All language subtitles for Another.Love.1x16.Episodio.16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,559 --> 00:00:08,300 Leila ! Papà ! Papà, stai bene ? Papà, stai bene ? 2 00:00:08,300 --> 00:00:13,780 Sono arrivata, resisti ! Resisti, sono arrivata ! Che no, nell 'ambulanza ! 3 00:00:13,780 --> 00:00:18,700 Papà, aspetta, resisti ! Papà, resisti ! Resisti ! 4 00:00:18,700 --> 00:00:24,640 Pronto, sono il procuratore Leila Ghedi. Ho bisogno urgentemente di un 5 00:00:24,640 --> 00:00:27,840 'ambulanza. Sono nella foresta di Poloneskoi, Kavacic. 6 00:00:28,470 --> 00:00:30,090 Papà, ti prego, resisti. 7 00:00:31,730 --> 00:00:36,630 Kenan, vogliamo portarlo noi in ospedale. In realtà... Non aspettiamo l 8 00:00:36,630 --> 00:00:40,150 'ambulanza. Lo so, ma credo sia rischioso, vista l 'età. Forse non è il 9 00:00:40,150 --> 00:00:41,150 spostarlo da qui. 10 00:00:41,470 --> 00:00:43,070 Kenan, e se non ce la facesse? 11 00:00:43,590 --> 00:00:46,030 Lui è malato di cuore, ti prego, aiutami. 12 00:00:46,410 --> 00:00:48,190 E se non dovesse farcela? 13 00:00:48,850 --> 00:00:50,110 Allora proviamo a sollevarlo. 14 00:00:50,610 --> 00:00:51,850 Ti prego. 15 00:00:52,650 --> 00:00:53,650 Papà, forza, devi farcela. 16 00:00:54,850 --> 00:00:56,090 Resisti, resisti ancora un po'. 17 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 Ecco fatto. 18 00:01:02,740 --> 00:01:03,740 Bravo. 19 00:01:04,620 --> 00:01:05,620 Vieni. 20 00:01:06,080 --> 00:01:07,400 Facciamo attenzione. Vieni qui. 21 00:01:08,120 --> 00:01:09,800 Tienigli le gambe. Va bene. 22 00:01:10,480 --> 00:01:11,520 Papà, resisti. 23 00:01:11,800 --> 00:01:15,520 Che non sbrighiamoci, per favore. Ce la faremo, vedrai, non preoccuparti. Ora 24 00:01:15,520 --> 00:01:16,520 stai calma. 25 00:01:16,560 --> 00:01:18,560 Sei tranquillo, papà, ce la faremo. 26 00:01:18,860 --> 00:01:20,960 Resisti, andrà tutto bene, non preoccuparti. 27 00:01:22,760 --> 00:01:24,220 Non ti succederà niente. 28 00:01:41,230 --> 00:01:44,250 La figlia ha trovato il crema prima di noi. Li stiamo seguendo adesso. 29 00:01:44,770 --> 00:01:45,770 Segui quella. 30 00:01:48,550 --> 00:01:49,990 Papà, resisti, papà. 31 00:01:54,970 --> 00:01:56,530 Mamma, lei l 'ha finalmente. 32 00:01:56,930 --> 00:01:58,150 Ci sono novità, tesoro. 33 00:01:58,430 --> 00:02:02,350 Sì, l 'abbiamo trovato. L 'avete trovato? Dove l 'avete trovato? Che 34 00:02:02,470 --> 00:02:05,570 Che è successo, mamma? Allora, dove hanno trovato il crema? Stiamo andando 35 00:02:05,570 --> 00:02:09,789 'ospedale di Cavacic. In ospedale? È successo qualcosa di grave a suo padre. 36 00:02:10,270 --> 00:02:14,270 Non lo so, è svenuto, non è cosciente ora. Bene, vi raggiungiamo subito. 37 00:02:14,470 --> 00:02:15,930 Telefonami appena sei lì, hai capito? 38 00:02:16,550 --> 00:02:20,250 Che succede? Perché vanno in ospedale? Non lo so, ma tuo padre non è cosciente 39 00:02:20,250 --> 00:02:23,190 al momento. È successo qualcosa? Non lo so, non so altro. Andiamo subito, 40 00:02:23,190 --> 00:02:29,030 sbrigiamoci. Certo, andiamo lì. Che non ce la faremo, vero? Lei l 'atta calma. 41 00:02:31,730 --> 00:02:33,390 Speriamo non gli succeda niente. 42 00:02:35,410 --> 00:02:36,930 Speriamo non gli succeda niente. 43 00:02:51,470 --> 00:02:52,470 Dov 'è finito Kenan? 44 00:02:52,950 --> 00:02:56,690 Ultimamente scompara in modo piuttosto strano. Gli telefono e non mi risponde. 45 00:02:56,690 --> 00:02:58,290 Gli scrivo un messaggio e non risponde. 46 00:02:58,530 --> 00:03:02,490 Nuket, nemmeno io so dove sia Kenan. Non sono il suo babysitter. Che cosa stai 47 00:03:02,490 --> 00:03:06,050 dicendo? Il nostro lavoro serio è importante. Questo non è un gioco. 