Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,250 --> 00:01:23,708
(praying)
2
00:01:40,166 --> 00:01:41,791
(muffled groans)
3
00:01:48,125 --> 00:01:50,125
Wait, I'm coming.
4
00:01:52,708 --> 00:01:54,583
What is it? Come on.
5
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Hold me, up...
6
00:01:59,375 --> 00:02:01,500
up now, be strong.
7
00:02:03,791 --> 00:02:06,000
There you go, now come on.
8
00:02:08,791 --> 00:02:10,208
Oh my dear...
9
00:02:10,791 --> 00:02:14,333
you've grown heavy, I can't anymore...
sit down.
10
00:02:14,875 --> 00:02:16,458
Come on, sit.
11
00:02:17,791 --> 00:02:18,500
Sit.
12
00:02:19,583 --> 00:02:20,500
Oh dear...
13
00:02:25,833 --> 00:02:27,625
Sit comfortably.
14
00:02:33,791 --> 00:02:36,208
'Ahir Bhairav'? (chuckles)
15
00:02:36,958 --> 00:02:39,416
Look what time it is, too late now.
16
00:02:39,583 --> 00:02:42,208
Can't play 'Ahir Bhairav' anymore now,
can we?
17
00:02:42,416 --> 00:02:45,291
Now is the time for 'Vrindavani Sarang',
get it?
18
00:02:46,125 --> 00:02:48,708
No more time for 'Ahir Bhairav' now.
19
00:02:51,750 --> 00:02:53,791
The master won't employ
him at the docks anymore.
20
00:02:53,916 --> 00:02:54,416
Eat.
21
00:02:55,125 --> 00:02:57,458
Says, "What work would your son do,
Shafina bibi?
22
00:02:57,541 --> 00:02:59,916
He's just blowing at it all day."
23
00:03:01,416 --> 00:03:03,541
Alright, let him come back.
-Of course!
24
00:03:03,916 --> 00:03:06,916
You keep saying that.
Does he listen, ever?
25
00:03:07,708 --> 00:03:11,125
It's potato fields today,
brick factory tomorrow, then he runs.
26
00:03:11,166 --> 00:03:12,958
How will he earn like this?
27
00:03:14,750 --> 00:03:17,500
Not everything can be forced, dear.
28
00:03:18,166 --> 00:03:20,833
He's young, it's what the heart wants.
29
00:03:21,666 --> 00:03:25,250
His father's failing health,
brother groaning all day...
30
00:03:25,541 --> 00:03:27,083
Does he even realize?
31
00:03:28,333 --> 00:03:30,541
I'd understand still,
if he respected you...
32
00:03:31,291 --> 00:03:32,791
Who says he doesn't?
33
00:03:34,208 --> 00:03:36,708
Bismillah does whatever he can...
34
00:03:36,875 --> 00:03:39,458
How do we blame him if he doesn't like it?
35
00:03:47,333 --> 00:03:49,250
What is it, sweetie?
36
00:03:51,250 --> 00:03:54,000
It's nothing, he's weaving melody.
37
00:03:54,916 --> 00:03:57,958
Mehtaab Ali's 'gharana' after all.
38
00:03:58,500 --> 00:03:59,875
My dear...
39
00:04:00,208 --> 00:04:03,000
You want to hear?
-(groans in agreement)
40
00:04:04,583 --> 00:04:06,750
Want to hear, huh?
41
00:04:09,916 --> 00:04:11,000
(Shafina sighs)
42
00:04:11,583 --> 00:04:13,708
Alright, wait.
43
00:04:14,375 --> 00:04:17,041
Listen to some 'Vrindavani Sarang', hmm?
44
00:04:30,708 --> 00:04:32,708
(soulful shehnai plays)
45
00:08:12,125 --> 00:08:14,250
Many years
46
00:08:15,125 --> 00:08:20,791
From today
47
00:08:23,500 --> 00:08:26,625
On a night, quite like this
48
00:08:27,833 --> 00:08:31,291
The devotee cowherds of Braj
49
00:08:31,458 --> 00:08:37,125
Had a pledge to keep in the name
Of Katyayani
50
00:08:39,666 --> 00:08:46,500
As they finished worship
And asked for their wish
51
00:08:49,833 --> 00:08:55,375
Saying, O Goddess Katyayani O great Mother
52
00:08:57,208 --> 00:09:03,458
The great potency of the Lord
Possessor of greatest mystic power
53
00:09:05,333 --> 00:09:11,791
Make the son of Nanda Mahraja
54
00:09:16,750 --> 00:09:22,916
As my husband
55
00:09:29,958 --> 00:09:33,541
At the end of their worship,
Govinda ensured them...
56
00:09:34,208 --> 00:09:38,916
"On the next full moon night,
I shall grant your wish.
57
00:09:39,833 --> 00:09:43,500
I shall appear at the realm of humans."
58
00:09:44,750 --> 00:09:49,291
On that full moon night, the milkmaids...
59
00:09:49,875 --> 00:09:53,583
said in request to Shyam...
60
00:09:55,583 --> 00:09:57,333
Tonight
61
00:09:57,458 --> 00:10:02,791
The heart really wishes
62
00:10:05,208 --> 00:10:09,250
To dance together with you
63
00:10:11,291 --> 00:10:16,541
How the peacock does
64
00:10:20,083 --> 00:10:22,083
To this, he said...
65
00:10:23,208 --> 00:10:27,500
"If it is so, she must dance first
66
00:10:28,708 --> 00:10:34,291
There she is, Radha dearest".
67
00:10:37,541 --> 00:10:41,833
"If it is so, she must dance first
68
00:10:43,375 --> 00:10:46,291
My dearest Radha
69
00:10:49,458 --> 00:10:53,541
To the music of my flute (song fades)
70
00:10:53,666 --> 00:10:55,375
The waiting comes to an end.
71
00:10:57,375 --> 00:10:59,291
But the hero doesn't return.
72
00:11:02,666 --> 00:11:06,041
On the next morning when he arrives...
73
00:11:07,833 --> 00:11:12,375
it is visible that he's spent the night
with someone else.
74
00:11:14,750 --> 00:11:17,458
His whole body carries blatant proof.
75
00:11:21,125 --> 00:11:22,416
What's that?
76
00:11:23,458 --> 00:11:24,458
(chuckles)
77
00:11:26,000 --> 00:11:27,666
She adored him.
78
00:11:30,916 --> 00:11:33,166
The hero's body,
79
00:11:33,750 --> 00:11:36,458
was riddled with marks from her bangles.
80
00:11:38,583 --> 00:11:42,750
'Oh look at this woman
81
00:11:44,416 --> 00:11:48,125
She has no shame
82
00:11:48,458 --> 00:11:52,791
How can you visit another man
83
00:11:54,750 --> 00:11:58,750
Early, in the daytime?
84
00:11:58,958 --> 00:12:03,166
The scar of love
85
00:12:03,791 --> 00:12:08,083
Adorns your chest
86
00:12:08,583 --> 00:12:12,625
Who is that charming woman
87
00:12:13,000 --> 00:12:15,583
Who has scarred you
88
00:12:57,333 --> 00:13:01,500
Your toenails and feet
89
00:13:02,083 --> 00:13:05,250
Blushing in colours of desire
90
00:13:06,833 --> 00:13:11,333
Oh, what beauty
91
00:13:11,541 --> 00:13:15,875
Has adorned you
92
00:13:16,208 --> 00:13:20,666
Vermilion and 'kajal'
93
00:13:20,916 --> 00:13:25,375
All over that face of yours
94
00:13:25,625 --> 00:13:30,083
Distanced from your lover For a bit
95
00:13:30,500 --> 00:13:33,583
Your eyes have welled up'
96
00:13:36,666 --> 00:13:39,583
Hey, hey... Who's there?
97
00:13:45,250 --> 00:13:46,375
-Bishu!
98
00:13:47,041 --> 00:13:48,375
What is it?
99
00:13:48,833 --> 00:13:50,250
Got high again eh?
100
00:13:50,791 --> 00:13:52,583
Stumbling around on the road!
101
00:13:53,291 --> 00:13:56,625
Come on now, come on!
Get up!
102
00:13:58,375 --> 00:13:59,625
Get in the car.
103
00:14:05,625 --> 00:14:08,666
I'm about to get a hump,
carrying the household on.
104
00:14:10,000 --> 00:14:11,833
Momina gave us some vegetables.
105
00:14:12,291 --> 00:14:13,875
I'm cooking some rice.
106
00:14:16,666 --> 00:14:18,000
-Another one...
107
00:14:18,291 --> 00:14:19,958
sitting comfortably in his city.
108
00:14:20,250 --> 00:14:22,916
He's employed, has a good house.
109
00:14:23,708 --> 00:14:26,125
And here his father's coughing blood...
110
00:14:26,291 --> 00:14:27,541
He doesn't care.
111
00:14:30,750 --> 00:14:33,541
Look, there's no point discussing this.
112
00:14:34,125 --> 00:14:37,875
The more sentimental you get,
the more you hurt yourself.
113
00:14:38,583 --> 00:14:39,875
Let it be.
114
00:14:40,333 --> 00:14:42,125
Hamid doesn't wish to return home...
115
00:14:42,625 --> 00:14:44,250
How would you force him to?
116
00:14:45,041 --> 00:14:47,750
He has his own family too...
-(coughs)
117
00:14:47,916 --> 00:14:49,875
Of course, he does.
118
00:14:50,416 --> 00:14:52,333
But he never thinks of us?
119
00:14:53,291 --> 00:14:54,875
His father's ill...
120
00:14:55,250 --> 00:14:57,291
A brother is groaning all day...
121
00:14:57,708 --> 00:14:59,541
Sure, Akram is his step-brother...
122
00:15:00,416 --> 00:15:04,541
but leaving everything on Bismillah,
what big work is he doing in the city?
123
00:15:05,916 --> 00:15:08,750
Is all your anger only for my sons, dear?
124
00:15:09,541 --> 00:15:12,833
Take care of Akram, who's stopping you!
125
00:15:15,250 --> 00:15:17,333
I have no anger for anyone, big sister.
126
00:15:18,250 --> 00:15:19,875
Only for my fate.
127
00:15:20,000 --> 00:15:22,416
What are you two on about now?
128
00:15:23,208 --> 00:15:25,708
Stop all this talk of sentiments...
(coughs)
129
00:15:29,166 --> 00:15:30,291
What's wrong?
130
00:15:31,666 --> 00:15:34,041
Oh Allah! What is it?
131
00:15:34,625 --> 00:15:36,041
What happened?
132
00:15:37,250 --> 00:15:38,750
Hey Akram!
133
00:15:38,916 --> 00:15:41,458
-What's wrong dear?
-What's wrong with you?
134
00:15:42,250 --> 00:15:43,875
Want some water?
135
00:15:44,166 --> 00:15:47,375
What is it? Please,
have some water.
136
00:15:48,333 --> 00:15:50,625
Please get some water, sister?
137
00:15:51,458 --> 00:15:52,916
Hello...
138
00:15:54,083 --> 00:15:55,541
Listen...
139
00:15:55,958 --> 00:15:59,500
Move aside, young sis.
Here, have some water.
140
00:15:59,875 --> 00:16:01,333
Drink.
(coughs continues)
141
00:16:06,500 --> 00:16:09,291
What happened?
The same thing again?
142
00:16:09,541 --> 00:16:11,083
Had a black out?
143
00:16:13,000 --> 00:16:14,708
Oh dear...
144
00:16:15,250 --> 00:16:17,625
What is it? Look at me...
145
00:16:19,041 --> 00:16:20,250
(weak groans)
146
00:16:21,125 --> 00:16:22,625
There he is again.
147
00:16:31,166 --> 00:16:32,250
Come.
148
00:16:35,791 --> 00:16:36,750
Bless you.
149
00:16:37,333 --> 00:16:38,291
Shibu...
150
00:16:38,791 --> 00:16:41,375
-Taking any medicines yet?
-Well...
151
00:16:42,416 --> 00:16:45,375
Tell me how you are?
-It's all good.
152
00:16:46,000 --> 00:16:48,583
(coughs) So-- Oh Allah!
153
00:16:48,666 --> 00:16:50,916
The coughing's bad again, is it?
154
00:16:51,875 --> 00:16:57,208
I heard you got an expensive car!
So the earning's good huh?
155
00:17:00,083 --> 00:17:01,125
It just happened.
156
00:17:02,041 --> 00:17:04,708
By the grace of God
and teachings of my master.
157
00:17:06,333 --> 00:17:08,375
You've taught me well, uncle Ali.
158
00:17:10,333 --> 00:17:14,416
When I play the shehnai,
people everywhere look up in wonder!
159
00:17:14,875 --> 00:17:18,875
(coughing continues)
-But what's this one up to, huh?
160
00:17:20,208 --> 00:17:24,291
No sense of time, roaming in forests,
or marshes, playing flute!
161
00:17:26,041 --> 00:17:28,500
With such a big Shehnai maestro
for a father!
162
00:17:29,708 --> 00:17:31,250
Shibu...
163
00:17:31,458 --> 00:17:33,041
for a while now...
164
00:17:33,583 --> 00:17:36,416
his coughing has only grown worse.
165
00:17:37,625 --> 00:17:39,083
If I could...
166
00:17:39,166 --> 00:17:41,500
just buy some medicine...
167
00:17:41,791 --> 00:17:43,125
What?
