All language subtitles for Bismillah (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,250 --> 00:01:23,708 (praying) 2 00:01:40,166 --> 00:01:41,791 (muffled groans) 3 00:01:48,125 --> 00:01:50,125 Wait, I'm coming. 4 00:01:52,708 --> 00:01:54,583 What is it? Come on. 5 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Hold me, up... 6 00:01:59,375 --> 00:02:01,500 up now, be strong. 7 00:02:03,791 --> 00:02:06,000 There you go, now come on. 8 00:02:08,791 --> 00:02:10,208 Oh my dear... 9 00:02:10,791 --> 00:02:14,333 you've grown heavy, I can't anymore... sit down. 10 00:02:14,875 --> 00:02:16,458 Come on, sit. 11 00:02:17,791 --> 00:02:18,500 Sit. 12 00:02:19,583 --> 00:02:20,500 Oh dear... 13 00:02:25,833 --> 00:02:27,625 Sit comfortably. 14 00:02:33,791 --> 00:02:36,208 'Ahir Bhairav'? (chuckles) 15 00:02:36,958 --> 00:02:39,416 Look what time it is, too late now. 16 00:02:39,583 --> 00:02:42,208 Can't play 'Ahir Bhairav' anymore now, can we? 17 00:02:42,416 --> 00:02:45,291 Now is the time for 'Vrindavani Sarang', get it? 18 00:02:46,125 --> 00:02:48,708 No more time for 'Ahir Bhairav' now. 19 00:02:51,750 --> 00:02:53,791 The master won't employ him at the docks anymore. 20 00:02:53,916 --> 00:02:54,416 Eat. 21 00:02:55,125 --> 00:02:57,458 Says, "What work would your son do, Shafina bibi? 22 00:02:57,541 --> 00:02:59,916 He's just blowing at it all day." 23 00:03:01,416 --> 00:03:03,541 Alright, let him come back. -Of course! 24 00:03:03,916 --> 00:03:06,916 You keep saying that. Does he listen, ever? 25 00:03:07,708 --> 00:03:11,125 It's potato fields today, brick factory tomorrow, then he runs. 26 00:03:11,166 --> 00:03:12,958 How will he earn like this? 27 00:03:14,750 --> 00:03:17,500 Not everything can be forced, dear. 28 00:03:18,166 --> 00:03:20,833 He's young, it's what the heart wants. 29 00:03:21,666 --> 00:03:25,250 His father's failing health, brother groaning all day... 30 00:03:25,541 --> 00:03:27,083 Does he even realize? 31 00:03:28,333 --> 00:03:30,541 I'd understand still, if he respected you... 32 00:03:31,291 --> 00:03:32,791 Who says he doesn't? 33 00:03:34,208 --> 00:03:36,708 Bismillah does whatever he can... 34 00:03:36,875 --> 00:03:39,458 How do we blame him if he doesn't like it? 35 00:03:47,333 --> 00:03:49,250 What is it, sweetie? 36 00:03:51,250 --> 00:03:54,000 It's nothing, he's weaving melody. 37 00:03:54,916 --> 00:03:57,958 Mehtaab Ali's 'gharana' after all. 38 00:03:58,500 --> 00:03:59,875 My dear... 39 00:04:00,208 --> 00:04:03,000 You want to hear? -(groans in agreement) 40 00:04:04,583 --> 00:04:06,750 Want to hear, huh? 41 00:04:09,916 --> 00:04:11,000 (Shafina sighs) 42 00:04:11,583 --> 00:04:13,708 Alright, wait. 43 00:04:14,375 --> 00:04:17,041 Listen to some 'Vrindavani Sarang', hmm? 44 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 (soulful shehnai plays) 45 00:08:12,125 --> 00:08:14,250 Many years 46 00:08:15,125 --> 00:08:20,791 From today 47 00:08:23,500 --> 00:08:26,625 On a night, quite like this 48 00:08:27,833 --> 00:08:31,291 The devotee cowherds of Braj 49 00:08:31,458 --> 00:08:37,125 Had a pledge to keep in the name Of Katyayani 50 00:08:39,666 --> 00:08:46,500 As they finished worship And asked for their wish 51 00:08:49,833 --> 00:08:55,375 Saying, O Goddess Katyayani O great Mother 52 00:08:57,208 --> 00:09:03,458 The great potency of the Lord Possessor of greatest mystic power 53 00:09:05,333 --> 00:09:11,791 Make the son of Nanda Mahraja 54 00:09:16,750 --> 00:09:22,916 As my husband 55 00:09:29,958 --> 00:09:33,541 At the end of their worship, Govinda ensured them... 56 00:09:34,208 --> 00:09:38,916 "On the next full moon night, I shall grant your wish. 57 00:09:39,833 --> 00:09:43,500 I shall appear at the realm of humans." 58 00:09:44,750 --> 00:09:49,291 On that full moon night, the milkmaids... 59 00:09:49,875 --> 00:09:53,583 said in request to Shyam... 60 00:09:55,583 --> 00:09:57,333 Tonight 61 00:09:57,458 --> 00:10:02,791 The heart really wishes 62 00:10:05,208 --> 00:10:09,250 To dance together with you 63 00:10:11,291 --> 00:10:16,541 How the peacock does 64 00:10:20,083 --> 00:10:22,083 To this, he said... 65 00:10:23,208 --> 00:10:27,500 "If it is so, she must dance first 66 00:10:28,708 --> 00:10:34,291 There she is, Radha dearest". 67 00:10:37,541 --> 00:10:41,833 "If it is so, she must dance first 68 00:10:43,375 --> 00:10:46,291 My dearest Radha 69 00:10:49,458 --> 00:10:53,541 To the music of my flute (song fades) 70 00:10:53,666 --> 00:10:55,375 The waiting comes to an end. 71 00:10:57,375 --> 00:10:59,291 But the hero doesn't return. 72 00:11:02,666 --> 00:11:06,041 On the next morning when he arrives... 73 00:11:07,833 --> 00:11:12,375 it is visible that he's spent the night with someone else. 74 00:11:14,750 --> 00:11:17,458 His whole body carries blatant proof. 75 00:11:21,125 --> 00:11:22,416 What's that? 76 00:11:23,458 --> 00:11:24,458 (chuckles) 77 00:11:26,000 --> 00:11:27,666 She adored him. 78 00:11:30,916 --> 00:11:33,166 The hero's body, 79 00:11:33,750 --> 00:11:36,458 was riddled with marks from her bangles. 80 00:11:38,583 --> 00:11:42,750 'Oh look at this woman 81 00:11:44,416 --> 00:11:48,125 She has no shame 82 00:11:48,458 --> 00:11:52,791 How can you visit another man 83 00:11:54,750 --> 00:11:58,750 Early, in the daytime? 84 00:11:58,958 --> 00:12:03,166 The scar of love 85 00:12:03,791 --> 00:12:08,083 Adorns your chest 86 00:12:08,583 --> 00:12:12,625 Who is that charming woman 87 00:12:13,000 --> 00:12:15,583 Who has scarred you 88 00:12:57,333 --> 00:13:01,500 Your toenails and feet 89 00:13:02,083 --> 00:13:05,250 Blushing in colours of desire 90 00:13:06,833 --> 00:13:11,333 Oh, what beauty 91 00:13:11,541 --> 00:13:15,875 Has adorned you 92 00:13:16,208 --> 00:13:20,666 Vermilion and 'kajal' 93 00:13:20,916 --> 00:13:25,375 All over that face of yours 94 00:13:25,625 --> 00:13:30,083 Distanced from your lover For a bit 95 00:13:30,500 --> 00:13:33,583 Your eyes have welled up' 96 00:13:36,666 --> 00:13:39,583 Hey, hey... Who's there? 97 00:13:45,250 --> 00:13:46,375 -Bishu! 98 00:13:47,041 --> 00:13:48,375 What is it? 99 00:13:48,833 --> 00:13:50,250 Got high again eh? 100 00:13:50,791 --> 00:13:52,583 Stumbling around on the road! 101 00:13:53,291 --> 00:13:56,625 Come on now, come on! Get up! 102 00:13:58,375 --> 00:13:59,625 Get in the car. 103 00:14:05,625 --> 00:14:08,666 I'm about to get a hump, carrying the household on. 104 00:14:10,000 --> 00:14:11,833 Momina gave us some vegetables. 105 00:14:12,291 --> 00:14:13,875 I'm cooking some rice. 106 00:14:16,666 --> 00:14:18,000 -Another one... 107 00:14:18,291 --> 00:14:19,958 sitting comfortably in his city. 108 00:14:20,250 --> 00:14:22,916 He's employed, has a good house. 109 00:14:23,708 --> 00:14:26,125 And here his father's coughing blood... 110 00:14:26,291 --> 00:14:27,541 He doesn't care. 111 00:14:30,750 --> 00:14:33,541 Look, there's no point discussing this. 112 00:14:34,125 --> 00:14:37,875 The more sentimental you get, the more you hurt yourself. 113 00:14:38,583 --> 00:14:39,875 Let it be. 114 00:14:40,333 --> 00:14:42,125 Hamid doesn't wish to return home... 115 00:14:42,625 --> 00:14:44,250 How would you force him to? 116 00:14:45,041 --> 00:14:47,750 He has his own family too... -(coughs) 117 00:14:47,916 --> 00:14:49,875 Of course, he does. 118 00:14:50,416 --> 00:14:52,333 But he never thinks of us? 119 00:14:53,291 --> 00:14:54,875 His father's ill... 120 00:14:55,250 --> 00:14:57,291 A brother is groaning all day... 121 00:14:57,708 --> 00:14:59,541 Sure, Akram is his step-brother... 122 00:15:00,416 --> 00:15:04,541 but leaving everything on Bismillah, what big work is he doing in the city? 123 00:15:05,916 --> 00:15:08,750 Is all your anger only for my sons, dear? 124 00:15:09,541 --> 00:15:12,833 Take care of Akram, who's stopping you! 125 00:15:15,250 --> 00:15:17,333 I have no anger for anyone, big sister. 126 00:15:18,250 --> 00:15:19,875 Only for my fate. 127 00:15:20,000 --> 00:15:22,416 What are you two on about now? 128 00:15:23,208 --> 00:15:25,708 Stop all this talk of sentiments... (coughs) 129 00:15:29,166 --> 00:15:30,291 What's wrong? 130 00:15:31,666 --> 00:15:34,041 Oh Allah! What is it? 131 00:15:34,625 --> 00:15:36,041 What happened? 132 00:15:37,250 --> 00:15:38,750 Hey Akram! 133 00:15:38,916 --> 00:15:41,458 -What's wrong dear? -What's wrong with you? 134 00:15:42,250 --> 00:15:43,875 Want some water? 135 00:15:44,166 --> 00:15:47,375 What is it? Please, have some water. 136 00:15:48,333 --> 00:15:50,625 Please get some water, sister? 137 00:15:51,458 --> 00:15:52,916 Hello... 138 00:15:54,083 --> 00:15:55,541 Listen... 139 00:15:55,958 --> 00:15:59,500 Move aside, young sis. Here, have some water. 140 00:15:59,875 --> 00:16:01,333 Drink. (coughs continues) 141 00:16:06,500 --> 00:16:09,291 What happened? The same thing again? 142 00:16:09,541 --> 00:16:11,083 Had a black out? 143 00:16:13,000 --> 00:16:14,708 Oh dear... 144 00:16:15,250 --> 00:16:17,625 What is it? Look at me... 145 00:16:19,041 --> 00:16:20,250 (weak groans) 146 00:16:21,125 --> 00:16:22,625 There he is again. 147 00:16:31,166 --> 00:16:32,250 Come. 148 00:16:35,791 --> 00:16:36,750 Bless you. 149 00:16:37,333 --> 00:16:38,291 Shibu... 150 00:16:38,791 --> 00:16:41,375 -Taking any medicines yet? -Well... 151 00:16:42,416 --> 00:16:45,375 Tell me how you are? -It's all good. 152 00:16:46,000 --> 00:16:48,583 (coughs) So-- Oh Allah! 153 00:16:48,666 --> 00:16:50,916 The coughing's bad again, is it? 154 00:16:51,875 --> 00:16:57,208 I heard you got an expensive car! So the earning's good huh? 155 00:17:00,083 --> 00:17:01,125 It just happened. 156 00:17:02,041 --> 00:17:04,708 By the grace of God and teachings of my master. 157 00:17:06,333 --> 00:17:08,375 You've taught me well, uncle Ali. 158 00:17:10,333 --> 00:17:14,416 When I play the shehnai, people everywhere look up in wonder! 159 00:17:14,875 --> 00:17:18,875 (coughing continues) -But what's this one up to, huh? 160 00:17:20,208 --> 00:17:24,291 No sense of time, roaming in forests, or marshes, playing flute! 