48 00:03:06,790 --> 00:03:10,330 Non risponde neanche a te. In effetti no, signor Murat. Non risponde. Gli ho 49 00:03:10,330 --> 00:03:13,770 telefonato quattro volte. Lui deve condurre il telegiornale di questa sera. 50 00:03:13,790 --> 00:03:15,590 Questo lo sapete, vero? Lo sapete o no? 51 00:03:16,350 --> 00:03:18,010 Tranquilla, lo farà. E allora dov 'è? 52 00:03:18,230 --> 00:03:19,230 Dove si trova? 53 00:03:19,650 --> 00:03:20,930 Calmati. Stai calma. 54 00:03:24,490 --> 00:03:30,010 Siamo arrivati. Ci chiamo, papà. Ci serve aiuto! Fate presto! Abbiamo 55 00:03:30,010 --> 00:03:32,130 un medico, immediatamente! Arriviamo! Subito! 56 00:03:32,430 --> 00:03:33,430 Siamo pronti! 57 00:03:33,970 --> 00:03:35,490 Forza, papà, resisti! 58 00:03:38,390 --> 00:03:39,390 Facciamo piano. 59 00:03:41,790 --> 00:03:42,790 Arriviamoci. 60 00:03:49,930 --> 00:03:51,570 Sa dirmi cosa ha avuto. 61 00:03:52,060 --> 00:03:55,280 Non lo sappiamo, ma ha già avuto due attacchi di cuore. Era svenuto quando l 62 00:03:55,280 --> 00:03:57,620 'abbiamo trovato in queste condizioni. Per favore, aspetti qui. 63 00:04:05,660 --> 00:04:10,500 Speriamo che mio padre si riprenda. Leila, guardami. Sta tranquilla. Devi 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,400 calmarti. Siediti, siediti lì. 65 00:04:12,740 --> 00:04:15,120 Non ce la faccio, non ce la faccio. 66 00:04:15,780 --> 00:04:17,779 Siamo arrivati in tempo, si riprenderà. 67 00:04:18,620 --> 00:04:20,240 Speriamo non gli succeda niente. 68 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 Respira, non piangere. 69 00:04:30,920 --> 00:04:36,040 Leila, sta calma, vedrai che tuo padre si riprenderà presto. 70 00:04:38,820 --> 00:04:40,220 Ti porto un po' d 'acqua. 71 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Torno subito. 72 00:05:05,900 --> 00:05:07,780 Mi scusi, mi scusi. 73 00:05:08,560 --> 00:05:11,060 Potrei usare la macchinetta? Prego. 74 00:05:38,440 --> 00:05:41,940 Che nanna, dove sei finito? Ascoltami, Nuket è molto arrabbiata, dice che sei 75 00:05:41,940 --> 00:05:47,000 irreperibile. Ho avuto un imprevisto, mi dispiace. Il padre di Leila, ecco, non 76 00:05:47,000 --> 00:05:48,980 sta bene, l 'abbiamo portato in ospedale. 77 00:05:49,360 --> 00:05:52,740 Il padre di Leila? Che gli è successo? Te lo spiego dopo. 78 00:06:32,430 --> 00:06:33,450 Mi sono davvero grata. 79 00:06:35,610 --> 00:06:37,130 Prima hai salvato la vita a me. 80 00:06:40,490 --> 00:06:42,470 E ora hai salvato quella di mio padre. 81 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 Grazie. 82 00:06:47,450 --> 00:06:48,450 Di niente. 83 00:06:57,450 --> 00:06:58,450 Leila! 84 00:06:59,790 --> 00:07:01,210 Leila, tesoro, dov 'è tuo padre? 85 00:07:01,740 --> 00:07:02,940 Cos 'è successo? Come sta? 86 00:07:03,200 --> 00:07:04,900 Se ne stanno occupando i medici adesso. 87 00:07:05,300 --> 00:07:10,120 Sì, ma perché era lì? Non lo so, non ho potuto parlarci, era svenuto. Gli è 88 00:07:10,120 --> 00:07:12,120 successo qualcosa, forse è stato aggredito. 89 00:07:12,340 --> 00:07:14,020 Mamma, vi ho appena detto che era svenuto. 90 00:07:14,240 --> 00:07:18,640 Ho capito, ma Leila, il medico non ti ha detto niente? No, non è ancora uscito. 91 00:07:19,720 --> 00:07:22,060 E come mai il signor Kenan è qui? 92 00:07:23,340 --> 00:07:25,560 Il signor Kenan forse gli ha salvato la vita. 93 00:07:26,160 --> 00:07:27,460 Eravamo insieme, sì. 94 00:07:27,660 --> 00:07:28,660 E perché? 95 00:07:30,440 --> 00:07:31,840 Noi siamo vicini di casa. 96 00:07:32,060 --> 00:07:36,660 Sì, quando l 'ho vista così agitata, ho preferito non lasciarla sola, perché, 97 00:07:36,820 --> 00:07:39,160 insomma, non mi sembrava il caso. 98 00:07:39,840 --> 00:07:41,040 Volevo solo aiutarla. 99 00:07:43,880 --> 00:07:47,240 La ringraziamo molto, signor Kenan. Di nulla ci mancherebbe. 100 00:07:49,100 --> 00:07:51,360 Devo rispondere al cellulare, scusatemi. 101 00:08:00,390 --> 00:08:02,170 Andiamo. Non te la faccio più. 102 00:08:03,830 --> 00:08:05,170 Pronto. Cosa hai fatto? 