:07:13,958 --> 00:07:17,208 "The festival's here making the town celebrating!" 67 00:07:19,833 --> 00:07:25,250 "Hear the drums roaring your way! The village deity is marching home!" 68 00:07:25,291 --> 00:07:28,291 "The village deity is marching home!" 69 00:11:58,416 --> 00:12:00,916 Hey! What's that? What did you do just now? 70 00:12:00,958 --> 00:12:02,541 You dirty dog! 71 00:12:06,791 --> 00:12:07,916 Lets go 72 00:12:17,666 --> 00:12:18,583 Leave him! 73 00:12:18,791 --> 00:12:21,041 Take this, Grab him and beat him 74 00:12:21,125 --> 00:12:23,000 Yes, beat him down to death! 75 00:12:23,041 --> 00:12:25,000 There's another guy Hey get lost 76 00:12:25,041 --> 00:12:27,041 - Dare you come back again? - Hey, Kathir? 77 00:12:27,125 --> 00:12:28,666 - Who are you? - What are you doing? 78 00:12:28,708 --> 00:12:30,041 Catch him! 79 00:12:30,125 --> 00:12:32,458 If I ever see you here again, you'll be finished 80 00:12:32,500 --> 00:12:33,833 Come here Hey, come with me 81 00:12:33,875 --> 00:12:35,791 We will handle him later, come on 82 00:12:35,833 --> 00:12:37,333 Hey, take off your hands 83 00:12:37,375 --> 00:12:39,125 Hey, who were those people? 84 00:12:39,291 --> 00:12:41,708 If I had not shown up, you would have been beaten badly. 85 00:13:00,458 --> 00:13:02,583 - Hey, get up - Leave him 86 00:13:02,625 --> 00:13:03,583 Hey cousin! 87 00:13:04,208 --> 00:13:05,250 What happened? 88 00:13:07,000 --> 00:13:08,583 Its okay! 89 00:13:09,000 --> 00:13:10,958 Its okay, you're okay! 90 00:13:11,000 --> 00:13:13,541 I'm here, alright! I'm here for you 91 00:13:13,583 --> 00:13:14,583 Don't worry! 92 00:13:15,041 --> 00:13:16,000 You're okay! 93 00:13:25,333 --> 00:13:26,250 Dude? 94 00:13:27,708 --> 00:13:29,708 Raja was never like this before 95 00:13:30,500 --> 00:13:31,333 Why is he like this? 96 00:13:31,375 --> 00:13:32,791 During last year's festival 97 00:13:33,041 --> 00:13:35,958 A man assaulted his wife 98 00:13:36,000 --> 00:13:38,166 Unable to cope with the trauma, she died by suicide 99 00:13:38,208 --> 00:13:40,125 Since then, uncle has become like this 100 00:14:18,833 --> 00:14:20,250 Kathir wake up! 101 00:14:20,291 --> 00:14:21,916 Aunt's leaving for home, right? 102 00:14:21,958 --> 00:14:23,666 - Brother, I'll leave then - Listen 103 00:14:23,708 --> 00:14:27,625 ou come just once a year! Why not stay, cook, and eat with us? 104 00:14:27,666 --> 00:14:30,833 All year, it's just the three of us cooking for ourselves 105 00:14:31,083 --> 00:14:33,250 You're leaving immediately, as if you're a stranger 106 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 Is your husband a kid or what? 107 00:14:39,500 --> 00:14:42,291 Brother, your brother-in-law will be struggling all alone there 108 00:14:42,333 --> 00:14:44,083 I've got to go cook for him 109 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 I'll stay next time, brother! 110 00:14:45,791 --> 00:14:46,750 Alright! 111 00:14:46,791 --> 00:14:49,416 Brother, he finished 12th three years ago 112 00:14:49,458 --> 00:14:51,375 Why are you still keeping him at home? 113 00:14:51,416 --> 00:14:53,958 If he had joined college, he would have earned his degree by now 114 00:14:54,000 --> 00:14:57,125 I've arranged and paid for him to go abroad. He'll go once the visa is ready 115 00:14:57,458 --> 00:14:59,500 Once he goes abroad, we can start building this house 116 00:14:59,541 --> 00:15:01,166 Then marry this girl to him 117 00:15:01,458 --> 00:15:04,708 Younger one, next in line is you, I'll get you married to my younger son 118 00:15:04,750 --> 00:15:06,750 Oh no way! He's younger than me! 119 00:15:06,791 --> 00:15:09,041 You've calculated already it seems! 120 00:15:10,750 --> 00:15:12,875 - Okay brother, I shall leave now - Okay, have a safe journey! 121 00:15:31,708 --> 00:15:32,708 Dude? 122 00:15:32,750 --> 00:15:35,750 The aroma of your dry fish gravy is hitting all the way to third street 123 00:15:42,875 --> 00:15:43,500 Hey! 124 00:15:43,958 --> 00:15:45,833 I'll plate you up if you want, come eat it 125 00:15:47,583 --> 00:15:48,375 What? 126 00:15:48,791 --> 00:15:49,833 Uncle, its hot! 127 00:15:52,666 --> 00:15:55,250 Dude? Hey, it's my first day at college 128 00:15:55,375 --> 00:15:58,500 Drop me off at the college and take the cycle to Raja 129 00:15:59,375 --> 00:16:01,916 Hey... My pants are all wet from washing 130 00:16:02,541 --> 00:16:03,666 I'm in a lungi 131 00:16:04,416 --> 00:16:05,958 Please bro, its getting late 132 00:16:06,000 --> 00:16:07,958 Please drop me at college Uncle? 133 00:16:08,208 --> 00:16:09,458 Go drop him off 134 00:16:09,500 --> 00:16:11,458 If he's late on his first day, the teacher might scold him 135 00:16:12,000 --> 00:16:13,250 That's my uncle! 136 00:16:15,500 --> 00:16:16,416 Uncle.... 137 00:16:16,875 --> 00:16:17,791 Yeah study well, okay? 138 00:16:17,833 --> 00:16:21,000 On the way, let's meet Kaalai Uncle about my visa 139 00:16:21,041 --> 00:16:24,833 First day at college! You want to meet him? Cool, let’s take him with us! 140 00:16:24,875 --> 00:16:26,291 Alrighty! 141 00:16:29,500 --> 00:16:30,416 Kathir? 142 00:16:30,458 --> 00:16:32,875 I'll get your visa sorted in ten days once I get there. 143 00:16:32,916 --> 00:16:35,750 Tell your father to arrange the rest of the money. 144 00:16:36,041 --> 00:16:36,791 Okay? 145 00:16:36,833 --> 00:16:38,166 And you be ready, alright? 146 00:16:40,333 --> 00:16:41,958 - Careful guys - Get down 147 00:16:44,791 --> 00:16:45,625 Uncle? 148 00:16:46,000 --> 00:16:47,250 I'm going to college! 149 00:16:47,291 --> 00:16:48,000 Hey? 150 00:16:48,041 --> 00:16:50,291 Focus and study properly, try to pass at least this year. 151 00:16:50,333 --> 00:16:52,583 - My photo's going to be in the newspaper - Oh! Wanna bet? 152 00:16:53,125 --> 00:16:54,791 Just go and study well 153 00:16:55,000 --> 00:16:55,958 Show me your feet 154 00:16:56,000 --> 00:16:57,416 Do you want me to bear this sin as well, just go? 155 00:16:57,708 --> 00:16:58,625 I'll shave your head! 156 00:16:58,666 --> 00:17:00,500 Fate has brought me down to the feet of a donkey 157 00:17:01,208 --> 00:17:03,416 Look at this kindergarten kid waving hands at me! 158 00:17:03,458 --> 00:17:06,416 Hey punch? This is a reputed college, don't tarnish its reputation! 159 00:17:06,458 --> 00:17:08,375 I set foot on this campus, this college will rise to the top 160 00:17:08,416 --> 00:17:09,416 Look at him! 161 00:17:09,458 --> 00:17:11,666 Kathir, It's time for class. 162 00:17:11,708 --> 00:17:12,666 - We'll meet in the evening - Okay! 163 00:17:12,708 --> 00:17:13,958 Come over to Raja Brother's shop. 164 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 He's got so much hair how did they let him into college? 165 00:17:16,375 --> 00:17:17,625 - Huh? - Take this, uncle! 166 00:17:17,666 --> 00:17:20,750 - Two people have to drop him off - Okay, start the lorry, let's go. 167 00:17:20,791 --> 00:17:22,458 Ofcourse! This looks like a lorry! 168 00:17:25,625 --> 00:17:27,166 Let's stop for tea on the way 169 00:17:27,750 --> 00:17:29,041 Uncle, hold on 170 00:17:29,125 --> 00:17:30,916 Why? Your lungi got stuck or what? 171 00:17:30,958 --> 00:17:33,125 No, it's the chudidar 172 00:17:34,583 --> 00:17:35,625 I don't understand? 173 00:17:47,458 --> 00:17:49,458 Hey... Kathir where are you going? 174 00:17:54,291 --> 00:17:57,791 Fine, getting a visa for him is just a waste 175 00:17:57,833 --> 00:17:59,375 It's better to tell his father 176 00:18:00,083 --> 00:18:02,041 He's going on a totally different route! 177 00:18:02,083 --> 00:18:03,416 Hey! Nephew? 178 00:18:03,916 --> 00:18:05,041 He'll come over 179 00:18:14,416 --> 00:18:17,250 The Chola Kingdom is rich in rice 180 00:18:17,416 --> 00:18:19,875 The Rice Granary of Tamil Nadu 181 00:18:19,916 --> 00:18:21,833 With the raised ridges,,, 182 00:18:23,708 --> 00:18:26,958 where Kavery river meets the sea 183 00:18:27,000 --> 00:18:29,458 - That region is... - Sir? 184 00:18:31,375 --> 00:18:32,625 Who are you? 185 00:18:32,666 --> 00:18:34,291 With stripes and messy hair? 186 00:18:35,458 --> 00:18:36,666 Student, sir! 187 00:18:36,708 --> 00:18:38,541 Huh? You're a student? 188 00:18:38,875 --> 00:18:39,916 Name please? 189 00:18:40,958 --> 00:18:42,208 Chinna Ku... 190 00:18:42,250 --> 00:18:44,291 Say it without drama 191 00:18:45,250 --> 00:18:46,750 Chinna Kunju.... sir! 192 00:18:47,541 --> 00:18:48,458 Show it 193 00:18:50,250 --> 00:18:51,458 Show me your ID 194 00:18:52,458 --> 00:18:53,625 Hey, get inside 195 00:18:58,125 --> 00:18:58,958 Hey? 196 00:19:02,875 --> 00:19:05,541 Now, where was I? 197 00:19:11,291 --> 00:19:12,166 Sir? 198 00:19:12,666 --> 00:19:13,458 Huh? 199 00:19:13,875 --> 00:19:14,875 What? 200 00:19:16,166 --> 00:19:18,583 Chinnakunju's grandma just passed away 201 00:19:18,625 --> 00:19:21,333 The very first class, and it's all about mourning… really? 202 00:19:21,791 --> 00:19:23,208 Who is Chinna Kunju? 203 00:19:23,250 --> 00:19:24,791 Sir, its not Chinna ginger 204 00:19:24,833 --> 00:19:27,000 - Chinaa Ku... - Eww go 205 00:19:27,458 --> 00:19:29,250 Grandma, instead of passing away on a holiday 206 00:19:29,291 --> 00:19:30,750 you had to spoil my studies - come on! 207 00:19:36,416 --> 00:19:37,958 What terrible fate have I fallen into! 208 00:19:38,000 --> 00:19:39,083 Hey? 209 00:19:39,291 --> 00:19:42,333 Why are you here and not in class, taking off your pants? 210 00:19:42,541 --> 00:19:45,541 - Why are you taking off my pants? - Give it to me, just stand still 211 00:19:45,583 --> 00:19:47,041 - Why did you take off my pant? - Leave the pants 212 00:19:48,208 --> 00:19:49,541 Hey, looks like someone's coming. 213 00:19:49,583 --> 00:19:52,208 Please man, give me my pants back 214 00:19:53,208 --> 00:19:56,208 - Dude, man? Hey? - I'll be back in ten minutes! 215 00:19:58,333 --> 00:20:00,875 Uncle, he grabbed my pants, put them on, and ran away 216 00:20:00,916 --> 00:20:02,041 But why? 217 00:20:02,125 --> 00:20:03,250 I don't know! 218 00:20:03,750 --> 00:20:05,041 Oh no! 219 00:20:06,791 --> 00:20:08,791 why not lend me your dhoti? I can come out wearing it 220 00:20:08,833 --> 00:20:12,250 Oh, how smart! You expect me to give you and stroll home in the nude? 221 00:20:13,666 --> 00:20:15,083 I'll kill you 222 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Hey, by the way who named you Chinnakunju? 223 00:20:20,416 --> 00:20:21,958 Eww! You and your face! 224 00:20:23,458 --> 00:20:25,041 Oh baby is blushing! 225 00:20:26,125 --> 00:20:28,041 Stay right there, I'll get his lungi for you 226 00:20:29,833 --> 00:20:32,041 Wear it and come out 227 00:20:34,291 --> 00:20:38,666 Check the advertisement account it appears on the debit side of the P&L 228 00:20:38,708 --> 00:20:42,208 Also, it's not just the advertisement… similarly we have... 229 00:20:42,250 --> 00:20:44,916 General expenses, miscellaneous expenses 230 00:20:48,583 --> 00:20:50,958 Depreciations, all this is included... 231 00:21:19,083 --> 00:21:22,416 Okay, Does anyone have any questions now? 232 00:21:24,541 --> 00:21:25,916 - Do you have a question? - Sir! 233 00:21:26,958 --> 00:21:28,833 I'm feeling very sleepy, sir 234 00:21:29,208 --> 00:21:30,333 You feel sleepy? 235 00:21:30,583 --> 00:21:33,166 If you're just here to sleep, leave 236 00:21:33,541 --> 00:21:35,458 I'll be back after washing my face 237 00:21:35,500 --> 00:21:37,375 Anyone else have doubts? 238 00:21:37,500 --> 00:21:39,791 If anyone else is sleepy here, just leave 239 00:21:39,833 --> 00:21:41,541 Hasan, listen! 240 00:21:43,375 --> 00:21:44,958 Hey, Kathir? 241 00:21:45,000 --> 00:21:46,250 Mahesh! 242 00:21:46,291 --> 00:21:48,458 What hide-and-seek are you playing here? 243 00:21:49,375 --> 00:21:50,750 I came here to see you 244 00:21:50,791 --> 00:21:53,000 Why? Are you in love with me? 245 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Oh! Definitely not! 246 00:21:57,833 --> 00:21:59,416 Are you in love with Christy? 247 00:22:02,458 --> 00:22:04,625 Oh! So, her name is Christy, huh? 248 00:22:05,916 --> 00:22:08,083 Christina Aruldoss! 249 00:22:08,583 --> 00:22:10,083 Just Christy is fine! 250 00:22:10,791 --> 00:22:12,916 Aruldoss is not okay! 251 00:22:12,958 --> 00:22:15,166 How about we make it Christina Kathirvelan? 