161 00:17:26,041 --> 00:17:28,500 With such a big Shehnai maestro for a father! 162 00:17:29,708 --> 00:17:31,250 Shibu... 163 00:17:31,458 --> 00:17:33,041 for a while now... 164 00:17:33,583 --> 00:17:36,416 his coughing has only grown worse. 165 00:17:37,625 --> 00:17:39,083 If I could... 166 00:17:39,166 --> 00:17:41,500 just buy some medicine... 167 00:17:41,791 --> 00:17:43,125 What? 168 00:17:47,208 --> 00:17:49,583 No, I'll be fine... 169 00:17:50,166 --> 00:17:52,750 Don't worry, I'll manage something... 170 00:17:55,833 --> 00:17:57,416 Take this... 171 00:18:04,958 --> 00:18:06,708 No it's alright, let it be. 172 00:18:08,833 --> 00:18:09,916 (clicks tongue) 173 00:18:11,916 --> 00:18:13,208 I'll be off. 174 00:18:15,333 --> 00:18:16,791 Shibu da! 175 00:18:23,708 --> 00:18:25,541 If Allah wills it, money will come in. 176 00:18:27,625 --> 00:18:28,875 You won't take it? 177 00:18:33,000 --> 00:18:34,083 Fair enough. 178 00:18:35,416 --> 00:18:37,208 Bye. 179 00:18:38,708 --> 00:18:40,000 See you. 180 00:18:40,125 --> 00:18:41,125 Sure. 181 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 Bishu... 182 00:18:49,666 --> 00:18:51,000 Come here. 183 00:18:56,458 --> 00:18:58,125 You did well... 184 00:18:58,958 --> 00:19:02,750 Not taking that money... You truly are my son. 185 00:19:04,458 --> 00:19:08,125 But you must understand that the family needs money. 186 00:19:10,041 --> 00:19:11,958 But I can't anymore. 187 00:19:12,708 --> 00:19:15,000 You must take the reign now. 188 00:19:16,500 --> 00:19:17,875 Just think it over. 189 00:19:19,041 --> 00:19:21,166 I'll go inside now. 190 00:19:21,375 --> 00:19:22,958 Take that. 191 00:19:24,791 --> 00:19:26,333 Come, father. 192 00:19:28,625 --> 00:19:29,500 Take, big sister. 193 00:19:29,583 --> 00:19:31,166 Let's go. -I'm alright. 194 00:19:31,916 --> 00:19:33,541 (coughing continues) 195 00:19:40,791 --> 00:19:43,125 (speaking indistinctly) 196 00:19:44,166 --> 00:19:45,416 What is it, brother? 197 00:19:48,791 --> 00:19:51,291 'Chandrakosh' is for the late night. 198 00:19:51,958 --> 00:19:53,708 Raga of the midnight. 199 00:19:55,083 --> 00:19:56,833 Want to hear? -(groans happily) 200 00:20:08,833 --> 00:20:11,416 (melancholy 'Chandrakosh' playing) 201 00:20:53,458 --> 00:20:55,666 (coughing) 202 00:23:44,166 --> 00:23:45,708 (whispers) 203 00:24:53,875 --> 00:24:56,500 Brother... hey... 204 00:24:57,083 --> 00:24:59,625 Any letters for Rashid Ali? 205 00:24:59,750 --> 00:25:01,333 From Hamid Ali? 206 00:25:01,416 --> 00:25:03,291 Come this side. 207 00:25:04,000 --> 00:25:05,958 That side is for the wind, 208 00:25:06,458 --> 00:25:08,000 not people. 209 00:25:12,166 --> 00:25:13,375 I see. 210 00:25:26,416 --> 00:25:28,041 You're new here? 211 00:25:29,166 --> 00:25:30,541 Yes. 212 00:25:30,958 --> 00:25:33,000 -From Kolkata? -Hmm. 213 00:25:40,666 --> 00:25:42,625 There was this man in my neighbourhood... 214 00:25:43,500 --> 00:25:45,083 Narasingha da. 215 00:25:45,708 --> 00:25:46,958 A mimic artist. 216 00:25:48,958 --> 00:25:51,125 Like yourself... look-wise. 217 00:25:53,250 --> 00:25:54,916 He died. 218 00:25:55,333 --> 00:25:57,208 They didn't let the good man live. 219 00:25:59,833 --> 00:26:01,458 The art died... 220 00:26:01,833 --> 00:26:03,750 with the man himself. 221 00:26:04,916 --> 00:26:05,916 (sighs) 222 00:26:07,583 --> 00:26:09,250 -See you then. -See you. 223 00:26:17,833 --> 00:26:19,750 Want some veggies? 224 00:26:21,666 --> 00:26:23,666 Have some good taro here. 225 00:26:24,500 --> 00:26:27,375 Want some veggies, anyone? 226 00:26:33,375 --> 00:26:35,125 Hello, Sir! 227 00:26:36,000 --> 00:26:38,291 Is the cough any better? Huh? 228 00:26:42,833 --> 00:26:45,250 Well... just coming around... 229 00:26:45,750 --> 00:26:49,041 Let me help... -No, it's okay, I can. 230 00:26:50,666 --> 00:26:52,666 So... what is it today? 231 00:26:53,500 --> 00:26:55,375 Heart troubles, you see... 232 00:26:55,833 --> 00:26:59,375 There's no money either, just selling taros and all. 233 00:27:00,375 --> 00:27:02,916 What's wrong with the country, everything seems... 234 00:27:03,291 --> 00:27:05,333 so dystopian now. 235 00:27:05,666 --> 00:27:06,416 Yes. 236 00:27:07,583 --> 00:27:10,666 -You went to the post office? -Just like that... 237 00:27:11,625 --> 00:27:13,125 Did Hamid send a le-- 238 00:27:14,291 --> 00:27:16,916 You see, I am father after all. 239 00:27:17,625 --> 00:27:20,958 I feel like maybe he's written to me, I didn't get it. 240 00:27:21,083 --> 00:27:24,625 Brother, don't say it like that... What are you saying! 241 00:27:26,083 --> 00:27:29,541 Who would you even ask anyway, these two are crazy in the head. 242 00:27:29,833 --> 00:27:32,000 This Ramchandra, postmaster... 243 00:27:32,166 --> 00:27:34,333 keeps looking towards Kolkata... 244 00:27:34,708 --> 00:27:36,833 -Why so? -His wife went away, you see. 245 00:27:36,916 --> 00:27:39,916 She never returned, didn't even write to him. 246 00:27:40,500 --> 00:27:41,833 What would he do? 247 00:27:42,375 --> 00:27:43,583 Allah... 248 00:27:44,041 --> 00:27:46,750 Oh my, I'll get late. I'll be off now. 249 00:27:46,875 --> 00:27:48,083 Alright, go ahead. 250 00:27:48,416 --> 00:27:50,375 -Sir, some help-- -Yes, sure. 251 00:27:53,583 --> 00:27:55,416 Tell Shafina... 252 00:27:56,750 --> 00:27:58,708 I'll visit soon. 253 00:27:58,875 --> 00:28:00,291 Be careful on the way back. 254 00:28:00,916 --> 00:28:02,625 Want some veggies? 255 00:28:10,666 --> 00:28:12,125 You'll get 150 rupees. 256 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 -Hey Bishu... -Huh? 257 00:28:21,000 --> 00:28:23,708 Not more than 150 rupees for this. Keep it. 258 00:28:23,875 --> 00:28:24,583 150? 259 00:28:25,875 --> 00:28:27,291 Actually, it's 125, 260 00:28:27,958 --> 00:28:29,416 I'm giving 150 since I know you. 261 00:28:30,083 --> 00:28:30,958 Take it. 262 00:28:34,000 --> 00:28:35,791 Take out that bangle. 263 00:28:36,166 --> 00:28:38,041 Keep it here, they'll come for it soon. 264 00:28:40,000 --> 00:28:42,541 Heard the story of the Buyer-man and seller-man? 265 00:28:42,666 --> 00:28:45,416 -Huh? -The buyer-man and seller-man's tale. 266 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 Haven't you? 267 00:28:49,541 --> 00:28:51,666 One of them only saves up and buys. 268 00:28:52,041 --> 00:28:53,083 Hey, Bhola? 269 00:28:53,375 --> 00:28:54,666 Bhola? -Yes. 270 00:28:55,000 --> 00:28:56,375 That's the buyer-man. 271 00:28:57,125 --> 00:28:59,125 These are damaged. 272 00:28:59,208 --> 00:29:01,166 -And the other one... 273 00:29:01,541 --> 00:29:03,541 just sits back... 274 00:29:03,791 --> 00:29:05,375 and enjoys. 275 00:29:05,458 --> 00:29:07,250 He's called the indulgent-man. 276 00:29:07,958 --> 00:29:11,333 And the next one, sells everything he has. 277 00:29:11,750 --> 00:29:13,375 Does no work. 278 00:29:14,250 --> 00:29:15,833 He's the seller-man. 279 00:29:16,833 --> 00:29:20,041 And the one after him is sad-man. 280 00:29:20,291 --> 00:29:22,625 His fate is doomed. 281 00:29:24,750 --> 00:29:26,291 Do you get it? 282 00:29:29,041 --> 00:29:30,041 Tell you what, 283 00:29:30,750 --> 00:29:33,250 rather than blowing the flute and roaming around, 284 00:29:33,333 --> 00:29:35,416 you can try and find a job. 285 00:29:35,750 --> 00:29:37,208 You're old enough. 286 00:29:38,708 --> 00:29:40,833 Take that out. Keep it here. 287 00:29:40,958 --> 00:29:42,416 -I won't sell. 288 00:29:43,041 --> 00:29:44,333 Check the weights. 289 00:29:44,500 --> 00:29:46,166 -Listen. -Yes? 290 00:29:48,708 --> 00:29:51,666 Did my advice hurt your ego? Give him the medal. 291 00:29:53,500 --> 00:29:55,791 Wasting my morning! 292 00:29:56,125 --> 00:29:57,833 Go, get me a plate of 'kachori'. 293 00:29:58,666 --> 00:30:00,291 -It's okay. Keep it. 294 00:30:01,000 --> 00:30:02,791 Keep it. -Yes. (exhales) 295 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 -Put it down. 296 00:30:04,708 --> 00:30:05,750 -Hold it. 297 00:30:06,458 --> 00:30:07,375 -Yes, okay. 298 00:30:08,375 --> 00:30:09,833 -Hurry up now! 299 00:30:13,041 --> 00:30:15,583 It's fine. Come on. 300 00:30:18,125 --> 00:30:18,958 Hmm! 301 00:30:21,666 --> 00:30:23,125 Lift it. Lift. 302 00:30:29,041 --> 00:30:30,125 -Damn. 303 00:30:31,166 --> 00:30:32,125 -Hmm. 304 00:30:34,166 --> 00:30:35,083 -Yes? 305 00:30:35,583 --> 00:30:38,291 -Bugger, where the hell were you? 306 00:30:38,833 --> 00:30:41,333 You swine... I give you work, 307 00:30:41,583 --> 00:30:43,791 you bunked it for the play? -Please hear me out. 308 00:30:43,875 --> 00:30:47,291 -Playing flute! With my money! -Never again-- 309 00:30:47,416 --> 00:30:50,750 -Please hear me out! -Get lost! Now! 310 00:30:52,625 --> 00:30:54,666 Bugger, keep blowing the flute! 311 00:30:54,750 --> 00:30:56,708 Carrying sacks of rice isn't for you. 312 00:30:57,625 --> 00:30:59,583 Listen. -There. 313 00:31:00,333 --> 00:31:02,916 You'd arrange the sacks, pay the fine for waste! 314 00:31:03,000 --> 00:31:04,833 -Okay, -Only then you'll get your flute! 315 00:31:04,916 --> 00:31:06,291 Remember this! -My flute... 316 00:31:06,416 --> 00:31:07,958 -Get lost now! -Just listen to... 317 00:31:08,208 --> 00:31:09,500 -I said get lost! 318 00:31:10,333 --> 00:31:14,750 ('kirtan') Hare Krishna Hare Krishna 319 00:31:15,916 --> 00:31:20,958 Krishna Krishna, Hare Hare 320 00:31:22,250 --> 00:31:27,083 Hare Ram, Hare Ram 321 00:31:27,916 --> 00:31:32,208 Ram Ram, Hare Hare 322 00:31:33,958 --> 00:31:37,958 Hare Krishna, Hare Krishna 323 00:31:39,708 --> 00:31:42,833 Krishna Krishna, Hare Hare 324 00:31:42,916 --> 00:31:43,875 Get on it. 325 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 There you are... -Hello. 326 00:32:00,041 --> 00:32:03,291 -Hello. Take our things inside. -Your sitting is over there. 