103 00:08:05,470 --> 00:08:06,469 Che dovevo fare? 104 00:08:06,470 --> 00:08:08,110 Non sono riuscito a ucciderlo. 105 00:08:08,330 --> 00:08:10,110 Anzi, credo di avergli salvato la vita. 106 00:08:10,470 --> 00:08:15,270 Logan, ascoltami bene. Quell 'uomo ci serve, capito? Allora dimmi perché l 107 00:08:15,270 --> 00:08:17,750 lasciato scappare. L 'hai fatto di proposito? 108 00:08:18,730 --> 00:08:23,370 Esatto. Io l 'ho fatto di proposito. Come sarebbe? Dici davvero? 109 00:08:24,490 --> 00:08:25,490 Guarda, sono lì. 110 00:08:26,090 --> 00:08:28,330 Gli uomini che vedi dentro l 'auto nera. 111 00:08:35,609 --> 00:08:39,809 Ecrem è soltanto una pedina. Ecco perché dobbiamo ucciderlo subito, ora. 112 00:08:40,230 --> 00:08:45,130 Dogan, per favore, ragiona. Sei in ospedale, ci sono telecamere ovunque. 113 00:08:45,130 --> 00:08:49,850 dire sciocchezze. Va bene, tanto Ecrem ce l 'ho in pugno, capito? Tu occupati 114 00:08:49,850 --> 00:08:52,410 quell 'auto, non facciamoci scappare anche quella, chiaro Idris? 115 00:08:52,830 --> 00:08:56,950 Chiaro. Ho trovato quel numero da cui ha chiamato per parlare, ha usato il 116 00:08:56,950 --> 00:08:58,450 cellulare di un uomo in bici. 117 00:08:58,810 --> 00:09:01,670 Capiremo cosa sta succedendo, tu adesso allontanati da lui. 118 00:09:01,870 --> 00:09:02,870 Va bene, sì. 119 00:09:03,230 --> 00:09:05,670 Allora vado a salutare Leila e poi mi allontano. 120 00:09:08,010 --> 00:09:09,010 Ci sei ancora? 121 00:09:09,550 --> 00:09:13,810 Sì, ci sono. Che c 'è? Mi hai detto tu di stare attento. Sto attento, vedi? 122 00:09:14,050 --> 00:09:15,510 Va bene, va bene, vai ora. 123 00:09:16,130 --> 00:09:17,250 Ti dico una cosa. 124 00:09:17,650 --> 00:09:20,550 Quei due sono sempre più vicini. Si innamoreranno. 125 00:09:20,830 --> 00:09:22,570 Stai aggravando la situazione. 126 00:09:22,790 --> 00:09:24,750 Per lei adesso tu sei già un eroe. 127 00:09:24,950 --> 00:09:26,830 Che altro potevo fare? Dimmelo tu. 128 00:09:28,430 --> 00:09:30,010 Tanto sarà un problema di Kenan. 129 00:09:30,810 --> 00:09:31,810 Ti saluto adesso. 130 00:09:43,820 --> 00:09:46,980 Il signor Kenan e lei la stanno sempre insieme ultimamente. 131 00:09:52,960 --> 00:09:54,240 Certo, abitano vicini. 132 00:09:54,900 --> 00:09:55,900 No, no. 133 00:09:56,420 --> 00:10:00,420 Sono sicura che c 'è qualcosa tra loro due. Ci potrei scommettere. 134 00:10:03,880 --> 00:10:07,220 Scusa, Norai, ma ti sembra questo il momento di spettegolare? 135 00:10:07,460 --> 00:10:09,000 Tahir, non ho detto niente. 136 00:10:19,720 --> 00:10:20,720 Come sta mio padre? 137 00:10:21,020 --> 00:10:24,660 Non è grave come temevo. Non ha avuto un altro attacco di cuore. Purtroppo è 138 00:10:24,660 --> 00:10:28,920 molto disidratato perché ha perso tanti liquidi e di conseguenza è svenuto. Per 139 00:10:28,920 --> 00:10:30,740 fortuna però siamo intervenuti in tempo. 140 00:10:31,120 --> 00:10:35,200 Non ci sono danni ai reni, non ci sono né segni di percosse né ferite. E al 141 00:10:35,200 --> 00:10:38,740 momento gli abbiamo messo una flebo. Adesso è molto importante che riposi e 142 00:10:38,740 --> 00:10:42,540 non venga disturbato. Più tardi potrete anche fargli visita. La ringrazio, 143 00:10:42,540 --> 00:10:44,620 dottore. Grazie mille. Per fortuna è andata bene. 144 00:10:59,080 --> 00:11:00,700 Sono così sollevata. 145 00:11:00,920 --> 00:11:02,940 Sono felice per te. Tuo padre sta bene. 146 00:11:03,640 --> 00:11:06,160 Adesso devo tornare al lavoro. Tra poco ho la diretta. 147 00:11:06,400 --> 00:11:07,400 Sì, certo. 148 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 Bene. 149 00:11:10,960 --> 00:11:13,000 Auguri di pronta guarigione al signore Krem. 150 00:11:13,880 --> 00:11:16,100 Grazie mille. È stato di grande aiuto. Grazie ancora. 151 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 A presto. 152 00:11:18,960 --> 00:11:21,780 Arrivederci. Non serve che mi accompagni. Mi fa piacere. 