252 00:22:19,041 --> 00:22:21,875 Don't blush. Waste of time, she's tough to flatter 253 00:22:24,000 --> 00:22:24,833 Why? 254 00:22:25,166 --> 00:22:29,916 Look, I'm her close friend, even I can't predict her behaviour 255 00:22:30,583 --> 00:22:34,708 If we act even once in a way she dislikes, she won't look at us for a lifetime 256 00:22:35,625 --> 00:22:39,041 You're already a sensitive person don't start growing desires 257 00:22:39,708 --> 00:22:41,833 Did I ask for your advice? Leave 258 00:22:43,458 --> 00:22:46,541 You leave! Go, focus on going abroad 259 00:22:46,583 --> 00:22:48,375 Only then will my father give his daughter to you 260 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 Go! 261 00:22:54,375 --> 00:22:58,208 Hey Panju, he dragged you out saying your grandma died, stole your pants 262 00:22:58,250 --> 00:22:59,458 But where did he go? 263 00:22:59,500 --> 00:23:02,166 When he comes back, ask him yourself 264 00:23:03,333 --> 00:23:06,708 - Where would have he gone, hey, what? - The pig head is coming, don't tell him I'm here 265 00:23:08,041 --> 00:23:09,750 Hey? Get up! 266 00:23:09,958 --> 00:23:12,833 How dare you wear a lungi in the college, who are you? 267 00:23:12,875 --> 00:23:15,333 I'll throw you out, mind it! 268 00:23:19,875 --> 00:23:22,416 Hey? Isn't your name Chinnakunju? 269 00:23:22,458 --> 00:23:24,750 Ofcourse, ask my uncle if you want! 270 00:23:24,791 --> 00:23:29,208 Sir, I was stunned when I saw it's not Chinnapanju, it's bigger Panju 271 00:23:29,250 --> 00:23:31,916 Whatever the shit it is. 272 00:23:33,916 --> 00:23:36,958 Hey Punch, how will you thrive in life after studying under him? 273 00:23:40,791 --> 00:23:44,041 How come Sakkottai Shankar got a Flex in our area? 274 00:23:45,208 --> 00:23:49,416 Happy birthday to the guardian of justice! 275 00:23:49,458 --> 00:23:52,166 May you live a thousand lives in our prayers 276 00:23:53,166 --> 00:23:57,583 He's obsessed with his caste. Guardian of justice, really? 277 00:23:57,625 --> 00:23:59,541 How dare! 278 00:24:10,958 --> 00:24:12,208 Shankar's brother is coming! 279 00:24:14,750 --> 00:24:16,083 Guys! Run 280 00:24:18,416 --> 00:24:19,583 Run! 281 00:24:40,583 --> 00:24:41,916 Sir, I'd like to come in 282 00:24:42,708 --> 00:24:45,666 - Oh no! What's he gonna do today? - Who are you? 283 00:24:45,708 --> 00:24:47,291 New joinee sir! 284 00:24:47,333 --> 00:24:50,000 - Oh! Kathirvelan, right? - Yes sir! 285 00:24:50,041 --> 00:24:52,125 - Go and sit - Okay sir! 286 00:24:52,166 --> 00:24:53,625 Hey! Smallpunch? 287 00:24:54,041 --> 00:24:54,791 Why? 288 00:24:54,833 --> 00:24:56,666 You'll study and thrive 289 00:24:56,708 --> 00:25:00,041 - I will go abroad to babysit camels? - Who is talking there? 290 00:25:00,916 --> 00:25:02,416 - Sir... - Only Vis Com... 291 00:25:02,458 --> 00:25:04,125 - Yes? - Can I get admission in BCom? 292 00:25:04,166 --> 00:25:06,458 Sorry, BCom admissions are closed this year 293 00:25:06,916 --> 00:25:08,291 Any other courses? 294 00:25:09,416 --> 00:25:11,916 Only one spot left in BA History, is that okay? 295 00:25:11,958 --> 00:25:13,000 Okay sir! 296 00:25:13,041 --> 00:25:16,125 Come sharp at 9:30 tomorrow, and we'll sort out your admission. 297 00:25:16,541 --> 00:25:17,416 Okay sir! 298 00:25:17,458 --> 00:25:21,000 - How can I let you thrive? - If he's my teacher, you think I'm gonna thrive? 299 00:25:21,041 --> 00:25:24,291 - The festival girl is here - Really? 300 00:25:24,916 --> 00:25:25,875 Where? 301 00:25:25,916 --> 00:25:29,291 Do you know who Rajendira Chola is? 302 00:25:29,333 --> 00:25:31,375 - Why sir? You don't know? - Hey! Sit down 303 00:25:32,666 --> 00:25:35,041 Who built the Kallanai? 304 00:25:36,041 --> 00:25:37,625 - Kovalan sir! - Hey? 305 00:25:37,666 --> 00:25:39,541 He married Kannagi! 306 00:25:39,583 --> 00:25:40,583 Sit! 307 00:25:41,666 --> 00:25:43,000 Is it Shahjahan, sir? 308 00:25:43,291 --> 00:25:44,916 Who is that moron? 309 00:25:45,708 --> 00:25:49,791 Kathir, your dad Marimuthu wants to send you abroad and build a house 310 00:25:49,833 --> 00:25:51,916 And you're here in college? 311 00:25:51,958 --> 00:25:54,500 - What's the matter? - I can build a house if I go abroad 312 00:25:54,541 --> 00:25:57,416 Wait… you want to impress the girl you met in the temple? 313 00:25:58,041 --> 00:25:59,708 Your father's up to some plans 314 00:25:59,750 --> 00:26:01,500 But your numbers are totally off, eh? 315 00:26:01,541 --> 00:26:03,083 Hey, shut up, okay? 316 00:26:03,125 --> 00:26:04,541 - You will have to cry to me for help - Dude? 317 00:26:05,000 --> 00:26:08,291 You're the only person who's still the same since school… always quiet. 318 00:26:08,333 --> 00:26:10,083 Really? This guy? 319 00:26:10,125 --> 00:26:13,166 He started with Geetha back in 7th, and it's still on 320 00:26:13,208 --> 00:26:15,333 Geetha? Hey... 321 00:26:15,541 --> 00:26:17,458 Geetha is Sakkottai Shankar's sister, right? 322 00:26:19,500 --> 00:26:20,541 Right! 323 00:26:24,333 --> 00:26:25,250 We can handle that! 324 00:26:25,291 --> 00:26:29,000 Hey, he's a total caste maniac… this guy is in love with his sister 325 00:26:29,041 --> 00:26:31,833 When these two unite, it's bound to create chaos 326 00:26:31,875 --> 00:26:34,125 He's committed to her… 327 00:26:34,458 --> 00:26:35,458 What can we do now? 328 00:26:35,916 --> 00:26:36,541 Its okay! 329 00:26:37,208 --> 00:26:38,125 We will manage 330 00:26:38,166 --> 00:26:40,208 Not we will, only you will 331 00:26:40,250 --> 00:26:42,250 - Don't involve me in this - He we will do it together 332 00:26:42,291 --> 00:26:44,416 - Dude, don't trust him at all - Whatever comes, we face it together 333 00:26:44,458 --> 00:26:46,375 beatings, biting, come on we will take it together! 334 00:26:46,416 --> 00:26:48,208 One who bears beatings is a true friend 335 00:26:54,250 --> 00:26:55,541 Mathur, everyone off here 336 00:27:05,416 --> 00:27:06,875 Why are you looking at her? Go 337 00:27:11,958 --> 00:27:12,958 - Mustache bro? - Huh? 338 00:27:13,000 --> 00:27:14,625 Hold the bus until she arrives, please brother! 339 00:27:14,666 --> 00:27:17,875 Kid, step aside, I'm already speeding we're late as it is. 340 00:27:17,916 --> 00:27:19,750 - It's our exams today brother, I beg you brother - Don't irritate me! 341 00:27:19,791 --> 00:27:23,291 Hey? Hey Christy, Let's go on the scooter 342 00:27:23,333 --> 00:27:24,458 Come on! 343 00:27:25,833 --> 00:27:29,416 - Brother, she'll get fined if she comes in late - What a nuisance this guy is! 344 00:27:29,458 --> 00:27:30,666 She's strolling like a snail? 345 00:27:30,708 --> 00:27:34,041 - Oh no! Brother! I touch your feet, please wait - Take your hands off of the gear 346 00:27:34,125 --> 00:27:35,708 - Ask her to get in soon - What? She's getting on the scooter? 347 00:27:35,750 --> 00:27:37,583 - Sit down, lets go - Okay! hurry up! 348 00:27:39,416 --> 00:27:40,833 - What now? - That girl is not taking the bus 349 00:27:40,875 --> 00:27:42,541 I'll make her get off that scooter. 350 00:27:42,583 --> 00:27:44,291 Ofcourse! Go chasing 351 00:27:56,166 --> 00:28:00,083 "The moment I saw you, I was smitten" 352 00:28:01,208 --> 00:28:05,291 "I'm flying what have you done to me?" 353 00:28:06,250 --> 00:28:11,333 "You kept appearing before me, over and over" 354 00:28:11,416 --> 00:28:15,333 "Every day, you make me ache" 355 00:28:15,416 --> 00:28:21,291 "I seek your heart, please don't refuse" 356 00:28:21,416 --> 00:28:26,416 "Your eyes, like a fish's, lure me to you" 357 00:28:26,500 --> 00:28:31,458 "If I'm right behind you, make sure to notice me" 358 00:28:31,500 --> 00:28:36,000 "I wander around every single day Girl! Its all because of you!" 359 00:28:36,041 --> 00:28:40,625 "My dear sweetie, when I look at you I don't understand what's happening" 360 00:28:40,666 --> 00:28:46,166 "My hands and legs, on their own now Not obeying me at all!" 361 00:28:46,208 --> 00:28:50,916 "My dear sweetie, when I look at you I don't understand what's happening" 362 00:28:50,958 --> 00:28:56,500 "My hands and legs, on their own now Not obeying me at all!" 363 00:29:29,625 --> 00:29:34,708 "Oh... The very first time I saw you My whole world disappeared" 364 00:29:34,750 --> 00:29:39,666 "You are stunning with your beauty making me fall for you" 365 00:29:39,708 --> 00:29:44,666 "With your playful antics You are raising the 'love feel'" 366 00:29:44,708 --> 00:29:49,750 "And then with a sudden change you become the scorching sun!" 367 00:29:49,791 --> 00:29:54,750 "When you come near You raise my pulse" 368 00:29:54,791 --> 00:29:59,291 "Totally, you've made me into someone beautiful" 369 00:29:59,333 --> 00:30:04,250 "My dear sweetie, when I look at you I don't understand what's happening" 370 00:30:04,291 --> 00:30:09,500 "My hands and legs, on their own now Not obeying me at all!" 371 00:30:35,833 --> 00:30:37,166 - Hey? - Sir 372 00:30:37,291 --> 00:30:38,916 - Wait! - Sir no sir... 373 00:30:39,250 --> 00:30:40,250 Come here! 374 00:30:40,708 --> 00:30:41,541 Come on! 375 00:30:41,583 --> 00:30:43,375 Sir...sir....sir! 376 00:30:44,541 --> 00:30:46,333 - Sir sorry sir, sir no sir... - Hey... what is this? 377 00:30:46,375 --> 00:30:49,541 - Come, lets go and meet the principal - Sir, please sir... 378 00:32:26,791 --> 00:32:28,000 They've locked it 379 00:32:29,333 --> 00:32:30,916 Okay, don't panic. 380 00:32:33,958 --> 00:32:35,833 Hey? Don't knock 381 00:32:35,875 --> 00:32:37,333 Hey! Okay, relax! 382 00:32:37,375 --> 00:32:39,416 f they see us together, it'll be a problem 383 00:32:44,833 --> 00:32:47,125 - Don't knock, hey? - Have some patience! 384 00:32:53,375 --> 00:32:55,666 Looks like someone's coming 385 00:32:55,708 --> 00:32:59,125 Don't be scared. I'll hide in the back, you get out of here 386 00:33:02,958 --> 00:33:04,166 Get going! 387 00:33:05,333 --> 00:33:07,125 What were you doing inside? 388 00:33:07,625 --> 00:33:09,958 You couldn't say you were inside? 389 00:33:52,041 --> 00:33:54,791 Oh no, did I just get caught by security? 390 00:33:57,208 --> 00:33:59,125 Who could it be now? 391 00:34:33,916 --> 00:34:35,000 Hello! 392 00:34:36,958 --> 00:34:38,708 Why did you come back? 393 00:34:38,750 --> 00:34:40,166 You didn't have to do all this! 394 00:34:51,041 --> 00:34:54,583 Oh, omelette? How did you know I like omelette? 395 00:34:58,000 --> 00:34:59,750 Oh, mosquito coil? 396 00:35:01,916 --> 00:35:03,041 Give it! 397 00:35:05,458 --> 00:35:07,166 I'll leave then 398 00:35:07,500 --> 00:35:08,583 Thank you! 399 00:35:14,041 --> 00:35:15,791 Yes Kathir! 400 00:35:30,791 --> 00:35:35,750 "In the library books, all I see is your name" 401 00:35:35,833 --> 00:35:40,875 "Only now, my life begins to bloom in color" 402 00:35:40,916 --> 00:35:45,916 "For days, sleep has slipped away from my nights" 403 00:35:45,958 --> 00:35:51,000 "You entered my heart, changing every cell within me" 404 00:35:51,041 --> 00:35:56,000 "I was a lone soul, till you drew me into you" 405 00:35:56,041 --> 00:36:00,750 "Your eyes gave the signal, without a single word" 406 00:36:00,791 --> 00:36:06,166 "I was a lone soul, till you drew me into you" 407 00:36:06,208 --> 00:36:10,750 "Your eyes gave the signal, without a single word." 408 00:36:10,791 --> 00:36:15,541 "My dear sweetie, when I look at you I don't understand what's happening" 409 00:36:15,583 --> 00:36:20,541 "My hands and legs, on their own now Not obeying me at all!" 410 00:36:20,583 --> 00:36:25,583 "My dear sweetie, when I look at you I don't understand what's happening" 411 00:36:25,625 --> 00:36:31,041 "My hands and legs, on their own now Not obeying me at all!" 412 00:37:19,666 --> 00:37:22,041 All of a sudden, there was a knock at the door 413 00:37:22,375 --> 00:37:24,291 I got scared, Karthi. 414 00:37:25,125 --> 00:37:26,916 Turns out, it was my girl! 415 00:37:26,958 --> 00:37:29,708 You must've been dreaming…this 416 00:37:30,250 --> 00:37:31,375 See for yourself. 417 00:37:33,208 --> 00:37:34,625 I was in the library all night 418 00:37:34,666 --> 00:37:36,541 You planned to be in there, bro! 419 00:37:36,583 --> 00:37:38,791 Nobody came for my rescue, now you're coming? 