327 00:32:03,666 --> 00:32:04,666 Let's go. 328 00:32:43,875 --> 00:32:48,208 (peppy tune playing) 329 00:34:40,333 --> 00:34:46,041 'She romances Shyam In the evening 330 00:34:46,250 --> 00:34:49,125 She goes to fetch water 331 00:34:49,583 --> 00:34:53,375 When Krishna plays the flute Beneath a tree 332 00:34:53,916 --> 00:34:57,666 The cowherds of Braj Lose all their senses 333 00:34:58,125 --> 00:35:02,250 Some dance, some sing Some utter Hari's name 334 00:35:02,958 --> 00:35:06,791 The name of Radha Amuses them in delight 335 00:35:07,416 --> 00:35:11,708 Krishna's turban Adorned with peacock feather 336 00:35:12,333 --> 00:35:16,416 And other flowers you see around Braj 337 00:35:17,166 --> 00:35:21,250 The top is done with Bakul flower 338 00:35:21,833 --> 00:35:26,583 Both feet adorned with 'ghungroos' 339 00:35:27,291 --> 00:35:31,333 Radha goes to fetch water Covering her face 340 00:35:31,833 --> 00:35:35,583 Radha's waist moves in rhythm As she walks 341 00:35:36,333 --> 00:35:40,416 Suddenly, by the lake Krishna appears 342 00:35:41,041 --> 00:35:44,833 Seeing him Radha quickly tries to hide 343 00:35:45,416 --> 00:35:49,166 (song fades) 344 00:35:55,541 --> 00:35:56,625 Go there. 345 00:36:03,250 --> 00:36:04,250 What's your name? 346 00:36:09,166 --> 00:36:10,083 Bismillah. 347 00:36:13,083 --> 00:36:14,666 I heard you playing the flute. 348 00:36:20,458 --> 00:36:21,625 Where are you from? 349 00:36:21,750 --> 00:36:22,916 Nadia. 350 00:36:23,250 --> 00:36:24,625 Shantipur. 351 00:36:25,583 --> 00:36:26,875 Know the place? 352 00:36:31,708 --> 00:36:32,625 Once... 353 00:36:35,291 --> 00:36:36,166 Hmm. 354 00:36:48,625 --> 00:36:50,333 Who else is there in your family? 355 00:36:54,625 --> 00:36:55,791 Father. 356 00:36:57,083 --> 00:36:58,625 A brother. No. Two elder brothers. 357 00:36:59,000 --> 00:37:00,666 Hamid Dada stays in Kolkata. 358 00:37:01,291 --> 00:37:03,375 Another is Fuhad. Two mothers at home. 359 00:37:03,958 --> 00:37:06,291 And that one. -Akram! 360 00:37:30,958 --> 00:37:33,625 What if I'd like to hear the flute again? 361 00:37:40,583 --> 00:37:41,916 Come to my place? 362 00:37:50,583 --> 00:37:51,916 I have a boat. 363 00:37:53,500 --> 00:37:54,666 See that hill? 364 00:37:56,333 --> 00:37:57,458 Right behind it. 365 00:37:58,875 --> 00:38:00,041 Will you come? 366 00:38:04,666 --> 00:38:05,916 In the evening, today? 367 00:38:08,083 --> 00:38:08,958 Hmm. 368 00:38:15,750 --> 00:38:17,458 I'll take your leave, Lord Krishna. 369 00:38:24,416 --> 00:38:25,250 Hmm! 370 00:38:25,875 --> 00:38:27,083 What are you looking at? 371 00:38:29,000 --> 00:38:29,958 Let's go. 372 00:38:30,833 --> 00:38:31,958 Don't stare. 373 00:38:35,333 --> 00:38:36,708 Who's she? Hmm? 374 00:38:37,625 --> 00:38:39,041 -Look straight. -(chuckles) 375 00:38:53,666 --> 00:38:55,208 Mother, serve the food. 376 00:38:56,208 --> 00:38:57,541 I've to go out. 377 00:38:57,625 --> 00:38:59,166 You've nowhere to go now. 378 00:39:00,125 --> 00:39:01,666 Take your oath, pick up the Shehnai, 379 00:39:01,708 --> 00:39:04,041 or else there's no food for you. 380 00:39:04,166 --> 00:39:05,166 Stop it, sister. 381 00:39:07,125 --> 00:39:08,000 Hey, Bishu, 382 00:39:08,416 --> 00:39:09,791 listen to me. 383 00:39:13,375 --> 00:39:14,416 Bishu. 384 00:39:15,291 --> 00:39:18,000 Hey, Bishu. Listen. 385 00:39:22,125 --> 00:39:23,458 What are they telling you? 386 00:39:26,000 --> 00:39:26,875 Huh? 387 00:39:27,583 --> 00:39:28,875 Father, I've to leave. 388 00:39:29,833 --> 00:39:30,791 Listen. 389 00:39:32,583 --> 00:39:33,916 -Akram? -Yes? 390 00:39:34,208 --> 00:39:35,625 If you play the flute, 391 00:39:36,333 --> 00:39:38,458 nobody will ask you to play at weddings. 392 00:39:39,125 --> 00:39:40,583 What will you do? 393 00:39:42,708 --> 00:39:44,750 No one listens to the Shehnai either now. 394 00:39:46,916 --> 00:39:48,958 Sons take on to their father's path. 395 00:39:49,541 --> 00:39:51,000 There's nothing wrong in it. 396 00:39:53,250 --> 00:39:54,541 A mentor like him, 397 00:39:55,625 --> 00:39:57,125 where will you ever find? 398 00:39:58,041 --> 00:39:59,166 Just hold it once, 399 00:39:59,500 --> 00:40:01,458 you can do it. You definitely can. 400 00:40:02,208 --> 00:40:03,208 Listen. 401 00:40:04,375 --> 00:40:06,125 Take your oath this evening. 402 00:40:07,666 --> 00:40:09,458 Be my apprentice. 403 00:40:12,208 --> 00:40:14,000 -Today? -Yes, my son. 404 00:40:14,875 --> 00:40:16,333 Today onwards. 405 00:40:17,166 --> 00:40:18,958 You can do it. I'm telling you. 406 00:40:26,250 --> 00:40:28,708 (ululating) 407 00:40:38,833 --> 00:40:41,125 (indistinct conversation) 408 00:40:46,833 --> 00:40:48,125 Don't touch. 409 00:40:50,458 --> 00:40:51,500 What happened, dear? 410 00:40:51,916 --> 00:40:52,916 What is it? 411 00:41:14,000 --> 00:41:15,416 Not now. 412 00:41:26,833 --> 00:41:27,875 Today onwards, 413 00:41:29,250 --> 00:41:31,208 you are your father's apprentice. 414 00:41:31,458 --> 00:41:32,291 Hmm. 415 00:41:32,416 --> 00:41:34,166 Music is your life now, 416 00:41:34,833 --> 00:41:37,250 I pray to Allah for your success. 417 00:45:59,458 --> 00:46:00,791 Here. Take it. 418 00:46:23,583 --> 00:46:25,291 Get away, you can't do it! 419 00:46:26,250 --> 00:46:27,500 Not letting me play! 420 00:46:27,625 --> 00:46:29,416 What happened? Why are you hitting him? 421 00:46:29,541 --> 00:46:32,791 Brother! Calm down! Please calm down! 422 00:46:33,666 --> 00:46:37,250 -Nothing happened! You're fine! -Take this! Play it! 423 00:46:37,500 --> 00:46:39,166 -Don't know what gets into you! -Play it. 424 00:46:39,791 --> 00:46:41,958 Hold. Hold it. 425 00:46:42,208 --> 00:46:43,666 Play it. Play. 426 00:46:45,166 --> 00:46:47,208 Good! Play it. 427 00:48:07,041 --> 00:48:08,250 Brother! 428 00:48:10,333 --> 00:48:11,458 Brother! 429 00:48:14,500 --> 00:48:16,041 -Brother! -What happened? 430 00:48:28,083 --> 00:48:29,041 What? 431 00:48:30,166 --> 00:48:31,166 Brother. 432 00:48:31,625 --> 00:48:32,625 Tell me! 433 00:48:33,666 --> 00:48:34,750 He's gone. 434 00:49:39,708 --> 00:49:42,000 -Where are his clothes? -Let him sleep. 435 00:49:44,000 --> 00:49:45,500 Let him sleep! 436 00:49:46,708 --> 00:49:49,750 He said he would get up late today. Let him sleep. 437 00:49:52,416 --> 00:49:54,166 (whimpering) 438 00:50:42,583 --> 00:50:43,583 Hello. 439 00:50:47,916 --> 00:50:48,916 Rashid Miyan? 440 00:50:49,666 --> 00:50:51,500 -You have a letter? -Yes. 441 00:50:51,625 --> 00:50:52,541 Bishu? 442 00:50:59,708 --> 00:51:00,875 -How are you? -Good. 443 00:51:01,250 --> 00:51:03,166 -Wait. -Wait. There's a letter. 444 00:51:03,416 --> 00:51:04,583 Let me see what is in there. 445 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 Here, hold this. 446 00:51:11,000 --> 00:51:11,875 See. 447 00:51:15,166 --> 00:51:16,291 What has he written? 448 00:51:19,166 --> 00:51:20,125 Will he come? 449 00:51:26,041 --> 00:51:28,541 "Father, heard the news of Fuhad's demise. 450 00:51:32,083 --> 00:51:34,416 Have sent 2000 rupees for his last rights. 451 00:51:37,791 --> 00:51:40,125 It's not possible for me to come home. 452 00:51:43,791 --> 00:51:45,458 I have my own family. 453 00:51:48,125 --> 00:51:50,333 Can't do so much, with this job." 454 00:51:53,208 --> 00:51:54,291 Hmm. 455 00:51:54,416 --> 00:51:55,250 See you. 456 00:51:56,750 --> 00:51:58,083 You get inside. 457 00:52:05,875 --> 00:52:07,666 To the address on the envelope... 458 00:52:09,375 --> 00:52:10,291 Here... 459 00:52:11,166 --> 00:52:13,375 Return the money through money order. 460 00:52:13,458 --> 00:52:15,333 We could use the money, you know. 461 00:52:15,416 --> 00:52:17,666 -Shut up! Will you? -Father, calm down. 462 00:52:20,500 --> 00:52:21,583 "use the money"! 463 00:52:22,833 --> 00:52:24,125 What are you staring at? 464 00:52:25,541 --> 00:52:26,500 Go inside! 465 00:52:31,583 --> 00:52:32,750 (coughing) 466 00:52:35,750 --> 00:52:36,666 Bishu? 467 00:52:37,500 --> 00:52:38,583 Hey, Bishu! 468 00:52:43,000 --> 00:52:44,333 -What is it? -Bishu? 469 00:52:45,666 --> 00:52:46,583 Listen! 470 00:52:47,208 --> 00:52:48,500 -What happened? -Listen to me! 471 00:52:49,416 --> 00:52:51,541 The thing is... -Calm down. 472 00:52:52,500 --> 00:52:53,875 Give me the money! 473 00:52:54,833 --> 00:52:56,458 Don't tell your father! 474 00:52:57,083 --> 00:52:58,833 With the money, he could get treatment. 475 00:52:59,666 --> 00:53:00,541 No. 476 00:53:01,041 --> 00:53:02,125 Why not? 477 00:53:02,625 --> 00:53:03,833 Isn't it your brother's money? 478 00:53:04,083 --> 00:53:06,625 Give it me dear! Please! -Doesn't matter! 479 00:53:07,125 --> 00:53:09,416 If father is refusing it, I won't take it either. 480 00:53:10,583 --> 00:53:13,875 We're going hungry here, hell with self respect! 481 00:53:16,083 --> 00:53:17,208 Whatever there is, 482 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 that's enough. 483 00:53:20,166 --> 00:53:22,208 Go back! Go back now! -Give it to me. Please! 484 00:53:22,333 --> 00:53:25,250 Give the money! -If father isn't taking it, I won't too! 485 00:53:25,833 --> 00:53:27,041 Go back home now. 486 00:53:31,208 --> 00:53:32,208 Bishu? 487 00:53:36,208 --> 00:53:37,208 Then... 488 00:53:39,291 --> 00:53:40,333 will you... 489 00:53:41,000 --> 00:53:43,250 ask your brother something on my behalf? 490 00:53:44,250 --> 00:53:45,166 Say it. 491 00:53:45,916 --> 00:53:47,083 Since I've a grandson, 492 00:53:48,833 --> 00:53:51,500 if he could send a photograph of his! 493 00:54:11,958 --> 00:54:13,833 Hey, Bishu? What's up? 494 00:54:15,291 --> 00:54:16,208 Here? 495 00:54:19,041 --> 00:54:20,583 Came for a money order. 496 00:54:22,125 --> 00:54:23,916 Father asked me to send money. 497 00:54:24,333 --> 00:54:25,250 To whom? 498 00:54:27,500 --> 00:54:28,416 To my elder brother. 499 00:54:31,958 --> 00:54:33,916 Hmph... Hamid won't come back. Get it? 500 00:54:35,625 --> 00:54:38,291 He works in the city, addicted to that life now. 501 00:54:39,625 --> 00:54:41,291 Come home sometime, Bishu. 502 00:54:41,708 --> 00:54:43,250 Will hear you playing the flute. 503 00:54:47,000 --> 00:54:48,083 (chuckles) 504 00:54:48,500 --> 00:54:50,791 You guys still send Hamid money? 505 00:54:52,166 --> 00:54:53,833 After the demise of Fuhad, 506 00:54:56,750 --> 00:54:57,958 he had sent us money. 507 00:55:01,000 --> 00:55:02,666 Father asked me to send it back. 508 00:55:11,041 --> 00:55:12,125 I'll leave. 