168
00:17:47,208 --> 00:17:49,583
No, I'll be fine...
169
00:17:50,166 --> 00:17:52,750
Don't worry, I'll manage something...
170
00:17:55,833 --> 00:17:57,416
Take this...
171
00:18:04,958 --> 00:18:06,708
No it's alright, let it be.
172
00:18:08,833 --> 00:18:09,916
(clicks tongue)
173
00:18:11,916 --> 00:18:13,208
I'll be off.
174
00:18:15,333 --> 00:18:16,791
Shibu da!
175
00:18:23,708 --> 00:18:25,541
If Allah wills it, money will come in.
176
00:18:27,625 --> 00:18:28,875
You won't take it?
177
00:18:33,000 --> 00:18:34,083
Fair enough.
178
00:18:35,416 --> 00:18:37,208
Bye.
179
00:18:38,708 --> 00:18:40,000
See you.
180
00:18:40,125 --> 00:18:41,125
Sure.
181
00:18:48,166 --> 00:18:49,416
Bishu...
182
00:18:49,666 --> 00:18:51,000
Come here.
183
00:18:56,458 --> 00:18:58,125
You did well...
184
00:18:58,958 --> 00:19:02,750
Not taking that money...
You truly are my son.
185
00:19:04,458 --> 00:19:08,125
But you must understand
that the family needs money.
186
00:19:10,041 --> 00:19:11,958
But I can't anymore.
187
00:19:12,708 --> 00:19:15,000
You must take the reign now.
188
00:19:16,500 --> 00:19:17,875
Just think it over.
189
00:19:19,041 --> 00:19:21,166
I'll go inside now.
190
00:19:21,375 --> 00:19:22,958
Take that.
191
00:19:24,791 --> 00:19:26,333
Come, father.
192
00:19:28,625 --> 00:19:29,500
Take, big sister.
193
00:19:29,583 --> 00:19:31,166
Let's go.
-I'm alright.
194
00:19:31,916 --> 00:19:33,541
(coughing continues)
195
00:19:40,791 --> 00:19:43,125
(speaking indistinctly)
196
00:19:44,166 --> 00:19:45,416
What is it, brother?
197
00:19:48,791 --> 00:19:51,291
'Chandrakosh' is for the late night.
198
00:19:51,958 --> 00:19:53,708
Raga of the midnight.
199
00:19:55,083 --> 00:19:56,833
Want to hear?
-(groans happily)
200
00:20:08,833 --> 00:20:11,416
(melancholy 'Chandrakosh' playing)
201
00:20:53,458 --> 00:20:55,666
(coughing)
202
00:23:44,166 --> 00:23:45,708
(whispers)
203
00:24:53,875 --> 00:24:56,500
Brother... hey...
204
00:24:57,083 --> 00:24:59,625
Any letters for Rashid Ali?
205
00:24:59,750 --> 00:25:01,333
From Hamid Ali?
206
00:25:01,416 --> 00:25:03,291
Come this side.
207
00:25:04,000 --> 00:25:05,958
That side is for the wind,
208
00:25:06,458 --> 00:25:08,000
not people.
209
00:25:12,166 --> 00:25:13,375
I see.
210
00:25:26,416 --> 00:25:28,041
You're new here?
211
00:25:29,166 --> 00:25:30,541
Yes.
212
00:25:30,958 --> 00:25:33,000
-From Kolkata?
-Hmm.
213
00:25:40,666 --> 00:25:42,625
There was this man in my neighbourhood...
214
00:25:43,500 --> 00:25:45,083
Narasingha da.
215
00:25:45,708 --> 00:25:46,958
A mimic artist.
216
00:25:48,958 --> 00:25:51,125
Like yourself... look-wise.
217
00:25:53,250 --> 00:25:54,916
He died.
218
00:25:55,333 --> 00:25:57,208
They didn't let the good man live.
219
00:25:59,833 --> 00:26:01,458
The art died...
220
00:26:01,833 --> 00:26:03,750
with the man himself.
221
00:26:04,916 --> 00:26:05,916
(sighs)
222
00:26:07,583 --> 00:26:09,250
-See you then.
-See you.
223
00:26:17,833 --> 00:26:19,750
Want some veggies?
224
00:26:21,666 --> 00:26:23,666
Have some good taro here.
225
00:26:24,500 --> 00:26:27,375
Want some veggies, anyone?
226
00:26:33,375 --> 00:26:35,125
Hello, Sir!
227
00:26:36,000 --> 00:26:38,291
Is the cough any better? Huh?
228
00:26:42,833 --> 00:26:45,250
Well... just coming around...
229
00:26:45,750 --> 00:26:49,041
Let me help...
-No, it's okay, I can.
230
00:26:50,666 --> 00:26:52,666
So... what is it today?
231
00:26:53,500 --> 00:26:55,375
Heart troubles, you see...
232
00:26:55,833 --> 00:26:59,375
There's no money either,
just selling taros and all.
233
00:27:00,375 --> 00:27:02,916
What's wrong with the country,
everything seems...
234
00:27:03,291 --> 00:27:05,333
so dystopian now.
235
00:27:05,666 --> 00:27:06,416
Yes.
236
00:27:07,583 --> 00:27:10,666
-You went to the post office?
-Just like that...
237
00:27:11,625 --> 00:27:13,125
Did Hamid send a le--
238
00:27:14,291 --> 00:27:16,916
You see, I am father after all.
239
00:27:17,625 --> 00:27:20,958
I feel like maybe he's written to me,
I didn't get it.
240
00:27:21,083 --> 00:27:24,625
Brother, don't say it like that...
What are you saying!
241
00:27:26,083 --> 00:27:29,541
Who would you even ask anyway,
these two are crazy in the head.
242
00:27:29,833 --> 00:27:32,000
This Ramchandra, postmaster...
243
00:27:32,166 --> 00:27:34,333
keeps looking towards Kolkata...
244
00:27:34,708 --> 00:27:36,833
-Why so?
-His wife went away, you see.
245
00:27:36,916 --> 00:27:39,916
She never returned,
didn't even write to him.
246
00:27:40,500 --> 00:27:41,833
What would he do?
247
00:27:42,375 --> 00:27:43,583
Allah...
248
00:27:44,041 --> 00:27:46,750
Oh my, I'll get late.
I'll be off now.
249
00:27:46,875 --> 00:27:48,083
Alright, go ahead.
250
00:27:48,416 --> 00:27:50,375
-Sir, some help--
-Yes, sure.
251
00:27:53,583 --> 00:27:55,416
Tell Shafina...
252
00:27:56,750 --> 00:27:58,708
I'll visit soon.
253
00:27:58,875 --> 00:28:00,291
Be careful on the way back.
254
00:28:00,916 --> 00:28:02,625
Want some veggies?
255
00:28:10,666 --> 00:28:12,125
You'll get 150 rupees.
256
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
-Hey Bishu...
-Huh?
257
00:28:21,000 --> 00:28:23,708
Not more than 150 rupees for this.
Keep it.
258
00:28:23,875 --> 00:28:24,583
150?
259
00:28:25,875 --> 00:28:27,291
Actually, it's 125,
260
00:28:27,958 --> 00:28:29,416
I'm giving 150 since I know you.
261
00:28:30,083 --> 00:28:30,958
Take it.
262
00:28:34,000 --> 00:28:35,791
Take out that bangle.
263
00:28:36,166 --> 00:28:38,041
Keep it here, they'll come for it soon.
264
00:28:40,000 --> 00:28:42,541
Heard the story
of the Buyer-man and seller-man?
265
00:28:42,666 --> 00:28:45,416
-Huh?
-The buyer-man and seller-man's tale.
266
00:28:46,583 --> 00:28:48,208
Haven't you?
267
00:28:49,541 --> 00:28:51,666
One of them only saves up and buys.
268
00:28:52,041 --> 00:28:53,083
Hey, Bhola?
269
00:28:53,375 --> 00:28:54,666
Bhola?
-Yes.
270
00:28:55,000 --> 00:28:56,375
That's the buyer-man.
271
00:28:57,125 --> 00:28:59,125
These are damaged.
272
00:28:59,208 --> 00:29:01,166
-And the other one...
273
00:29:01,541 --> 00:29:03,541
just sits back...
274
00:29:03,791 --> 00:29:05,375
and enjoys.
275
00:29:05,458 --> 00:29:07,250
He's called the indulgent-man.
276
00:29:07,958 --> 00:29:11,333
And the next one, sells everything he has.
277
00:29:11,750 --> 00:29:13,375
Does no work.
278
00:29:14,250 --> 00:29:15,833
He's the seller-man.
279
00:29:16,833 --> 00:29:20,041
And the one after him is sad-man.
280
00:29:20,291 --> 00:29:22,625
His fate is doomed.
281
00:29:24,750 --> 00:29:26,291
Do you get it?
282
00:29:29,041 --> 00:29:30,041
Tell you what,
283
00:29:30,750 --> 00:29:33,250
rather than blowing the flute
and roaming around,
284
00:29:33,333 --> 00:29:35,416
you can try and find a job.
285
00:29:35,750 --> 00:29:37,208
You're old enough.
286
00:29:38,708 --> 00:29:40,833
Take that out.
Keep it here.
287
00:29:40,958 --> 00:29:42,416
-I won't sell.
288
00:29:43,041 --> 00:29:44,333
Check the weights.
289
00:29:44,500 --> 00:29:46,166
-Listen.
-Yes?
290
00:29:48,708 --> 00:29:51,666
Did my advice hurt your ego?
Give him the medal.
291
00:29:53,500 --> 00:29:55,791
Wasting my morning!
292
00:29:56,125 --> 00:29:57,833
Go, get me a plate of 'kachori'.
293
00:29:58,666 --> 00:30:00,291
-It's okay. Keep it.
294
00:30:01,000 --> 00:30:02,791
Keep it.
-Yes. (exhales)
295
00:30:02,958 --> 00:30:03,958
-Put it down.
296
00:30:04,708 --> 00:30:05,750
-Hold it.
297
00:30:06,458 --> 00:30:07,375
-Yes, okay.
298
00:30:08,375 --> 00:30:09,833
-Hurry up now!
299
00:30:13,041 --> 00:30:15,583
It's fine. Come on.
300
00:30:18,125 --> 00:30:18,958
Hmm!
301
00:30:21,666 --> 00:30:23,125
Lift it. Lift.
302
00:30:29,041 --> 00:30:30,125
-Damn.
303
00:30:31,166 --> 00:30:32,125
-Hmm.
304
00:30:34,166 --> 00:30:35,083
-Yes?
305
00:30:35,583 --> 00:30:38,291
-Bugger, where the hell were you?
306
00:30:38,833 --> 00:30:41,333
You swine...
I give you work,
307
00:30:41,583 --> 00:30:43,791
you bunked it for the play?
-Please hear me out.
308
00:30:43,875 --> 00:30:47,291
-Playing flute! With my money!
-Never again--
309
00:30:47,416 --> 00:30:50,750
-Please hear me out!
-Get lost! Now!
310
00:30:52,625 --> 00:30:54,666
Bugger, keep blowing the flute!
311
00:30:54,750 --> 00:30:56,708
Carrying sacks of rice isn't for you.
312
00:30:57,625 --> 00:30:59,583
Listen.
-There.
313
00:31:00,333 --> 00:31:02,916
You'd arrange the sacks,
pay the fine for waste!
314
00:31:03,000 --> 00:31:04,833
-Okay,
-Only then you'll get your flute!
315
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
Remember this!
-My flute...
316
00:31:06,416 --> 00:31:07,958
-Get lost now!
-Just listen to...
317
00:31:08,208 --> 00:31:09,500
-I said get lost!
318
00:31:10,333 --> 00:31:14,750
('kirtan')
Hare Krishna Hare Krishna
319
00:31:15,916 --> 00:31:20,958
Krishna Krishna, Hare Hare
320
00:31:22,250 --> 00:31:27,083
Hare Ram, Hare Ram
321
00:31:27,916 --> 00:31:32,208
Ram Ram, Hare Hare
322
00:31:33,958 --> 00:31:37,958
Hare Krishna, Hare Krishna
323
00:31:39,708 --> 00:31:42,833
Krishna Krishna, Hare Hare
324
00:31:42,916 --> 00:31:43,875
Get on it.
325
00:31:58,375 --> 00:31:59,750
There you are...
-Hello.
326
00:32:00,041 --> 00:32:03,291
-Hello. Take our things inside.
-Your sitting is over there.
327
00:32:03,666 --> 00:32:04,666
Let's go.
328
00:32:43,875 --> 00:32:48,208
(peppy tune playing)
329
00:34:40,333 --> 00:34:46,041
'She romances Shyam In the evening
330
00:34:46,250 --> 00:34:49,125
She goes to fetch water
331
00:34:49,583 --> 00:34:53,375
When Krishna plays the flute
Beneath a tree
332
00:34:53,916 --> 00:34:57,666
The cowherds of Braj Lose all their senses
333
00:34:58,125 --> 00:35:02,250
Some dance, some sing
Some utter Hari's name
334
00:35:02,958 --> 00:35:06,791
The name of Radha Amuses them in delight
335
00:35:07,416 --> 00:35:11,708
Krishna's turban
Adorned with peacock feather
336
00:35:12,333 --> 00:35:16,416
And other flowers you see around Braj
337
00:35:17,166 --> 00:35:21,250
The top is done with Bakul flower
338
00:35:21,833 --> 00:35:26,583
Both feet adorned with 'ghungroos'
339
00:35:27,291 --> 00:35:31,333
Radha goes to fetch water
Covering her face
340
00:35:31,833 --> 00:35:35,583
Radha's waist moves in rhythm As she walks
341
00:35:36,333 --> 00:35:40,416
Suddenly, by the lake Krishna appears
342
00:35:41,041 --> 00:35:44,833
Seeing him Radha quickly tries to hide
343
00:35:45,416 --> 00:35:49,166
(song fades)
344
00:35:55,541 --> 00:35:56,625
Go there.