420 00:37:38,875 --> 00:37:40,500 Okay, please see for yourself! 421 00:38:03,250 --> 00:38:04,958 Looks like its working out! 422 00:38:10,041 --> 00:38:13,208 Don't ditch me, dude…hey? Hey... 423 00:38:14,041 --> 00:38:16,458 They start running the moment they see girls. 424 00:38:59,125 --> 00:39:00,500 What Zakir? 425 00:39:00,916 --> 00:39:02,666 you've brought biryani and everything… 426 00:39:03,041 --> 00:39:04,291 You circumcision ceremony? 427 00:39:06,458 --> 00:39:08,291 Can't you keep quiet at all? -Eat carefully. 428 00:39:08,875 --> 00:39:10,625 Zakir, come here man 429 00:39:11,208 --> 00:39:14,166 Sakkottai Shankar is Geetha's only brother, right? 430 00:39:14,583 --> 00:39:16,541 He's not the only one, there's one more 431 00:39:17,041 --> 00:39:21,416 Which means Karikalan's life will be full of chaotic surprises till the end? 432 00:39:21,458 --> 00:39:22,500 Right? 433 00:39:22,541 --> 00:39:24,250 Dude, just shut up! 434 00:39:26,041 --> 00:39:29,666 When will I get a love like Karikalan to feed my girl like that? 435 00:39:34,541 --> 00:39:36,166 It's all caste pride 436 00:39:36,208 --> 00:39:38,250 Geetha's relatives 437 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Sakkottai Shankar's fanboys! 438 00:39:41,750 --> 00:39:48,125 For these mad boys, Karikalan feeding Geetha is like setting fire under their seat 439 00:39:48,166 --> 00:39:50,125 Its okay, I'm fine 440 00:40:01,000 --> 00:40:02,333 How dare you feed her? 441 00:40:02,375 --> 00:40:06,375 A mutt that eats from the streets, dreaming about our girl? 442 00:40:08,666 --> 00:40:12,291 You got the guts for that? You Street trash, die! 443 00:40:12,333 --> 00:40:13,916 Die now! 444 00:40:13,958 --> 00:40:15,291 You're finished! 445 00:40:15,333 --> 00:40:18,333 Who the hell do you think you're touching? 446 00:40:19,083 --> 00:40:20,541 Who do you think you're? 447 00:40:25,583 --> 00:40:27,958 You thought you could just get away after beating him? 448 00:40:28,000 --> 00:40:29,708 How dare you? 449 00:40:29,750 --> 00:40:31,416 Come on, make your move now 450 00:40:33,166 --> 00:40:36,166 You hit him, huh? If someone is alone, you dare show your arrogance to him? 451 00:40:37,916 --> 00:40:38,916 Let him go, hey? 452 00:40:39,833 --> 00:40:40,875 Kathir, grab him 453 00:40:40,916 --> 00:40:43,000 - Come now! - Hey, Harish? 454 00:40:43,041 --> 00:40:44,916 Guys, he has injured his head! 455 00:40:44,958 --> 00:40:46,416 Hey Kathir? 456 00:40:46,583 --> 00:40:47,625 Listen, we must leave 457 00:40:47,666 --> 00:40:49,500 Madhan? Hey.... Madhan? 458 00:40:49,541 --> 00:40:52,500 - I'll kill him - Hey Madhan? 459 00:40:52,541 --> 00:40:55,541 - If I see you one more time here, you're done - We will not spare any of them 460 00:41:02,916 --> 00:41:04,208 Hey, tell me! 461 00:41:04,250 --> 00:41:05,458 What happened? 462 00:41:10,166 --> 00:41:12,875 Come on, please, just tell me 463 00:41:13,750 --> 00:41:15,375 It's not me I'm worried about 464 00:41:16,791 --> 00:41:19,708 I'm scared something will happen to you 465 00:41:21,541 --> 00:41:22,958 We're here for you, okay? 466 00:41:23,000 --> 00:41:25,083 Don't worry, we'll take care of it 467 00:41:25,333 --> 00:41:28,625 Something tells me something really bad is about to happen 468 00:41:29,250 --> 00:41:31,250 You don't know my brothers 469 00:41:31,291 --> 00:41:32,958 you wouldn't understand even if I told you 470 00:41:33,458 --> 00:41:35,708 I'm not even sure we'll be alive after this 471 00:41:35,750 --> 00:41:37,916 Dude, I know a lawyer 472 00:41:37,958 --> 00:41:40,416 I'll ask him how to get their register marriage done 473 00:41:40,833 --> 00:41:42,041 Sure, ask him 474 00:41:43,750 --> 00:41:44,750 Read this 475 00:41:48,250 --> 00:41:49,625 Tell me, brother 476 00:41:49,708 --> 00:41:52,458 Brother, my friend needs to register his marriage 477 00:41:52,500 --> 00:41:54,166 What's required for that? 478 00:41:54,500 --> 00:41:56,416 First, you need a payment of 5,000 479 00:41:56,458 --> 00:41:57,500 Money? 480 00:41:57,541 --> 00:42:00,666 - We can get it ready, brother - And then we need their Aadhar and voter ID 481 00:42:00,708 --> 00:42:02,791 Aadhar... Voter ID? Alright! 482 00:42:02,833 --> 00:42:04,333 We need two witnesses 483 00:42:04,375 --> 00:42:07,875 - We need their proofs too - Witness? Okay brother, done! 484 00:42:07,916 --> 00:42:10,333 I'll get everything ready and meet you brother 485 00:42:11,125 --> 00:42:13,625 Sir, my wife's name is Kannagi 486 00:42:14,000 --> 00:42:15,708 You have mentioned it as Kanmani! 487 00:42:15,750 --> 00:42:17,166 Just a minute 488 00:42:17,208 --> 00:42:18,583 - Thank you brother - Okay! 489 00:42:19,416 --> 00:42:22,583 Dude, we need proof and two witnesses, what do we do? 490 00:42:23,833 --> 00:42:26,916 Both of you have valid ID proofs, right? 491 00:42:28,750 --> 00:42:29,833 Yes! 492 00:42:29,875 --> 00:42:31,166 Alright 493 00:42:31,208 --> 00:42:34,041 I have my proof, I can sign as one of the witness 494 00:42:34,666 --> 00:42:36,500 What do we do for the other witness? 495 00:42:37,458 --> 00:42:38,791 Hey Rathinam? 496 00:42:38,833 --> 00:42:44,125 Not me, my Aadhar card and voter ID have different addresses. I can't be the witness 497 00:42:44,458 --> 00:42:46,625 Get lost! Zakir, you? 498 00:42:47,208 --> 00:42:48,875 Dude, I don't even have an ID 499 00:42:48,916 --> 00:42:51,333 Don't say that outside, you'll get banished from the country 500 00:42:52,208 --> 00:42:54,500 Should I ask around among my friends? 501 00:42:55,833 --> 00:42:56,875 Okay! 502 00:42:58,625 --> 00:43:01,708 Witness signature? I won't have what's needed. 503 00:43:02,166 --> 00:43:04,541 My proofs aren't correct 504 00:43:04,583 --> 00:43:06,625 Shall I ask my friend and let you know? 505 00:43:06,666 --> 00:43:09,041 You were nodding yes? So what now? 506 00:43:10,416 --> 00:43:11,875 - Hey? - Huh? 507 00:43:11,916 --> 00:43:15,750 My friend wants to get a registered marriage. Will you be a witness? 508 00:43:16,166 --> 00:43:17,458 Oh no! 509 00:43:17,500 --> 00:43:18,625 I can't do it 510 00:43:18,666 --> 00:43:20,041 God! 511 00:43:20,833 --> 00:43:23,291 If I had the right proofs, I'd have done it myself 512 00:43:23,333 --> 00:43:24,708 You ask her 513 00:43:24,750 --> 00:43:28,583 How am I supposed to ask her? She won't do it, please go and sign for her 514 00:43:28,833 --> 00:43:30,708 If my parents find out, I'll be in trouble 515 00:43:30,750 --> 00:43:32,625 Nothing will happen I'll take care of it. 516 00:43:33,416 --> 00:43:35,750 -There won't be any other issues, right? - Not at all 517 00:43:37,583 --> 00:43:38,458 Okay! 518 00:43:38,791 --> 00:43:42,000 My friend Christy will sign as your witness. 519 00:43:42,041 --> 00:43:43,333 Thank you so much! 520 00:43:43,375 --> 00:43:46,000 No, nothing will go wrong 521 00:43:46,041 --> 00:43:47,208 Can't you zip it? 522 00:43:47,250 --> 00:43:49,166 You're not even sharing your chips, what will you do? 523 00:43:49,250 --> 00:43:50,041 I don't understand 524 00:43:50,083 --> 00:43:52,375 Your girl Christina is signing as my witness 525 00:43:52,708 --> 00:43:55,041 - You're okay with it? - Yeah, totally fine! 526 00:43:57,791 --> 00:43:59,083 What are you saying? 527 00:44:01,041 --> 00:44:03,708 Your girl's coming over to sign as the witness 528 00:44:03,750 --> 00:44:04,833 My girl? 529 00:44:04,875 --> 00:44:07,666 Yeah, your Christina is a friend of my friend 530 00:44:08,750 --> 00:44:10,708 He's about to flash all 32 teeth 531 00:44:10,750 --> 00:44:14,291 Grandma said it long ago a marriage only leads to the next marriage 532 00:44:14,333 --> 00:44:15,500 Carry on! 533 00:44:15,541 --> 00:44:18,291 Okay! Lets see what happens, come on 534 00:44:18,333 --> 00:44:20,833 Looks like it'll happen smoothly Let's go, dude 535 00:44:20,875 --> 00:44:24,250 No pair for you, Zakir this chip packet's all you've got 536 00:44:57,458 --> 00:44:59,125 Yeah, tell me 537 00:45:00,125 --> 00:45:01,416 Geetha? 538 00:45:01,708 --> 00:45:04,125 She asked me to get the ID proofs from you 539 00:45:05,041 --> 00:45:06,333 Yeah, I'll get it 540 00:45:39,250 --> 00:45:40,458 Okay! 541 00:46:14,416 --> 00:46:16,208 Lord Vinayaga! 542 00:46:16,333 --> 00:46:19,375 May everything good come true, bless all 543 00:46:22,833 --> 00:46:24,000 What happened? 544 00:46:24,125 --> 00:46:25,833 Geetha eloped with a boy 545 00:46:26,791 --> 00:46:29,250 - Watch what you say - I'm telling the truth 546 00:46:30,500 --> 00:46:32,375 - What're you spouting now? - She fooled us 547 00:46:43,083 --> 00:46:45,125 What if what you're saying is untrue? 548 00:46:45,166 --> 00:46:47,250 Our boys would never lie, brother 549 00:46:47,458 --> 00:46:48,958 Will I talk without confirming? 550 00:46:53,375 --> 00:46:56,500 See, this is why I said not to send her to college 551 00:46:57,958 --> 00:47:00,125 Look at what she's done to us now 552 00:47:18,583 --> 00:47:20,083 Hurry up with the rounds. 553 00:47:20,416 --> 00:47:22,208 Oh no, get back! Get back! 554 00:47:27,833 --> 00:47:28,833 Thank God! 555 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 Why does everyone make me feel scared? 556 00:47:34,750 --> 00:47:36,083 Come on, guys 557 00:47:36,125 --> 00:47:38,708 Hey? What are you doing? 558 00:47:38,750 --> 00:47:41,208 Trying to ring the bell? They'll blow your siren 559 00:47:41,250 --> 00:47:42,958 Quiet, you fool 560 00:47:43,000 --> 00:47:45,166 This girl's already born with rowdies 561 00:47:45,250 --> 00:47:47,458 - Kathir, we can get out safely, right? - Of course! 562 00:47:51,833 --> 00:47:54,500 Who are you? What do you want? 563 00:47:54,541 --> 00:47:56,208 Sir, is the lawyer in? 564 00:47:56,250 --> 00:47:59,833 He got married suddenly, can't meet him. Come after four days 565 00:47:59,875 --> 00:48:02,791 Sir, it's an emergency, I need to see him ask him to come out. 566 00:48:02,833 --> 00:48:04,291 You can't just meet him like that 567 00:48:04,333 --> 00:48:05,541 - Sir, its important - After four days! 568 00:48:05,583 --> 00:48:09,541 Sir, I just have some news to share I can pay you as well, sir? 569 00:48:10,000 --> 00:48:11,333 Get in, hurry up! 570 00:48:12,291 --> 00:48:14,250 Get inside, drive away dude! 571 00:48:15,833 --> 00:48:17,250 Careful, someone might see us 572 00:48:18,708 --> 00:48:20,291 Dude, move the car 573 00:48:20,333 --> 00:48:23,541 Hurry up, go go... come on just drive 574 00:48:23,583 --> 00:48:25,083 Did you meet the lawyer, what did he say? 575 00:48:25,125 --> 00:48:27,916 That guy just got married today, he is on his first night, 576 00:48:27,958 --> 00:48:29,333 You're asking me to disturb him? 577 00:48:29,375 --> 00:48:30,666 Who are you? 578 00:48:30,708 --> 00:48:32,250 Sir... I am 579 00:48:32,750 --> 00:48:34,375 I am Rathinam's friend 580 00:48:34,416 --> 00:48:36,250 Oh, the boy who called me yesterday? 581 00:48:36,291 --> 00:48:38,791 Yeah, he spoke to you about a registered marriage, Rathina 582 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 Rathina, right? 583 00:48:39,875 --> 00:48:42,458 Yeah, I'm his friend, he asked me to give this to you 584 00:48:43,208 --> 00:48:44,541 Emergency, brother 585 00:48:44,583 --> 00:48:46,833 I'm kinda busy now, you can come back after four days 586 00:48:48,041 --> 00:48:51,166 Sister... sister... Five minutes sister just five minutes 587 00:48:51,208 --> 00:48:54,000 Brother, it's an emergency, please help us 588 00:48:54,041 --> 00:48:56,583 I'm telling you right, I'm busy now, come after four days 589 00:48:56,625 --> 00:48:59,750 Brother, this would be a huge help if it gets done 590 00:48:59,791 --> 00:49:01,208 Please help us 591 00:49:02,375 --> 00:49:03,500 Got the cash? 592 00:49:03,791 --> 00:49:05,416 Brother, the cash is in the cover 593 00:49:05,458 --> 00:49:08,000 - Both their proofs are correct? - Yes brother 594 00:49:08,041 --> 00:49:10,625 Sister, just five minutes sister, please 595 00:49:10,666 --> 00:49:13,000 Darling, we'll go in a moment The witnesses proofs are valid? 596 00:49:13,041 --> 00:49:16,041 Everything is there, brother Cash five thousand is also there 597 00:49:16,791 --> 00:49:18,416 Brother where should we come to register it? 598 00:49:18,458 --> 00:49:20,916 No need to come in person, I'll take care 599 00:49:21,916 --> 00:49:23,583 Okay brother, thank you so much! 600 00:49:23,625 --> 00:49:25,416 You're on the right route, right? 