509 00:55:13,125 --> 00:55:14,333 Do you want to work? 510 00:55:18,875 --> 00:55:21,666 I've three DJ box sets, but no one to work it. 511 00:55:22,958 --> 00:55:24,166 It's good income. 512 00:55:28,583 --> 00:55:29,666 Drop by sometime. 513 00:55:35,333 --> 00:55:36,458 -Do come. 514 00:56:21,458 --> 00:56:22,500 Shibu Da? 515 00:56:23,458 --> 00:56:24,791 I'll be back from the toilet. 516 00:56:25,291 --> 00:56:27,250 -What do you mean? -Back in five minutes. 517 00:56:27,333 --> 00:56:29,166 -Who'll play? -It's really urgent. 518 00:56:30,083 --> 00:56:31,125 Okay? -Go. 519 00:56:36,541 --> 00:56:37,875 (whistles) 520 00:57:20,333 --> 00:57:21,416 What's this? 521 00:57:23,250 --> 00:57:24,416 Shibu Da asked me... 522 00:57:26,291 --> 00:57:28,750 to play DJ. -To play what? 523 00:57:30,041 --> 00:57:31,708 Shibu asked me to play DJ. 524 00:57:32,416 --> 00:57:33,333 What? 525 00:57:35,791 --> 00:57:37,208 Father? -Move aside! 526 00:57:47,583 --> 00:57:49,583 Take it! Sell it off! 527 00:57:50,750 --> 00:57:51,833 Sell it all off! 528 00:57:52,375 --> 00:57:53,458 Bloody swine! 529 00:57:56,583 --> 00:57:57,666 Playing DJ! 530 00:58:00,416 --> 00:58:01,333 Here. -Father! 531 00:58:01,625 --> 00:58:02,541 Take it. 532 00:58:03,125 --> 00:58:04,083 Sell it off! 533 00:58:04,541 --> 00:58:06,416 Sell it! -He gave me a lot of money! 534 00:58:06,500 --> 00:58:08,750 Gave you money! Why didn't you buy poison with it? 535 00:58:08,958 --> 00:58:10,791 Why didn't you? 536 00:58:11,125 --> 00:58:12,416 Busy playing DJ?! 537 00:58:12,666 --> 00:58:14,458 And no heart in learning Shehnai! 538 00:58:15,458 --> 00:58:17,708 Huh? This is what you're giving back? 539 00:58:17,791 --> 00:58:20,166 This is your oath? 540 00:58:20,250 --> 00:58:22,791 -Throw him out! You swine! -Leave him! 541 00:58:23,166 --> 00:58:24,833 Get inside! 542 00:58:25,083 --> 00:58:26,375 Stop it! Sit! 543 00:58:27,000 --> 00:58:28,833 Calm down! 544 00:58:29,166 --> 00:58:32,166 -Kick him out right now! -What are you doing? You'll fall ill! 545 00:58:34,208 --> 00:58:35,916 What should I do, step-mother? 546 00:58:36,916 --> 00:58:37,833 Calm down, dear. 547 00:58:38,250 --> 00:58:39,500 -Shame! 548 00:58:44,416 --> 00:58:46,458 What are you staring at? Make him understand! 549 00:58:47,458 --> 00:58:48,583 My dear son! 550 00:58:50,291 --> 00:58:51,375 (coughs) 551 00:59:13,166 --> 00:59:14,916 (sobs) 552 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 What do you keep thinking of? 553 01:01:10,125 --> 01:01:10,958 Hmm? 554 01:01:11,125 --> 01:01:13,500 Guess I won't get to meet her again. 555 01:01:17,500 --> 01:01:19,000 I saw her once, you know? 556 01:01:22,083 --> 01:01:24,458 Felt like I've known her for so long. 557 01:01:26,000 --> 01:01:27,041 (chuckles) 558 01:01:27,958 --> 01:01:29,958 She came running hearing the flute. 559 01:01:35,166 --> 01:01:36,708 And then she just vanished. 560 01:01:42,833 --> 01:01:43,708 Kartik. 561 01:01:44,791 --> 01:01:45,750 Hmm? 562 01:01:51,625 --> 01:01:53,916 She just appeared in front of me, you know. 563 01:02:00,708 --> 01:02:02,083 And disappeared again. 564 01:02:05,916 --> 01:02:07,666 The way, waves appear in rivers, 565 01:02:10,666 --> 01:02:11,833 in my chest, 566 01:02:15,208 --> 01:02:16,875 I feel the same. 567 01:02:21,541 --> 01:02:22,500 Understand? 568 01:02:30,625 --> 01:02:34,458 I feel sorrow for you 569 01:02:34,666 --> 01:02:39,416 I feel sorrow 570 01:02:41,500 --> 01:02:45,375 I feel sorrow for you 571 01:02:45,541 --> 01:02:49,458 I feel sorrow 572 01:02:49,666 --> 01:02:55,750 I cry my heart out for you 573 01:02:56,500 --> 01:03:01,708 Your innocent soul Has suffered so much 574 01:03:04,208 --> 01:03:09,416 Your innocent soul Has suffered so much 575 01:03:10,541 --> 01:03:14,416 I feel sorrow for you 576 01:03:14,625 --> 01:03:18,375 I feel sorrow 577 01:03:19,000 --> 01:03:22,083 I feel sorrow 578 01:03:52,791 --> 01:03:54,750 -Come here, son! -Kalu Miyaan... 579 01:03:54,833 --> 01:03:56,250 and Gopal... -Yes? 580 01:03:56,500 --> 01:03:58,333 Look after my son. 581 01:03:58,708 --> 01:04:01,416 He's still unripe, you see. 582 01:04:01,875 --> 01:04:04,541 Don't worry about it, he's your son after all. 583 01:04:04,791 --> 01:04:05,958 What say you, Gopal? 584 01:04:06,000 --> 01:04:07,625 Let's get going then, little master. 585 01:04:07,750 --> 01:04:08,875 Godspeed, son! 586 01:04:11,375 --> 01:04:12,583 (prays) 587 01:04:13,791 --> 01:04:15,416 Let's go. 588 01:04:30,416 --> 01:04:32,708 Let's get going, Brindaban. 589 01:04:34,666 --> 01:04:36,541 (soulful 'shehnai' plays) 590 01:05:45,708 --> 01:05:47,458 (DJ music plays) 591 01:06:32,500 --> 01:06:33,958 Hey, Bishu! 592 01:06:37,333 --> 01:06:39,125 Hey, Bishu! Wait up! 593 01:06:40,541 --> 01:06:41,750 You see? 594 01:06:44,208 --> 01:06:45,791 I told you, right? 595 01:06:46,541 --> 01:06:48,375 Everything has its own time. 596 01:06:49,750 --> 01:06:51,541 I've also played weddings... 597 01:06:52,166 --> 01:06:53,541 with the Shehnai. 598 01:06:54,083 --> 01:06:55,500 Nobody listened. 599 01:07:01,583 --> 01:07:03,791 You're my mentor's son, so I'm telling you... 600 01:07:04,291 --> 01:07:07,458 I'll raise your pay by fifty rupees, and I'll give you a car. 601 01:07:29,083 --> 01:07:30,416 What time is it? 602 01:07:31,000 --> 01:07:32,500 Why's he back so soon? 603 01:07:37,708 --> 01:07:39,125 What is it, son? 604 01:07:39,833 --> 01:07:41,250 Bishu? 605 01:07:41,875 --> 01:07:43,125 Nobody listens. 606 01:07:45,500 --> 01:07:47,458 Why did you send me? Huh? 607 01:07:48,375 --> 01:07:50,750 They ask to lower the sound, not one person listens. 608 01:07:52,291 --> 01:07:53,875 They say "it sounds like fart"... 609 01:07:54,166 --> 01:07:55,916 "He is farting!" 610 01:07:57,583 --> 01:08:00,291 (sniffles) I'll not play ever again. 611 01:08:00,833 --> 01:08:02,041 Never. 612 01:08:02,208 --> 01:08:04,041 Giving up isn't a solution son, right? 613 01:08:04,625 --> 01:08:07,916 Listen to what father has to say, look at him. 614 01:08:09,541 --> 01:08:10,916 Look, son... 615 01:08:11,750 --> 01:08:12,750 this... 616 01:08:13,375 --> 01:08:15,958 is a big lesson for you. 617 01:08:17,541 --> 01:08:20,500 Now play in a way, play the Shehnai with such poise... 618 01:08:20,833 --> 01:08:23,291 that every one will be listening to you, in awe. 619 01:08:23,833 --> 01:08:25,958 Play with the goal in mind... 620 01:08:26,041 --> 01:08:28,666 that your music must make people go crazy. 621 01:08:29,750 --> 01:08:31,166 Can't you? 622 01:08:31,708 --> 01:08:33,750 You still have much to learn from me! 623 01:08:34,166 --> 01:08:35,875 Then, can you? -(sniffles) 624 01:10:52,458 --> 01:10:54,000 (chanting mantras) 625 01:11:14,958 --> 01:11:15,750 Bye. 626 01:11:20,875 --> 01:11:23,541 (weeping) 627 01:11:27,541 --> 01:11:28,750 Oh, sister... 628 01:11:32,583 --> 01:11:33,791 Bishu! 629 01:11:34,916 --> 01:11:36,333 (crying) 630 01:12:43,416 --> 01:12:46,250 No, can't go that low. 631 01:12:47,958 --> 01:12:49,916 Hey, wait up. 632 01:12:53,625 --> 01:12:55,000 My oh my! 633 01:12:55,833 --> 01:12:57,666 Bismillah and company? 634 01:12:59,416 --> 01:13:01,250 A new sigh-board? 635 01:13:01,333 --> 01:13:04,833 Yes, there's a lot of work now, even two gigs on some days. 636 01:13:05,000 --> 01:13:06,250 Hey! 637 01:13:06,333 --> 01:13:07,625 Did I ask you? 638 01:13:08,458 --> 01:13:09,708 Get lost. 639 01:13:29,583 --> 01:13:30,958 Is this mine? 640 01:13:31,708 --> 01:13:33,416 -A whole egg? -Eat up now. 641 01:13:33,500 --> 01:13:35,875 -Woo hoo! -Hey finish eating! 642 01:13:36,166 --> 01:13:37,833 -Eat first! -Hey Akram! 643 01:13:38,833 --> 01:13:39,916 Mad boy. 644 01:13:40,375 --> 01:13:41,166 (laughing) 645 01:14:27,375 --> 01:14:28,708 Hey, hold up! 646 01:14:29,791 --> 01:14:31,166 Hey you, hello! 647 01:14:31,958 --> 01:14:33,541 Yes, tell me, wedding is it? 648 01:14:33,708 --> 01:14:36,208 Uh, we're looking for Bismillah Ali, Shehnai player-- 649 01:14:36,375 --> 01:14:39,291 There's no Bismillah in this area, now go, get lost! 650 01:14:41,666 --> 01:14:45,416 Bismillah! Bismillah! Bismillah! 651 01:14:45,541 --> 01:14:47,250 These buggers only find me to ask! 652 01:15:03,500 --> 01:15:04,791 Bishu? 653 01:15:05,250 --> 01:15:06,333 Yes? 654 01:15:07,333 --> 01:15:08,875 Head home please... 655 01:15:09,291 --> 01:15:12,625 Some people from Kolkata have come for you. Go. 656 01:15:12,750 --> 01:15:16,000 -And you? -I'll just be to the post office once. 657 01:15:16,250 --> 01:15:19,000 -If Hamid has written back... -Be careful. 658 01:15:19,083 --> 01:15:20,375 Yes, get going. 659 01:15:20,625 --> 01:15:22,375 -Careful, okay? -Okay. 660 01:15:26,291 --> 01:15:29,250 Reporter: Bengal is raving about your music. 661 01:15:29,375 --> 01:15:31,875 Bismillah Ali's 'shehnai' is a must have at weddings. 662 01:15:31,958 --> 01:15:34,500 What do you feel about it? 663 01:15:38,041 --> 01:15:39,541 I feel good... 664 01:15:40,000 --> 01:15:41,916 It's all Allah's gift. 665 01:15:44,083 --> 01:15:46,333 My father is my mentor. 666 01:15:49,083 --> 01:15:50,708 I'm merely a medium. 667 01:15:52,625 --> 01:15:54,208 Whatever happens through me... 668 01:15:55,000 --> 01:15:56,541 is as Allah wills it. 669 01:15:57,916 --> 01:16:00,250 Pull over, this must be it. 670 01:16:07,208 --> 01:16:09,500 GPS says this is it. -Is it? 671 01:16:09,833 --> 01:16:11,833 Let's go inside and check. -Yes, let's. 672 01:16:16,541 --> 01:16:19,750 Hello, we had to come to you after hearing you on Youtube. 673 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 We'll arrange for your travel. 674 01:16:23,333 --> 01:16:25,458 Actually, my father's not too well. 675 01:16:27,416 --> 01:16:29,625 I can't leave home at the moment. 676 01:16:30,041 --> 01:16:34,041 You'll leave in the morning, perform and return the next day. 677 01:16:35,250 --> 01:16:36,666 -Actually-- -Look... 678 01:16:36,791 --> 01:16:40,375 if you don't want to stay out, you can return the same day. 679 01:16:42,250 --> 01:16:45,333 I'll pay some advance as well. -No need-- 680 01:16:47,291 --> 01:16:48,666 Bless you. 681 01:16:50,875 --> 01:16:53,875 He knows how reputed our concert is in Kolkata. 