345
00:36:03,250 --> 00:36:04,250
What's your name?
346
00:36:09,166 --> 00:36:10,083
Bismillah.
347
00:36:13,083 --> 00:36:14,666
I heard you playing the flute.
348
00:36:20,458 --> 00:36:21,625
Where are you from?
349
00:36:21,750 --> 00:36:22,916
Nadia.
350
00:36:23,250 --> 00:36:24,625
Shantipur.
351
00:36:25,583 --> 00:36:26,875
Know the place?
352
00:36:31,708 --> 00:36:32,625
Once...
353
00:36:35,291 --> 00:36:36,166
Hmm.
354
00:36:48,625 --> 00:36:50,333
Who else is there in your family?
355
00:36:54,625 --> 00:36:55,791
Father.
356
00:36:57,083 --> 00:36:58,625
A brother. No.
Two elder brothers.
357
00:36:59,000 --> 00:37:00,666
Hamid Dada stays in Kolkata.
358
00:37:01,291 --> 00:37:03,375
Another is Fuhad. Two mothers at home.
359
00:37:03,958 --> 00:37:06,291
And that one.
-Akram!
360
00:37:30,958 --> 00:37:33,625
What if I'd like to hear the flute again?
361
00:37:40,583 --> 00:37:41,916
Come to my place?
362
00:37:50,583 --> 00:37:51,916
I have a boat.
363
00:37:53,500 --> 00:37:54,666
See that hill?
364
00:37:56,333 --> 00:37:57,458
Right behind it.
365
00:37:58,875 --> 00:38:00,041
Will you come?
366
00:38:04,666 --> 00:38:05,916
In the evening, today?
367
00:38:08,083 --> 00:38:08,958
Hmm.
368
00:38:15,750 --> 00:38:17,458
I'll take your leave, Lord Krishna.
369
00:38:24,416 --> 00:38:25,250
Hmm!
370
00:38:25,875 --> 00:38:27,083
What are you looking at?
371
00:38:29,000 --> 00:38:29,958
Let's go.
372
00:38:30,833 --> 00:38:31,958
Don't stare.
373
00:38:35,333 --> 00:38:36,708
Who's she? Hmm?
374
00:38:37,625 --> 00:38:39,041
-Look straight.
-(chuckles)
375
00:38:53,666 --> 00:38:55,208
Mother, serve the food.
376
00:38:56,208 --> 00:38:57,541
I've to go out.
377
00:38:57,625 --> 00:38:59,166
You've nowhere to go now.
378
00:39:00,125 --> 00:39:01,666
Take your oath, pick up the Shehnai,
379
00:39:01,708 --> 00:39:04,041
or else there's no food for you.
380
00:39:04,166 --> 00:39:05,166
Stop it, sister.
381
00:39:07,125 --> 00:39:08,000
Hey, Bishu,
382
00:39:08,416 --> 00:39:09,791
listen to me.
383
00:39:13,375 --> 00:39:14,416
Bishu.
384
00:39:15,291 --> 00:39:18,000
Hey, Bishu. Listen.
385
00:39:22,125 --> 00:39:23,458
What are they telling you?
386
00:39:26,000 --> 00:39:26,875
Huh?
387
00:39:27,583 --> 00:39:28,875
Father, I've to leave.
388
00:39:29,833 --> 00:39:30,791
Listen.
389
00:39:32,583 --> 00:39:33,916
-Akram?
-Yes?
390
00:39:34,208 --> 00:39:35,625
If you play the flute,
391
00:39:36,333 --> 00:39:38,458
nobody will ask you to play at weddings.
392
00:39:39,125 --> 00:39:40,583
What will you do?
393
00:39:42,708 --> 00:39:44,750
No one listens to the Shehnai either now.
394
00:39:46,916 --> 00:39:48,958
Sons take on to their father's path.
395
00:39:49,541 --> 00:39:51,000
There's nothing wrong in it.
396
00:39:53,250 --> 00:39:54,541
A mentor like him,
397
00:39:55,625 --> 00:39:57,125
where will you ever find?
398
00:39:58,041 --> 00:39:59,166
Just hold it once,
399
00:39:59,500 --> 00:40:01,458
you can do it.
You definitely can.
400
00:40:02,208 --> 00:40:03,208
Listen.
401
00:40:04,375 --> 00:40:06,125
Take your oath this evening.
402
00:40:07,666 --> 00:40:09,458
Be my apprentice.
403
00:40:12,208 --> 00:40:14,000
-Today?
-Yes, my son.
404
00:40:14,875 --> 00:40:16,333
Today onwards.
405
00:40:17,166 --> 00:40:18,958
You can do it. I'm telling you.
406
00:40:26,250 --> 00:40:28,708
(ululating)
407
00:40:38,833 --> 00:40:41,125
(indistinct conversation)
408
00:40:46,833 --> 00:40:48,125
Don't touch.
409
00:40:50,458 --> 00:40:51,500
What happened, dear?
410
00:40:51,916 --> 00:40:52,916
What is it?
411
00:41:14,000 --> 00:41:15,416
Not now.
412
00:41:26,833 --> 00:41:27,875
Today onwards,
413
00:41:29,250 --> 00:41:31,208
you are your father's apprentice.
414
00:41:31,458 --> 00:41:32,291
Hmm.
415
00:41:32,416 --> 00:41:34,166
Music is your life now,
416
00:41:34,833 --> 00:41:37,250
I pray to Allah for your success.
417
00:45:59,458 --> 00:46:00,791
Here. Take it.
418
00:46:23,583 --> 00:46:25,291
Get away, you can't do it!
419
00:46:26,250 --> 00:46:27,500
Not letting me play!
420
00:46:27,625 --> 00:46:29,416
What happened?
Why are you hitting him?
421
00:46:29,541 --> 00:46:32,791
Brother! Calm down!
Please calm down!
422
00:46:33,666 --> 00:46:37,250
-Nothing happened! You're fine!
-Take this! Play it!
423
00:46:37,500 --> 00:46:39,166
-Don't know what gets into you!
-Play it.
424
00:46:39,791 --> 00:46:41,958
Hold. Hold it.
425
00:46:42,208 --> 00:46:43,666
Play it. Play.
426
00:46:45,166 --> 00:46:47,208
Good! Play it.
427
00:48:07,041 --> 00:48:08,250
Brother!
428
00:48:10,333 --> 00:48:11,458
Brother!
429
00:48:14,500 --> 00:48:16,041
-Brother!
-What happened?
430
00:48:28,083 --> 00:48:29,041
What?
431
00:48:30,166 --> 00:48:31,166
Brother.
432
00:48:31,625 --> 00:48:32,625
Tell me!
433
00:48:33,666 --> 00:48:34,750
He's gone.
434
00:49:39,708 --> 00:49:42,000
-Where are his clothes?
-Let him sleep.
435
00:49:44,000 --> 00:49:45,500
Let him sleep!
436
00:49:46,708 --> 00:49:49,750
He said he would get up late today.
Let him sleep.
437
00:49:52,416 --> 00:49:54,166
(whimpering)
438
00:50:42,583 --> 00:50:43,583
Hello.
439
00:50:47,916 --> 00:50:48,916
Rashid Miyan?
440
00:50:49,666 --> 00:50:51,500
-You have a letter?
-Yes.
441
00:50:51,625 --> 00:50:52,541
Bishu?
442
00:50:59,708 --> 00:51:00,875
-How are you?
-Good.
443
00:51:01,250 --> 00:51:03,166
-Wait.
-Wait. There's a letter.
444
00:51:03,416 --> 00:51:04,583
Let me see what is in there.
445
00:51:06,583 --> 00:51:08,708
Here, hold this.
446
00:51:11,000 --> 00:51:11,875
See.
447
00:51:15,166 --> 00:51:16,291
What has he written?
448
00:51:19,166 --> 00:51:20,125
Will he come?
449
00:51:26,041 --> 00:51:28,541
"Father, heard the news of Fuhad's demise.
450
00:51:32,083 --> 00:51:34,416
Have sent 2000 rupees for his last rights.
451
00:51:37,791 --> 00:51:40,125
It's not possible for me to come home.
452
00:51:43,791 --> 00:51:45,458
I have my own family.
453
00:51:48,125 --> 00:51:50,333
Can't do so much, with this job."
454
00:51:53,208 --> 00:51:54,291
Hmm.
455
00:51:54,416 --> 00:51:55,250
See you.
456
00:51:56,750 --> 00:51:58,083
You get inside.
457
00:52:05,875 --> 00:52:07,666
To the address on the envelope...
458
00:52:09,375 --> 00:52:10,291
Here...
459
00:52:11,166 --> 00:52:13,375
Return the money through money order.
460
00:52:13,458 --> 00:52:15,333
We could use the money, you know.
461
00:52:15,416 --> 00:52:17,666
-Shut up! Will you?
-Father, calm down.
462
00:52:20,500 --> 00:52:21,583
"use the money"!
463
00:52:22,833 --> 00:52:24,125
What are you staring at?
464
00:52:25,541 --> 00:52:26,500
Go inside!
465
00:52:31,583 --> 00:52:32,750
(coughing)
466
00:52:35,750 --> 00:52:36,666
Bishu?
467
00:52:37,500 --> 00:52:38,583
Hey, Bishu!
468
00:52:43,000 --> 00:52:44,333
-What is it?
-Bishu?
469
00:52:45,666 --> 00:52:46,583
Listen!
470
00:52:47,208 --> 00:52:48,500
-What happened?
-Listen to me!
471
00:52:49,416 --> 00:52:51,541
The thing is...
-Calm down.
472
00:52:52,500 --> 00:52:53,875
Give me the money!
473
00:52:54,833 --> 00:52:56,458
Don't tell your father!
474
00:52:57,083 --> 00:52:58,833
With the money, he could get treatment.
475
00:52:59,666 --> 00:53:00,541
No.
476
00:53:01,041 --> 00:53:02,125
Why not?
477
00:53:02,625 --> 00:53:03,833
Isn't it your brother's money?
478
00:53:04,083 --> 00:53:06,625
Give it me dear! Please!
-Doesn't matter!
479
00:53:07,125 --> 00:53:09,416
If father is refusing it,
I won't take it either.
480
00:53:10,583 --> 00:53:13,875
We're going hungry here,
hell with self respect!
481
00:53:16,083 --> 00:53:17,208
Whatever there is,
482
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
that's enough.
483
00:53:20,166 --> 00:53:22,208
Go back! Go back now!
-Give it to me. Please!
484
00:53:22,333 --> 00:53:25,250
Give the money!
-If father isn't taking it, I won't too!
485
00:53:25,833 --> 00:53:27,041
Go back home now.
486
00:53:31,208 --> 00:53:32,208
Bishu?
487
00:53:36,208 --> 00:53:37,208
Then...
488
00:53:39,291 --> 00:53:40,333
will you...
489
00:53:41,000 --> 00:53:43,250
ask your brother something on my behalf?
490
00:53:44,250 --> 00:53:45,166
Say it.
491
00:53:45,916 --> 00:53:47,083
Since I've a grandson,
492
00:53:48,833 --> 00:53:51,500
if he could send a photograph of his!
493
00:54:11,958 --> 00:54:13,833
Hey, Bishu? What's up?
494
00:54:15,291 --> 00:54:16,208
Here?
495
00:54:19,041 --> 00:54:20,583
Came for a money order.
496
00:54:22,125 --> 00:54:23,916
Father asked me to send money.
497
00:54:24,333 --> 00:54:25,250
To whom?
498
00:54:27,500 --> 00:54:28,416
To my elder brother.
499
00:54:31,958 --> 00:54:33,916
Hmph...
Hamid won't come back. Get it?
500
00:54:35,625 --> 00:54:38,291
He works in the city,
addicted to that life now.
501
00:54:39,625 --> 00:54:41,291
Come home sometime, Bishu.
502
00:54:41,708 --> 00:54:43,250
Will hear you playing the flute.
503
00:54:47,000 --> 00:54:48,083
(chuckles)
504
00:54:48,500 --> 00:54:50,791
You guys still send Hamid money?
505
00:54:52,166 --> 00:54:53,833
After the demise of Fuhad,
506
00:54:56,750 --> 00:54:57,958
he had sent us money.
507
00:55:01,000 --> 00:55:02,666
Father asked me to send it back.
508
00:55:11,041 --> 00:55:12,125
I'll leave.
509
00:55:13,125 --> 00:55:14,333
Do you want to work?
510
00:55:18,875 --> 00:55:21,666
I've three DJ box sets,
but no one to work it.
511
00:55:22,958 --> 00:55:24,166
It's good income.
512
00:55:28,583 --> 00:55:29,666
Drop by sometime.
513
00:55:35,333 --> 00:55:36,458
-Do come.
514
00:56:21,458 --> 00:56:22,500
Shibu Da?