153 00:11:24,020 --> 00:11:24,939 Come va? 154 00:11:24,940 --> 00:11:27,180 Bene. Dai, vieni. Siediti un po' qui. 155 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 Andiamo. 156 00:11:30,730 --> 00:11:33,650 Non c 'è bisogno, dico davvero. Adesso prendo un taxi. 157 00:11:34,110 --> 00:11:35,850 Tranquillo, un po' d 'aria fresca mi farà bene. 158 00:11:36,630 --> 00:11:38,590 Guarda, ce n 'è uno lì. Prenderò quello. 159 00:11:40,430 --> 00:11:41,430 Va bene. 160 00:11:44,210 --> 00:11:45,670 Torna dentro, vai da loro. 161 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 Calmati. 162 00:12:04,200 --> 00:12:05,440 È tutto finito. 163 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 Capito? 164 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 Sono qui. 165 00:12:13,100 --> 00:12:15,760 Non lo so, ho avuto molta, molta paura, Kenan. 166 00:12:17,120 --> 00:12:19,980 Pensavo gli sarebbe successo qualcosa, mi sono spaventata. 167 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 Tranquilla. 168 00:12:25,140 --> 00:12:27,800 Tuo padre guarirà, sta già bene ora, ascolta. 169 00:12:30,960 --> 00:12:32,000 Io sono qui. 170 00:12:32,250 --> 00:12:34,950 Capito? Sono qui, ci sarò per te. 171 00:12:35,410 --> 00:12:36,670 Non preoccuparti. 172 00:12:38,110 --> 00:12:39,470 Ti starò vicino. 173 00:12:42,550 --> 00:12:43,950 Ci sarai per me. 174 00:12:47,210 --> 00:12:50,650 Io ci sarò finché tu lo vorrai. Non preoccuparti. 175 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 Va bene. 176 00:13:00,130 --> 00:13:01,850 Vai, la tua famiglia ti sta aspettando. 177 00:13:30,510 --> 00:13:31,670 Come ti senti papà? 178 00:13:32,330 --> 00:13:34,070 Sto bene figlio mio. 179 00:13:34,570 --> 00:13:37,170 Ci hai fatto prendere uno spavento papà. 180 00:13:38,570 --> 00:13:40,150 Cosa dici Leila? 181 00:13:40,710 --> 00:13:42,190 Cosa è successo? 182 00:13:43,010 --> 00:13:44,850 Sei sparito nel nulla. 183 00:13:45,210 --> 00:13:46,910 Cosa ti è successo? 184 00:13:48,250 --> 00:13:50,010 Mi sentivo giù di morale. 185 00:13:51,070 --> 00:13:55,730 Ho bevuto un po'. Dove? 186 00:13:57,970 --> 00:14:02,960 Leila? Lascia che si riprenda adesso, magari potete parlarne dopo, va bene? 187 00:14:11,580 --> 00:14:12,920 Pronto, comandante Refik? 188 00:14:13,500 --> 00:14:14,980 Procuratore, suo padre sta bene? 189 00:14:15,260 --> 00:14:20,140 Sì, sì, ora è sveglio, per fortuna. Si rimetterà presto, procuratore. Abbiamo 190 00:14:20,140 --> 00:14:23,420 seguito le sue istruzioni e stiamo procedendo con l 'interrogatorio, ma il 191 00:14:23,420 --> 00:14:26,380 soggetto oppone un po' di resistenza, non vuole parlare. 192 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 Che cosa significa? 193 00:14:30,540 --> 00:14:31,900 Perché non vuole parlare? 194 00:14:33,880 --> 00:14:38,080 Sono vicino alla centrale, vi raggiungo subito. La aspettiamo qui, allora. 195 00:14:45,680 --> 00:14:49,300 Papà, devo fare una cosa importante, devo andare. 196 00:14:50,500 --> 00:14:54,580 Va bene, va bene, figlia mia. Non preoccuparti per me, pensa al tuo 197 00:14:55,340 --> 00:14:57,260 Non ti è successo niente, vero? 198 00:14:58,060 --> 00:15:02,940 No, sta tranquilla, cosa dovrebbe succedermi. Sto bene. D 'accordo, appena 199 00:15:02,940 --> 00:15:04,900 finito torno a trovarti, così parliamo. 200 00:15:05,120 --> 00:15:06,980 Per qualsiasi cosa telefonatemi. 201 00:15:07,580 --> 00:15:08,740 Certamente, tesoro. 202 00:16:19,370 --> 00:16:20,530 Ma che cosa mi succede? 203 00:16:23,730 --> 00:16:25,390 Sto diventando pazzo. 204 00:17:02,600 --> 00:17:05,599 Io non capisco cosa mi svegliate. 205 00:17:41,689 --> 00:17:43,170 Tesoro! Pronto mamma, come va? 206 00:17:43,430 --> 00:17:45,350 Sto bene figlio mio, e tu invece? 207 00:17:45,550 --> 00:17:46,550 Sto bene. 208 00:17:46,630 --> 00:17:50,010 Ascolta, potresti darmi il numero? Sì, il numero di quello psichiatra, quello 209 00:17:50,010 --> 00:17:52,430 con cui mi hai consigliato di parlare. 