601 00:49:41,375 --> 00:49:44,291 What crap is written on that board? 602 00:49:44,333 --> 00:49:45,583 That's a village name 603 00:49:45,625 --> 00:49:49,250 - We're about to reach Rameshwaram! - Thank God we escaped without getting caught 604 00:49:58,500 --> 00:50:00,291 Why do you look worried? 605 00:50:00,666 --> 00:50:03,166 I'm exhausted, man, they're chasing nonstop! 606 00:50:03,916 --> 00:50:05,458 Hey, wait! 607 00:50:05,666 --> 00:50:07,833 Your girl has no brothers, right? 608 00:50:07,875 --> 00:50:10,791 - No, but her uncle is a cop - If uncle is a cop, please run alone 609 00:50:14,458 --> 00:50:16,375 - Hello? - Brother, this is Kathir's brother 610 00:50:16,416 --> 00:50:18,458 - Give phone to my brother - Wait, I'll give him 611 00:50:18,500 --> 00:50:19,916 Hey, its your brother on call 612 00:50:21,500 --> 00:50:24,041 - Hello? - Brother, dad is not feeling well 613 00:50:24,250 --> 00:50:26,125 - Grandma wants to speak - Give me the phone 614 00:50:26,166 --> 00:50:27,875 What did the doctor say? 615 00:50:28,458 --> 00:50:30,708 - What happened? - This is grandma speaking 616 00:50:30,750 --> 00:50:32,041 Tell me, grandma 617 00:50:32,083 --> 00:50:34,791 Your dad vomited blood, so we admitted him to the hospital 618 00:50:36,041 --> 00:50:41,166 The fever keeps rising, but he's talking normally. We'll take care of him 619 00:50:41,208 --> 00:50:43,125 - Make sure you come safely - I'll be there ASAP 620 00:50:43,166 --> 00:50:44,583 - In Rameshwaram? - Yes brother 621 00:50:44,625 --> 00:50:47,958 I'll be there in 3 hours. Don't let them escape, no matter what 622 00:50:48,000 --> 00:50:51,125 - Okay brother, I'll make sure they don't slip away - I'm coming with our men, careful 623 00:50:51,166 --> 00:50:52,500 Come soon, brother 624 00:50:52,541 --> 00:50:53,833 - Alright! - Okay brother 625 00:50:54,458 --> 00:50:58,125 They're right there, our men have them surrounded, hurry up 626 00:51:04,458 --> 00:51:07,500 - Bro, what time will you start? - Once the bus is full, we'll head out 627 00:51:08,500 --> 00:51:10,583 - Brother, this is Karikalan's brother - Tell me 628 00:51:10,625 --> 00:51:13,958 Mom and Dad are being threatened inside the police station! 629 00:51:14,458 --> 00:51:17,125 They said they'll release our parents only if brother and that girl show u 630 00:51:17,166 --> 00:51:18,708 I'm scared, brother 631 00:51:18,750 --> 00:51:20,166 Okay! 632 00:51:20,208 --> 00:51:22,708 I'll ask our lawyer to come 633 00:51:27,458 --> 00:51:33,083 Brother, the police took Karikalan's parents. Please go there and see the situation 634 00:51:33,125 --> 00:51:36,916 What? I'm at my in-laws' house right now! I will be back after four days only 635 00:51:36,958 --> 00:51:41,541 The marriage certificate's ready. Have your friends pick it up from the office 636 00:51:42,541 --> 00:51:46,416 Why do you keep cutting my calls? Your brother isn't picking up either 637 00:51:47,500 --> 00:51:50,333 - Any news about Geetha? - They're in Rameshwaram 638 00:51:50,375 --> 00:51:53,833 - Don't do things in a hurry - We will not spare them 639 00:51:53,875 --> 00:51:56,500 Where are you? Stay right there, I'm, coming 640 00:52:00,291 --> 00:52:03,000 - Brother, uncle is on the line - Pull over, now! 641 00:52:04,583 --> 00:52:05,291 Hello? 642 00:52:05,333 --> 00:52:06,958 Zakir, where are you? 643 00:52:07,000 --> 00:52:09,333 Go to the lawyer's office right away start immediately 644 00:52:09,375 --> 00:52:12,125 - I'm in hospital with my sister - What are you saying? 645 00:52:12,250 --> 00:52:14,458 - Ok, carry on - Chinnakunju is in town 646 00:52:14,500 --> 00:52:15,916 Call him! 647 00:52:15,958 --> 00:52:17,333 Okay! 648 00:52:38,458 --> 00:52:40,500 This guy never picks up when it's urgent 649 00:52:46,458 --> 00:52:49,958 Hey? Hey... Chinnakunju? 650 00:52:50,000 --> 00:52:52,666 Hey, you're getting a call! 651 00:52:56,375 --> 00:52:57,708 Hello? 652 00:52:58,875 --> 00:53:01,208 Hey, Chinnakunju, this is Rathna here 653 00:53:01,250 --> 00:53:02,166 Tell me 654 00:53:02,208 --> 00:53:04,416 You know where Senbagamurthy's office is? 655 00:53:04,458 --> 00:53:05,500 Yeah, I do 656 00:53:06,250 --> 00:53:09,291 Go there and collect Karikalan Geetha's marriage certificate 657 00:53:09,333 --> 00:53:14,125 And then go to Maamangulam, hand over the documents to lawyer Vendhan 658 00:53:14,166 --> 00:53:14,958 Why? 659 00:53:15,000 --> 00:53:17,166 Stop questioning and do what I say 660 00:53:17,208 --> 00:53:19,375 It's an emergency, go immediately 661 00:53:30,833 --> 00:53:33,375 - Madam? - Yes, How may I help you? 662 00:53:33,416 --> 00:53:36,083 Rathnam asked me to get the marriage certificate, madam 663 00:53:36,666 --> 00:53:38,041 Please wait 664 00:54:11,875 --> 00:54:14,916 Tell me! Did you collect the certificates from the lawyer's office? 665 00:54:15,500 --> 00:54:16,833 Rathna? 666 00:54:20,458 --> 00:54:22,708 Why are you shooing the crows? 667 00:54:22,750 --> 00:54:23,958 What happened? 668 00:54:24,000 --> 00:54:26,750 - Ka..ka...Karikalan - Karikalan? 669 00:54:27,791 --> 00:54:29,250 Geetha? 670 00:54:29,291 --> 00:54:31,833 Certificate? 671 00:54:31,875 --> 00:54:33,333 What's wrong with the certificate? 672 00:54:36,250 --> 00:54:37,250 Hey? 673 00:54:47,250 --> 00:54:50,708 We got married knowing each other well 674 00:54:51,166 --> 00:54:53,791 We've been living in the same house for three days 675 00:54:53,833 --> 00:54:55,125 And still nothing happened 676 00:54:55,166 --> 00:54:56,708 Isn't that surprising? 677 00:54:56,750 --> 00:55:01,375 Oh nah! if we still didn't do anything they'll assume we have a problem 678 00:55:01,416 --> 00:55:03,250 Oh? 679 00:55:03,833 --> 00:55:05,958 So.... 680 00:55:15,333 --> 00:55:16,666 - So! - So? 681 00:55:16,708 --> 00:55:18,833 - So... - So? 682 00:55:18,875 --> 00:55:21,541 We must prove we have no problem 683 00:55:37,708 --> 00:55:41,041 Who are you even? What have you done to our family? 684 00:55:41,125 --> 00:55:43,041 How dare you? 685 00:55:52,208 --> 00:55:53,541 Hey? 686 00:56:12,875 --> 00:56:14,625 Finish him off! 687 00:56:29,125 --> 00:56:31,000 Why are you raging like this? 688 00:56:31,041 --> 00:56:32,000 Stop it 689 00:56:42,250 --> 00:56:43,458 Why? 690 00:56:43,875 --> 00:56:46,041 Why'd you have to go this low? 691 00:56:47,000 --> 00:56:48,541 Why this murderous rage? 692 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 Do you know who your father is? 693 00:56:51,000 --> 00:56:52,041 A teacher! 694 00:56:52,791 --> 00:56:54,666 He lived his entire life as a teacher 695 00:56:54,708 --> 00:56:57,208 Do you even know who your mother was? 696 00:56:57,750 --> 00:57:02,583 You think this family is sinful to touch? Your father himself married a woman from them 697 00:57:04,000 --> 00:57:06,375 You were born to a man like that 698 00:57:06,791 --> 00:57:11,916 Your uncles discovered your mother's identity and set her on fire in that very house 699 00:57:12,208 --> 00:57:14,375 Your father was also engulfed by the same fire 700 00:57:14,416 --> 00:57:16,041 From that day on, I've stayed with you 701 00:57:16,125 --> 00:57:19,333 Seems your uncle's brain runs in the family 702 00:57:53,166 --> 00:57:54,583 How are you feeling? 703 00:57:59,125 --> 00:58:00,791 When can I meet the doctor? 704 00:58:07,500 --> 00:58:11,250 'A few days later…' 705 00:58:20,041 --> 00:58:21,250 Hey, elder one? 706 00:58:22,125 --> 00:58:23,250 Son? 707 00:58:25,458 --> 00:58:28,125 Why's your guy acting like a sick chick these past few days? 708 00:58:29,875 --> 00:58:31,166 I have no idea! 709 00:58:31,208 --> 00:58:33,375 I know everything, go ahead 710 00:58:34,875 --> 00:58:35,791 I really don't know 711 00:58:35,833 --> 00:58:38,208 - Is this about love or something? - No... Its nothing about it 712 00:58:38,541 --> 00:58:40,208 Dad knows everything, tell me 713 00:58:42,166 --> 00:58:44,333 Dad, It's a girl from our college 714 00:58:45,166 --> 00:58:48,375 Semester break's begun, and he hasn't seen 715 00:58:48,416 --> 00:58:51,500 her in 20 days, so maybe that's why he's down 716 00:58:52,041 --> 00:58:53,083 Where's she from? 717 00:58:53,125 --> 00:58:55,291 She's from Maathur 718 00:58:56,916 --> 00:58:58,166 What's the girl's name? 719 00:58:59,375 --> 00:59:00,625 Her name is... 720 00:59:01,000 --> 00:59:02,333 Christina, dad 721 00:59:02,458 --> 00:59:03,541 Christian? 722 00:59:03,958 --> 00:59:05,458 Yes dad, that's her name 723 00:59:05,500 --> 00:59:07,458 I asked if she's a Christian girl 724 00:59:07,750 --> 00:59:10,041 Yes... she's a Christian 725 00:59:15,541 --> 00:59:18,041 Then he must be kneeling in the church by now 726 00:59:25,625 --> 00:59:26,916 The gate is here 727 00:59:26,958 --> 00:59:29,625 - This is the church, right? - Yes, let's go in 728 00:59:31,125 --> 00:59:34,208 Go ahead, man, park inside 729 00:59:37,916 --> 00:59:46,875 [People singing hymns at mass] 730 01:00:04,958 --> 01:00:15,708 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen 731 01:00:19,708 --> 01:00:31,041 [Pastor earnestly saying prayers] 732 01:01:09,125 --> 01:01:11,916 From the first verse of the Book of Beginnings 733 01:01:12,125 --> 01:01:13,541 First chapter! 734 01:01:13,583 --> 01:01:16,208 Scripture verses 27 to 31 735 01:01:16,250 --> 01:01:18,500 So God created mankind in his own image 736 01:01:18,541 --> 01:01:20,625 In the image of God he created them 737 01:01:20,666 --> 01:01:22,708 male and female he created them 738 01:01:22,750 --> 01:01:27,083 God blessed them and said to them, “Be fruitful and 739 01:01:27,125 --> 01:01:29,875 increase in number fill the earth and subdue it. 740 01:01:31,708 --> 01:01:33,375 Anouncement of wedding! 741 01:01:33,791 --> 01:01:38,500 From Kumbakonam District, Mathur Village, St. Antony Street 742 01:01:38,541 --> 01:01:42,750 Mr. Savarimuthu and Mrs. Jayarani, proud parents 743 01:01:42,833 --> 01:01:45,833 of their elder son Joseph Vijay 744 01:01:46,166 --> 01:01:52,000 And from Kumbakonam District, Veeraraghavapuram, the late Mr. Aruldoss 745 01:01:52,041 --> 01:01:58,125 And Mrs. Sagaya Mary, proud parents of their younger daughter Christina 746 01:01:58,166 --> 01:02:01,208 This is the first reading of their forthcoming marriage! 747 01:02:43,083 --> 01:02:48,500 If there is anyone who opposes this marriage, kindly let it be known in the church 748 01:03:24,458 --> 01:03:26,333 Mom, please bless them with the cross 749 01:03:39,416 --> 01:03:41,958 Father, someone is here asking to see you 750 01:03:42,375 --> 01:03:45,583 - You please come - Hello sir! 751 01:03:50,333 --> 01:03:52,833 Lord! Bless the couple 752 01:04:06,250 --> 01:04:08,458 Why did you want to see me? 753 01:04:11,041 --> 01:04:14,666 They say engagement means you're half a wife 754 01:04:15,250 --> 01:04:18,250 Do I need timings just to speak with my wife? 755 01:04:26,750 --> 01:04:28,666 - Brother? - Where's Christy? 756 01:04:28,708 --> 01:04:29,583 She's inside 757 01:04:29,625 --> 01:04:30,416 Call her 758 01:04:30,458 --> 01:04:31,541 Christy? 759 01:04:31,583 --> 01:04:33,625 - Coming mom - Can I try lifting you once? 760 01:04:34,625 --> 01:04:36,375 - Mom? - Uncle wanted to see you 761 01:04:37,125 --> 01:04:37,916 Uncle? 762 01:04:49,708 --> 01:04:50,958 What is it, uncle? 763 01:05:01,708 --> 01:05:03,541 It's been only a year since your sister died 764 01:05:04,708 --> 01:05:06,708 We're just starting to slowly recover from it 765 01:05:07,416 --> 01:05:09,000 Now you're creating trouble? 766 01:05:09,666 --> 01:05:11,708 our mother wouldn't be alive if she found out. 767 01:05:14,250 --> 01:05:16,416 Don't pull this family into disgrace again 768 01:05:18,583 --> 01:05:21,125 Tell me the truth, don't hide anything from me 769 01:05:22,208 --> 01:05:23,416 Talk! 770 01:05:23,458 --> 01:05:25,375 Uncle, I really don't know how this even happened 771 01:05:26,916 --> 01:05:28,833 This guy is from my college 772 01:05:29,458 --> 01:05:31,375 He used to watch me sometimes 773 01:05:32,416 --> 01:05:37,416 But with the family situation now, I wouldn't even look at him. 774 01:05:38,875 --> 01:05:41,000 I swear, I just don't understand 775 01:05:44,791 --> 01:05:45,750 Uncle! 