515
00:56:23,458 --> 00:56:24,791
I'll be back from the toilet.
516
00:56:25,291 --> 00:56:27,250
-What do you mean?
-Back in five minutes.
517
00:56:27,333 --> 00:56:29,166
-Who'll play?
-It's really urgent.
518
00:56:30,083 --> 00:56:31,125
Okay?
-Go.
519
00:56:36,541 --> 00:56:37,875
(whistles)
520
00:57:20,333 --> 00:57:21,416
What's this?
521
00:57:23,250 --> 00:57:24,416
Shibu Da asked me...
522
00:57:26,291 --> 00:57:28,750
to play DJ.
-To play what?
523
00:57:30,041 --> 00:57:31,708
Shibu asked me to play DJ.
524
00:57:32,416 --> 00:57:33,333
What?
525
00:57:35,791 --> 00:57:37,208
Father?
-Move aside!
526
00:57:47,583 --> 00:57:49,583
Take it! Sell it off!
527
00:57:50,750 --> 00:57:51,833
Sell it all off!
528
00:57:52,375 --> 00:57:53,458
Bloody swine!
529
00:57:56,583 --> 00:57:57,666
Playing DJ!
530
00:58:00,416 --> 00:58:01,333
Here.
-Father!
531
00:58:01,625 --> 00:58:02,541
Take it.
532
00:58:03,125 --> 00:58:04,083
Sell it off!
533
00:58:04,541 --> 00:58:06,416
Sell it!
-He gave me a lot of money!
534
00:58:06,500 --> 00:58:08,750
Gave you money!
Why didn't you buy poison with it?
535
00:58:08,958 --> 00:58:10,791
Why didn't you?
536
00:58:11,125 --> 00:58:12,416
Busy playing DJ?!
537
00:58:12,666 --> 00:58:14,458
And no heart in learning Shehnai!
538
00:58:15,458 --> 00:58:17,708
Huh?
This is what you're giving back?
539
00:58:17,791 --> 00:58:20,166
This is your oath?
540
00:58:20,250 --> 00:58:22,791
-Throw him out! You swine!
-Leave him!
541
00:58:23,166 --> 00:58:24,833
Get inside!
542
00:58:25,083 --> 00:58:26,375
Stop it! Sit!
543
00:58:27,000 --> 00:58:28,833
Calm down!
544
00:58:29,166 --> 00:58:32,166
-Kick him out right now!
-What are you doing? You'll fall ill!
545
00:58:34,208 --> 00:58:35,916
What should I do, step-mother?
546
00:58:36,916 --> 00:58:37,833
Calm down, dear.
547
00:58:38,250 --> 00:58:39,500
-Shame!
548
00:58:44,416 --> 00:58:46,458
What are you staring at?
Make him understand!
549
00:58:47,458 --> 00:58:48,583
My dear son!
550
00:58:50,291 --> 00:58:51,375
(coughs)
551
00:59:13,166 --> 00:59:14,916
(sobs)
552
01:01:05,875 --> 01:01:07,500
What do you keep thinking of?
553
01:01:10,125 --> 01:01:10,958
Hmm?
554
01:01:11,125 --> 01:01:13,500
Guess I won't get to meet her again.
555
01:01:17,500 --> 01:01:19,000
I saw her once, you know?
556
01:01:22,083 --> 01:01:24,458
Felt like I've known her for so long.
557
01:01:26,000 --> 01:01:27,041
(chuckles)
558
01:01:27,958 --> 01:01:29,958
She came running hearing the flute.
559
01:01:35,166 --> 01:01:36,708
And then she just vanished.
560
01:01:42,833 --> 01:01:43,708
Kartik.
561
01:01:44,791 --> 01:01:45,750
Hmm?
562
01:01:51,625 --> 01:01:53,916
She just appeared in front of me,
you know.
563
01:02:00,708 --> 01:02:02,083
And disappeared again.
564
01:02:05,916 --> 01:02:07,666
The way, waves appear in rivers,
565
01:02:10,666 --> 01:02:11,833
in my chest,
566
01:02:15,208 --> 01:02:16,875
I feel the same.
567
01:02:21,541 --> 01:02:22,500
Understand?
568
01:02:30,625 --> 01:02:34,458
I feel sorrow for you
569
01:02:34,666 --> 01:02:39,416
I feel sorrow
570
01:02:41,500 --> 01:02:45,375
I feel sorrow for you
571
01:02:45,541 --> 01:02:49,458
I feel sorrow
572
01:02:49,666 --> 01:02:55,750
I cry my heart out for you
573
01:02:56,500 --> 01:03:01,708
Your innocent soul Has suffered so much
574
01:03:04,208 --> 01:03:09,416
Your innocent soul Has suffered so much
575
01:03:10,541 --> 01:03:14,416
I feel sorrow for you
576
01:03:14,625 --> 01:03:18,375
I feel sorrow
577
01:03:19,000 --> 01:03:22,083
I feel sorrow
578
01:03:52,791 --> 01:03:54,750
-Come here, son!
-Kalu Miyaan...
579
01:03:54,833 --> 01:03:56,250
and Gopal...
-Yes?
580
01:03:56,500 --> 01:03:58,333
Look after my son.
581
01:03:58,708 --> 01:04:01,416
He's still unripe, you see.
582
01:04:01,875 --> 01:04:04,541
Don't worry about it,
he's your son after all.
583
01:04:04,791 --> 01:04:05,958
What say you, Gopal?
584
01:04:06,000 --> 01:04:07,625
Let's get going then, little master.
585
01:04:07,750 --> 01:04:08,875
Godspeed, son!
586
01:04:11,375 --> 01:04:12,583
(prays)
587
01:04:13,791 --> 01:04:15,416
Let's go.
588
01:04:30,416 --> 01:04:32,708
Let's get going, Brindaban.
589
01:04:34,666 --> 01:04:36,541
(soulful 'shehnai' plays)
590
01:05:45,708 --> 01:05:47,458
(DJ music plays)
591
01:06:32,500 --> 01:06:33,958
Hey, Bishu!
592
01:06:37,333 --> 01:06:39,125
Hey, Bishu! Wait up!
593
01:06:40,541 --> 01:06:41,750
You see?
594
01:06:44,208 --> 01:06:45,791
I told you, right?
595
01:06:46,541 --> 01:06:48,375
Everything has its own time.
596
01:06:49,750 --> 01:06:51,541
I've also played weddings...
597
01:06:52,166 --> 01:06:53,541
with the Shehnai.
598
01:06:54,083 --> 01:06:55,500
Nobody listened.
599
01:07:01,583 --> 01:07:03,791
You're my mentor's son,
so I'm telling you...
600
01:07:04,291 --> 01:07:07,458
I'll raise your pay by fifty rupees,
and I'll give you a car.
601
01:07:29,083 --> 01:07:30,416
What time is it?
602
01:07:31,000 --> 01:07:32,500
Why's he back so soon?
603
01:07:37,708 --> 01:07:39,125
What is it, son?
604
01:07:39,833 --> 01:07:41,250
Bishu?
605
01:07:41,875 --> 01:07:43,125
Nobody listens.
606
01:07:45,500 --> 01:07:47,458
Why did you send me? Huh?
607
01:07:48,375 --> 01:07:50,750
They ask to lower the sound,
not one person listens.
608
01:07:52,291 --> 01:07:53,875
They say "it sounds like fart"...
609
01:07:54,166 --> 01:07:55,916
"He is farting!"
610
01:07:57,583 --> 01:08:00,291
(sniffles) I'll not play ever again.
611
01:08:00,833 --> 01:08:02,041
Never.
612
01:08:02,208 --> 01:08:04,041
Giving up isn't a solution son, right?
613
01:08:04,625 --> 01:08:07,916
Listen to what father has to say,
look at him.
614
01:08:09,541 --> 01:08:10,916
Look, son...
615
01:08:11,750 --> 01:08:12,750
this...
616
01:08:13,375 --> 01:08:15,958
is a big lesson for you.
617
01:08:17,541 --> 01:08:20,500
Now play in a way,
play the Shehnai with such poise...
618
01:08:20,833 --> 01:08:23,291
that every one will be listening to you,
in awe.
619
01:08:23,833 --> 01:08:25,958
Play with the goal in mind...
620
01:08:26,041 --> 01:08:28,666
that your music must make people go crazy.
621
01:08:29,750 --> 01:08:31,166
Can't you?
622
01:08:31,708 --> 01:08:33,750
You still have much to learn from me!
623
01:08:34,166 --> 01:08:35,875
Then, can you?
-(sniffles)
624
01:10:52,458 --> 01:10:54,000
(chanting mantras)
625
01:11:14,958 --> 01:11:15,750
Bye.
626
01:11:20,875 --> 01:11:23,541
(weeping)
627
01:11:27,541 --> 01:11:28,750
Oh, sister...
628
01:11:32,583 --> 01:11:33,791
Bishu!
629
01:11:34,916 --> 01:11:36,333
(crying)
630
01:12:43,416 --> 01:12:46,250
No, can't go that low.
631
01:12:47,958 --> 01:12:49,916
Hey, wait up.
632
01:12:53,625 --> 01:12:55,000
My oh my!
633
01:12:55,833 --> 01:12:57,666
Bismillah and company?
634
01:12:59,416 --> 01:13:01,250
A new sigh-board?
635
01:13:01,333 --> 01:13:04,833
Yes, there's a lot of work now,
even two gigs on some days.
636
01:13:05,000 --> 01:13:06,250
Hey!
637
01:13:06,333 --> 01:13:07,625
Did I ask you?
638
01:13:08,458 --> 01:13:09,708
Get lost.
639
01:13:29,583 --> 01:13:30,958
Is this mine?
640
01:13:31,708 --> 01:13:33,416
-A whole egg?
-Eat up now.
641
01:13:33,500 --> 01:13:35,875
-Woo hoo!
-Hey finish eating!
642
01:13:36,166 --> 01:13:37,833
-Eat first!
-Hey Akram!
643
01:13:38,833 --> 01:13:39,916
Mad boy.
644
01:13:40,375 --> 01:13:41,166
(laughing)
645
01:14:27,375 --> 01:14:28,708
Hey, hold up!
646
01:14:29,791 --> 01:14:31,166
Hey you, hello!
647
01:14:31,958 --> 01:14:33,541
Yes, tell me, wedding is it?
648
01:14:33,708 --> 01:14:36,208
Uh, we're looking for Bismillah Ali,
Shehnai player--
649
01:14:36,375 --> 01:14:39,291
There's no Bismillah in this area,
now go, get lost!
650
01:14:41,666 --> 01:14:45,416
Bismillah! Bismillah! Bismillah!
651
01:14:45,541 --> 01:14:47,250
These buggers only find me to ask!
652
01:15:03,500 --> 01:15:04,791
Bishu?
653
01:15:05,250 --> 01:15:06,333
Yes?
654
01:15:07,333 --> 01:15:08,875
Head home please...
655
01:15:09,291 --> 01:15:12,625
Some people from Kolkata
have come for you. Go.
656
01:15:12,750 --> 01:15:16,000
-And you?
-I'll just be to the post office once.
657
01:15:16,250 --> 01:15:19,000
-If Hamid has written back...
-Be careful.
658
01:15:19,083 --> 01:15:20,375
Yes, get going.
659
01:15:20,625 --> 01:15:22,375
-Careful, okay?
-Okay.
660
01:15:26,291 --> 01:15:29,250
Reporter: Bengal is raving
about your music.
661
01:15:29,375 --> 01:15:31,875
Bismillah Ali's 'shehnai'
is a must have at weddings.
662
01:15:31,958 --> 01:15:34,500
What do you feel about it?
663
01:15:38,041 --> 01:15:39,541
I feel good...
664
01:15:40,000 --> 01:15:41,916
It's all Allah's gift.
665
01:15:44,083 --> 01:15:46,333
My father is my mentor.
666
01:15:49,083 --> 01:15:50,708
I'm merely a medium.
667
01:15:52,625 --> 01:15:54,208
Whatever happens through me...
668
01:15:55,000 --> 01:15:56,541
is as Allah wills it.
669
01:15:57,916 --> 01:16:00,250
Pull over, this must be it.
670
01:16:07,208 --> 01:16:09,500
GPS says this is it.
-Is it?
671
01:16:09,833 --> 01:16:11,833
Let's go inside and check.
-Yes, let's.
672
01:16:16,541 --> 01:16:19,750
Hello, we had to come to you
after hearing you on Youtube.
673
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
We'll arrange for your travel.
674
01:16:23,333 --> 01:16:25,458
Actually, my father's not too well.
675
01:16:27,416 --> 01:16:29,625
I can't leave home at the moment.
676
01:16:30,041 --> 01:16:34,041
You'll leave in the morning,
perform and return the next day.
677
01:16:35,250 --> 01:16:36,666
-Actually--
-Look...
678
01:16:36,791 --> 01:16:40,375
if you don't want to stay out,
you can return the same day.
679
01:16:42,250 --> 01:16:45,333
I'll pay some advance as well.
-No need--
680
01:16:47,291 --> 01:16:48,666
Bless you.
681
01:16:50,875 --> 01:16:53,875
He knows how reputed our concert is
in Kolkata.
682
01:16:54,125 --> 01:16:57,500
So many veterans, maestros play there.
683
01:16:57,875 --> 01:17:01,333
Our Bismillah will also play there,
isn't that amazing!