682 01:16:54,125 --> 01:16:57,500 So many veterans, maestros play there. 683 01:16:57,875 --> 01:17:01,333 Our Bismillah will also play there, isn't that amazing! 684 01:17:01,541 --> 01:17:03,416 But father, such a huge stage-- 685 01:17:05,416 --> 01:17:07,291 -He'll go. -Well, well... 686 01:17:07,916 --> 01:17:10,041 Next week then, Monday. 687 01:17:11,333 --> 01:17:12,500 See you then, bye. 688 01:17:18,541 --> 01:17:19,833 (laughing) 689 01:17:20,208 --> 01:17:21,625 You brat. 690 01:17:34,375 --> 01:17:37,166 Hey, Moniram, how are you? 691 01:17:37,250 --> 01:17:39,458 I'm well, and you? 692 01:17:39,833 --> 01:17:42,333 How do I be well, the letter never comes. 693 01:17:42,625 --> 01:17:43,708 Nope. 694 01:17:44,291 --> 01:17:45,791 By the way... 695 01:17:46,125 --> 01:17:48,250 about the postmaster Ramchandra... 696 01:17:48,583 --> 01:17:50,875 Any news of his wife yet? 697 01:17:51,125 --> 01:17:52,333 Nope. 698 01:17:52,750 --> 01:17:54,791 Apparently, she's not coming back. 699 01:17:56,041 --> 01:17:57,375 She's gone. 700 01:17:59,250 --> 01:18:01,666 We'll be gone soon too. -What do you mean? 701 01:18:02,041 --> 01:18:04,708 -The letter's here. -What letter? 702 01:18:06,041 --> 01:18:08,250 -The post office will be closed down. -Why? 703 01:18:08,541 --> 01:18:11,541 Nobody writes letters anymore, only phones matter. 704 01:18:13,541 --> 01:18:16,666 But what if Hamid writes? 705 01:18:30,541 --> 01:18:33,166 (soulful shehnai plays) 706 01:19:26,958 --> 01:19:28,833 -See you. -Yes, bye... 707 01:19:43,208 --> 01:19:44,500 (coughing) 708 01:19:59,458 --> 01:20:01,000 (coughing continues) 709 01:20:06,916 --> 01:20:09,250 Great playing, marvelous. 710 01:20:10,375 --> 01:20:13,041 You've opened up a new horizon. 711 01:20:13,333 --> 01:20:16,500 -Thank you-- -You must go back right now. 712 01:20:17,041 --> 01:20:18,166 What happened? 713 01:20:18,916 --> 01:20:22,458 We've arranged for a car, and your dinner is in the car too. 714 01:20:26,625 --> 01:20:30,250 But we're supposed to travel tomorrow morning, right? 715 01:20:30,375 --> 01:20:31,416 Actually... 716 01:20:32,208 --> 01:20:34,708 Ustad Rashid Ali is not among us anymore. 717 01:20:57,666 --> 01:20:59,875 (melancholy 'shehnai' plays) 718 01:21:04,083 --> 01:21:05,250 Oh Bishu! 719 01:21:06,666 --> 01:21:09,250 Why did this happen to us, Bishu! 720 01:21:13,125 --> 01:21:15,250 (cries inconsolably) 721 01:21:25,666 --> 01:21:27,666 Bring father's best clothes. 722 01:21:31,708 --> 01:21:32,958 The 'Jodidaar', 723 01:21:34,250 --> 01:21:35,291 and the hat... 724 01:21:40,000 --> 01:21:41,500 He's a huge artist. 725 01:21:43,000 --> 01:21:44,500 Too big... 726 01:21:48,083 --> 01:21:49,541 to go away in these clothes. 727 01:21:49,708 --> 01:21:50,791 No! 728 01:21:53,750 --> 01:21:55,750 An artist leaves as an artist should. 729 01:21:59,291 --> 01:22:00,541 Like a king! 730 01:22:01,000 --> 01:22:02,666 (women lamenting) 731 01:22:12,416 --> 01:22:14,916 Allah's child 732 01:22:15,041 --> 01:22:18,875 Leaves for Allah's abode 733 01:23:39,250 --> 01:23:44,458 Leaving his home and yard Leaving the worldly earth 734 01:23:45,583 --> 01:23:50,666 In the end Allah Himself Blows out the lamp of life 735 01:23:51,416 --> 01:23:56,875 The final Namaz is read A new melody plays 736 01:23:57,208 --> 01:24:02,458 Farewell, dear You have a long way to go 737 01:24:03,250 --> 01:24:08,333 Words hide in the heart Fire burning in the eyes 738 01:24:12,250 --> 01:24:17,291 Words hide in the heart Fire burning in the eyes 739 01:24:18,250 --> 01:24:20,708 Allah's child 740 01:24:23,458 --> 01:24:25,833 Allah's child... 741 01:24:32,916 --> 01:24:35,750 Allah's child 742 01:24:36,291 --> 01:24:40,333 Leaves for Allah's abode 743 01:25:44,375 --> 01:25:46,791 (excited chatter) 744 01:26:14,083 --> 01:26:16,458 (Shehnai playing again) 745 01:26:29,000 --> 01:26:30,000 Here. 746 01:26:32,458 --> 01:26:34,208 I'm good. Give him one. 747 01:26:36,541 --> 01:26:37,958 Today... 748 01:26:38,125 --> 01:26:39,083 was really great! 749 01:26:39,291 --> 01:26:41,041 -Hello, brother. -Yes? 750 01:26:41,791 --> 01:26:43,000 Letter for you. 751 01:26:48,166 --> 01:26:52,708 'Oh Allah! Your music is heavenly. 752 01:26:52,875 --> 01:26:54,583 I was mesmerized. 753 01:26:54,958 --> 01:26:57,875 Giving you my phone number. Do call. 754 01:26:58,083 --> 01:27:00,875 Or message me. I will wait. 755 01:27:01,041 --> 01:27:01,875 Fatima.' 756 01:27:42,250 --> 01:27:46,166 Why do I keep seeing you 757 01:27:47,125 --> 01:27:50,875 On the other side of slumber 758 01:27:52,083 --> 01:27:55,750 On soft branches of my dreams 759 01:27:56,708 --> 01:28:00,541 Tell me, why you paint your embers 760 01:28:01,625 --> 01:28:05,708 Even as I am losing it 761 01:28:05,833 --> 01:28:09,000 I find the way back somehow 762 01:28:10,000 --> 01:28:13,458 To you 763 01:28:15,375 --> 01:28:18,250 To you 764 01:28:20,791 --> 01:28:24,375 Why do I keep seeing you 765 01:28:25,583 --> 01:28:29,208 On the other side of slumber 766 01:28:30,375 --> 01:28:33,583 On soft branches of my dreams 767 01:28:35,041 --> 01:28:38,875 Tell me why you paint your embers 768 01:28:39,875 --> 01:28:43,958 Even as I am losing it 769 01:28:44,208 --> 01:28:47,333 I find the way back somehow 770 01:28:48,458 --> 01:28:52,458 To you 771 01:28:53,583 --> 01:28:57,250 To you 772 01:29:05,958 --> 01:29:09,666 Far, far away from sleep 773 01:29:10,666 --> 01:29:14,833 I see the gleaming of fireflies 774 01:29:15,958 --> 01:29:20,125 The morning comes draped in adoration 775 01:29:20,333 --> 01:29:25,000 Whom does it speak of 776 01:29:25,541 --> 01:29:29,708 Even today, when I'm lost 777 01:29:29,916 --> 01:29:34,250 Like a flute that has lost it's tune 778 01:29:35,125 --> 01:29:39,375 I wonder if you're real 779 01:29:39,583 --> 01:29:43,666 Or just a figment of a dream 780 01:29:44,708 --> 01:29:48,791 Even as I am losing it 781 01:29:49,041 --> 01:29:51,916 I find the way back somehow 782 01:29:53,125 --> 01:29:54,791 To you 783 01:29:58,333 --> 01:30:00,750 To you 784 01:30:05,458 --> 01:30:09,791 -Here comes my careless lover 785 01:30:10,500 --> 01:30:15,291 Here comes my careless lover 786 01:30:15,416 --> 01:30:20,625 Showering my heart With utmost joy 787 01:30:20,791 --> 01:30:25,166 Here comes your careless lover 788 01:30:44,166 --> 01:30:46,500 (music fades) 789 01:30:56,125 --> 01:30:58,833 Sir, wake up, we have reached. 790 01:31:00,791 --> 01:31:01,458 Oh. 791 01:31:27,458 --> 01:31:28,541 (imitates horn) 792 01:31:28,750 --> 01:31:30,041 Be careful! 793 01:31:30,291 --> 01:31:34,208 Sister, come, sit down. Done with the day's work? 794 01:31:34,416 --> 01:31:35,708 Yes, all done. 795 01:31:36,000 --> 01:31:38,000 -Water? -Sure. I'll have some. 796 01:31:38,083 --> 01:31:38,958 Relax. 797 01:31:39,250 --> 01:31:40,875 Finally you had time to come. 798 01:31:41,083 --> 01:31:43,541 -Didn't sell much today. -Really? 799 01:31:43,708 --> 01:31:45,958 Hard days are upon us. 800 01:31:46,291 --> 01:31:48,583 Hey you, don't fall! 801 01:31:53,791 --> 01:31:55,375 Hey, tell me. 802 01:31:56,083 --> 01:31:57,583 Did you have a talk? 803 01:31:59,958 --> 01:32:01,875 Talked to someone in Madurhata. 804 01:32:02,375 --> 01:32:03,583 The girl is good. 805 01:32:04,500 --> 01:32:06,000 Good family too. 806 01:32:06,333 --> 01:32:09,500 What about dowry? Didn't talk about that? 807 01:32:10,041 --> 01:32:12,291 What do you mean by "dowry"? 808 01:32:12,625 --> 01:32:15,916 No one wants to marry their daughter, in our family. 809 01:32:16,208 --> 01:32:17,583 Why? 810 01:32:17,750 --> 01:32:19,250 Wait. 811 01:32:25,916 --> 01:32:28,375 Look how famous he is! 812 01:32:32,416 --> 01:32:33,666 Look. 813 01:32:34,125 --> 01:32:36,791 How many people have their photos on the paper? 814 01:32:37,333 --> 01:32:39,208 I've said that to everyone. 815 01:32:39,583 --> 01:32:42,708 Wherever I show the photo, they say "He's good". 816 01:32:44,083 --> 01:32:47,125 Then they ask, what he does. 817 01:32:47,833 --> 01:32:51,416 I tell them, "Our son is a Shehnai artist". 818 01:32:52,166 --> 01:32:54,208 Lot of them don't get it at first. 819 01:32:55,125 --> 01:32:56,708 May be they don't, possible... 820 01:32:57,041 --> 01:32:59,291 but they should ask others, right? 821 01:32:59,750 --> 01:33:02,291 Our Bishu is a famous artist now! 822 01:33:03,750 --> 01:33:09,916 -I understand. But no one marries their girl if you don't have a govt job. 823 01:33:10,375 --> 01:33:12,541 Monthly salary is an assurance. 824 01:33:14,041 --> 01:33:16,166 -What are you even saying? 825 01:33:16,666 --> 01:33:20,416 It's only government workers who get to marry? 826 01:33:20,583 --> 01:33:22,416 Nobody else? 827 01:33:23,125 --> 01:33:24,708 -What do I say... 828 01:33:48,708 --> 01:33:51,916 (Shehnai fades into distance) 829 01:33:55,416 --> 01:33:56,583 (sighs) 830 01:34:18,000 --> 01:34:19,750 (panting) 831 01:34:34,125 --> 01:34:36,583 (water splattering) (phone buzzing) 832 01:34:48,458 --> 01:34:49,500 Yes. 833 01:34:54,125 --> 01:34:55,250 How are you? 834 01:34:57,541 --> 01:34:58,875 Tell me, how you are? 835 01:35:01,708 --> 01:35:03,291 You're not angry, are you? 836 01:35:06,333 --> 01:35:09,416 You see, I can't everything over texts. 837 01:35:09,541 --> 01:35:11,041 (laughs softly) 838 01:35:12,083 --> 01:35:13,708 Are you well? 839 01:35:15,375 --> 01:35:16,708 Yes. 840 01:35:17,416 --> 01:35:18,958 What were you doing? 841 01:35:20,416 --> 01:35:21,750 Nothing much. 842 01:35:24,250 --> 01:35:25,208 You? 843 01:35:26,250 --> 01:35:27,708 Showering. 844 01:35:35,541 --> 01:35:37,125 Could I tell you something? 845 01:35:38,125 --> 01:35:38,958 -Yes. 846 01:35:43,625 --> 01:35:46,208 -I see you when I close my eyes. 847 01:35:47,625 --> 01:35:50,500 -What do you see? -Fatima! Hey, Fatima! 848 01:35:54,583 --> 01:35:55,625 Hello? 849 01:35:59,208 --> 01:35:59,916 Hello? 850 01:36:04,791 --> 01:36:07,083 (train siren passing in distance) 851 01:36:10,250 --> 01:36:12,791 (phone chiming) 852 01:36:13,458 --> 01:36:14,208 Yes. 853 01:36:16,625 --> 01:36:18,125 I've heard the Shehnai. 