776 01:05:46,708 --> 01:05:50,375 For my friend's friend's registered marriage, 777 01:05:50,416 --> 01:05:54,375 they asked for my documents to sign as a witness 778 01:05:54,416 --> 01:05:56,833 That's why...I gave them 779 01:05:57,666 --> 01:05:59,041 You gave your proofs? 780 01:05:59,083 --> 01:06:00,333 What did you give? 781 01:06:01,666 --> 01:06:02,875 Voter ID 782 01:06:03,416 --> 01:06:05,791 - Aadhar card - Are you not educated? 783 01:06:05,833 --> 01:06:07,541 Can't you think for once? 784 01:06:07,583 --> 01:06:09,041 Will you give everything they ask? 785 01:06:11,125 --> 01:06:13,250 Okay, don't cry! Stop crying 786 01:06:13,291 --> 01:06:14,875 I said stop crying! 787 01:06:17,208 --> 01:06:18,833 Keep it quiet for now 788 01:06:18,875 --> 01:06:20,458 Let's find out what it is first 789 01:06:20,958 --> 01:06:22,708 Don't rush to tell your mother anything 790 01:06:23,375 --> 01:06:25,125 She'll scream it out to everyone! 791 01:07:25,250 --> 01:07:26,625 Lift him. 792 01:07:28,666 --> 01:07:30,041 Dad? 793 01:07:31,708 --> 01:07:32,625 Dad! 794 01:07:34,833 --> 01:07:36,208 Dad... 795 01:07:37,041 --> 01:07:38,291 Dad look at me! 796 01:07:39,875 --> 01:07:41,625 Dad please look at me 797 01:07:41,916 --> 01:07:43,291 Dad! 798 01:08:24,416 --> 01:08:26,375 God... 799 01:08:26,916 --> 01:08:28,083 Brother! 800 01:08:32,833 --> 01:08:35,041 You abandoned me, brother 801 01:08:36,750 --> 01:08:40,375 Brother, how could you leave me like this? 802 01:08:44,041 --> 01:08:45,750 Child! 803 01:08:51,791 --> 01:08:53,666 Now, who's left for us? 804 01:09:04,541 --> 01:09:07,291 Hey, get Kathir to the tea shop 805 01:09:07,333 --> 01:09:08,375 Can you do it? 806 01:09:27,750 --> 01:09:29,000 Dad? 807 01:09:37,625 --> 01:09:43,708 "You are the God I see" 808 01:09:44,041 --> 01:09:47,958 "You are the hands that support me" 809 01:09:50,416 --> 01:09:56,083 "You are the God I see" 810 01:09:56,791 --> 01:10:02,583 "You are the hands that support me" 811 01:10:03,125 --> 01:10:09,500 "Even if it's the deep middle of the night, and I am lying asleep" 812 01:10:09,583 --> 01:10:15,375 "You'd gently wake me up and feed me" 813 01:10:16,000 --> 01:10:22,375 "By extending a single finger, holding my hand and guiding me," 814 01:10:22,416 --> 01:10:28,750 "You made me, who was staggering, learn to walk" 815 01:10:28,791 --> 01:10:35,166 "I walked under your shadow" 816 01:10:35,208 --> 01:10:41,250 "When you left me, I agonized" 817 01:10:41,625 --> 01:10:47,916 "Your love is like the sky!" 818 01:10:47,958 --> 01:10:54,250 "Now that sky is fallen in this moment!" 819 01:11:20,000 --> 01:11:26,041 "You are the God I see" 820 01:11:26,333 --> 01:11:32,291 "You are the hands that support me" 821 01:11:33,333 --> 01:11:39,125 "You are the God I see" 822 01:11:39,166 --> 01:11:45,250 "You are the hands that support me" 823 01:12:01,916 --> 01:12:04,000 Hey, have it! 824 01:12:07,583 --> 01:12:08,375 Kathir? 825 01:12:09,500 --> 01:12:10,333 Kathir? 826 01:12:12,375 --> 01:12:13,500 Elder one? 827 01:12:14,416 --> 01:12:17,000 Kathir.... what happened to dad? 828 01:12:19,125 --> 01:12:20,625 Drop off uncle 829 01:12:57,041 --> 01:12:58,041 Albert? 830 01:13:01,833 --> 01:13:04,250 You fraud! What have you done? 831 01:13:06,500 --> 01:13:08,166 Sir, why are you beating me? 832 01:13:10,375 --> 01:13:13,041 How dare you forge a marriage in a cop's house? 833 01:13:13,666 --> 01:13:14,666 Albert! 834 01:13:14,708 --> 01:13:17,666 They loved each other… so we got them married 835 01:13:17,708 --> 01:13:21,625 You're talking as if you did that to someone else 836 01:13:31,083 --> 01:13:32,916 Stop it, listen to me 837 01:13:50,458 --> 01:13:51,750 I said stop! 838 01:13:51,791 --> 01:13:54,083 Who the hell are you people? Why are you hitting him? 839 01:13:54,125 --> 01:13:57,041 Did you think no one would come for him? 840 01:13:59,208 --> 01:14:00,750 All the villagers, assemble here 841 01:14:02,375 --> 01:14:04,416 - Who are you people? - Its okay, calm down 842 01:14:04,458 --> 01:14:06,375 He just lost his father today 843 01:14:06,416 --> 01:14:09,166 And you're beating him? Are you even human? 844 01:14:09,500 --> 01:14:10,458 Just leave 845 01:14:11,166 --> 01:14:12,125 Sit down! 846 01:14:14,583 --> 01:14:15,791 Raja, come on 847 01:14:18,541 --> 01:14:20,583 Get in, get inside! 848 01:14:22,250 --> 01:14:23,666 Please eat this 849 01:14:52,625 --> 01:14:54,666 You can't tell your Mom what happened here 850 01:14:54,708 --> 01:14:56,833 She'll shout and make a scene 851 01:14:56,875 --> 01:14:59,583 Apart from us, nobody can know, got it? 852 01:15:00,666 --> 01:15:01,875 What? 853 01:15:02,333 --> 01:15:04,166 That was very patient of you! 854 01:15:04,750 --> 01:15:08,041 Why did you hit him first? He seems like a good person 855 01:15:08,083 --> 01:15:11,583 You're looking at him with a pastor's eyes, brother everyone seems good in your eyes 856 01:15:11,625 --> 01:15:12,833 I will not spare him! 857 01:15:12,875 --> 01:15:14,000 Albert? 858 01:15:14,041 --> 01:15:17,041 If you look at it like a policeman, everything looks wrong 859 01:15:25,000 --> 01:15:26,208 Hey, dude? 860 01:15:26,708 --> 01:15:28,333 You don't look well? 861 01:15:30,250 --> 01:15:31,416 What happened? 862 01:15:32,166 --> 01:15:33,416 Dude? 863 01:15:33,958 --> 01:15:38,375 The pastor and the police came with Christy and beat me 864 01:15:38,583 --> 01:15:40,166 Did they find out about the certificate? 865 01:15:40,958 --> 01:15:42,333 What certificate? 866 01:15:42,750 --> 01:15:43,708 Nothing! 867 01:15:43,750 --> 01:15:45,333 - Hey, tell me - Its nothing dude! 868 01:15:45,375 --> 01:15:47,458 What are you hiding? Just tell me 869 01:15:47,500 --> 01:15:50,625 Rathnam asked me to collect Karikalan's marriage certificate 870 01:15:50,666 --> 01:15:55,583 when I opened it, it showed you and Christy as married. 871 01:15:55,625 --> 01:16:01,125 He said to keep it a secret, that he would handle it. 872 01:16:01,166 --> 01:16:04,500 When they announced Christy's marriage with someone else 873 01:16:04,541 --> 01:16:06,750 You were shattered 874 01:16:06,791 --> 01:16:11,500 Dude, I didn't know what to do, so went and gave the certificate to the father 875 01:16:18,041 --> 01:16:19,000 Go to hell 876 01:16:20,166 --> 01:16:22,416 Hey...dude? Hey? 877 01:16:22,833 --> 01:16:24,041 Hold it! 878 01:16:29,625 --> 01:16:31,791 Aunty, I've got to head out for a bit 879 01:16:36,416 --> 01:16:38,625 Father, I need to talk to you 880 01:16:38,666 --> 01:16:39,833 Tell me, son 881 01:16:40,208 --> 01:16:43,625 I only found out about everything after you came and left 882 01:16:44,375 --> 01:16:47,708 Christy and I gave our proofs for that marriage, just as witnesses. 883 01:16:48,375 --> 01:16:50,166 That lawyer messed it up 884 01:16:51,875 --> 01:16:53,208 Actually, 885 01:16:53,583 --> 01:16:55,333 Christy is my niece! 886 01:16:56,041 --> 01:16:59,500 A year ago, we arranged the marriage for Christy's sister. 887 01:17:00,208 --> 01:17:01,791 Answer the phone 888 01:17:07,375 --> 01:17:08,416 Yeah tell me 889 01:17:08,458 --> 01:17:09,958 Christy? 890 01:17:10,000 --> 01:17:12,916 - Is that your sister? - I don't want this marriage 891 01:17:13,291 --> 01:17:16,916 - I don't know how to tell this to Mom - Hey, what are you blabbering? 892 01:17:16,958 --> 01:17:19,166 I'm leaving with Karthi, don't try to find me 893 01:17:19,208 --> 01:17:21,125 Hello sister? Hello.... 894 01:17:21,500 --> 01:17:24,375 Tell her to come fast, the groom's family will be here soon 895 01:17:24,416 --> 01:17:25,375 Hello? 896 01:17:26,375 --> 01:17:28,291 - Mom? - What? 897 01:17:29,125 --> 01:17:30,041 Sister.... 898 01:17:31,291 --> 01:17:33,625 Sister doesn't want this marriage 899 01:17:34,041 --> 01:17:35,666 She says she's leaving with Karthi 900 01:17:35,708 --> 01:17:36,666 What are you saying? 901 01:17:38,250 --> 01:17:39,625 Give me the phone! 902 01:17:42,666 --> 01:17:44,125 It says it's turned off 903 01:17:54,291 --> 01:17:56,458 Hi Christy, how are you doing? 904 01:17:57,958 --> 01:18:01,166 We're here, and you haven't even welcomed us. 905 01:18:01,208 --> 01:18:03,666 You won't even greet the guests who've come? 906 01:18:04,583 --> 01:18:06,041 Where is your mother? 907 01:18:08,041 --> 01:18:09,458 And your sister? 908 01:18:12,166 --> 01:18:13,708 What happened? 909 01:18:14,125 --> 01:18:14,875 Nothing 910 01:18:14,916 --> 01:18:17,166 Open your mouth and talk What happened? 911 01:18:23,333 --> 01:18:25,500 Though she left, we thought she would live well… 912 01:18:25,541 --> 01:18:28,208 But she was lying lifeless near the railway track. 913 01:18:28,875 --> 01:18:31,583 - No... my daughter! - Sister... 914 01:18:32,250 --> 01:18:33,375 Sister 915 01:18:33,458 --> 01:18:35,833 Did I give birth to you to see you like this? 916 01:18:36,958 --> 01:18:38,375 What wrong did I do? 917 01:18:39,833 --> 01:18:42,958 Philomina, open your eyes and look at me! 918 01:18:43,041 --> 01:18:45,291 Don't worry sister, Christy is there for you 919 01:18:46,958 --> 01:18:50,208 After that incident, my sister went into depression 920 01:18:51,916 --> 01:18:53,708 She's just recovering slowly 921 01:18:54,041 --> 01:18:57,375 She won't take it if anything happens to her second daughter as well 922 01:18:59,833 --> 01:19:01,958 I don't want to bring shame to your family 923 01:19:03,208 --> 01:19:06,541 Father, Wherever the problem lies, I'll make it right 924 01:19:07,833 --> 01:19:09,166 Trust me! 925 01:19:13,583 --> 01:19:16,833 And I regret the morning incident 926 01:19:16,875 --> 01:19:18,458 Please forgive us Sorry! 927 01:19:18,500 --> 01:19:20,541 Father, its okay! 928 01:19:37,291 --> 01:19:41,000 Brother, Father is coming here to enquire about the marriage. Manage it if you can 929 01:19:41,041 --> 01:19:42,125 Move! 930 01:19:42,166 --> 01:19:43,125 Greetings father! 931 01:19:43,166 --> 01:19:45,000 What have you done? 932 01:19:45,833 --> 01:19:48,375 You handed the marriage certificate to a girl who was only a witness? 933 01:19:48,416 --> 01:19:51,875 With her wedding in fifteen days, if this comes out, what will happen to her life? 934 01:19:51,916 --> 01:19:53,791 Sorry father, I'll make it right 935 01:19:54,166 --> 01:19:56,291 Doing something so serious and just saying sorry? 936 01:19:56,958 --> 01:19:58,750 What a half-baked lawyer! 937 01:19:58,791 --> 01:20:01,583 The authorities who prey on people, and this cruel government… 938 01:20:01,625 --> 01:20:03,250 it's the people who suffer, stuck with you. 939 01:20:03,291 --> 01:20:06,625 - Father, I'll correct this in ten days - You've got two days! 940 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 Photo? 941 01:20:13,333 --> 01:20:14,375 Father. 942 01:20:15,000 --> 01:20:16,916 You don't have to toil yourself anymore. 943 01:20:17,250 --> 01:20:18,708 We will handle this 944 01:20:28,291 --> 01:20:30,083 Sir, I've been waiting on this for a month. 945 01:20:30,125 --> 01:20:31,833 - When will it be done? - Please calm down 946 01:20:32,333 --> 01:20:33,458 - Sir? - Don't we have other works? 947 01:20:33,500 --> 01:20:34,666 I understand your situation sir 948 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 Tell me, how long should I keep running after you? 949 01:20:36,666 --> 01:20:38,291 - I want it by tomorrow - Ramesh? 950 01:20:38,416 --> 01:20:39,458 Whatever! 951 01:20:39,583 --> 01:20:42,458 - Tomorrow I'll get it done for you - Ramesh, there's a problem, come out 952 01:20:42,791 --> 01:20:44,500 Come with me, it's urgent 953 01:20:49,125 --> 01:20:51,625 Lawyer sir, tell me what happened? 954 01:20:53,416 --> 01:20:54,833 Hey, come here 955 01:20:56,041 --> 01:20:57,458 Hey, what is this? 956 01:20:57,500 --> 01:20:58,541 Marriage certificate? 957 01:20:58,583 --> 01:20:59,958 Did I say it's a death certificate? 958 01:21:00,000 --> 01:21:01,708 These tow are the bride and groom 959 01:21:02,250 --> 01:21:03,583 But you've given marriage certificate for the other two 960 01:21:03,625 --> 01:21:05,208 Sir, we did it using the proofs you gave 961 01:21:05,250 --> 01:21:06,791 Did I give you this proof? 