684
01:17:01,541 --> 01:17:03,416
But father, such a huge stage--
685
01:17:05,416 --> 01:17:07,291
-He'll go.
-Well, well...
686
01:17:07,916 --> 01:17:10,041
Next week then, Monday.
687
01:17:11,333 --> 01:17:12,500
See you then, bye.
688
01:17:18,541 --> 01:17:19,833
(laughing)
689
01:17:20,208 --> 01:17:21,625
You brat.
690
01:17:34,375 --> 01:17:37,166
Hey, Moniram, how are you?
691
01:17:37,250 --> 01:17:39,458
I'm well, and you?
692
01:17:39,833 --> 01:17:42,333
How do I be well, the letter never comes.
693
01:17:42,625 --> 01:17:43,708
Nope.
694
01:17:44,291 --> 01:17:45,791
By the way...
695
01:17:46,125 --> 01:17:48,250
about the postmaster Ramchandra...
696
01:17:48,583 --> 01:17:50,875
Any news of his wife yet?
697
01:17:51,125 --> 01:17:52,333
Nope.
698
01:17:52,750 --> 01:17:54,791
Apparently, she's not coming back.
699
01:17:56,041 --> 01:17:57,375
She's gone.
700
01:17:59,250 --> 01:18:01,666
We'll be gone soon too.
-What do you mean?
701
01:18:02,041 --> 01:18:04,708
-The letter's here.
-What letter?
702
01:18:06,041 --> 01:18:08,250
-The post office will be closed down.
-Why?
703
01:18:08,541 --> 01:18:11,541
Nobody writes letters anymore,
only phones matter.
704
01:18:13,541 --> 01:18:16,666
But what if Hamid writes?
705
01:18:30,541 --> 01:18:33,166
(soulful shehnai plays)
706
01:19:26,958 --> 01:19:28,833
-See you.
-Yes, bye...
707
01:19:43,208 --> 01:19:44,500
(coughing)
708
01:19:59,458 --> 01:20:01,000
(coughing continues)
709
01:20:06,916 --> 01:20:09,250
Great playing, marvelous.
710
01:20:10,375 --> 01:20:13,041
You've opened up a new horizon.
711
01:20:13,333 --> 01:20:16,500
-Thank you--
-You must go back right now.
712
01:20:17,041 --> 01:20:18,166
What happened?
713
01:20:18,916 --> 01:20:22,458
We've arranged for a car,
and your dinner is in the car too.
714
01:20:26,625 --> 01:20:30,250
But we're supposed to travel
tomorrow morning, right?
715
01:20:30,375 --> 01:20:31,416
Actually...
716
01:20:32,208 --> 01:20:34,708
Ustad Rashid Ali is not among us anymore.
717
01:20:57,666 --> 01:20:59,875
(melancholy 'shehnai' plays)
718
01:21:04,083 --> 01:21:05,250
Oh Bishu!
719
01:21:06,666 --> 01:21:09,250
Why did this happen to us, Bishu!
720
01:21:13,125 --> 01:21:15,250
(cries inconsolably)
721
01:21:25,666 --> 01:21:27,666
Bring father's best clothes.
722
01:21:31,708 --> 01:21:32,958
The 'Jodidaar',
723
01:21:34,250 --> 01:21:35,291
and the hat...
724
01:21:40,000 --> 01:21:41,500
He's a huge artist.
725
01:21:43,000 --> 01:21:44,500
Too big...
726
01:21:48,083 --> 01:21:49,541
to go away in these clothes.
727
01:21:49,708 --> 01:21:50,791
No!
728
01:21:53,750 --> 01:21:55,750
An artist leaves as an artist should.
729
01:21:59,291 --> 01:22:00,541
Like a king!
730
01:22:01,000 --> 01:22:02,666
(women lamenting)
731
01:22:12,416 --> 01:22:14,916
Allah's child
732
01:22:15,041 --> 01:22:18,875
Leaves for Allah's abode
733
01:23:39,250 --> 01:23:44,458
Leaving his home and yard
Leaving the worldly earth
734
01:23:45,583 --> 01:23:50,666
In the end Allah Himself
Blows out the lamp of life
735
01:23:51,416 --> 01:23:56,875
The final Namaz is read A new melody plays
736
01:23:57,208 --> 01:24:02,458
Farewell, dear You have a long way to go
737
01:24:03,250 --> 01:24:08,333
Words hide in the heart
Fire burning in the eyes
738
01:24:12,250 --> 01:24:17,291
Words hide in the heart
Fire burning in the eyes
739
01:24:18,250 --> 01:24:20,708
Allah's child
740
01:24:23,458 --> 01:24:25,833
Allah's child...
741
01:24:32,916 --> 01:24:35,750
Allah's child
742
01:24:36,291 --> 01:24:40,333
Leaves for Allah's abode
743
01:25:44,375 --> 01:25:46,791
(excited chatter)
744
01:26:14,083 --> 01:26:16,458
(Shehnai playing again)
745
01:26:29,000 --> 01:26:30,000
Here.
746
01:26:32,458 --> 01:26:34,208
I'm good. Give him one.
747
01:26:36,541 --> 01:26:37,958
Today...
748
01:26:38,125 --> 01:26:39,083
was really great!
749
01:26:39,291 --> 01:26:41,041
-Hello, brother.
-Yes?
750
01:26:41,791 --> 01:26:43,000
Letter for you.
751
01:26:48,166 --> 01:26:52,708
'Oh Allah! Your music is heavenly.
752
01:26:52,875 --> 01:26:54,583
I was mesmerized.
753
01:26:54,958 --> 01:26:57,875
Giving you my phone number.
Do call.
754
01:26:58,083 --> 01:27:00,875
Or message me. I will wait.
755
01:27:01,041 --> 01:27:01,875
Fatima.'
756
01:27:42,250 --> 01:27:46,166
Why do I keep seeing you
757
01:27:47,125 --> 01:27:50,875
On the other side of slumber
758
01:27:52,083 --> 01:27:55,750
On soft branches of my dreams
759
01:27:56,708 --> 01:28:00,541
Tell me, why you paint your embers
760
01:28:01,625 --> 01:28:05,708
Even as I am losing it
761
01:28:05,833 --> 01:28:09,000
I find the way back somehow
762
01:28:10,000 --> 01:28:13,458
To you
763
01:28:15,375 --> 01:28:18,250
To you
764
01:28:20,791 --> 01:28:24,375
Why do I keep seeing you
765
01:28:25,583 --> 01:28:29,208
On the other side of slumber
766
01:28:30,375 --> 01:28:33,583
On soft branches of my dreams
767
01:28:35,041 --> 01:28:38,875
Tell me why you paint your embers
768
01:28:39,875 --> 01:28:43,958
Even as I am losing it
769
01:28:44,208 --> 01:28:47,333
I find the way back somehow
770
01:28:48,458 --> 01:28:52,458
To you
771
01:28:53,583 --> 01:28:57,250
To you
772
01:29:05,958 --> 01:29:09,666
Far, far away from sleep
773
01:29:10,666 --> 01:29:14,833
I see the gleaming of fireflies
774
01:29:15,958 --> 01:29:20,125
The morning comes draped in adoration
775
01:29:20,333 --> 01:29:25,000
Whom does it speak of
776
01:29:25,541 --> 01:29:29,708
Even today, when I'm lost
777
01:29:29,916 --> 01:29:34,250
Like a flute that has lost it's tune
778
01:29:35,125 --> 01:29:39,375
I wonder if you're real
779
01:29:39,583 --> 01:29:43,666
Or just a figment of a dream
780
01:29:44,708 --> 01:29:48,791
Even as I am losing it
781
01:29:49,041 --> 01:29:51,916
I find the way back somehow
782
01:29:53,125 --> 01:29:54,791
To you
783
01:29:58,333 --> 01:30:00,750
To you
784
01:30:05,458 --> 01:30:09,791
-Here comes my careless lover
785
01:30:10,500 --> 01:30:15,291
Here comes my careless lover
786
01:30:15,416 --> 01:30:20,625
Showering my heart With utmost joy
787
01:30:20,791 --> 01:30:25,166
Here comes your careless lover
788
01:30:44,166 --> 01:30:46,500
(music fades)
789
01:30:56,125 --> 01:30:58,833
Sir, wake up, we have reached.
790
01:31:00,791 --> 01:31:01,458
Oh.
791
01:31:27,458 --> 01:31:28,541
(imitates horn)
792
01:31:28,750 --> 01:31:30,041
Be careful!
793
01:31:30,291 --> 01:31:34,208
Sister, come, sit down.
Done with the day's work?
794
01:31:34,416 --> 01:31:35,708
Yes, all done.
795
01:31:36,000 --> 01:31:38,000
-Water?
-Sure. I'll have some.
796
01:31:38,083 --> 01:31:38,958
Relax.
797
01:31:39,250 --> 01:31:40,875
Finally you had time to come.
798
01:31:41,083 --> 01:31:43,541
-Didn't sell much today.
-Really?
799
01:31:43,708 --> 01:31:45,958
Hard days are upon us.
800
01:31:46,291 --> 01:31:48,583
Hey you, don't fall!
801
01:31:53,791 --> 01:31:55,375
Hey, tell me.
802
01:31:56,083 --> 01:31:57,583
Did you have a talk?
803
01:31:59,958 --> 01:32:01,875
Talked to someone in Madurhata.
804
01:32:02,375 --> 01:32:03,583
The girl is good.
805
01:32:04,500 --> 01:32:06,000
Good family too.
806
01:32:06,333 --> 01:32:09,500
What about dowry?
Didn't talk about that?
807
01:32:10,041 --> 01:32:12,291
What do you mean by "dowry"?
808
01:32:12,625 --> 01:32:15,916
No one wants to marry their daughter,
in our family.
809
01:32:16,208 --> 01:32:17,583
Why?
810
01:32:17,750 --> 01:32:19,250
Wait.
811
01:32:25,916 --> 01:32:28,375
Look how famous he is!
812
01:32:32,416 --> 01:32:33,666
Look.
813
01:32:34,125 --> 01:32:36,791
How many people
have their photos on the paper?
814
01:32:37,333 --> 01:32:39,208
I've said that to everyone.
815
01:32:39,583 --> 01:32:42,708
Wherever I show the photo,
they say "He's good".
816
01:32:44,083 --> 01:32:47,125
Then they ask, what he does.
817
01:32:47,833 --> 01:32:51,416
I tell them,
"Our son is a Shehnai artist".
818
01:32:52,166 --> 01:32:54,208
Lot of them don't get it at first.
819
01:32:55,125 --> 01:32:56,708
May be they don't, possible...
820
01:32:57,041 --> 01:32:59,291
but they should ask others, right?
821
01:32:59,750 --> 01:33:02,291
Our Bishu is a famous artist now!
822
01:33:03,750 --> 01:33:09,916
-I understand. But no one marries
their girl if you don't have a govt job.
823
01:33:10,375 --> 01:33:12,541
Monthly salary is an assurance.
824
01:33:14,041 --> 01:33:16,166
-What are you even saying?
825
01:33:16,666 --> 01:33:20,416
It's only government workers
who get to marry?
826
01:33:20,583 --> 01:33:22,416
Nobody else?
827
01:33:23,125 --> 01:33:24,708
-What do I say...
828
01:33:48,708 --> 01:33:51,916
(Shehnai fades into distance)
829
01:33:55,416 --> 01:33:56,583
(sighs)
830
01:34:18,000 --> 01:34:19,750
(panting)
831
01:34:34,125 --> 01:34:36,583
(water splattering) (phone buzzing)
832
01:34:48,458 --> 01:34:49,500
Yes.
833
01:34:54,125 --> 01:34:55,250
How are you?
834
01:34:57,541 --> 01:34:58,875
Tell me, how you are?
835
01:35:01,708 --> 01:35:03,291
You're not angry, are you?
836
01:35:06,333 --> 01:35:09,416
You see, I can't everything over texts.
837
01:35:09,541 --> 01:35:11,041
(laughs softly)
838
01:35:12,083 --> 01:35:13,708
Are you well?
839
01:35:15,375 --> 01:35:16,708
Yes.
840
01:35:17,416 --> 01:35:18,958
What were you doing?
841
01:35:20,416 --> 01:35:21,750
Nothing much.
842
01:35:24,250 --> 01:35:25,208
You?
843
01:35:26,250 --> 01:35:27,708
Showering.
844
01:35:35,541 --> 01:35:37,125
Could I tell you something?
845
01:35:38,125 --> 01:35:38,958
-Yes.
846
01:35:43,625 --> 01:35:46,208
-I see you when I close my eyes.
847
01:35:47,625 --> 01:35:50,500
-What do you see?
-Fatima! Hey, Fatima!
848
01:35:54,583 --> 01:35:55,625
Hello?
849
01:35:59,208 --> 01:35:59,916
Hello?
850
01:36:04,791 --> 01:36:07,083
(train siren passing in distance)
851
01:36:10,250 --> 01:36:12,791
(phone chiming)
852
01:36:13,458 --> 01:36:14,208
Yes.
853
01:36:16,625 --> 01:36:18,125
I've heard the Shehnai.
854
01:36:18,791 --> 01:36:20,041
My heart cried out.
855
01:36:20,875 --> 01:36:22,916
I heard your flute does that too.
856
01:36:28,250 --> 01:36:30,666
But how do I play it for you?
857
01:36:32,041 --> 01:36:33,791
You know the broken house?