210 00:17:53,710 --> 00:17:55,030 È successo qualcosa? 211 00:18:01,090 --> 00:18:03,770 No mamma, me l 'hai detto tu di parlarci, ricordi? 212 00:18:04,230 --> 00:18:06,690 Sei stata tu a consigliarmelo, per questo te lo chiedo. 213 00:18:08,510 --> 00:18:12,870 Va bene, te lo dico di nuovo. Se è successo qualcosa, qualunque cosa, puoi 214 00:18:12,870 --> 00:18:15,590 anche a me. Sono sempre tua madre. Fidati di me, tesoro. 215 00:18:15,910 --> 00:18:17,730 Parliamone. Cosa è successo? 216 00:18:18,350 --> 00:18:21,550 Mamma, sto bene. Non c 'è niente di cui preoccuparsi. Non c 'è nessun problema. 217 00:18:21,850 --> 00:18:24,570 Me l 'hai detto tu di parlare con lui. Voglio farlo anche per te. 218 00:18:24,770 --> 00:18:29,070 Ho capito. Va bene, allora contatto il professor Swale e ti telefono subito. D 219 00:18:29,070 --> 00:18:30,070 'accordo, allora aspetto. 220 00:18:42,030 --> 00:18:43,670 Kenan, forza, riprenditi, dai. 221 00:18:49,970 --> 00:18:50,970 Andiamo. 222 00:19:02,330 --> 00:19:03,570 Buongiorno, signor Kenan. 223 00:19:12,570 --> 00:19:13,610 Benvenuto, signor Kenan. 224 00:19:13,810 --> 00:19:15,530 Buongiorno, Pelin. Mi porti le vitamine? 225 00:19:15,770 --> 00:19:16,729 Sì, subito. 226 00:19:16,730 --> 00:19:17,890 Ingrandisci di più, di più. 227 00:19:19,290 --> 00:19:22,870 Kenan, dov 'eri finito? Nuket è arrabbiata, non rispondi al cellulare da 228 00:19:22,870 --> 00:19:25,630 stamattina. Adesso sono qui, tranquillo. Sì, ma non va bene. 229 00:19:27,950 --> 00:19:29,370 Come sta il padre di Leila? 230 00:19:31,110 --> 00:19:32,110 Cosa? 231 00:19:32,970 --> 00:19:35,770 Me l 'hai detto tu di averlo portato in ospedale. Come sta? 232 00:19:36,950 --> 00:19:40,750 In ospedale? Ne abbiamo parlato al cellulare, non te lo ricordi? 233 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Come sta ora? 234 00:19:45,860 --> 00:19:46,759 Sta bene. 235 00:19:46,760 --> 00:19:50,200 Sicuro? Sì, sì, niente di grave, sta tranquillo. Ah, meno male. Cosa ha 236 00:19:51,400 --> 00:19:55,040 Un problema al cuore. Insomma, ha avuto un malore, ma sta molto meglio adesso. 237 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Tutto a posto. 238 00:19:57,760 --> 00:19:59,000 Che nanno dove sei stato? 239 00:19:59,820 --> 00:20:01,520 Lo sai che ore sono? Dov 'eri? 240 00:20:02,400 --> 00:20:04,340 Sono qui ora, scusami. Ti sembra normale? 241 00:20:04,660 --> 00:20:09,000 Non si sa cosa stai facendo. Il nostro è un lavoro serio. Devi rispettarci. 242 00:20:09,429 --> 00:20:11,910 Nuket, su, calmati, ormai è qui, è arrivato. Ah, sì? 243 00:20:12,370 --> 00:20:15,570 Bravo! Sei arrivato, ti ringrazio, molto bravo. 244 00:20:17,790 --> 00:20:18,790 Che cosa ha? 245 00:20:19,590 --> 00:20:23,530 Beh, è un po' nervosa perché non ti ha trovato qui stamattina, capisci? Ma 246 00:20:23,530 --> 00:20:24,530 adesso sono arrivato. 247 00:20:26,930 --> 00:20:28,950 Allora, come procede? L 'uomo è dentro. 248 00:20:31,250 --> 00:20:32,250 Buongiorno, procuratore. 249 00:20:32,950 --> 00:20:34,230 Il suo avvocato è con lui? 250 00:20:34,690 --> 00:20:35,890 No, non lo ha voluto. 251 00:21:01,710 --> 00:21:02,710 Mi racconti qualcosa? 252 00:21:04,050 --> 00:21:05,550 Cosa dovrei raccontare? 253 00:21:07,890 --> 00:21:09,570 Perché ha ucciso quell 'uomo? 254 00:21:10,390 --> 00:21:11,610 Per chi lavora? 255 00:21:13,310 --> 00:21:14,770 Non l 'ho ucciso io. 256 00:21:15,130 --> 00:21:16,930 Mi sta prendendo in giro? 257 00:21:18,110 --> 00:21:19,650 L 'ho detta io stessa. 258 00:21:21,590 --> 00:21:23,030 Magari si sta sbagliando. 259 00:21:24,790 --> 00:21:26,190 Mi sono sbagliata. 260 00:21:29,370 --> 00:21:30,370 Ah sì? 261 00:21:31,950 --> 00:21:33,150 Mi sono sbagliata. 262 00:21:38,010 --> 00:21:39,630 Mi dica chi sta coprendo. 