854 01:36:18,791 --> 01:36:20,041 My heart cried out. 855 01:36:20,875 --> 01:36:22,916 I heard your flute does that too. 856 01:36:28,250 --> 01:36:30,666 But how do I play it for you? 857 01:36:32,041 --> 01:36:33,791 You know the broken house? 858 01:36:34,666 --> 01:36:35,875 Will you come? 859 01:36:44,208 --> 01:36:45,625 Bismillah? 860 01:36:49,291 --> 01:36:50,708 Come here! 861 01:36:51,250 --> 01:36:52,708 I'm here. 862 01:37:15,166 --> 01:37:16,708 Won't you play the flute? 863 01:37:18,916 --> 01:37:21,083 (soft flute playing) 864 01:38:24,583 --> 01:38:27,625 (woman whimpering) 865 01:39:00,541 --> 01:39:01,458 Stop. 866 01:39:03,000 --> 01:39:04,291 Can't take it anymore. 867 01:39:08,083 --> 01:39:10,166 How do these lips... 868 01:39:11,083 --> 01:39:13,458 hold such sweet melody? 869 01:39:36,000 --> 01:39:37,375 Your insides... 870 01:39:39,333 --> 01:39:41,458 are in great turmoil, Bismillah. 871 01:39:43,166 --> 01:39:44,458 Be calm. 872 01:39:47,791 --> 01:39:49,583 Your music... 873 01:39:51,250 --> 01:39:53,291 will be heard all over the world. 874 01:39:54,208 --> 01:39:55,416 Mark my words. 875 01:39:59,333 --> 01:40:00,833 What do you mean? 876 01:40:02,416 --> 01:40:03,833 Want to hear? 877 01:40:05,125 --> 01:40:07,208 (vocalizing) 878 01:41:19,875 --> 01:41:25,791 Why did you put colours on me? Oh Shyam! 879 01:41:26,041 --> 01:41:32,041 Why did you put colours on me? Oh Shyam! 880 01:41:32,458 --> 01:41:38,041 Why did you put colours on me? Oh Shyam! 881 01:41:38,625 --> 01:41:44,583 The hues you poured on me How do I pay its worth? 882 01:41:44,750 --> 01:41:50,666 The hues you poured on me How do I pay its worth? 883 01:41:50,916 --> 01:41:56,541 Why did you put colours on me? Oh Shyam! 884 01:41:57,250 --> 01:42:02,833 Why did you put colours on me? Oh Shyam! 885 01:42:03,916 --> 01:42:09,083 Why did you put colours on me? Oh Shyam! 886 01:42:28,333 --> 01:42:31,416 What is this tranquil addiction 887 01:42:31,583 --> 01:42:35,875 In your love 888 01:42:37,666 --> 01:42:40,750 What is this tranquil addiction 889 01:42:40,916 --> 01:42:43,791 In your love 890 01:42:44,000 --> 01:42:47,416 Tell me how do I hide 891 01:42:47,541 --> 01:42:50,166 This stain of shame 892 01:42:50,250 --> 01:42:53,291 What is this tranquil addiction 893 01:42:53,416 --> 01:42:56,291 In your love 894 01:42:56,750 --> 01:42:59,666 Tell me how do I hide 895 01:42:59,750 --> 01:43:02,375 This stain of shame 896 01:43:02,708 --> 01:43:05,333 Whoever I call out to 897 01:43:05,666 --> 01:43:11,583 I realize it's your name I call Oh Shyam 898 01:43:12,166 --> 01:43:17,791 Why did you put colours on me? Oh Shyam! 899 01:43:18,291 --> 01:43:23,916 Why did you put colours on me? Oh Shyam! 900 01:43:24,458 --> 01:43:30,041 Why did you put colours on me? Oh Shyam! 901 01:43:30,750 --> 01:43:36,375 Why did you put colours on me? Oh Shyam! 902 01:43:46,625 --> 01:43:50,541 Where is my friend, Lolita? 903 01:43:51,458 --> 01:43:55,416 Bishaka is here though Decorating the yard 904 01:43:56,291 --> 01:44:00,250 Radhika is alone, on her own 905 01:44:01,166 --> 01:44:05,041 Without her beloved Kanu She loiters, looking for a way 906 01:44:07,708 --> 01:44:09,791 Who goes... 907 01:44:10,000 --> 01:44:15,000 Embrace me in deep sleep 908 01:44:15,333 --> 01:44:19,666 The strange passion of your touch 909 01:44:20,208 --> 01:44:24,791 Your flute touches me 910 01:44:25,000 --> 01:44:29,041 Keep coming back to me Through music 911 01:44:29,166 --> 01:44:31,958 Come back to me 912 01:44:32,333 --> 01:44:34,875 Come back to me 913 01:44:35,708 --> 01:44:37,041 (panting) 914 01:44:37,166 --> 01:44:40,833 Why do I keep seeing you 915 01:44:41,875 --> 01:44:45,791 Somewhere in my sleep 916 01:44:46,500 --> 01:44:50,416 On the soft branches of dreams 917 01:45:18,291 --> 01:45:20,833 (dramatic music) 918 01:46:04,166 --> 01:46:08,291 A touch has awakened the body 919 01:46:08,541 --> 01:46:12,083 To flames of what yearning 920 01:46:13,000 --> 01:46:17,125 A touch has awakened the body 921 01:46:17,375 --> 01:46:20,875 To flames of what yearning 922 01:46:21,875 --> 01:46:26,000 Dreams are filled hues now 923 01:46:26,125 --> 01:46:29,291 Longing for togetherness 924 01:46:30,083 --> 01:46:35,500 Longing, longing 925 01:46:39,125 --> 01:46:43,250 A touch has awakened the body 926 01:46:43,500 --> 01:46:47,000 To flames of what yearning 927 01:46:52,208 --> 01:46:55,833 She is with me In happy reminiscence 928 01:46:56,541 --> 01:46:59,208 Deep inside 929 01:47:01,083 --> 01:47:05,208 A touch has awakened the body 930 01:47:05,458 --> 01:47:09,000 To flames of what yearning 931 01:47:25,166 --> 01:47:26,541 I'll love Kinnu a lot... 932 01:47:26,791 --> 01:47:28,125 father too... 933 01:47:28,750 --> 01:47:30,375 and mother... 934 01:47:31,916 --> 01:47:33,541 Everyone... let's go. 935 01:47:34,333 --> 01:47:37,250 Oh Bishu! I was going to visit you. 936 01:47:38,458 --> 01:47:39,791 What is it, Shibu da? 937 01:47:40,083 --> 01:47:41,708 Today you'll eat at mine. 938 01:47:41,916 --> 01:47:44,583 The wife's been on, "He never visits. 939 01:47:44,666 --> 01:47:46,250 He's a famous musician now... 940 01:47:46,333 --> 01:47:47,708 We should treat him once." 941 01:47:47,833 --> 01:47:50,500 I said "Big deal! Just tell me when?" 942 01:47:50,583 --> 01:47:51,833 She said "Today". 943 01:47:52,541 --> 01:47:54,666 Oh... but today... 944 01:47:54,875 --> 01:47:56,166 Why? 945 01:47:56,625 --> 01:47:58,250 What work do you have today? 946 01:47:59,041 --> 01:48:01,208 There's no wedding season now. 947 01:48:03,750 --> 01:48:05,208 Come down... in the evening. 948 01:48:05,541 --> 01:48:06,666 Okay? 949 01:48:07,208 --> 01:48:08,625 Sure. (chuckles nervously) 950 01:48:08,833 --> 01:48:09,958 See you. 951 01:48:15,500 --> 01:48:17,125 The girl is Hindu. 952 01:48:18,125 --> 01:48:20,750 That's her only fault but. 953 01:48:21,291 --> 01:48:23,083 Looks really sweet. 954 01:48:24,541 --> 01:48:26,833 -A Hindu! -As I told you. 955 01:48:27,541 --> 01:48:29,500 She has weak eyesight. 956 01:48:30,041 --> 01:48:31,833 Someone like that... 957 01:48:32,041 --> 01:48:34,416 doesn't have much to do with faith, eh! 958 01:48:35,875 --> 01:48:40,083 Distant relatives want to get rid of her. They told me. 959 01:48:41,916 --> 01:48:43,791 "If the groom likes her... 960 01:48:44,541 --> 01:48:46,416 rid us of the responsibility." 961 01:48:52,083 --> 01:48:55,208 And who will do the household chores? Me? 962 01:48:57,291 --> 01:48:58,500 Oh sister... 963 01:48:59,166 --> 01:49:00,750 Why would you? 964 01:49:01,833 --> 01:49:06,625 Eyesight's weak, but she can see. She does the chores at home. 965 01:49:06,833 --> 01:49:07,708 She'll do it. 966 01:49:09,208 --> 01:49:10,750 The girl is nice. 967 01:49:11,708 --> 01:49:13,291 At least go and see? 968 01:49:16,666 --> 01:49:18,500 I'll have to ask Bismillah. 969 01:49:19,916 --> 01:49:21,833 After all, she is visually impaired. 970 01:49:22,875 --> 01:49:24,208 It's a big deal. 971 01:49:26,041 --> 01:49:28,166 Sit, I'll be right back. 972 01:49:37,833 --> 01:49:39,041 What's this? 973 01:49:40,333 --> 01:49:42,041 He brought it for you... 974 01:49:42,541 --> 01:49:43,833 -Huh? -Bishu. 975 01:49:45,791 --> 01:49:47,500 He's a shy boy... 976 01:49:49,041 --> 01:49:51,333 Feels shy to give it himself. 977 01:49:57,958 --> 01:49:59,958 Please wear it. 978 01:50:10,125 --> 01:50:11,291 Shibu da... 979 01:50:13,583 --> 01:50:14,708 Shibu da? -Coming. 980 01:50:14,791 --> 01:50:16,916 -Here you are! 981 01:50:17,458 --> 01:50:19,708 -'Salam walaikum'. -How are you? 982 01:50:19,958 --> 01:50:21,000 I'm well. 983 01:50:21,041 --> 01:50:23,958 Shibu da is in the kitchen, serving your dinner himself. 984 01:50:24,041 --> 01:50:25,666 What! He is too much! 985 01:50:25,750 --> 01:50:29,375 You see, he's been telling me, "My Guru's son got so famous; 986 01:50:29,541 --> 01:50:32,875 we must invite him for dinner". But you're so busy! 987 01:50:33,333 --> 01:50:36,958 -May Allah bless you, sister. -May God protect you, Bishu. 988 01:50:37,208 --> 01:50:38,875 Where have you played recently? 989 01:50:39,041 --> 01:50:41,708 Won't you be launching CDs? 990 01:50:42,375 --> 01:50:44,125 It's all up to God. 991 01:50:44,500 --> 01:50:46,916 I do nothing, He plays through me. 992 01:50:47,958 --> 01:50:51,500 Yes, you do nothing, just blow away, eh? 993 01:50:52,625 --> 01:50:55,208 Sit down. You come with me. -Sure. 994 01:50:55,666 --> 01:50:57,416 Go, take a seat. 995 01:50:59,708 --> 01:51:02,333 This is Bishu's food. Take it, I'm coming. 996 01:51:03,416 --> 01:51:04,458 -Alright. 997 01:51:08,875 --> 01:51:10,541 (sniffs) 998 01:51:13,750 --> 01:51:15,083 What is it? 999 01:51:15,625 --> 01:51:17,708 Why are you staring? Serve it! 1000 01:51:35,791 --> 01:51:37,458 Won't Shibu da eat? 1001 01:51:38,000 --> 01:51:40,666 He's coming, please sit. 1002 01:51:43,500 --> 01:51:44,666 Hey... 1003 01:51:44,833 --> 01:51:47,500 You poisoned Bishu's food?! 1004 01:51:48,291 --> 01:51:50,000 Hey, tell me! 1005 01:51:53,291 --> 01:51:54,666 Bring my food. 1006 01:51:55,666 --> 01:51:56,833 (snivels) 1007 01:51:58,708 --> 01:51:59,791 Eat up... 1008 01:51:59,916 --> 01:52:01,416 don't delay. 1009 01:52:03,125 --> 01:52:06,125 You know what father would say? (chuckles) 1010 01:52:06,583 --> 01:52:08,750 He'd say, "Shibu is my eldest son. 1011 01:52:09,875 --> 01:52:12,125 Once he picks up the Shehnai, it's done." 1012 01:52:13,041 --> 01:52:15,791 So when you... you know... 1013 01:52:16,291 --> 01:52:18,375 bought the DJ truck and all... 1014 01:52:21,291 --> 01:52:23,500 He was in incredible pain, you know... 1015 01:52:26,041 --> 01:52:28,291 "Such a big artist... 1016 01:52:29,541 --> 01:52:31,416 Why would he go into business?" 1017 01:52:34,583 --> 01:52:37,125 He loved you a lot you know, Shibu da? 1018 01:52:40,916 --> 01:52:43,166 I see, now start. 1019 01:52:59,708 --> 01:53:01,333 (sniveling) 1020 01:53:02,708 --> 01:53:04,083 No! 1021 01:53:04,416 --> 01:53:08,041 Go back home, Bishu! He's gone crazy-- 1022 01:53:08,166 --> 01:53:12,541 He poisoned your food! Let go! -Shibu da, let her go! 1023 01:53:12,583 --> 01:53:15,250 Hit me if you will! Not her! 1024 01:53:15,416 --> 01:53:17,250 I'll set you straight today! 