962 01:21:06,833 --> 01:21:08,541 He's saying he did it with the proofs you gave 963 01:21:08,583 --> 01:21:10,791 Look, even the kids are scolding me now 964 01:21:11,500 --> 01:21:14,208 Shouldn't we scold you for what you've done? What is this? 965 01:21:14,666 --> 01:21:16,708 They are the witness 966 01:21:16,750 --> 01:21:21,625 Okay, calm down. Let's first check what's in the ledger 967 01:21:21,666 --> 01:21:25,375 Even if we verify, the registrar responsible is on medical leave 968 01:21:25,416 --> 01:21:27,333 This can't be told to the present registrar. 969 01:21:27,375 --> 01:21:29,500 That girl is getting married in 15 days 970 01:21:29,708 --> 01:21:31,791 Sir, he won't be back for at least fifteen days 971 01:21:31,833 --> 01:21:34,708 - Brother, what is this? - Sir, both their lives will be ruined 972 01:21:34,750 --> 01:21:36,541 Make it happen now 973 01:21:36,833 --> 01:21:38,625 - Okay, be patient. - How do we correct it now? 974 01:21:38,666 --> 01:21:41,333 Listen, I can't talk to this registrar 975 01:21:41,375 --> 01:21:44,875 - If I talk to Dragon Kannan, he'll do it for us - Dragon? 976 01:21:44,916 --> 01:21:46,791 He's a deceiver 977 01:21:46,833 --> 01:21:48,333 Sir, he will definitely do it for us 978 01:21:48,375 --> 01:21:50,000 I don't know what you will do 979 01:21:50,166 --> 01:21:52,083 - Get it done right now - Okay lets go and meet him 980 01:21:52,125 --> 01:21:55,250 - Okay, relax, let's meet him, come on - Sir, please get it done 981 01:21:58,375 --> 01:22:02,416 - Kannan brother, we're in trouble - Is it about deed registration? 982 01:22:02,458 --> 01:22:09,583 The marriage record was misplaced, and the witnesses ended up with marriage certificate 983 01:22:09,625 --> 01:22:11,291 What are you even talking? 984 01:22:11,333 --> 01:22:13,583 Talk to the new registrar to correct it 985 01:22:13,625 --> 01:22:17,708 On my wedding day, I went to give him sweets 986 01:22:17,750 --> 01:22:22,416 Asking why he should be happy for my wedding day, he just threw the sweet on my face. 987 01:22:22,458 --> 01:22:24,000 That girl's getting married! 988 01:22:24,041 --> 01:22:26,125 You've waited this long, wait just 15 more days. 989 01:22:26,166 --> 01:22:27,958 Our officer will be back by then, and we'll take care of it. 990 01:22:28,000 --> 01:22:29,583 Can we wait for fifteen days? 991 01:22:30,625 --> 01:22:32,708 That girl's wedding is just 15 days away. 992 01:22:32,750 --> 01:22:34,291 Brother, please do something! 993 01:22:34,916 --> 01:22:36,208 Who is this boy? 994 01:22:36,250 --> 01:22:40,375 The certificate shows that this boy and another girl got married. 995 01:22:40,875 --> 01:22:43,583 Why are you acting so dumb right now? 996 01:22:43,833 --> 01:22:45,333 Are you married? 997 01:22:45,375 --> 01:22:47,083 One wife with four children, brother 998 01:22:47,125 --> 01:22:49,333 You're already standing in the red, crossing the line 999 01:22:49,375 --> 01:22:53,416 if you lose this job, you'll be standing on the streets next 1000 01:22:53,708 --> 01:22:56,416 Come on brother, you can do this! 1001 01:22:57,791 --> 01:23:03,166 Come on, let's go inside and talk. If luck's on your side, it'll work out 1002 01:23:03,333 --> 01:23:07,000 - If not, don't blame me, come on - Brother, please come and talk to him 1003 01:23:07,041 --> 01:23:12,000 Can I really trust these guys? Don't get me into trouble, okay? 1004 01:23:12,041 --> 01:23:13,958 Come on guys, come let’s go! 1005 01:23:14,000 --> 01:23:17,458 - Who did this great job? - None other than our lawyer! 1006 01:23:17,541 --> 01:23:20,291 Hey, that guy's a lawyer only on Sundays! 1007 01:23:20,333 --> 01:23:24,166 He doesn't even go to court what's he doing here? 1008 01:23:24,208 --> 01:23:27,500 Look at his face and that head of his just move away. 1009 01:23:27,541 --> 01:23:32,083 Bro? Buddy? I need to write the covering letter, give me twenty rupees 1010 01:23:34,375 --> 01:23:35,000 What? 1011 01:23:35,041 --> 01:23:37,708 Give me the money, we have to do this or we will be in big trouble 1012 01:23:37,750 --> 01:23:43,708 He's already paying for what you did. If you write one more time, I'll break your pen 1013 01:23:48,583 --> 01:23:50,250 You come with me! 1014 01:23:50,291 --> 01:23:51,916 You stay here 1015 01:23:55,166 --> 01:23:56,500 Sir greetings! 1016 01:23:57,208 --> 01:24:00,291 - He is my nephew! - Oh, okay! 1017 01:24:00,333 --> 01:24:06,333 He signed as a witness for the registered marriage another girl signed it too 1018 01:24:06,666 --> 01:24:07,500 Okay? 1019 01:24:07,541 --> 01:24:11,000 But the certificate shows them as married 1020 01:24:11,041 --> 01:24:14,041 Sir, please be kind and correct it 1021 01:24:15,250 --> 01:24:17,125 So, if sir orders me, I must obey, right? 1022 01:24:17,166 --> 01:24:20,125 - Sir, its not like that - Who signed it? Was it me? 1023 01:24:20,166 --> 01:24:21,708 Sir, but you can correct it 1024 01:24:21,750 --> 01:24:23,250 How can I correct it? 1025 01:24:23,291 --> 01:24:24,916 What do I even have to do with this? 1026 01:24:24,958 --> 01:24:27,833 If that man did the mistake, go ask him Why are you asking me to correct it? 1027 01:24:27,875 --> 01:24:29,750 First, who are you? How did you get in? 1028 01:24:29,791 --> 01:24:31,583 What nonsense, get out! 1029 01:24:31,625 --> 01:24:33,416 - Sir... Please! - Sabarish? 1030 01:24:33,458 --> 01:24:34,958 What's happening here? 1031 01:24:35,000 --> 01:24:36,750 - Who is he? - Sir, he came in by mistake 1032 01:24:36,791 --> 01:24:39,625 Oh, by mistake? Nice answer 1033 01:24:39,666 --> 01:24:41,750 - Sir, I'll take care of it sir - Look at you! Go 1034 01:24:42,625 --> 01:24:43,625 Get out! 1035 01:24:44,583 --> 01:24:46,833 - Come out, come on - Go! 1036 01:24:46,875 --> 01:24:50,625 - How dare they! - Please get out, please go! 1037 01:24:51,208 --> 01:24:53,333 Why have you kept this bottle here, without water? 1038 01:24:53,375 --> 01:24:55,250 Sir, I'll fill it now sir! 1039 01:25:00,416 --> 01:25:02,416 Brother, what do we do now? 1040 01:25:02,458 --> 01:25:03,541 Hey? 1041 01:25:03,958 --> 01:25:06,541 Please don't get me wrong for saying this 1042 01:25:06,583 --> 01:25:10,416 That officer is fuming in anger 1043 01:25:10,458 --> 01:25:14,458 Maybe if he sees the girl, he'll change his mind and sign 1044 01:25:14,500 --> 01:25:17,833 If you bring that girl here, the job will get done easily. 1045 01:25:17,875 --> 01:25:20,041 Brother it's not easy! 1046 01:25:20,083 --> 01:25:21,875 How can we bring that girl? 1047 01:25:21,916 --> 01:25:25,041 We can't get it done without her. 1048 01:25:26,791 --> 01:25:29,041 Don't worry, brother. I'll bring her over 1049 01:25:29,083 --> 01:25:32,666 Brother, it'll cause trouble if that girl shows up 1050 01:25:32,708 --> 01:25:35,833 If she doesn't show up, the work won't progress 1051 01:25:35,875 --> 01:25:38,708 Brother, handle the arrangements, I'll make sure she arrives 1052 01:25:38,750 --> 01:25:41,083 - Hey, but this is the local registrar's office - Just come with me, come on 1053 01:25:47,166 --> 01:25:48,250 - Hello? - Christy! 1054 01:25:48,291 --> 01:25:50,291 - Yes uncle? - Where are you? 1055 01:25:50,541 --> 01:25:52,125 Outside the house 1056 01:25:52,166 --> 01:25:53,458 Is your mom nearby? 1057 01:25:54,041 --> 01:25:55,416 No, she's inside 1058 01:25:55,541 --> 01:26:00,000 You need to visit the registrar's office to fix this certificate 1059 01:26:00,041 --> 01:26:01,541 Do I have to go? 1060 01:26:01,583 --> 01:26:03,250 Looks like it 1061 01:26:03,291 --> 01:26:05,416 I can't come with you right now. 1062 01:26:05,458 --> 01:26:08,750 Careful okay? I'll call you back 1063 01:26:19,958 --> 01:26:21,541 Hey, where is the girl? 1064 01:26:21,583 --> 01:26:22,958 This is the girl! 1065 01:26:23,333 --> 01:26:26,791 You said she was a Christian girl, and now you've brought a Muslim girl? 1066 01:26:26,875 --> 01:26:31,416 Showing off your forgery skills now? Don't spark a religious fight and wreck my business. 1067 01:26:31,541 --> 01:26:33,583 Brother, she's the girl 1068 01:26:33,875 --> 01:26:38,458 It's the local registrar's office, if her family finds out, we'll be in trouble, that's why 1069 01:26:38,500 --> 01:26:40,791 Not bad, you're smart! 1070 01:26:41,291 --> 01:26:47,291 The officer's already fuming like a mad bird 1071 01:26:47,458 --> 01:26:52,708 Just keep an innocent look and nod to whatever he asks, alright? 1072 01:26:52,750 --> 01:26:56,708 Just say ‘okay' to whatever he asks, alright? 1073 01:26:56,958 --> 01:26:59,625 Only then your problem will be solved 1074 01:26:59,666 --> 01:27:02,375 Otherwise, you both will have to live together forever 1075 01:27:03,750 --> 01:27:04,958 Understood? 1076 01:27:05,000 --> 01:27:06,083 Okay come 1077 01:27:06,125 --> 01:27:07,333 Let's go inside 1078 01:27:09,541 --> 01:27:11,500 Brother, sorry brother! 1079 01:27:11,541 --> 01:27:17,875 Sir just called. He's leaving for Chennai tomorrow morning at 8:30. 1080 01:27:17,916 --> 01:27:20,208 You can meet him if you reach by 7.30 AM 1081 01:27:20,458 --> 01:27:25,291 If you miss it, you won't catch him for another week. Just get it done, okay 1082 01:27:26,250 --> 01:27:27,375 - Okay, let's go - Careful! 1083 01:27:30,041 --> 01:27:32,208 Why go through all this nonsense? 1084 01:27:33,708 --> 01:27:36,041 Brother, what shall we do now? 1085 01:27:36,750 --> 01:27:42,541 Don't feel bad. Come to the officer's house by morning, we'll finish this 1086 01:27:42,583 --> 01:27:45,583 You've got to be on time too, now go 1087 01:27:58,750 --> 01:28:01,333 Please sit here, I'll get you some tea 1088 01:28:03,791 --> 01:28:05,375 Hello? This is Vijay! 1089 01:28:06,416 --> 01:28:07,583 Had breakfast? 1090 01:28:09,208 --> 01:28:14,125 I need your blouse! Mom asked me to get it for measurements. 1091 01:28:17,791 --> 01:28:20,958 I have come out You can take it from my mom 1092 01:28:21,208 --> 01:28:22,333 I'll hang up! 1093 01:28:26,291 --> 01:28:27,416 - Tea! - The other one 1094 01:28:27,458 --> 01:28:28,625 Yeah, here 1095 01:29:07,916 --> 01:29:09,250 Give me the tea 1096 01:29:11,291 --> 01:29:13,666 I borrowed this bike from someone 1097 01:29:14,166 --> 01:29:17,083 Please don't get me wrong I swear this isn't my bike 1098 01:29:20,208 --> 01:29:21,291 Oh no! 1099 01:29:24,250 --> 01:29:25,291 Hold this! 1100 01:29:27,833 --> 01:29:29,083 What is this? 1101 01:29:29,375 --> 01:29:30,375 Oh no! 1102 01:29:31,791 --> 01:29:35,250 Its already time and where the hell did this boy go? 1103 01:29:36,666 --> 01:29:39,000 Can we still catch the officer if he's gone? 1104 01:29:41,041 --> 01:29:43,041 Can't he come on time? 1105 01:30:08,958 --> 01:30:12,416 Time's up, and he's not here yet. Where'd he go? 1106 01:30:18,333 --> 01:30:21,333 If that man leaves now, we won't see him for a week. What should we do? 1107 01:30:30,416 --> 01:30:34,333 Oh no, he's gone! What do we do now? 1108 01:30:34,375 --> 01:30:35,875 Idiot! That idiot! 1109 01:30:35,916 --> 01:30:38,208 Why is he doing this? 1110 01:30:40,291 --> 01:30:42,416 Where the hell were you? 1111 01:30:42,458 --> 01:30:45,208 If he goes now, we won't see him for a week 1112 01:30:45,541 --> 01:30:49,208 What can I do now? I've had enough, see it yourself 1113 01:30:49,250 --> 01:30:52,208 - Move away! How irresponsible? - Brother? 1114 01:30:53,833 --> 01:30:56,833 - Bike ran out of petrol... - Do you realize the mess you've caused? 1115 01:30:56,916 --> 01:31:00,291 My marriage must happen I can't explain everything to you 1116 01:31:01,875 --> 01:31:02,875 Listen... 1117 01:31:07,958 --> 01:31:09,541 The bike stopped midway 1118 01:31:10,250 --> 01:31:12,791 I had to walk the bike 1119 01:31:12,833 --> 01:31:14,208 That's why I got late 1120 01:31:14,250 --> 01:31:15,541 I'm sorry! 1121 01:31:17,041 --> 01:31:19,250 - Hey... - What do we do now? 1122 01:31:21,541 --> 01:31:22,916 Please don't worry! 1123 01:31:22,958 --> 01:31:26,250 When he's back, I'll fix this myself, even if I have to move heaven and earth 1124 01:31:27,791 --> 01:31:29,041 Trust me! 1125 01:31:32,791 --> 01:31:33,791 Hey... 1126 01:31:45,208 --> 01:31:46,625 Please understand! 