263 00:21:41,450 --> 00:21:42,990 Mi dica per chi lavora. 264 00:21:46,930 --> 00:21:50,590 Rifletta bene e risponda nel modo giusto. Risponda alle domande del 265 00:21:53,750 --> 00:21:55,190 Per chi lavora lei? 266 00:21:55,670 --> 00:21:58,250 Mi ascolti, signora. Io sono il procuratore. 267 00:21:58,670 --> 00:22:00,150 Mi dica per chi lavora. 268 00:22:03,100 --> 00:22:04,560 Procuratore, immagini un 'ape. 269 00:22:06,240 --> 00:22:07,700 Le piacciono le api? 270 00:22:09,380 --> 00:22:11,020 Con quel ronzio. 271 00:22:12,380 --> 00:22:16,820 E poi arriva un elefante e litiga con l 'ape. 272 00:22:17,920 --> 00:22:19,540 L 'ape ha il pungiglione. 273 00:22:21,300 --> 00:22:24,080 Ma l 'elefante è molto grande. 274 00:22:24,920 --> 00:22:26,000 Molto, molto grande. 275 00:22:27,260 --> 00:22:30,580 Ecco, lei non è diversa da un 'ape che litiga con un elefante. 276 00:22:30,890 --> 00:22:31,950 Che cosa sto dicendo? 277 00:22:32,490 --> 00:22:34,470 Cosa c 'è di più importante dello Stato? 278 00:22:34,830 --> 00:22:36,490 Ho detto quello che dovevo. 279 00:22:38,650 --> 00:22:40,210 Quindi non vuole parlare? 280 00:22:41,930 --> 00:22:42,930 Io no. 281 00:22:43,290 --> 00:22:45,710 Lo faranno molte altre persone. 282 00:22:49,190 --> 00:22:50,210 Portalo in cella. 283 00:22:50,990 --> 00:22:52,190 Ma non finisce qui. 284 00:22:55,010 --> 00:22:56,890 Allora? Comandante Reficca, andiamo. 285 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 Cosa facciamo? 286 00:23:09,340 --> 00:23:10,920 Mi è venuta un 'idea. 287 00:23:20,100 --> 00:23:22,020 Forza. Non ti stancare troppo. 288 00:23:25,780 --> 00:23:26,780 Bene. 289 00:23:27,400 --> 00:23:29,440 Vuoi che ti porti una ciorba? Ti va? 290 00:23:29,820 --> 00:23:31,260 Fammi preparare una ciorba. 291 00:23:31,500 --> 00:23:33,980 Ho messo il cellulare qui. Va bene? Sei comodo? 292 00:23:34,400 --> 00:23:35,780 Sto bene, figlio mio. 293 00:23:38,660 --> 00:23:41,240 Papà, raccontami, dai, spiegami che è successo. 294 00:23:41,600 --> 00:23:42,780 Tahir, te l 'ho detto. 295 00:23:43,220 --> 00:23:47,040 Ho solo bevuto troppo e poi devo aver perso i pensi. 296 00:23:47,320 --> 00:23:48,780 Perché hai bevuto troppo? 297 00:23:49,000 --> 00:23:50,080 Tesoro, basta adesso. 298 00:23:50,320 --> 00:23:53,120 Tuo padre è molto stanco. Su, alzati e lascialo riposare. 299 00:23:53,680 --> 00:23:55,020 Capito? Va bene, mamma. 300 00:23:56,940 --> 00:23:57,940 Papà, riposati. 301 00:23:58,120 --> 00:23:59,119 A dopo. 302 00:23:59,120 --> 00:24:00,800 E chiudi la porta, grazie. 303 00:24:05,340 --> 00:24:06,340 E crema. 304 00:24:07,080 --> 00:24:11,320 Che cosa è successo? Sono stato rapito, Shinde. Mi hanno rapito. Ma chi? Quegli 305 00:24:11,320 --> 00:24:12,520 uomini? No, no. 306 00:24:12,860 --> 00:24:14,800 È stato il giocattolaio. Cosa? 307 00:24:15,560 --> 00:24:17,380 Credimi, le cose si mettono male, Shinde. 308 00:24:17,700 --> 00:24:21,480 Hanno scoperto che anch 'io ero coinvolto nell 'incendio dell 'Orfano 309 00:24:21,480 --> 00:24:22,840 finita per me, è finita. 310 00:24:23,180 --> 00:24:24,560 Come hai fatto a liberarti? 311 00:24:25,180 --> 00:24:29,880 Sono riuscito a scappare. Ho trovato una via d 'uscita. Non posso crederci, il 312 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 crema. 313 00:24:33,400 --> 00:24:34,960 Aneggiati, mettilo in viva voce. 314 00:24:38,380 --> 00:24:40,340 Buongiorno, signore Cremma. Come state? Bene, bene. 315 00:24:41,160 --> 00:24:45,680 Sono stato rapito dal giocattolaio. Mi sono salvato, per fortuna. Stava quasi 316 00:24:45,680 --> 00:24:47,980 per uccidermi. Ma non ho detto niente. 317 00:24:48,580 --> 00:24:50,060 Io non ho fatto nomi. 318 00:24:50,840 --> 00:24:51,880 Accidenti, non ci voleva. 319 00:24:52,280 --> 00:24:56,060 Signore Cremma, purtroppo anche io ho una brutta notizia per lei. Che succede? 