858
01:36:34,666 --> 01:36:35,875
Will you come?
859
01:36:44,208 --> 01:36:45,625
Bismillah?
860
01:36:49,291 --> 01:36:50,708
Come here!
861
01:36:51,250 --> 01:36:52,708
I'm here.
862
01:37:15,166 --> 01:37:16,708
Won't you play the flute?
863
01:37:18,916 --> 01:37:21,083
(soft flute playing)
864
01:38:24,583 --> 01:38:27,625
(woman whimpering)
865
01:39:00,541 --> 01:39:01,458
Stop.
866
01:39:03,000 --> 01:39:04,291
Can't take it anymore.
867
01:39:08,083 --> 01:39:10,166
How do these lips...
868
01:39:11,083 --> 01:39:13,458
hold such sweet melody?
869
01:39:36,000 --> 01:39:37,375
Your insides...
870
01:39:39,333 --> 01:39:41,458
are in great turmoil, Bismillah.
871
01:39:43,166 --> 01:39:44,458
Be calm.
872
01:39:47,791 --> 01:39:49,583
Your music...
873
01:39:51,250 --> 01:39:53,291
will be heard all over the world.
874
01:39:54,208 --> 01:39:55,416
Mark my words.
875
01:39:59,333 --> 01:40:00,833
What do you mean?
876
01:40:02,416 --> 01:40:03,833
Want to hear?
877
01:40:05,125 --> 01:40:07,208
(vocalizing)
878
01:41:19,875 --> 01:41:25,791
Why did you put colours on me?
Oh Shyam!
879
01:41:26,041 --> 01:41:32,041
Why did you put colours on me?
Oh Shyam!
880
01:41:32,458 --> 01:41:38,041
Why did you put colours on me?
Oh Shyam!
881
01:41:38,625 --> 01:41:44,583
The hues you poured on me
How do I pay its worth?
882
01:41:44,750 --> 01:41:50,666
The hues you poured on me
How do I pay its worth?
883
01:41:50,916 --> 01:41:56,541
Why did you put colours on me?
Oh Shyam!
884
01:41:57,250 --> 01:42:02,833
Why did you put colours on me?
Oh Shyam!
885
01:42:03,916 --> 01:42:09,083
Why did you put colours on me?
Oh Shyam!
886
01:42:28,333 --> 01:42:31,416
What is this tranquil addiction
887
01:42:31,583 --> 01:42:35,875
In your love
888
01:42:37,666 --> 01:42:40,750
What is this tranquil addiction
889
01:42:40,916 --> 01:42:43,791
In your love
890
01:42:44,000 --> 01:42:47,416
Tell me how do I hide
891
01:42:47,541 --> 01:42:50,166
This stain of shame
892
01:42:50,250 --> 01:42:53,291
What is this tranquil addiction
893
01:42:53,416 --> 01:42:56,291
In your love
894
01:42:56,750 --> 01:42:59,666
Tell me how do I hide
895
01:42:59,750 --> 01:43:02,375
This stain of shame
896
01:43:02,708 --> 01:43:05,333
Whoever I call out to
897
01:43:05,666 --> 01:43:11,583
I realize it's your name I call Oh Shyam
898
01:43:12,166 --> 01:43:17,791
Why did you put colours on me?
Oh Shyam!
899
01:43:18,291 --> 01:43:23,916
Why did you put colours on me?
Oh Shyam!
900
01:43:24,458 --> 01:43:30,041
Why did you put colours on me?
Oh Shyam!
901
01:43:30,750 --> 01:43:36,375
Why did you put colours on me?
Oh Shyam!
902
01:43:46,625 --> 01:43:50,541
Where is my friend, Lolita?
903
01:43:51,458 --> 01:43:55,416
Bishaka is here though Decorating the yard
904
01:43:56,291 --> 01:44:00,250
Radhika is alone, on her own
905
01:44:01,166 --> 01:44:05,041
Without her beloved Kanu
She loiters, looking for a way
906
01:44:07,708 --> 01:44:09,791
Who goes...
907
01:44:10,000 --> 01:44:15,000
Embrace me in deep sleep
908
01:44:15,333 --> 01:44:19,666
The strange passion of your touch
909
01:44:20,208 --> 01:44:24,791
Your flute touches me
910
01:44:25,000 --> 01:44:29,041
Keep coming back to me Through music
911
01:44:29,166 --> 01:44:31,958
Come back to me
912
01:44:32,333 --> 01:44:34,875
Come back to me
913
01:44:35,708 --> 01:44:37,041
(panting)
914
01:44:37,166 --> 01:44:40,833
Why do I keep seeing you
915
01:44:41,875 --> 01:44:45,791
Somewhere in my sleep
916
01:44:46,500 --> 01:44:50,416
On the soft branches of dreams
917
01:45:18,291 --> 01:45:20,833
(dramatic music)
918
01:46:04,166 --> 01:46:08,291
A touch has awakened the body
919
01:46:08,541 --> 01:46:12,083
To flames of what yearning
920
01:46:13,000 --> 01:46:17,125
A touch has awakened the body
921
01:46:17,375 --> 01:46:20,875
To flames of what yearning
922
01:46:21,875 --> 01:46:26,000
Dreams are filled hues now
923
01:46:26,125 --> 01:46:29,291
Longing for togetherness
924
01:46:30,083 --> 01:46:35,500
Longing, longing
925
01:46:39,125 --> 01:46:43,250
A touch has awakened the body
926
01:46:43,500 --> 01:46:47,000
To flames of what yearning
927
01:46:52,208 --> 01:46:55,833
She is with me In happy reminiscence
928
01:46:56,541 --> 01:46:59,208
Deep inside
929
01:47:01,083 --> 01:47:05,208
A touch has awakened the body
930
01:47:05,458 --> 01:47:09,000
To flames of what yearning
931
01:47:25,166 --> 01:47:26,541
I'll love Kinnu a lot...
932
01:47:26,791 --> 01:47:28,125
father too...
933
01:47:28,750 --> 01:47:30,375
and mother...
934
01:47:31,916 --> 01:47:33,541
Everyone... let's go.
935
01:47:34,333 --> 01:47:37,250
Oh Bishu!
I was going to visit you.
936
01:47:38,458 --> 01:47:39,791
What is it, Shibu da?
937
01:47:40,083 --> 01:47:41,708
Today you'll eat at mine.
938
01:47:41,916 --> 01:47:44,583
The wife's been on, "He never visits.
939
01:47:44,666 --> 01:47:46,250
He's a famous musician now...
940
01:47:46,333 --> 01:47:47,708
We should treat him once."
941
01:47:47,833 --> 01:47:50,500
I said "Big deal! Just tell me when?"
942
01:47:50,583 --> 01:47:51,833
She said "Today".
943
01:47:52,541 --> 01:47:54,666
Oh... but today...
944
01:47:54,875 --> 01:47:56,166
Why?
945
01:47:56,625 --> 01:47:58,250
What work do you have today?
946
01:47:59,041 --> 01:48:01,208
There's no wedding season now.
947
01:48:03,750 --> 01:48:05,208
Come down... in the evening.
948
01:48:05,541 --> 01:48:06,666
Okay?
949
01:48:07,208 --> 01:48:08,625
Sure. (chuckles nervously)
950
01:48:08,833 --> 01:48:09,958
See you.
951
01:48:15,500 --> 01:48:17,125
The girl is Hindu.
952
01:48:18,125 --> 01:48:20,750
That's her only fault but.
953
01:48:21,291 --> 01:48:23,083
Looks really sweet.
954
01:48:24,541 --> 01:48:26,833
-A Hindu!
-As I told you.
955
01:48:27,541 --> 01:48:29,500
She has weak eyesight.
956
01:48:30,041 --> 01:48:31,833
Someone like that...
957
01:48:32,041 --> 01:48:34,416
doesn't have much to do with faith, eh!
958
01:48:35,875 --> 01:48:40,083
Distant relatives want to get rid
of her. They told me.
959
01:48:41,916 --> 01:48:43,791
"If the groom likes her...
960
01:48:44,541 --> 01:48:46,416
rid us of the responsibility."
961
01:48:52,083 --> 01:48:55,208
And who will do
the household chores? Me?
962
01:48:57,291 --> 01:48:58,500
Oh sister...
963
01:48:59,166 --> 01:49:00,750
Why would you?
964
01:49:01,833 --> 01:49:06,625
Eyesight's weak, but she can see.
She does the chores at home.
965
01:49:06,833 --> 01:49:07,708
She'll do it.
966
01:49:09,208 --> 01:49:10,750
The girl is nice.
967
01:49:11,708 --> 01:49:13,291
At least go and see?
968
01:49:16,666 --> 01:49:18,500
I'll have to ask Bismillah.
969
01:49:19,916 --> 01:49:21,833
After all, she is visually impaired.
970
01:49:22,875 --> 01:49:24,208
It's a big deal.
971
01:49:26,041 --> 01:49:28,166
Sit, I'll be right back.
972
01:49:37,833 --> 01:49:39,041
What's this?
973
01:49:40,333 --> 01:49:42,041
He brought it for you...
974
01:49:42,541 --> 01:49:43,833
-Huh?
-Bishu.
975
01:49:45,791 --> 01:49:47,500
He's a shy boy...
976
01:49:49,041 --> 01:49:51,333
Feels shy to give it himself.
977
01:49:57,958 --> 01:49:59,958
Please wear it.
978
01:50:10,125 --> 01:50:11,291
Shibu da...
979
01:50:13,583 --> 01:50:14,708
Shibu da?
-Coming.
980
01:50:14,791 --> 01:50:16,916
-Here you are!
981
01:50:17,458 --> 01:50:19,708
-'Salam walaikum'.
-How are you?
982
01:50:19,958 --> 01:50:21,000
I'm well.
983
01:50:21,041 --> 01:50:23,958
Shibu da is in the kitchen,
serving your dinner himself.
984
01:50:24,041 --> 01:50:25,666
What! He is too much!
985
01:50:25,750 --> 01:50:29,375
You see, he's been telling me,
"My Guru's son got so famous;
986
01:50:29,541 --> 01:50:32,875
we must invite him for dinner".
But you're so busy!
987
01:50:33,333 --> 01:50:36,958
-May Allah bless you, sister.
-May God protect you, Bishu.
988
01:50:37,208 --> 01:50:38,875
Where have you played recently?
989
01:50:39,041 --> 01:50:41,708
Won't you be launching CDs?
990
01:50:42,375 --> 01:50:44,125
It's all up to God.
991
01:50:44,500 --> 01:50:46,916
I do nothing, He plays through me.
992
01:50:47,958 --> 01:50:51,500
Yes, you do nothing, just blow away, eh?
993
01:50:52,625 --> 01:50:55,208
Sit down. You come with me.
-Sure.
994
01:50:55,666 --> 01:50:57,416
Go, take a seat.
995
01:50:59,708 --> 01:51:02,333
This is Bishu's food.
Take it, I'm coming.
996
01:51:03,416 --> 01:51:04,458
-Alright.
997
01:51:08,875 --> 01:51:10,541
(sniffs)
998
01:51:13,750 --> 01:51:15,083
What is it?
999
01:51:15,625 --> 01:51:17,708
Why are you staring? Serve it!
1000
01:51:35,791 --> 01:51:37,458
Won't Shibu da eat?
1001
01:51:38,000 --> 01:51:40,666
He's coming, please sit.
1002
01:51:43,500 --> 01:51:44,666
Hey...
1003
01:51:44,833 --> 01:51:47,500
You poisoned Bishu's food?!
1004
01:51:48,291 --> 01:51:50,000
Hey, tell me!
1005
01:51:53,291 --> 01:51:54,666
Bring my food.
1006
01:51:55,666 --> 01:51:56,833
(snivels)
1007
01:51:58,708 --> 01:51:59,791
Eat up...
1008
01:51:59,916 --> 01:52:01,416
don't delay.
1009
01:52:03,125 --> 01:52:06,125
You know what father would say?
(chuckles)
1010
01:52:06,583 --> 01:52:08,750
He'd say, "Shibu is my eldest son.
1011
01:52:09,875 --> 01:52:12,125
Once he picks up the Shehnai,
it's done."
1012
01:52:13,041 --> 01:52:15,791
So when you... you know...
1013
01:52:16,291 --> 01:52:18,375
bought the DJ truck and all...
1014
01:52:21,291 --> 01:52:23,500
He was in incredible pain, you know...
1015
01:52:26,041 --> 01:52:28,291
"Such a big artist...
1016
01:52:29,541 --> 01:52:31,416
Why would he go into business?"
1017
01:52:34,583 --> 01:52:37,125
He loved you a lot you know, Shibu da?
1018
01:52:40,916 --> 01:52:43,166
I see, now start.
1019
01:52:59,708 --> 01:53:01,333
(sniveling)
1020
01:53:02,708 --> 01:53:04,083
No!
1021
01:53:04,416 --> 01:53:08,041
Go back home, Bishu!
He's gone crazy--
1022
01:53:08,166 --> 01:53:12,541
He poisoned your food! Let go!
-Shibu da, let her go!
1023
01:53:12,583 --> 01:53:15,250
Hit me if you will! Not her!
1024
01:53:15,416 --> 01:53:17,250
I'll set you straight today!
1025
01:53:17,333 --> 01:53:19,041
Sister, are you okay?
1026
01:53:21,416 --> 01:53:23,958
-I'll kill you.
-What are you doing! Let go!