1127 01:32:13,583 --> 01:32:15,333 Give me the match box! 1128 01:32:36,541 --> 01:32:38,458 - Come in, brother - Sister... 1129 01:32:38,500 --> 01:32:40,125 - How are you? - I'm good sister! 1130 01:32:40,208 --> 01:32:44,041 - What brings you here now? - Since your daughter's getting married 1131 01:32:44,416 --> 01:32:50,583 so I came to ask if she wants household appliances or gold jewellery 1132 01:32:51,041 --> 01:32:52,916 As her uncle, it's up to you do as you like 1133 01:32:53,375 --> 01:32:55,416 Alright, tea or coffee? 1134 01:32:55,458 --> 01:32:57,458 - Get me coffee - Okay! 1135 01:33:04,958 --> 01:33:05,958 Welcome Uncle! 1136 01:33:20,166 --> 01:33:23,500 - Hello? - Hi, this is Kathir 1137 01:33:23,541 --> 01:33:24,166 Tell me! 1138 01:33:24,208 --> 01:33:26,791 The registrar who went to Chennai is back 1139 01:33:27,666 --> 01:33:31,333 Kannan brother said we can solve our problem if we go tomorrow 1140 01:33:31,375 --> 01:33:32,375 Oh! 1141 01:33:33,458 --> 01:33:35,375 - Tomorrow? - Yes! 1142 01:33:35,833 --> 01:33:38,916 I'll come get you No, come by yourself 1143 01:33:39,291 --> 01:33:40,500 Yeah okay 1144 01:33:41,791 --> 01:33:43,250 I'll hang up! 1145 01:33:52,083 --> 01:33:54,750 - Why is this still incomplete? - I will finish it in two days, sir 1146 01:33:57,958 --> 01:34:00,041 - Hello? - This is Registrat Kannan speaking, sir 1147 01:34:00,125 --> 01:34:02,166 - Sir... Tell me sir - Sir! 1148 01:34:02,666 --> 01:34:03,875 I can hear you! 1149 01:34:04,041 --> 01:34:07,166 Sir, my wife's angio is done in Madurai 1150 01:34:08,916 --> 01:34:10,416 I'm aware of it sir, any help? 1151 01:34:10,458 --> 01:34:14,833 Sir, my wife's just been moved to the ward. I won't be able to join work for a month 1152 01:34:14,875 --> 01:34:15,791 Okay sir 1153 01:34:15,833 --> 01:34:20,875 Sir, I'd be grateful if you could help me sort out the Christina Kathirvelan certificate issue 1154 01:34:21,500 --> 01:34:23,041 Christina Kathirvelan? 1155 01:34:32,458 --> 01:34:33,500 This is it 1156 01:34:37,041 --> 01:34:39,041 Don't know when we'll meet again. 1157 01:34:43,375 --> 01:34:44,708 I want to tell you something. 1158 01:34:49,833 --> 01:34:51,333 If I don't tell you this now 1159 01:34:52,916 --> 01:34:54,875 Don't know when I can tell you 1160 01:34:59,458 --> 01:35:01,541 I'll tell you what's in my heart. 1161 01:35:09,125 --> 01:35:10,666 Don't mistake me, please! 1162 01:35:13,875 --> 01:35:15,875 I don't know how to tell you 1163 01:35:24,500 --> 01:35:26,291 The bike you saw that day wasn't mine 1164 01:35:27,125 --> 01:35:29,541 Even the stuff in the bike wasn't mine 1165 01:35:29,583 --> 01:35:30,583 I swear! 1166 01:35:31,750 --> 01:35:35,041 - Kathirvela, where are you? Come here - Don't mistake me.... 1167 01:35:37,958 --> 01:35:39,333 What's wrong there? 1168 01:35:39,666 --> 01:35:42,375 - Sir, I've checked; the ledger is correct - How is it wrong here, then? 1169 01:35:42,416 --> 01:35:44,166 The certificate was printed incorrectly 1170 01:35:44,208 --> 01:35:45,875 Sir, tell him sir! 1171 01:35:46,166 --> 01:35:48,125 I'll make sure this never happens again, Sir 1172 01:35:49,250 --> 01:35:51,666 How's a mistake like this even possible? 1173 01:35:51,875 --> 01:35:53,833 Never bothered to cross-check, huh? 1174 01:35:54,250 --> 01:35:55,708 Who's the one humiliated now? 1175 01:35:56,166 --> 01:35:57,666 Sorry sir! Sorry 1176 01:35:58,208 --> 01:35:59,583 Ask them to come here 1177 01:36:02,458 --> 01:36:05,583 - Sir, greetings! - Yeah, welcome! 1178 01:36:09,000 --> 01:36:11,166 Are you both the witness signatories? 1179 01:36:11,208 --> 01:36:13,333 Do you give proof to anyone who asks? 1180 01:36:13,375 --> 01:36:15,916 Good, just stand there like you're innocent 1181 01:36:16,291 --> 01:36:18,416 Aren't you both educated? 1182 01:36:18,458 --> 01:36:19,958 Your life will be ruined! 1183 01:36:20,833 --> 01:36:23,666 Tell me one thing that you have done right! Come on tell me 1184 01:36:24,750 --> 01:36:26,250 It was a mistake 1185 01:36:26,916 --> 01:36:28,708 Please, don't mistake us! 1186 01:36:35,375 --> 01:36:37,875 Don't do anything like this again, okay? 1187 01:36:39,791 --> 01:36:40,416 Sir! 1188 01:36:40,458 --> 01:36:42,791 Get them write a letter and sign it 1189 01:36:42,833 --> 01:36:45,000 - I want those papers on my table - Okay sir 1190 01:36:45,041 --> 01:36:47,708 Nod your head now… but forget it all later 1191 01:36:47,750 --> 01:36:48,333 Sir? 1192 01:36:49,791 --> 01:36:51,250 Thank you so much, sir! 1193 01:36:53,708 --> 01:36:58,000 Sir, I've got another party like this, it's 1194 01:36:58,041 --> 01:37:01,208 really loaded just give me half of what you get. 1195 01:37:01,958 --> 01:37:03,166 Get lost! 1196 01:37:04,583 --> 01:37:06,166 - The Person.. - I said go 1197 01:37:07,375 --> 01:37:10,458 Ramesh, that guy might try to run get his witness signature. 1198 01:37:10,500 --> 01:37:11,708 Okay sir! 1199 01:37:43,208 --> 01:37:44,500 - Hey, buddy listen - Yes brother? 1200 01:37:44,541 --> 01:37:46,125 Forgot to take care of me? 1201 01:37:49,000 --> 01:37:52,000 Brother's been working hard for us for ten days 1202 01:37:52,375 --> 01:37:54,250 Give him 200 rupees if you can. 1203 01:37:54,291 --> 01:37:56,416 Just 200 rupees? 1204 01:37:56,958 --> 01:37:59,958 The petrol I filled cost over three thousand, 1205 01:38:00,000 --> 01:38:02,833 and you're talking about just 200 rupees? 1206 01:38:04,458 --> 01:38:08,750 You won't do it, Fine, sister, give me whatever you want 1207 01:38:21,208 --> 01:38:26,750 Thank you so much, sister! Don't sign for witness here after 1208 01:38:27,333 --> 01:38:29,458 After this, even I can't save you 1209 01:38:30,166 --> 01:38:31,375 Understood? 1210 01:38:32,041 --> 01:38:35,833 Kathir, make sure to drop sister home safely. 1211 01:38:36,125 --> 01:38:37,208 Okay! 1212 01:38:37,250 --> 01:38:38,291 Let's go! 1213 01:38:55,166 --> 01:38:57,541 You asked me to take you to GH, I did 1214 01:38:58,208 --> 01:39:01,500 But you never told me what happened. Are you okay? 1215 01:39:05,125 --> 01:39:07,833 Sorry, leave it if you don't want to share 1216 01:39:17,750 --> 01:39:20,375 My sister wanted to donate her organs 1217 01:39:21,666 --> 01:39:23,000 but couldn't 1218 01:39:24,000 --> 01:39:26,958 I felt bad after she passed away 1219 01:39:27,458 --> 01:39:29,041 So, I did it on her behalf 1220 01:39:29,583 --> 01:39:31,166 That's why I went to GH 1221 01:39:34,250 --> 01:39:36,958 If you'd told me, I would've come with you 1222 01:39:54,416 --> 01:39:58,125 "You are leaving me" 1223 01:39:58,500 --> 01:40:01,875 "You are leaving my sight" 1224 01:40:02,500 --> 01:40:05,875 "You are leaving me to shed tears" 1225 01:40:06,500 --> 01:40:10,458 "You are crushing my soul and leaving" 1226 01:40:10,500 --> 01:40:18,333 "I yearned so much, I am broken, my dear" 1227 01:40:18,375 --> 01:40:25,875 "Don't go away my love My eyes will go restless!" 1228 01:40:26,500 --> 01:40:33,833 "Your silence that kills me Will it ever talk to me?" 1229 01:40:34,375 --> 01:40:42,041 "My world lives in your smile, will you ever get that?" 1230 01:41:02,541 --> 01:41:10,500 "Unable to ask you, I ached every day" 1231 01:41:10,541 --> 01:41:18,500 "Without the pain you gave me lessening I was throbbing in agony!" 1232 01:41:18,541 --> 01:41:25,916 "I am stumbling and wandering every day" 1233 01:41:26,458 --> 01:41:33,750 "I am losing my way and breaking" 1234 01:41:33,916 --> 01:41:41,875 "With your fingers in mine, my life would stretch out!" 1235 01:41:41,916 --> 01:41:49,958 "Your beautiful face is just enough for me to live forever" 1236 01:41:50,000 --> 01:41:53,500 "Just throw a look at me!" 1237 01:42:02,500 --> 01:42:06,041 "You are leaving me" 1238 01:42:06,500 --> 01:42:10,000 "You are leaving my sight" 1239 01:42:10,625 --> 01:42:13,875 "You are leaving me to shed tears" 1240 01:42:14,500 --> 01:42:18,458 "You are crushing my soul and leaving" 1241 01:42:18,500 --> 01:42:22,375 "I yearned so much" 1242 01:42:22,416 --> 01:42:26,416 "I am broken, my love" 1243 01:42:26,458 --> 01:42:30,333 "Don't go away!" 1244 01:42:30,625 --> 01:42:34,125 "My eyes are yearning for you!" 1245 01:42:34,416 --> 01:42:42,000 "Your silence that kill me, will it ever talk to me?" 1246 01:42:42,333 --> 01:42:49,791 "My world lives in your smile, will you ever get that?" 1247 01:43:11,125 --> 01:43:12,000 Brother? 1248 01:43:12,041 --> 01:43:13,291 Where is your daughter? 1249 01:43:13,333 --> 01:43:15,625 - What happened brother? - I asked where is your daughter? 1250 01:43:15,666 --> 01:43:18,000 - Brother, what is it? - What brother? 1251 01:43:18,041 --> 01:43:21,458 You called me brother, and I trusted you like my own sister 1252 01:43:21,500 --> 01:43:23,041 But you broke our trust 1253 01:43:24,375 --> 01:43:26,333 I don't understand, what are you talking about? 1254 01:43:26,375 --> 01:43:29,125 I saw your daughter in burkha yesterday evening 1255 01:43:29,166 --> 01:43:33,750 When I looked into it, it seems this girl and a boy got their marriage registered. 1256 01:43:33,791 --> 01:43:35,916 - Ask her about it - What is he saying? 1257 01:43:37,916 --> 01:43:39,208 Uncle knows 1258 01:43:39,250 --> 01:43:42,541 See that? You're messing with my family? 1259 01:43:42,583 --> 01:43:44,000 Dad, why are you shouting? 1260 01:43:44,041 --> 01:43:47,833 They've humiliated our family, you're asking why I'm shouting? 1261 01:43:47,875 --> 01:43:50,791 - Won't they think bad about us? - And the people won't mock at me? 1262 01:43:50,833 --> 01:43:53,541 Dad, calm down, I've looked into it, that girl is innocent 1263 01:43:53,583 --> 01:43:56,666 She signed for her friend's marriage, and a clerical mistake happened 1264 01:43:56,708 --> 01:44:00,041 What clarity? What mistake? Don't try to deceive me with things I don't understand 1265 01:44:00,083 --> 01:44:02,208 I'm talking for your life 1266 01:44:02,250 --> 01:44:04,208 I know everything, you just keep quiet, dad 1267 01:44:04,250 --> 01:44:05,375 - You have looked into this? - Yes! 1268 01:44:05,416 --> 01:44:07,166 Its my life, don't interfere! 1269 01:44:07,916 --> 01:44:10,791 Don't take us wrong, I like your daughter very much 1270 01:44:10,833 --> 01:44:12,833 Your daughter likes me more! 1271 01:44:12,875 --> 01:44:16,458 Don't listen to him, he just listens to others and babbles like a fool. 1272 01:44:17,541 --> 01:44:20,708 You please don't worry, he's just being dramatic 1273 01:44:20,750 --> 01:44:22,791 - Am I dramatic? - I'll take care, okay? 1274 01:44:23,625 --> 01:44:24,666 - Don't feel bad - Come now 1275 01:44:24,708 --> 01:44:26,500 Who can change your fate? 1276 01:44:26,541 --> 01:44:30,416 People are talking different things, you call me crazy? 1277 01:45:23,166 --> 01:45:26,250 - Hello, Magesh? - Why are you calling so late? 1278 01:45:26,291 --> 01:45:27,416 That... 1279 01:45:27,458 --> 01:45:29,291 It's... nothing 1280 01:45:29,375 --> 01:45:31,250 Tell me, any problem? 1281 01:45:31,291 --> 01:45:33,916 Your wedding's in three days, and you're talking so dull? 1282 01:45:34,125 --> 01:45:36,000 Did you fight with the groom? 1283 01:45:38,000 --> 01:45:40,541 Kathir's phone isn't reachable 1284 01:45:40,583 --> 01:45:42,333 You called Kathir? 1285 01:45:42,625 --> 01:45:44,875 Connectivity in Mangudi is really bad 1286 01:45:45,416 --> 01:45:48,708 I'll tell Kathir to talk to you in the morning 1287 01:45:49,000 --> 01:45:51,166 I want to talk to him now! 1288 01:45:51,208 --> 01:45:54,958 See the time? There's no way I can go to his house now 1289 01:45:55,291 --> 01:45:57,125 But why do you want to talk to him? 1290 01:45:57,166 --> 01:45:59,750 - Hang up, I'll take care - Hey, Christy? 1291 01:46:55,708 --> 01:46:57,666 - Have some food - No grandma! 1292 01:47:00,500 --> 01:47:01,958 Let me rest my head on your lap 1293 01:47:04,250 --> 01:47:06,125 Only when I lie on your lap 1294 01:47:07,625 --> 01:47:09,541 I remember my mother's lap. 1295 01:47:19,500 --> 01:47:21,000 I'm in love, grandma! 1296 01:47:22,458 --> 01:47:23,625 Love! 1297 01:47:26,500 --> 01:47:31,333 At the registrar's, I had a chance to confess 1298 01:47:31,375 --> 01:47:33,416 my love, but I just babbled and messed it up 1299 01:47:33,458 --> 01:47:34,750 Kathir? 