320 00:24:56,600 --> 00:25:00,420 Metin è stato catturato. Sarà interrogato da sua figlia, il 321 00:25:00,820 --> 00:25:04,360 Metin, dovete fare il suo nome, è finita. Non ne posso più, è tutto così 322 00:25:04,360 --> 00:25:06,060 assurdo. Che facciamo ora? 323 00:25:07,950 --> 00:25:12,750 Non parlerà, non farà nomi. Ma tutto questo certo avrà un prezzo. Ne parliamo 324 00:25:12,750 --> 00:25:13,750 persona. Va bene. 325 00:25:16,670 --> 00:25:19,610 Se Leila lo scopre siamo rovinati. A crem che facciamo? 326 00:25:20,370 --> 00:25:22,110 Prima o poi lo verrà a sapere. 327 00:25:22,930 --> 00:25:24,290 Shinde, vieni. 328 00:25:26,630 --> 00:25:27,630 Ascolta. 329 00:25:27,970 --> 00:25:29,850 Leila a un certo punto lo scoprirà. 330 00:25:31,030 --> 00:25:32,030 Quindi... 331 00:25:32,320 --> 00:25:36,340 Se andassi da lei e le dicessi la verità, eh? Che ne pensi, Shinde? Le 332 00:25:36,340 --> 00:25:37,820 tutto e mi libero di questo peso. 333 00:25:42,660 --> 00:25:46,080 Leila, bentornata a casa. Dov 'è mio padre? Di sopra, in camera tua. 334 00:25:49,280 --> 00:25:53,580 Che cosa? Non ho capito cosa hai detto. Ho detto che prima o poi lo scoprirà. 335 00:25:53,820 --> 00:25:54,820 Leila capirà tutto. 336 00:25:55,240 --> 00:25:57,260 Meglio che venga a saperlo da me, da suo padre. 337 00:25:57,870 --> 00:26:01,750 E crema, tu prendi delle medicine di nascosto, non è così? Smettila, non fare 338 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 così. Ascoltami bene. 339 00:26:03,710 --> 00:26:05,430 Leila ti adora, sei suo padre. 340 00:26:05,790 --> 00:26:09,450 Tu sei un esempio per lei, pensi che Leila possa sopportarlo? Vuoi farla 341 00:26:09,450 --> 00:26:11,530 soffrire? È questo che vuoi per lei? 342 00:26:12,850 --> 00:26:14,670 Togliti quelle strane idee dalla testa. 343 00:26:15,230 --> 00:26:16,470 Devi riposare adesso. 344 00:26:16,990 --> 00:26:20,170 E non voglio mai più sentirti dire una cosa simile. Che succede? 345 00:26:23,390 --> 00:26:25,050 Cos 'è che non vuoi più sentire? 346 00:26:26,100 --> 00:26:28,460 Niente, le solite preoccupazioni di tuo padre. 347 00:26:28,980 --> 00:26:31,420 Figlia mia, bentornata. E quali sarebbero? 348 00:26:31,800 --> 00:26:34,880 Lascia fare tua madre. Dice soltanto sciocchezze. 349 00:26:36,260 --> 00:26:37,260 Stai bene? 350 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 Sto bene, davvero sto bene. 351 00:26:40,220 --> 00:26:43,680 Tranquilla. Allora è arrivato il momento di parlare, papà. 352 00:26:47,320 --> 00:26:49,820 Vuoi mettere sotto pressione tuo padre? Sì, esatto. 353 00:26:54,300 --> 00:26:55,300 Lasciati soli. 354 00:26:56,940 --> 00:26:59,080 Magari tuo padre ha bisogno di qualcosa. 355 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 Ci penso io. 356 00:27:13,880 --> 00:27:14,880 Vieni qui. 357 00:27:16,860 --> 00:27:18,520 Mamma. Dimmi, Tiger. Senti. 358 00:27:19,840 --> 00:27:22,380 Parliamo un attimo di questa storia del debito di papà. 359 00:27:22,730 --> 00:27:26,290 Tahir, non ti ci mettere anche tu, per favore. Mamma, spiegami bene come stanno 360 00:27:26,290 --> 00:27:26,949 le cose. 361 00:27:26,950 --> 00:27:28,410 Allora, chi sono questi uomini? 362 00:27:28,670 --> 00:27:30,810 Ti ho già detto che non lo so, io non so niente. 363 00:27:31,290 --> 00:27:35,770 Va bene, allora lo chiederò a lui. Tahir, tuo padre non sa che te ne ho 364 00:27:35,770 --> 00:27:37,010 per favore, lascia stare ora. 365 00:27:37,630 --> 00:27:39,710 Vieni, devo chiederti una cosa, andiamo. 366 00:27:40,490 --> 00:27:43,030 Quindi sei uscito di casa arrabbiato, e poi? 367 00:27:44,930 --> 00:27:46,430 Ho fatto un giro in auto. 368 00:27:46,690 --> 00:27:51,510 Papà, l 'uomo che ti ha visto ha detto che sembrava stesse scappando. 369 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 È vero o no? 370 00:27:55,060 --> 00:27:58,000 Non è così. Perché avrei dovuto scappare? 