1027
01:53:25,083 --> 01:53:27,666
-I'll cut you up.
-Let go!
1028
01:53:27,875 --> 01:53:31,875
Don't touch the Shehnai, get it?
Just don't!
1029
01:53:32,208 --> 01:53:34,708
If you wish yourself well,
don't play the Shehnai...
1030
01:53:34,833 --> 01:53:37,000
This is my last warning.
1031
01:53:37,125 --> 01:53:38,625
(whimpers)
1032
01:53:38,916 --> 01:53:42,583
Allah's gift...
1033
01:53:42,958 --> 01:53:45,250
Mentor's blessings...
1034
01:53:48,041 --> 01:53:50,541
Whatever happens, they'll decide.
1035
01:53:55,625 --> 01:53:58,750
I can't obey you.
1036
01:54:05,833 --> 01:54:07,833
Do what you think is right.
1037
01:54:10,000 --> 01:54:11,625
Bye.
1038
01:54:14,375 --> 01:54:15,833
(wailing)
1039
01:54:20,333 --> 01:54:21,000
Argh!
1040
01:54:21,041 --> 01:54:23,375
(baby crying)
1041
01:54:29,500 --> 01:54:32,416
(phone chiming)
1042
01:54:56,250 --> 01:54:58,916
(phone chiming)
1043
01:55:00,041 --> 01:55:01,041
Hello.
1044
01:55:03,833 --> 01:55:04,958
I'm here.
1045
01:55:06,625 --> 01:55:07,583
I'm...
1046
01:55:09,250 --> 01:55:10,458
near your terrace.
1047
01:55:11,833 --> 01:55:12,791
Why are you here?
1048
01:55:13,875 --> 01:55:14,666
Hmm?
1049
01:55:17,000 --> 01:55:18,750
I wanted to see you.
1050
01:55:19,625 --> 01:55:21,166
No. Go back.
1051
01:55:21,583 --> 01:55:23,750
I'll call you up.
-Please listen...
1052
01:55:26,250 --> 01:55:27,333
I've brought my flute.
1053
01:55:28,875 --> 01:55:29,875
Won't you hear it?
1054
01:55:31,583 --> 01:55:32,833
Why don't you get it?
1055
01:55:33,041 --> 01:55:34,625
My family's here.
1056
01:55:34,833 --> 01:55:36,166
How can I come out now?
1057
01:55:36,916 --> 01:55:38,666
Can't I see you just once?
1058
01:55:40,458 --> 01:55:41,375
Hello.
1059
01:55:42,583 --> 01:55:43,500
Can you hear me?
1060
01:55:47,250 --> 01:55:48,166
Fine.
1061
01:55:49,291 --> 01:55:50,541
Wait on the west side.
1062
01:55:51,041 --> 01:55:52,375
I'll come to the terrace.
1063
01:55:53,166 --> 01:55:55,833
But what if someone sees us?
1064
01:55:57,083 --> 01:55:59,375
Hmm?
-I love you.
1065
01:56:10,166 --> 01:56:11,291
Laila?
1066
01:56:12,625 --> 01:56:14,125
Take Babu inside.
1067
01:56:16,458 --> 01:56:18,583
Take him to the other room.
1068
01:57:31,000 --> 01:57:37,833
Tonight, please don't leave
1069
01:57:42,500 --> 01:57:45,583
Tonight
1070
01:57:49,541 --> 01:57:53,583
Please don't leave
1071
01:57:56,333 --> 01:58:01,750
If you love Shyam
1072
01:58:03,416 --> 01:58:08,708
If you love Shyam
1073
01:58:14,000 --> 01:58:18,000
Don't leave without telling him
1074
01:58:21,208 --> 01:58:24,541
Tonight
1075
01:58:28,166 --> 01:58:31,708
Tonight, please don't leave
1076
01:58:31,833 --> 01:58:33,708
No...
1077
01:58:35,250 --> 01:58:38,125
Tonight
1078
01:58:42,250 --> 01:58:45,625
Please don't leave
1079
01:59:34,583 --> 01:59:40,833
Stay for a while The night is young
1080
01:59:41,708 --> 01:59:47,708
If our hands touch each other
1081
01:59:48,583 --> 01:59:54,916
Somewhere far away Rai cries alone
1082
01:59:55,666 --> 02:00:01,791
That's why Shyam's flute Cries alone
1083
02:00:02,750 --> 02:00:08,666
Stay within, dark and clandestine
1084
02:00:09,583 --> 02:00:15,166
Don't burn away like a candle
1085
02:00:17,375 --> 02:00:20,166
Tonight
1086
02:00:31,916 --> 02:00:34,791
Tonight...
1087
02:00:38,791 --> 02:00:42,000
Please don't leave
1088
02:00:50,250 --> 02:00:52,458
(music fades)
1089
02:01:02,375 --> 02:01:03,291
Here.
1090
02:01:15,333 --> 02:01:16,791
(Bismillah coughing)
1091
02:01:28,125 --> 02:01:29,125
'Assalam Walaikum'.
1092
02:01:31,166 --> 02:01:32,208
'Walaikum'.
1093
02:01:34,708 --> 02:01:37,125
Was it easy to follow the directions?
1094
02:01:38,958 --> 02:01:42,041
The times we are living in,
aren't we all directionless?
1095
02:01:43,333 --> 02:01:44,375
By the way,
1096
02:01:45,250 --> 02:01:46,125
take this.
1097
02:01:47,250 --> 02:01:48,208
Keep it here.
1098
02:01:56,083 --> 02:01:57,375
Has his fever gone down?
1099
02:02:12,958 --> 02:02:14,833
Seems like a chest congestion.
1100
02:02:16,416 --> 02:02:17,916
How did you catch a cold?
1101
02:02:20,125 --> 02:02:21,083
Akram?
1102
02:02:21,833 --> 02:02:22,625
-Yes?
1103
02:02:24,166 --> 02:02:25,208
-Let big brother sit.
1104
02:02:39,875 --> 02:02:41,208
Let's go to Kolkata.
1105
02:02:42,208 --> 02:02:43,583
Stay at my place,
1106
02:02:43,875 --> 02:02:45,333
and consult a good doctor, huh?
1107
02:02:49,166 --> 02:02:50,500
-No.
-Why not?
1108
02:02:52,541 --> 02:02:55,250
People respect me as your elder brother.
1109
02:02:56,125 --> 02:02:58,250
They see your photos in the papers.
1110
02:02:58,916 --> 02:03:00,125
So, they say,
1111
02:03:00,708 --> 02:03:02,791
he's just like his big brother.
1112
02:03:15,000 --> 02:03:16,583
My boss at office,
1113
02:03:17,375 --> 02:03:21,375
wants me to bring you to Kolkata,
and meet you.
1114
02:03:25,833 --> 02:03:27,250
We have a function at our office,
1115
02:03:28,250 --> 02:03:32,125
so come and stay with me,
and get treatment.
1116
02:03:37,416 --> 02:03:38,375
Father.
1117
02:03:39,208 --> 02:03:40,083
Huh?
1118
02:03:42,250 --> 02:03:43,541
Father...
1119
02:03:44,875 --> 02:03:46,958
would go to the post office...
1120
02:03:50,458 --> 02:03:51,666
every single day.
1121
02:03:55,541 --> 02:03:56,833
He would say,
1122
02:03:59,000 --> 02:04:01,083
"Has Hamid sent any letter?
1123
02:04:04,416 --> 02:04:06,708
Any letter from Hamid?"
1124
02:04:11,458 --> 02:04:13,375
There, at the porch...
1125
02:04:14,916 --> 02:04:16,541
He would sit there.
1126
02:04:21,791 --> 02:04:23,666
Waiting for his eldest.
1127
02:04:35,625 --> 02:04:37,541
You want to take me away, huh?
1128
02:04:43,208 --> 02:04:45,333
Because I'm famous now?
1129
02:04:45,666 --> 02:04:48,416
Well if that's how it is,
I've nothing more to say.
1130
02:04:51,541 --> 02:04:52,791
He's too proud, eh?
1131
02:04:53,958 --> 02:04:55,791
Doesn't even heed his big brother.
1132
02:04:57,083 --> 02:05:01,500
Who had written that letter...
"Can't tend to my family now."
1133
02:05:01,833 --> 02:05:03,958
Had even sent 2000 rupees along with it.
1134
02:05:04,833 --> 02:05:05,791
Yes.
1135
02:05:06,791 --> 02:05:09,250
They publish his pics everywhere?
1136
02:05:09,708 --> 02:05:10,666
Okay...
1137
02:05:11,458 --> 02:05:14,250
I'll see how that goes.
I can to fulfill my duty.
1138
02:05:14,375 --> 02:05:15,541
Wait.
1139
02:05:27,333 --> 02:05:28,458
Duty?
1140
02:05:31,500 --> 02:05:32,416
Here.
1141
02:05:36,750 --> 02:05:37,875
Leave.
1142
02:05:40,916 --> 02:05:42,416
And take them home.
1143
02:05:45,833 --> 02:05:46,833
It's duty.
1144
02:05:55,750 --> 02:05:57,291
Consider us dead.
1145
02:06:01,416 --> 02:06:03,333
Give me some water, step mother.
1146
02:06:04,833 --> 02:06:05,708
Yes.
1147
02:06:21,833 --> 02:06:24,458
-Your chest is heavily congested.
1148
02:06:26,458 --> 02:06:27,875
I think it's pneumonia.
1149
02:06:28,041 --> 02:06:29,666
In that shivering cold,
1150
02:06:30,250 --> 02:06:32,291
he returned completely drenched.
1151
02:06:32,958 --> 02:06:34,291
Will the medicines help?
1152
02:06:35,166 --> 02:06:36,125
Let's see.
1153
02:06:38,083 --> 02:06:39,125
Bismillah?
1154
02:06:39,666 --> 02:06:41,166
Bismillah. Look here.
1155
02:07:58,833 --> 02:07:59,916
-Bismillah!
1156
02:08:02,541 --> 02:08:05,750
Come here. I am right here.
1157
02:08:25,458 --> 02:08:28,500
Oh Lord Krishna... Krishna...
1158
02:08:29,750 --> 02:08:31,458
You never came...
1159
02:08:41,625 --> 02:08:44,333
(wind blowing)
1160
02:09:01,833 --> 02:09:03,333
Bishu?
1161
02:09:04,791 --> 02:09:06,208
Hey Bishu?
-Huh.
1162
02:09:08,083 --> 02:09:09,083
Get up.
1163
02:09:09,291 --> 02:09:11,833
Get up. I've brought some tapioca.
Eat up.
1164
02:09:14,875 --> 02:09:16,625
Let me check.
1165
02:09:18,666 --> 02:09:20,458
No fever for the last two days.
1166
02:09:20,666 --> 02:09:21,708
Good.
1167
02:09:22,375 --> 02:09:23,375
Which day is it?
1168
02:09:23,583 --> 02:09:25,333
Tuesday. Why?
1169
02:09:25,916 --> 02:09:27,541
(phone dings)
1170
02:09:28,208 --> 02:09:29,416
What happened?
1171
02:09:30,541 --> 02:09:31,625
Eat up now.
1172
02:09:32,791 --> 02:09:33,625
-Hmm.
1173
02:09:35,000 --> 02:09:36,083
Bishu.
1174
02:09:36,750 --> 02:09:38,166
Listen.
-Hmm.
1175
02:09:38,500 --> 02:09:39,750
Hey Bishu?
1176
02:09:41,000 --> 02:09:42,833
I have something to tell you.
1177
02:09:44,208 --> 02:09:46,250
Are you listening?
-Tell me.
1178
02:09:47,000 --> 02:09:48,416
Momina was saying,
1179
02:09:49,166 --> 02:09:50,791
there's a Hindu girl.
1180
02:09:51,625 --> 02:09:52,833
Her name is Uma.
1181
02:09:53,458 --> 02:09:54,625
Good girl.
1182
02:09:55,625 --> 02:09:56,916
But she can't see well.
1183
02:09:58,541 --> 02:10:01,541
She was raised
by her distant maternal relatives.
1184
02:10:03,250 --> 02:10:06,125
Lost her eyesight in a political brawl.
1185
02:10:07,250 --> 02:10:10,000
She's trained in household work.
1186
02:10:11,125 --> 02:10:12,291
Want to see her?
1187
02:10:16,416 --> 02:10:17,416
Let me know.
1188
02:10:18,583 --> 02:10:22,083
If you want to see her,
you can visit her this Friday.
1189
02:10:24,375 --> 02:10:27,125
The girl wants to hear your music.
1190
02:10:28,833 --> 02:10:30,250
My music?
1191
02:10:31,416 --> 02:10:32,333
Why?
1192
02:10:32,875 --> 02:10:34,041
She knows you play.
1193
02:10:35,250 --> 02:10:38,333
You've become everone's favourite.
-Bishu?
1194
02:10:38,500 --> 02:10:39,666
-Who is it?
-Bishu.
1195
02:10:39,958 --> 02:10:41,541
Oh Kartik. Come in.
1196
02:10:42,416 --> 02:10:43,666
Eat up.
1197
02:10:44,458 --> 02:10:46,000
Kartik, sit. You eat up.
-Yes.
1198
02:10:47,625 --> 02:10:49,208
Do you have any news?
1199
02:10:53,291 --> 02:10:54,833
There's no news of Fatima.
1200
02:10:55,083 --> 02:10:57,458
-What are you saying?