1025 01:53:17,333 --> 01:53:19,041 Sister, are you okay? 1026 01:53:21,416 --> 01:53:23,958 -I'll kill you. -What are you doing! Let go! 1027 01:53:25,083 --> 01:53:27,666 -I'll cut you up. -Let go! 1028 01:53:27,875 --> 01:53:31,875 Don't touch the Shehnai, get it? Just don't! 1029 01:53:32,208 --> 01:53:34,708 If you wish yourself well, don't play the Shehnai... 1030 01:53:34,833 --> 01:53:37,000 This is my last warning. 1031 01:53:37,125 --> 01:53:38,625 (whimpers) 1032 01:53:38,916 --> 01:53:42,583 Allah's gift... 1033 01:53:42,958 --> 01:53:45,250 Mentor's blessings... 1034 01:53:48,041 --> 01:53:50,541 Whatever happens, they'll decide. 1035 01:53:55,625 --> 01:53:58,750 I can't obey you. 1036 01:54:05,833 --> 01:54:07,833 Do what you think is right. 1037 01:54:10,000 --> 01:54:11,625 Bye. 1038 01:54:14,375 --> 01:54:15,833 (wailing) 1039 01:54:20,333 --> 01:54:21,000 Argh! 1040 01:54:21,041 --> 01:54:23,375 (baby crying) 1041 01:54:29,500 --> 01:54:32,416 (phone chiming) 1042 01:54:56,250 --> 01:54:58,916 (phone chiming) 1043 01:55:00,041 --> 01:55:01,041 Hello. 1044 01:55:03,833 --> 01:55:04,958 I'm here. 1045 01:55:06,625 --> 01:55:07,583 I'm... 1046 01:55:09,250 --> 01:55:10,458 near your terrace. 1047 01:55:11,833 --> 01:55:12,791 Why are you here? 1048 01:55:13,875 --> 01:55:14,666 Hmm? 1049 01:55:17,000 --> 01:55:18,750 I wanted to see you. 1050 01:55:19,625 --> 01:55:21,166 No. Go back. 1051 01:55:21,583 --> 01:55:23,750 I'll call you up. -Please listen... 1052 01:55:26,250 --> 01:55:27,333 I've brought my flute. 1053 01:55:28,875 --> 01:55:29,875 Won't you hear it? 1054 01:55:31,583 --> 01:55:32,833 Why don't you get it? 1055 01:55:33,041 --> 01:55:34,625 My family's here. 1056 01:55:34,833 --> 01:55:36,166 How can I come out now? 1057 01:55:36,916 --> 01:55:38,666 Can't I see you just once? 1058 01:55:40,458 --> 01:55:41,375 Hello. 1059 01:55:42,583 --> 01:55:43,500 Can you hear me? 1060 01:55:47,250 --> 01:55:48,166 Fine. 1061 01:55:49,291 --> 01:55:50,541 Wait on the west side. 1062 01:55:51,041 --> 01:55:52,375 I'll come to the terrace. 1063 01:55:53,166 --> 01:55:55,833 But what if someone sees us? 1064 01:55:57,083 --> 01:55:59,375 Hmm? -I love you. 1065 01:56:10,166 --> 01:56:11,291 Laila? 1066 01:56:12,625 --> 01:56:14,125 Take Babu inside. 1067 01:56:16,458 --> 01:56:18,583 Take him to the other room. 1068 01:57:31,000 --> 01:57:37,833 Tonight, please don't leave 1069 01:57:42,500 --> 01:57:45,583 Tonight 1070 01:57:49,541 --> 01:57:53,583 Please don't leave 1071 01:57:56,333 --> 01:58:01,750 If you love Shyam 1072 01:58:03,416 --> 01:58:08,708 If you love Shyam 1073 01:58:14,000 --> 01:58:18,000 Don't leave without telling him 1074 01:58:21,208 --> 01:58:24,541 Tonight 1075 01:58:28,166 --> 01:58:31,708 Tonight, please don't leave 1076 01:58:31,833 --> 01:58:33,708 No... 1077 01:58:35,250 --> 01:58:38,125 Tonight 1078 01:58:42,250 --> 01:58:45,625 Please don't leave 1079 01:59:34,583 --> 01:59:40,833 Stay for a while The night is young 1080 01:59:41,708 --> 01:59:47,708 If our hands touch each other 1081 01:59:48,583 --> 01:59:54,916 Somewhere far away Rai cries alone 1082 01:59:55,666 --> 02:00:01,791 That's why Shyam's flute Cries alone 1083 02:00:02,750 --> 02:00:08,666 Stay within, dark and clandestine 1084 02:00:09,583 --> 02:00:15,166 Don't burn away like a candle 1085 02:00:17,375 --> 02:00:20,166 Tonight 1086 02:00:31,916 --> 02:00:34,791 Tonight... 1087 02:00:38,791 --> 02:00:42,000 Please don't leave 1088 02:00:50,250 --> 02:00:52,458 (music fades) 1089 02:01:02,375 --> 02:01:03,291 Here. 1090 02:01:15,333 --> 02:01:16,791 (Bismillah coughing) 1091 02:01:28,125 --> 02:01:29,125 'Assalam Walaikum'. 1092 02:01:31,166 --> 02:01:32,208 'Walaikum'. 1093 02:01:34,708 --> 02:01:37,125 Was it easy to follow the directions? 1094 02:01:38,958 --> 02:01:42,041 The times we are living in, aren't we all directionless? 1095 02:01:43,333 --> 02:01:44,375 By the way, 1096 02:01:45,250 --> 02:01:46,125 take this. 1097 02:01:47,250 --> 02:01:48,208 Keep it here. 1098 02:01:56,083 --> 02:01:57,375 Has his fever gone down? 1099 02:02:12,958 --> 02:02:14,833 Seems like a chest congestion. 1100 02:02:16,416 --> 02:02:17,916 How did you catch a cold? 1101 02:02:20,125 --> 02:02:21,083 Akram? 1102 02:02:21,833 --> 02:02:22,625 -Yes? 1103 02:02:24,166 --> 02:02:25,208 -Let big brother sit. 1104 02:02:39,875 --> 02:02:41,208 Let's go to Kolkata. 1105 02:02:42,208 --> 02:02:43,583 Stay at my place, 1106 02:02:43,875 --> 02:02:45,333 and consult a good doctor, huh? 1107 02:02:49,166 --> 02:02:50,500 -No. -Why not? 1108 02:02:52,541 --> 02:02:55,250 People respect me as your elder brother. 1109 02:02:56,125 --> 02:02:58,250 They see your photos in the papers. 1110 02:02:58,916 --> 02:03:00,125 So, they say, 1111 02:03:00,708 --> 02:03:02,791 he's just like his big brother. 1112 02:03:15,000 --> 02:03:16,583 My boss at office, 1113 02:03:17,375 --> 02:03:21,375 wants me to bring you to Kolkata, and meet you. 1114 02:03:25,833 --> 02:03:27,250 We have a function at our office, 1115 02:03:28,250 --> 02:03:32,125 so come and stay with me, and get treatment. 1116 02:03:37,416 --> 02:03:38,375 Father. 1117 02:03:39,208 --> 02:03:40,083 Huh? 1118 02:03:42,250 --> 02:03:43,541 Father... 1119 02:03:44,875 --> 02:03:46,958 would go to the post office... 1120 02:03:50,458 --> 02:03:51,666 every single day. 1121 02:03:55,541 --> 02:03:56,833 He would say, 1122 02:03:59,000 --> 02:04:01,083 "Has Hamid sent any letter? 1123 02:04:04,416 --> 02:04:06,708 Any letter from Hamid?" 1124 02:04:11,458 --> 02:04:13,375 There, at the porch... 1125 02:04:14,916 --> 02:04:16,541 He would sit there. 1126 02:04:21,791 --> 02:04:23,666 Waiting for his eldest. 1127 02:04:35,625 --> 02:04:37,541 You want to take me away, huh? 1128 02:04:43,208 --> 02:04:45,333 Because I'm famous now? 1129 02:04:45,666 --> 02:04:48,416 Well if that's how it is, I've nothing more to say. 1130 02:04:51,541 --> 02:04:52,791 He's too proud, eh? 1131 02:04:53,958 --> 02:04:55,791 Doesn't even heed his big brother. 1132 02:04:57,083 --> 02:05:01,500 Who had written that letter... "Can't tend to my family now." 1133 02:05:01,833 --> 02:05:03,958 Had even sent 2000 rupees along with it. 1134 02:05:04,833 --> 02:05:05,791 Yes. 1135 02:05:06,791 --> 02:05:09,250 They publish his pics everywhere? 1136 02:05:09,708 --> 02:05:10,666 Okay... 1137 02:05:11,458 --> 02:05:14,250 I'll see how that goes. I can to fulfill my duty. 1138 02:05:14,375 --> 02:05:15,541 Wait. 1139 02:05:27,333 --> 02:05:28,458 Duty? 1140 02:05:31,500 --> 02:05:32,416 Here. 1141 02:05:36,750 --> 02:05:37,875 Leave. 1142 02:05:40,916 --> 02:05:42,416 And take them home. 1143 02:05:45,833 --> 02:05:46,833 It's duty. 1144 02:05:55,750 --> 02:05:57,291 Consider us dead. 1145 02:06:01,416 --> 02:06:03,333 Give me some water, step mother. 1146 02:06:04,833 --> 02:06:05,708 Yes. 1147 02:06:21,833 --> 02:06:24,458 -Your chest is heavily congested. 1148 02:06:26,458 --> 02:06:27,875 I think it's pneumonia. 1149 02:06:28,041 --> 02:06:29,666 In that shivering cold, 1150 02:06:30,250 --> 02:06:32,291 he returned completely drenched. 1151 02:06:32,958 --> 02:06:34,291 Will the medicines help? 1152 02:06:35,166 --> 02:06:36,125 Let's see. 1153 02:06:38,083 --> 02:06:39,125 Bismillah? 1154 02:06:39,666 --> 02:06:41,166 Bismillah. Look here. 1155 02:07:58,833 --> 02:07:59,916 -Bismillah! 1156 02:08:02,541 --> 02:08:05,750 Come here. I am right here. 1157 02:08:25,458 --> 02:08:28,500 Oh Lord Krishna... Krishna... 1158 02:08:29,750 --> 02:08:31,458 You never came... 1159 02:08:41,625 --> 02:08:44,333 (wind blowing) 1160 02:09:01,833 --> 02:09:03,333 Bishu? 1161 02:09:04,791 --> 02:09:06,208 Hey Bishu? -Huh. 1162 02:09:08,083 --> 02:09:09,083 Get up. 1163 02:09:09,291 --> 02:09:11,833 Get up. I've brought some tapioca. Eat up. 1164 02:09:14,875 --> 02:09:16,625 Let me check. 1165 02:09:18,666 --> 02:09:20,458 No fever for the last two days. 1166 02:09:20,666 --> 02:09:21,708 Good. 1167 02:09:22,375 --> 02:09:23,375 Which day is it? 1168 02:09:23,583 --> 02:09:25,333 Tuesday. Why? 1169 02:09:25,916 --> 02:09:27,541 (phone dings) 1170 02:09:28,208 --> 02:09:29,416 What happened? 1171 02:09:30,541 --> 02:09:31,625 Eat up now. 1172 02:09:32,791 --> 02:09:33,625 -Hmm. 1173 02:09:35,000 --> 02:09:36,083 Bishu. 1174 02:09:36,750 --> 02:09:38,166 Listen. -Hmm. 1175 02:09:38,500 --> 02:09:39,750 Hey Bishu? 1176 02:09:41,000 --> 02:09:42,833 I have something to tell you. 1177 02:09:44,208 --> 02:09:46,250 Are you listening? -Tell me. 1178 02:09:47,000 --> 02:09:48,416 Momina was saying, 1179 02:09:49,166 --> 02:09:50,791 there's a Hindu girl. 1180 02:09:51,625 --> 02:09:52,833 Her name is Uma. 1181 02:09:53,458 --> 02:09:54,625 Good girl. 1182 02:09:55,625 --> 02:09:56,916 But she can't see well. 1183 02:09:58,541 --> 02:10:01,541 She was raised by her distant maternal relatives. 1184 02:10:03,250 --> 02:10:06,125 Lost her eyesight in a political brawl. 1185 02:10:07,250 --> 02:10:10,000 She's trained in household work. 1186 02:10:11,125 --> 02:10:12,291 Want to see her? 1187 02:10:16,416 --> 02:10:17,416 Let me know. 1188 02:10:18,583 --> 02:10:22,083 If you want to see her, you can visit her this Friday. 1189 02:10:24,375 --> 02:10:27,125 The girl wants to hear your music. 1190 02:10:28,833 --> 02:10:30,250 My music? 1191 02:10:31,416 --> 02:10:32,333 Why? 1192 02:10:32,875 --> 02:10:34,041 She knows you play. 1193 02:10:35,250 --> 02:10:38,333 You've become everone's favourite. -Bishu? 1194 02:10:38,500 --> 02:10:39,666 -Who is it? -Bishu. 1195 02:10:39,958 --> 02:10:41,541 Oh Kartik. Come in. 1196 02:10:42,416 --> 02:10:43,666 Eat up. 1197 02:10:44,458 --> 02:10:46,000 Kartik, sit. You eat up. -Yes. 1198 02:10:47,625 --> 02:10:49,208 Do you have any news? 1199 02:10:53,291 --> 02:10:54,833 There's no news of Fatima. 1200 02:10:55,083 --> 02:10:57,458 -What are you saying? -She has... (phone dings) 1201 02:10:57,791 --> 02:10:59,125 gone to her parents' house. 