1300 01:47:36,083 --> 01:47:37,458 Hey eyes! 1301 01:47:38,250 --> 01:47:40,291 They were expecting me to say something 1302 01:47:43,125 --> 01:47:46,541 But I didn't have the courage to express my feelings. 1303 01:47:47,125 --> 01:47:48,833 Don't worry, dear! 1304 01:47:52,333 --> 01:47:53,583 if I had said it 1305 01:47:55,375 --> 01:47:58,375 I could have known what was in that girl's heart, right, Grandma? 1306 01:48:05,166 --> 01:48:07,708 Wanting something impossible is my mistake 1307 01:48:07,750 --> 01:48:08,750 Kathir? 1308 01:48:09,416 --> 01:48:10,583 Don't cry! 1309 01:48:10,625 --> 01:48:13,291 For your good heart, God won't let you suffer 1310 01:48:13,791 --> 01:48:15,250 Let her live well, Grandma. 1311 01:48:15,291 --> 01:48:16,833 Let her live well! 1312 01:48:59,250 --> 01:49:00,250 Let me go! 1313 01:49:00,291 --> 01:49:02,125 Leave me, are you drunk again today? 1314 01:49:02,166 --> 01:49:03,708 Seriously? Are you even a human? 1315 01:49:03,750 --> 01:49:06,541 Hey... Hey...stop right there, where are you going? 1316 01:49:06,583 --> 01:49:08,500 Please stop! 1317 01:49:09,250 --> 01:49:10,375 Hey? 1318 01:49:11,333 --> 01:49:12,458 Listen! 1319 01:49:12,500 --> 01:49:14,625 Hey, stop it! 1320 01:49:40,708 --> 01:49:42,958 Raja, what happened to you? 1321 01:49:43,208 --> 01:49:45,125 What's with the long face? 1322 01:49:45,166 --> 01:49:47,000 Its our temple festival, be happy 1323 01:49:47,041 --> 01:49:49,250 Kathir, the generator's out of petrol, go buy some. 1324 01:49:49,291 --> 01:49:51,333 Brother, what is this? 1325 01:49:52,875 --> 01:49:55,083 - Make it fast, okay? - Bro, what happened? 1326 01:49:55,458 --> 01:49:56,791 Why do you look sad? 1327 01:49:56,833 --> 01:49:58,583 Come with me, let's go and buy petrol! 1328 01:50:09,250 --> 01:50:11,416 Hold me tight 1329 01:50:13,041 --> 01:50:14,250 Shall we go? 1330 01:50:49,166 --> 01:50:50,250 Need an auto? 1331 01:50:54,041 --> 01:50:55,958 - Drop location? - Mangudi? 1332 01:50:56,000 --> 01:50:57,041 Please sit! 1333 01:52:00,125 --> 01:52:01,000 Uncle? 1334 01:52:01,041 --> 01:52:02,958 Why is there an auto going this way at this hour? 1335 01:52:03,000 --> 01:52:04,750 I don't get it either 1336 01:52:07,125 --> 01:52:08,291 Uncle? 1337 01:52:08,333 --> 01:52:10,458 Remember three years back I beat a guy? 1338 01:52:10,875 --> 01:52:12,291 This is his auto! 1339 01:52:13,750 --> 01:52:15,500 What is he doing here now? 1340 01:52:41,041 --> 01:52:42,666 Stop the auto! 1341 01:52:42,708 --> 01:52:44,333 Stop the auto! 1342 01:52:44,625 --> 01:52:45,791 I said stop! 1343 01:52:46,333 --> 01:52:47,625 Stop it now! 1344 01:52:48,208 --> 01:52:49,875 Stop it! 1345 01:52:50,000 --> 01:52:51,541 Stop! 1346 01:52:52,291 --> 01:52:54,333 I'm telling you to stop the auto! 1347 01:52:57,125 --> 01:52:57,833 Let go! 1348 01:52:57,875 --> 01:52:59,958 Leave it! 1349 01:53:00,375 --> 01:53:01,208 Hey? 1350 01:53:12,083 --> 01:53:14,208 Hey, stop running! 1351 01:53:15,833 --> 01:53:16,875 Hey? 1352 01:53:38,250 --> 01:53:43,083 I found the phone near the lone palm tree, come get it 1353 01:53:43,125 --> 01:53:44,166 Hello? 1354 01:53:44,208 --> 01:53:45,666 Near the lone palm tree? 1355 01:54:59,083 --> 01:55:01,458 Brother, wasn't it you who spoke on the phone? 1356 01:55:02,333 --> 01:55:04,250 - Brother, give it - Is this the one? 1357 01:55:06,500 --> 01:55:08,041 Brother, did you see any auto around here? 1358 01:55:08,750 --> 01:55:11,375 I think I heard an auto going that way 1359 01:55:19,166 --> 01:55:20,416 Christy? 1360 01:55:23,333 --> 01:55:24,666 Christy! 1361 01:55:25,833 --> 01:55:27,125 Christy? 1362 01:55:38,125 --> 01:55:39,541 Christy! 1363 01:55:51,166 --> 01:55:52,583 Christy? 1364 01:56:21,958 --> 01:56:23,375 Where is Christy? 1365 01:56:39,208 --> 01:56:40,208 Christy... 1366 01:56:51,041 --> 01:56:53,666 Tell me where Christy is! 1367 01:57:24,166 --> 01:57:26,458 Hey! Tell me where Christy is? 1368 01:57:27,416 --> 01:57:28,500 Where is she? 1369 01:58:00,750 --> 01:58:01,833 Christy? 1370 01:58:39,041 --> 01:58:40,541 Nephew? 1371 01:58:40,583 --> 01:58:41,958 The girl is here 1372 01:58:42,000 --> 01:58:43,500 Uncle, what happened? 1373 01:58:52,708 --> 01:58:54,750 Oh no! Christy? 1374 01:58:54,958 --> 01:58:55,833 Christy! 1375 01:58:58,875 --> 01:59:00,625 Christy? 1376 01:59:01,125 --> 01:59:02,291 Christy! 1377 01:59:59,458 --> 02:00:01,250 Go to hell! 1378 02:01:00,833 --> 02:01:01,875 Sir? 1379 02:01:02,625 --> 02:01:04,375 Yes, sir. Please come 1380 02:02:04,583 --> 02:02:05,625 Sister? 1381 02:02:05,666 --> 02:02:06,666 what's in the report? 1382 02:02:06,708 --> 02:02:07,958 You'll hear it from the doctor 1383 02:02:08,000 --> 02:02:09,750 Sister, please tell us. 1384 02:02:09,791 --> 02:02:11,625 - We must not tell that to you, madam - Just a minute! 1385 02:02:12,208 --> 02:02:15,125 Dear, calm down. We can handle this 1386 02:02:15,666 --> 02:02:18,291 Sister, what does the report say? 1387 02:02:19,625 --> 02:02:20,750 Tell me sister 1388 02:02:21,625 --> 02:02:22,416 Please! 1389 02:02:22,458 --> 02:02:24,000 It's critical, sir 1390 02:02:26,041 --> 02:02:27,041 Sister? 1391 02:02:27,958 --> 02:02:28,916 Sister? 1392 02:02:29,958 --> 02:02:32,041 Please, I won't say a word to anyone, tell me 1393 02:02:32,541 --> 02:02:34,125 Sister, just tell us 1394 02:02:35,458 --> 02:02:36,958 She is brain dead! 1395 02:02:37,583 --> 02:02:41,291 - Oh! Jesus.... - Sir this is why I said I won't tell you 1396 02:02:41,333 --> 02:02:42,458 Don't cry! 1397 02:02:46,208 --> 02:02:48,250 Christina? 1398 02:02:49,541 --> 02:02:51,125 Please don't cry! 1399 02:02:56,291 --> 02:02:57,625 Christy! 1400 02:03:59,333 --> 02:04:01,916 Sir, they said our daughter's brain-dead… 1401 02:04:02,916 --> 02:04:05,625 Please, do something and save her, sir! 1402 02:04:17,041 --> 02:04:18,291 Give me the report! 1403 02:04:25,958 --> 02:04:27,541 Is Keerthana your daughter? 1404 02:04:29,166 --> 02:04:30,166 Christina, sir! 1405 02:04:33,333 --> 02:04:35,000 Stupid, what have you done? 1406 02:04:37,708 --> 02:04:39,541 - Where is Christina's report? - Sir...Sorry sir 1407 02:04:40,333 --> 02:04:42,125 Get out! 1408 02:04:46,375 --> 02:04:48,333 Wait, so this isn't Christina's report? 1409 02:04:49,458 --> 02:04:51,416 The nurse mixed up the reports 1410 02:04:51,583 --> 02:04:53,875 - Just a small mistake - Is this a small mistake? 1411 02:04:54,500 --> 02:04:56,125 That girl mixed up the reports. 1412 02:04:56,583 --> 02:04:57,958 What if you'd given the wrong treatment? 1413 02:04:58,000 --> 02:04:59,916 Sir... please don't shout, please! 1414 02:04:59,958 --> 02:05:03,791 And like I said, please. Like. 1415 02:05:03,833 --> 02:05:06,041 This is the ICU, come, I'll show you how hard I've tried to save her. 1416 02:05:06,083 --> 02:05:07,750 we would have lost our daughter, if we had not arrived 1417 02:05:07,791 --> 02:05:09,958 This has never happened before in our hospital, sir 1418 02:05:10,000 --> 02:05:12,208 Sir, would you act this way if it was your daughter? 1419 02:05:12,541 --> 02:05:15,125 - Sir, leave me - Please sir, come with me 1420 02:05:19,208 --> 02:05:20,458 Who's there? 1421 02:05:24,041 --> 02:05:25,416 - Sir... - Yes? 1422 02:05:31,000 --> 02:05:32,000 What do you want? 1423 02:05:32,041 --> 02:05:34,000 How is Christy now? 1424 02:05:36,375 --> 02:05:40,083 Since she fell and got a heavy injury on the back of her head, 1425 02:05:40,916 --> 02:05:42,625 She went unconscious 1426 02:05:42,666 --> 02:05:45,833 At that moment, a gang assaulted the girl 1427 02:05:48,625 --> 02:05:50,000 Oh no! 1428 02:05:52,000 --> 02:05:53,416 Sexual assault, sir? 1429 02:05:57,208 --> 02:05:58,375 Hey? 1430 02:05:58,416 --> 02:06:00,541 What are you doing, why are you closing the door? 1431 02:06:02,000 --> 02:06:03,041 Sir? 1432 02:06:05,125 --> 02:06:09,083 In this situation, if they found out, they wouldn't be able to bear it 1433 02:06:10,916 --> 02:06:13,125 They must never find out about this under any circumstances 1434 02:06:14,125 --> 02:06:15,458 So? 1435 02:06:15,500 --> 02:06:18,125 Don't write 'rape' in the report, please. 1436 02:06:18,541 --> 02:06:20,500 Hey, what are you talking? 1437 02:06:21,958 --> 02:06:25,250 At that place, a handicapped person killed four people by burning them alive 1438 02:06:25,500 --> 02:06:27,458 That person is now dead. 1439 02:06:27,500 --> 02:06:31,458 He confessed before dying that he killed them all. 1440 02:06:31,500 --> 02:06:33,541 You're also involved in that case 1441 02:06:34,666 --> 02:06:38,250 How can I even alter the police report with all this? Are you out of your mind? 1442 02:06:38,875 --> 02:06:39,583 Fool! 1443 02:06:39,625 --> 02:06:41,791 Sir, please listen to me! 1444 02:06:43,708 --> 02:06:49,458 If she got to know, coming back alive wouldn't have any meaning, sir 1445 02:06:50,500 --> 02:06:51,500 Please sir! 1446 02:06:51,541 --> 02:06:54,083 She's already in a critical stage 1447 02:06:55,125 --> 02:06:56,500 Her chances of survival are low 1448 02:06:56,541 --> 02:07:01,041 Oh no, sir, don't say that! You'll save her. 1449 02:07:02,833 --> 02:07:05,125 Please, just do this one thing for me, sir 1450 02:07:06,041 --> 02:07:08,041 - Please sir! - Are you kidding me? 1451 02:07:08,583 --> 02:07:10,375 If you asked me for anything else, I could help 1452 02:07:10,625 --> 02:07:12,375 But you're asking me to change the police report? 1453 02:07:12,666 --> 02:07:15,208 Do you know what trouble that could cause me later? 1454 02:07:15,500 --> 02:07:16,416 Look! 1455 02:07:16,458 --> 02:07:19,208 I have no negative remarks in my career 1456 02:07:19,250 --> 02:07:21,500 No, I can't alter the report for you 1457 02:07:22,166 --> 02:07:23,916 Sir...please sir 1458 02:07:24,083 --> 02:07:27,041 Sir, please do this one thing for me, I beg you! 1459 02:07:27,083 --> 02:07:27,791 Hey fool! 1460 02:07:27,833 --> 02:07:30,333 Why are you repeating yourself? I told you, didn't I? 1461 02:07:30,750 --> 02:07:31,916 You want me to call the security? 1462 02:07:31,958 --> 02:07:34,208 - Security... Security? - Sir...no...sir! 1463 02:07:34,250 --> 02:07:37,208 - Hey, what are you doing? - If you don't do what I'm telling you 1464 02:07:37,625 --> 02:07:39,250 I will kill myself 1465 02:07:39,291 --> 02:07:40,583 Hey, let go! 1466 02:07:41,250 --> 02:07:42,416 Idiot! 1467 02:07:42,833 --> 02:07:44,083 Are you crazy? 1468 02:07:44,125 --> 02:07:46,500 You fool, get out first 1469 02:07:47,125 --> 02:07:48,833 Get out, you fool! 1470 02:07:49,166 --> 02:07:51,416 - Rascal! - Oh no! Sir! 1471 02:07:52,791 --> 02:07:54,458 Sir... 1472 02:07:55,041 --> 02:07:57,041 You don't know about Christy, sir! 1473 02:07:58,000 --> 02:08:01,375 If she got to know about this, she'll kill herself, sir! 1474 02:08:02,666 --> 02:08:05,458 Aren't the four already dead? 1475 02:08:05,500 --> 02:08:07,958 So who are you planning to punish now? 1476 02:08:08,000 --> 02:08:11,666 If she finds out about this later, what will you do? 1477 02:08:12,208 --> 02:08:14,333 I will take care of that, sir. 1478 02:08:14,375 --> 02:08:16,333 She is my Christy, sir 1479 02:08:16,958 --> 02:08:18,916 I will be with her then 1480 02:08:18,958 --> 02:08:20,833 I'll take care of her emotionally 1481 02:08:21,375 --> 02:08:23,375 she should live with me, sir 1482 02:08:24,583 --> 02:08:27,166 she should live with me, sir 1483 02:08:30,333 --> 02:08:35,083 I'm asking you not to tell her all this now, please sir! 1484 02:08:35,833 --> 02:08:36,750 Sir... 1485 02:08:38,791 --> 02:08:39,875 Please sir! 1486 02:08:40,541 --> 02:08:43,750 Please, sir, do this for me. 1487 02:08:44,291 --> 02:08:45,541 Please sir! 1488 02:08:45,583 --> 02:08:47,833 I want her, sir 1489 02:10:00,333 --> 02:10:02,416 No matter how many wounds I bear 1490 02:10:02,875 --> 02:10:04,791 Even if death takes me away 1491 02:10:05,333 --> 02:10:07,750 I'll rise again, the moment I hold your hand 1492 02:10:08,583 --> 02:10:09,791 My love! 1493 02:10:10,041 --> 02:10:12,458 What more could I ever need than you? 1494 02:10:12,500 --> 02:10:14,000 To live on this earth? 111282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.