-She has... (phone dings)
1201
02:10:57,791 --> 02:10:59,125
gone to her parents' house.
1202
02:10:59,416 --> 02:11:00,333
See this.
1203
02:11:00,958 --> 02:11:02,291
No message from her.
1204
02:11:02,875 --> 02:11:06,125
Are you certain?
-I've asked everyone.
1205
02:11:06,375 --> 02:11:08,041
No one has any information.
1206
02:11:29,666 --> 02:11:30,666
Amazing!
1207
02:11:31,041 --> 02:11:33,583
She has the face of Goddess Durga.
1208
02:11:34,125 --> 02:11:35,625
Yes, exactly.
1209
02:11:36,333 --> 02:11:37,250
Bishu.
1210
02:11:39,500 --> 02:11:41,250
-My daughter is a very good girl.
1211
02:11:41,958 --> 02:11:43,333
She sings well too.
1212
02:11:44,083 --> 02:11:45,916
Has a ear for music.
1213
02:11:46,375 --> 02:11:48,166
Wishes to hear you play Shehnai.
1214
02:11:48,458 --> 02:11:50,125
If you could play something?
1215
02:11:52,916 --> 02:11:53,958
Bishu.
1216
02:11:56,041 --> 02:11:57,125
Play something.
1217
02:13:33,583 --> 02:13:35,375
(whispers)
1218
02:13:38,416 --> 02:13:39,500
She loved it.
1219
02:13:40,041 --> 02:13:41,375
(chuckles)
1220
02:13:46,750 --> 02:13:47,750
Thank you.
1221
02:13:49,666 --> 02:13:51,833
I want to hear you play the flute.
1222
02:14:14,416 --> 02:14:17,250
Nowadays, a different tune
plays within me, Uma.
1223
02:14:23,958 --> 02:14:25,208
It is very different.
1224
02:14:29,125 --> 02:14:30,166
Strange.
1225
02:14:39,250 --> 02:14:40,541
Hear it some other day.
1226
02:14:58,583 --> 02:15:01,250
Did you ever ask me to play the flute?
1227
02:15:03,916 --> 02:15:05,125
Uma?
1228
02:15:12,083 --> 02:15:12,958
Hey?
1229
02:15:13,500 --> 02:15:14,500
Uma?
1230
02:15:17,458 --> 02:15:18,416
Sister!
1231
02:15:22,125 --> 02:15:23,125
What happened?
1232
02:15:24,083 --> 02:15:24,958
Hey Bishu?
1233
02:15:32,625 --> 02:15:34,916
-Then the marriage...
-Do as you wish.
1234
02:15:37,083 --> 02:15:38,708
Look, I'm an artist.
1235
02:15:39,625 --> 02:15:41,625
My only religion is to practice music.
1236
02:15:46,500 --> 02:15:47,916
Khuda hafiz.
1237
02:15:48,166 --> 02:15:50,416
Start making arrangements for the wedding.
1238
02:15:50,541 --> 02:15:51,750
See you.
-See you.
1239
02:15:52,125 --> 02:15:53,583
-Salaam.
-Salaam.
1240
02:16:30,375 --> 02:16:34,125
I haven't seen you But I've taken you
1241
02:16:34,625 --> 02:16:37,916
To be my beloved
1242
02:16:39,375 --> 02:16:44,125
Come be with me, today
1243
02:16:48,333 --> 02:16:54,875
Let me fill you up With adoration
1244
02:16:57,375 --> 02:17:02,291
Stay near me today
1245
02:17:03,375 --> 02:17:08,750
The simple melody Of the flowing river
1246
02:17:09,416 --> 02:17:14,333
The wind carrying The news of your arrival
1247
02:17:15,541 --> 02:17:20,291
The more I find myself in the dark
1248
02:17:21,250 --> 02:17:26,916
Let my mind light up Brighter than ever
1249
02:17:30,250 --> 02:17:34,000
I haven't seen you But I've taken you
1250
02:17:34,500 --> 02:17:37,791
To be my beloved
1251
02:17:39,291 --> 02:17:44,416
Come be with me, today
1252
02:18:09,375 --> 02:18:15,958
As the tide soars high
On the shore of Yamuna
1253
02:18:18,333 --> 02:18:23,125
We shall have our honeymoon
1254
02:18:24,166 --> 02:18:30,416
As the tide soars high
On the shore of Yamuna
1255
02:18:33,250 --> 02:18:37,375
We shall have our honeymoon
1256
02:18:39,333 --> 02:18:45,000
The stars align, make me float
1257
02:18:45,708 --> 02:18:50,250
Just how Shyam sways me
1258
02:19:04,916 --> 02:19:06,375
May Allah protect you.
1259
02:19:40,625 --> 02:19:41,708
Bishu?
1260
02:19:43,041 --> 02:19:44,166
Bishu.
1261
02:19:47,500 --> 02:19:48,416
Bishu...
1262
02:19:50,500 --> 02:19:51,833
Hey Bishu?
1263
02:20:01,583 --> 02:20:03,791
I heard that you are getting married.
1264
02:20:07,416 --> 02:20:08,875
Your sister-in-law told me.
1265
02:20:14,916 --> 02:20:17,791
Whatever uncle taught me,
never really came into use.
1266
02:20:19,916 --> 02:20:21,666
You're my mentor's son.
1267
02:20:31,208 --> 02:20:33,000
Your father gave this to me.
1268
02:20:40,583 --> 02:20:42,291
Respect it.
1269
02:20:43,833 --> 02:20:45,125
Shibu Da.
1270
02:20:48,666 --> 02:20:49,625
It's a wedding.
1271
02:20:51,000 --> 02:20:53,375
You can guess
how much work is there to do.
1272
02:20:55,916 --> 02:20:58,125
I'm the only man in the house.
1273
02:21:00,041 --> 02:21:02,666
Who will handle all the work?
1274
02:21:05,166 --> 02:21:06,083
Hmm?
1275
02:21:21,916 --> 02:21:23,791
(folk song) Brother, please
1276
02:21:23,916 --> 02:21:26,250
Fetch me a bride from the fair
1277
02:21:26,333 --> 02:21:28,208
(folk song)
Oh brother please
1278
02:21:28,500 --> 02:21:30,750
Fetch me a bride from the fair
1279
02:21:30,875 --> 02:21:34,375
Or, give me a rope Let me kill myself
1280
02:21:34,666 --> 02:21:36,541
-Tie that knot strong.
1281
02:21:36,916 --> 02:21:38,750
(folk song continues)
1282
02:22:04,083 --> 02:22:05,458
(phone chiming)
1283
02:22:05,708 --> 02:22:06,791
Hello?
1284
02:22:07,875 --> 02:22:08,833
How are you?
1285
02:22:11,041 --> 02:22:13,958
I heard today is your wedding.
-How are you?
1286
02:22:15,166 --> 02:22:17,500
It's been so long since I saw you.
-So--
1287
02:22:26,625 --> 02:22:27,750
Hello, you listening?
1288
02:22:28,916 --> 02:22:31,375
Where are you now?
I'm coming right away.
1289
02:22:32,583 --> 02:22:33,666
Can you hear me?
1290
02:22:33,916 --> 02:22:35,000
(coughing)
1291
02:22:37,083 --> 02:22:38,041
Hello...
1292
02:22:38,833 --> 02:22:40,166
Where are you now?
1293
02:22:43,833 --> 02:22:44,833
Hello?
1294
02:22:55,875 --> 02:22:58,791
-Is this Bismillah's house?
-Yes, this one.
1295
02:22:58,916 --> 02:22:59,666
-This one?
-Yup.
1296
02:22:59,750 --> 02:23:00,750
Okay, come.
1297
02:23:01,500 --> 02:23:02,666
Bismillah Ali?
1298
02:23:03,833 --> 02:23:05,083
Bismillah Ali?
1299
02:23:07,250 --> 02:23:08,375
-What is it?
-Yes, tell me.
1300
02:23:09,375 --> 02:23:10,250
What is it?
1301
02:23:10,333 --> 02:23:11,666
Chachi has passed on.
1302
02:23:12,333 --> 02:23:13,583
Her funeral is happening.
1303
02:23:14,000 --> 02:23:17,458
You must play as her funeral happens.
1304
02:23:17,958 --> 02:23:19,916
This was her last wish.
1305
02:23:20,041 --> 02:23:21,000
Today's...
1306
02:23:21,541 --> 02:23:22,791
my wedding, you see.
1307
02:23:22,875 --> 02:23:24,250
Please come with us.
1308
02:23:26,833 --> 02:23:28,125
I've brought my car.
1309
02:23:28,875 --> 02:23:29,833
Just for sometime.
1310
02:23:30,416 --> 02:23:32,625
I'll escort him back.
-What are you saying!
1311
02:23:33,208 --> 02:23:34,458
How can he go today?
1312
02:23:34,750 --> 02:23:37,583
It's his wedding day. You see,
it's an auspicious day!
1313
02:23:37,666 --> 02:23:38,583
Wait.
1314
02:23:39,208 --> 02:23:41,250
You will go to a funeral now?
1315
02:23:41,708 --> 02:23:44,541
And we, your elders, will let you go?
1316
02:23:44,958 --> 02:23:45,833
Step mother.
1317
02:23:47,458 --> 02:23:49,041
It's someone's last wish. Let me go.
1318
02:23:49,250 --> 02:23:50,875
I can't let you leave, Bishu.
1319
02:23:51,541 --> 02:23:52,916
You know what you're saying?
1320
02:23:53,208 --> 02:23:54,791
It's someone's last wish.
1321
02:23:55,375 --> 02:23:56,500
Don't do this. Let me go.
1322
02:23:57,291 --> 02:23:59,083
Shafina, don't listen to him.
1323
02:24:00,208 --> 02:24:01,750
Do as you wish.
1324
02:24:01,958 --> 02:24:03,125
Safina, what are you doing?
1325
02:24:03,208 --> 02:24:05,291
-You people are artists.
-Don't open it.
1326
02:24:05,666 --> 02:24:07,125
Would you listen to us?
1327
02:24:07,916 --> 02:24:09,000
Go. Leave.
1328
02:24:09,250 --> 02:24:11,041
Bishu? Shall I go?
1329
02:24:11,333 --> 02:24:13,916
Look after them
and give me the instrument.
1330
02:24:14,041 --> 02:24:16,166
I'll be right back in a bit.
1331
02:24:16,250 --> 02:24:17,916
-He won't listen to us!
1332
02:24:18,333 --> 02:24:20,500
-Let's go.
-Why are you listening to him?
1333
02:24:21,541 --> 02:24:22,916
He won't listen to me.
1334
02:24:39,916 --> 02:24:42,833
(Fuhad howling)
1335
02:25:37,291 --> 02:25:40,541
(women wailing)
1336
02:26:44,750 --> 02:26:47,000
(clouds rumbling)
1337
02:27:54,041 --> 02:27:56,625
Come, let me escort you to the car.
1338
02:27:57,250 --> 02:27:58,958
How can you play in this weather?
1339
02:28:01,291 --> 02:28:02,666
Come, Bismillah.
1340
02:28:10,166 --> 02:28:11,458
Your car is waiting.
1341
02:28:12,666 --> 02:28:14,916
She loved listen to me play the flute.
1342
02:28:19,166 --> 02:28:20,583
If I may?
1343
02:29:20,458 --> 02:29:25,083
There's no end, it is just a void
1344
02:29:26,250 --> 02:29:30,458
After this country, will come another
1345
02:29:31,875 --> 02:29:36,166
With a broken heart The bird counts straws
1346
02:29:37,416 --> 02:29:41,958
Before flying away from its nest Alone
1347
02:29:42,916 --> 02:29:48,041
This road has no debts
No memories to count
1348
02:29:48,583 --> 02:29:52,833
Return to the advent, if you will
1349
02:29:53,791 --> 02:29:59,166
No hands leaving the grasp
No finality of immersion
1350
02:29:59,708 --> 02:30:03,958
Sleep when there is time If you will
1351
02:30:05,291 --> 02:30:09,875
Only the beginning is written
1352
02:30:10,875 --> 02:30:15,125
So, I return alone to the beginning
1353
02:30:16,833 --> 02:30:21,583
No matter what comes and goes
1354
02:30:22,458 --> 02:30:27,125
One must begin again With 'Bismillah'
1355
02:30:27,916 --> 02:30:32,000
There's no end, it is just a void
1356
02:30:33,541 --> 02:30:37,666
After this country, will come another
1357
02:30:50,291 --> 02:30:55,583
This road has no debts
No memories to count
1358
02:30:55,750 --> 02:31:00,041
Return to the advent, if you will
1359
02:31:01,416 --> 02:31:06,333
No hands leaving the grasp
No finality of immersion
1360
02:31:07,166 --> 02:31:12,083
Sleep when there is time If you will
1361
02:31:12,750 --> 02:31:17,458
Only the beginning is written
1362
02:31:18,041 --> 02:31:22,458
So. I return alone to the start
1363
02:31:24,000 --> 02:31:29,166
No matter what comes and goes
1364
02:31:29,625 --> 02:31:34,291
One must begin again With 'Bismillah'
1365
02:31:35,583 --> 02:31:39,750
There's no end, it is just a void
1366
02:31:40,916 --> 02:31:45,166
After this country, will come another
1367
02:31:46,791 --> 02:31:51,041
With a broken heart,
the bird counts straws
88170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.