1202 02:10:59,416 --> 02:11:00,333 See this. 1203 02:11:00,958 --> 02:11:02,291 No message from her. 1204 02:11:02,875 --> 02:11:06,125 Are you certain? -I've asked everyone. 1205 02:11:06,375 --> 02:11:08,041 No one has any information. 1206 02:11:29,666 --> 02:11:30,666 Amazing! 1207 02:11:31,041 --> 02:11:33,583 She has the face of Goddess Durga. 1208 02:11:34,125 --> 02:11:35,625 Yes, exactly. 1209 02:11:36,333 --> 02:11:37,250 Bishu. 1210 02:11:39,500 --> 02:11:41,250 -My daughter is a very good girl. 1211 02:11:41,958 --> 02:11:43,333 She sings well too. 1212 02:11:44,083 --> 02:11:45,916 Has a ear for music. 1213 02:11:46,375 --> 02:11:48,166 Wishes to hear you play Shehnai. 1214 02:11:48,458 --> 02:11:50,125 If you could play something? 1215 02:11:52,916 --> 02:11:53,958 Bishu. 1216 02:11:56,041 --> 02:11:57,125 Play something. 1217 02:13:33,583 --> 02:13:35,375 (whispers) 1218 02:13:38,416 --> 02:13:39,500 She loved it. 1219 02:13:40,041 --> 02:13:41,375 (chuckles) 1220 02:13:46,750 --> 02:13:47,750 Thank you. 1221 02:13:49,666 --> 02:13:51,833 I want to hear you play the flute. 1222 02:14:14,416 --> 02:14:17,250 Nowadays, a different tune plays within me, Uma. 1223 02:14:23,958 --> 02:14:25,208 It is very different. 1224 02:14:29,125 --> 02:14:30,166 Strange. 1225 02:14:39,250 --> 02:14:40,541 Hear it some other day. 1226 02:14:58,583 --> 02:15:01,250 Did you ever ask me to play the flute? 1227 02:15:03,916 --> 02:15:05,125 Uma? 1228 02:15:12,083 --> 02:15:12,958 Hey? 1229 02:15:13,500 --> 02:15:14,500 Uma? 1230 02:15:17,458 --> 02:15:18,416 Sister! 1231 02:15:22,125 --> 02:15:23,125 What happened? 1232 02:15:24,083 --> 02:15:24,958 Hey Bishu? 1233 02:15:32,625 --> 02:15:34,916 -Then the marriage... -Do as you wish. 1234 02:15:37,083 --> 02:15:38,708 Look, I'm an artist. 1235 02:15:39,625 --> 02:15:41,625 My only religion is to practice music. 1236 02:15:46,500 --> 02:15:47,916 Khuda hafiz. 1237 02:15:48,166 --> 02:15:50,416 Start making arrangements for the wedding. 1238 02:15:50,541 --> 02:15:51,750 See you. -See you. 1239 02:15:52,125 --> 02:15:53,583 -Salaam. -Salaam. 1240 02:16:30,375 --> 02:16:34,125 I haven't seen you But I've taken you 1241 02:16:34,625 --> 02:16:37,916 To be my beloved 1242 02:16:39,375 --> 02:16:44,125 Come be with me, today 1243 02:16:48,333 --> 02:16:54,875 Let me fill you up With adoration 1244 02:16:57,375 --> 02:17:02,291 Stay near me today 1245 02:17:03,375 --> 02:17:08,750 The simple melody Of the flowing river 1246 02:17:09,416 --> 02:17:14,333 The wind carrying The news of your arrival 1247 02:17:15,541 --> 02:17:20,291 The more I find myself in the dark 1248 02:17:21,250 --> 02:17:26,916 Let my mind light up Brighter than ever 1249 02:17:30,250 --> 02:17:34,000 I haven't seen you But I've taken you 1250 02:17:34,500 --> 02:17:37,791 To be my beloved 1251 02:17:39,291 --> 02:17:44,416 Come be with me, today 1252 02:18:09,375 --> 02:18:15,958 As the tide soars high On the shore of Yamuna 1253 02:18:18,333 --> 02:18:23,125 We shall have our honeymoon 1254 02:18:24,166 --> 02:18:30,416 As the tide soars high On the shore of Yamuna 1255 02:18:33,250 --> 02:18:37,375 We shall have our honeymoon 1256 02:18:39,333 --> 02:18:45,000 The stars align, make me float 1257 02:18:45,708 --> 02:18:50,250 Just how Shyam sways me 1258 02:19:04,916 --> 02:19:06,375 May Allah protect you. 1259 02:19:40,625 --> 02:19:41,708 Bishu? 1260 02:19:43,041 --> 02:19:44,166 Bishu. 1261 02:19:47,500 --> 02:19:48,416 Bishu... 1262 02:19:50,500 --> 02:19:51,833 Hey Bishu? 1263 02:20:01,583 --> 02:20:03,791 I heard that you are getting married. 1264 02:20:07,416 --> 02:20:08,875 Your sister-in-law told me. 1265 02:20:14,916 --> 02:20:17,791 Whatever uncle taught me, never really came into use. 1266 02:20:19,916 --> 02:20:21,666 You're my mentor's son. 1267 02:20:31,208 --> 02:20:33,000 Your father gave this to me. 1268 02:20:40,583 --> 02:20:42,291 Respect it. 1269 02:20:43,833 --> 02:20:45,125 Shibu Da. 1270 02:20:48,666 --> 02:20:49,625 It's a wedding. 1271 02:20:51,000 --> 02:20:53,375 You can guess how much work is there to do. 1272 02:20:55,916 --> 02:20:58,125 I'm the only man in the house. 1273 02:21:00,041 --> 02:21:02,666 Who will handle all the work? 1274 02:21:05,166 --> 02:21:06,083 Hmm? 1275 02:21:21,916 --> 02:21:23,791 (folk song) Brother, please 1276 02:21:23,916 --> 02:21:26,250 Fetch me a bride from the fair 1277 02:21:26,333 --> 02:21:28,208 (folk song) Oh brother please 1278 02:21:28,500 --> 02:21:30,750 Fetch me a bride from the fair 1279 02:21:30,875 --> 02:21:34,375 Or, give me a rope Let me kill myself 1280 02:21:34,666 --> 02:21:36,541 -Tie that knot strong. 1281 02:21:36,916 --> 02:21:38,750 (folk song continues) 1282 02:22:04,083 --> 02:22:05,458 (phone chiming) 1283 02:22:05,708 --> 02:22:06,791 Hello? 1284 02:22:07,875 --> 02:22:08,833 How are you? 1285 02:22:11,041 --> 02:22:13,958 I heard today is your wedding. -How are you? 1286 02:22:15,166 --> 02:22:17,500 It's been so long since I saw you. -So-- 1287 02:22:26,625 --> 02:22:27,750 Hello, you listening? 1288 02:22:28,916 --> 02:22:31,375 Where are you now? I'm coming right away. 1289 02:22:32,583 --> 02:22:33,666 Can you hear me? 1290 02:22:33,916 --> 02:22:35,000 (coughing) 1291 02:22:37,083 --> 02:22:38,041 Hello... 1292 02:22:38,833 --> 02:22:40,166 Where are you now? 1293 02:22:43,833 --> 02:22:44,833 Hello? 1294 02:22:55,875 --> 02:22:58,791 -Is this Bismillah's house? -Yes, this one. 1295 02:22:58,916 --> 02:22:59,666 -This one? -Yup. 1296 02:22:59,750 --> 02:23:00,750 Okay, come. 1297 02:23:01,500 --> 02:23:02,666 Bismillah Ali? 1298 02:23:03,833 --> 02:23:05,083 Bismillah Ali? 1299 02:23:07,250 --> 02:23:08,375 -What is it? -Yes, tell me. 1300 02:23:09,375 --> 02:23:10,250 What is it? 1301 02:23:10,333 --> 02:23:11,666 Chachi has passed on. 1302 02:23:12,333 --> 02:23:13,583 Her funeral is happening. 1303 02:23:14,000 --> 02:23:17,458 You must play as her funeral happens. 1304 02:23:17,958 --> 02:23:19,916 This was her last wish. 1305 02:23:20,041 --> 02:23:21,000 Today's... 1306 02:23:21,541 --> 02:23:22,791 my wedding, you see. 1307 02:23:22,875 --> 02:23:24,250 Please come with us. 1308 02:23:26,833 --> 02:23:28,125 I've brought my car. 1309 02:23:28,875 --> 02:23:29,833 Just for sometime. 1310 02:23:30,416 --> 02:23:32,625 I'll escort him back. -What are you saying! 1311 02:23:33,208 --> 02:23:34,458 How can he go today? 1312 02:23:34,750 --> 02:23:37,583 It's his wedding day. You see, it's an auspicious day! 1313 02:23:37,666 --> 02:23:38,583 Wait. 1314 02:23:39,208 --> 02:23:41,250 You will go to a funeral now? 1315 02:23:41,708 --> 02:23:44,541 And we, your elders, will let you go? 1316 02:23:44,958 --> 02:23:45,833 Step mother. 1317 02:23:47,458 --> 02:23:49,041 It's someone's last wish. Let me go. 1318 02:23:49,250 --> 02:23:50,875 I can't let you leave, Bishu. 1319 02:23:51,541 --> 02:23:52,916 You know what you're saying? 1320 02:23:53,208 --> 02:23:54,791 It's someone's last wish. 1321 02:23:55,375 --> 02:23:56,500 Don't do this. Let me go. 1322 02:23:57,291 --> 02:23:59,083 Shafina, don't listen to him. 1323 02:24:00,208 --> 02:24:01,750 Do as you wish. 1324 02:24:01,958 --> 02:24:03,125 Safina, what are you doing? 1325 02:24:03,208 --> 02:24:05,291 -You people are artists. -Don't open it. 1326 02:24:05,666 --> 02:24:07,125 Would you listen to us? 1327 02:24:07,916 --> 02:24:09,000 Go. Leave. 1328 02:24:09,250 --> 02:24:11,041 Bishu? Shall I go? 1329 02:24:11,333 --> 02:24:13,916 Look after them and give me the instrument. 1330 02:24:14,041 --> 02:24:16,166 I'll be right back in a bit. 1331 02:24:16,250 --> 02:24:17,916 -He won't listen to us! 1332 02:24:18,333 --> 02:24:20,500 -Let's go. -Why are you listening to him? 1333 02:24:21,541 --> 02:24:22,916 He won't listen to me. 1334 02:24:39,916 --> 02:24:42,833 (Fuhad howling) 1335 02:25:37,291 --> 02:25:40,541 (women wailing) 1336 02:26:44,750 --> 02:26:47,000 (clouds rumbling) 1337 02:27:54,041 --> 02:27:56,625 Come, let me escort you to the car. 1338 02:27:57,250 --> 02:27:58,958 How can you play in this weather? 1339 02:28:01,291 --> 02:28:02,666 Come, Bismillah. 1340 02:28:10,166 --> 02:28:11,458 Your car is waiting. 1341 02:28:12,666 --> 02:28:14,916 She loved listen to me play the flute. 1342 02:28:19,166 --> 02:28:20,583 If I may? 1343 02:29:20,458 --> 02:29:25,083 There's no end, it is just a void 1344 02:29:26,250 --> 02:29:30,458 After this country, will come another 1345 02:29:31,875 --> 02:29:36,166 With a broken heart The bird counts straws 1346 02:29:37,416 --> 02:29:41,958 Before flying away from its nest Alone 1347 02:29:42,916 --> 02:29:48,041 This road has no debts No memories to count 1348 02:29:48,583 --> 02:29:52,833 Return to the advent, if you will 1349 02:29:53,791 --> 02:29:59,166 No hands leaving the grasp No finality of immersion 1350 02:29:59,708 --> 02:30:03,958 Sleep when there is time If you will 1351 02:30:05,291 --> 02:30:09,875 Only the beginning is written 1352 02:30:10,875 --> 02:30:15,125 So, I return alone to the beginning 1353 02:30:16,833 --> 02:30:21,583 No matter what comes and goes 1354 02:30:22,458 --> 02:30:27,125 One must begin again With 'Bismillah' 1355 02:30:27,916 --> 02:30:32,000 There's no end, it is just a void 1356 02:30:33,541 --> 02:30:37,666 After this country, will come another 1357 02:30:50,291 --> 02:30:55,583 This road has no debts No memories to count 1358 02:30:55,750 --> 02:31:00,041 Return to the advent, if you will 1359 02:31:01,416 --> 02:31:06,333 No hands leaving the grasp No finality of immersion 1360 02:31:07,166 --> 02:31:12,083 Sleep when there is time If you will 1361 02:31:12,750 --> 02:31:17,458 Only the beginning is written 1362 02:31:18,041 --> 02:31:22,458 So. I return alone to the start 1363 02:31:24,000 --> 02:31:29,166 No matter what comes and goes 1364 02:31:29,625 --> 02:31:34,291 One must begin again With 'Bismillah' 1365 02:31:35,583 --> 02:31:39,750 There's no end, it is just a void 1366 02:31:40,916 --> 02:31:45,166 After this country, will come another 1367 02:31:46,791 --> 02:31:51,041 With a broken heart, the bird counts straws 88170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.