371 00:28:00,080 --> 00:28:03,100 Papà, io sono tua figlia. Non mentire anche a me. 372 00:28:11,920 --> 00:28:13,480 Cosa succede, papà? 373 00:28:13,940 --> 00:28:15,220 Me lo spieghi. 374 00:28:15,500 --> 00:28:18,040 Ho avuto paura, figlia mia, tanta paura. 375 00:28:18,480 --> 00:28:20,680 Avevo paura di morire, l 'ho spaventato. 376 00:28:23,400 --> 00:28:25,200 È difficile se non parli. 377 00:28:27,260 --> 00:28:28,680 Ti prego, non fare così. 378 00:28:30,260 --> 00:28:35,820 Però devi permettermi che se mi succedesse qualcosa ti prenderei cura di 379 00:28:35,820 --> 00:28:36,940 madre e di tuo fratello. 380 00:28:37,420 --> 00:28:41,260 Oggi sono vivo, domani chissà. Per favore, non dire queste cose brutte. 381 00:28:41,980 --> 00:28:48,820 Papà... Ti voglio bene, tantissimo. Tu dai un senso a tutta la mia vita. 382 00:28:52,310 --> 00:28:53,650 Anch 'io ero spaventata. 383 00:28:55,810 --> 00:28:58,490 Quando ti ho visto lì ho avuto molta paura. 384 00:28:59,890 --> 00:29:03,090 Figlia mia, pensavo, pensavo che non ti avrei mai più rivista. 385 00:29:08,250 --> 00:29:10,290 Papà, c 'è qualcosa che tu non mi vuoi dire. 386 00:29:12,210 --> 00:29:13,550 Non insisterò adesso. 387 00:29:14,910 --> 00:29:16,550 Ne riparleremo più avanti. 388 00:29:16,890 --> 00:29:20,070 No, non c 'è niente, figlia mia, te lo assicuro, cosa... 389 00:29:20,320 --> 00:29:25,200 Cosa dovrei nasconderti tesoro mio? Non mentire Non mi devi mentire 390 00:29:25,200 --> 00:29:41,260 Fermati 391 00:29:41,260 --> 00:29:42,780 qui Vuoi andare? 392 00:30:08,520 --> 00:30:09,620 Cos 'è successo ora? 393 00:30:10,220 --> 00:30:11,700 C 'entra qualcosa a Kenan? 394 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 Certo. 395 00:30:15,420 --> 00:30:19,720 Quelli che hanno bruciato l 'orfanotrofio sono molto arrabbiati. 396 00:30:25,880 --> 00:30:29,260 Idris, quanto andrà avanti questa storia? 397 00:30:29,480 --> 00:30:34,560 Credo che andrà avanti ancora un po', fino a quando la corda non si spezzerà. 398 00:30:35,060 --> 00:30:36,060 Io... 399 00:30:36,560 --> 00:30:40,100 Io lo conosco bene, Keran. Non si arrende, lui non si arrenderà mai. 400 00:30:41,340 --> 00:30:43,280 E se quegli uomini lo uccidessero? 401 00:30:43,700 --> 00:30:48,160 Ecco perché ci muoveremo prima noi e troveremo quegli uomini. 402 00:30:48,920 --> 00:30:49,920 Come? 403 00:30:55,400 --> 00:30:56,400 Cos 'è questo? 404 00:30:56,800 --> 00:30:58,480 Un numero di telefono. 405 00:30:58,680 --> 00:30:59,820 Fa qualche ricerca. 406 00:31:00,200 --> 00:31:03,680 Scopriamo qualcosa in più su di loro, di chi si tratta, che cosa fanno. 407 00:31:03,920 --> 00:31:05,240 Che dovrei fare, ucciderli? 408 00:31:05,710 --> 00:31:09,530 E rendermi complice di un omicidio? Senti, Turan, non dire sciocchezze. 409 00:31:09,530 --> 00:31:10,790 fai tante storie adesso? 410 00:31:11,110 --> 00:31:14,610 Sei già diventato complice da tempo. Come ti permetti di parlarmi così? 411 00:31:14,810 --> 00:31:15,809 D 'accordo. 412 00:31:15,810 --> 00:31:20,890 Allora, rivela che tuo figlio è malato, che non è consapevole dei crimini che ha 413 00:31:20,890 --> 00:31:22,070 commesso. Lo farai? 414 00:31:26,970 --> 00:31:27,970 Idris. 415 00:31:31,939 --> 00:31:35,880 Edris, ascoltami bene. Mia moglie è distrutta. Anch 'io sono distrutto. Noi 416 00:31:35,880 --> 00:31:39,880 stiamo impazzendo. Non riusciamo più a dormire. Nevin vuole dirgli la verità. 417 00:31:40,140 --> 00:31:43,160 Devi impedire che tua moglie lo faccia, capito? Non si può. 418 00:31:44,160 --> 00:31:46,620 Altrimenti tu sarai nei guai e lo sarò anch 'io. 419 00:31:46,880 --> 00:31:47,719 Lascia stare. 420 00:31:47,720 --> 00:31:50,260 Lo dico per il bene di Kenan e per quello di Dogan. 421 00:31:50,860 --> 00:31:54,840 Vuole portarlo dello psichiatra, lo stesso che lo curava a tempo fa. Io non 422 00:31:54,840 --> 00:31:59,260 altro da dirti, perché sarai tu a decidere il destino di Kenan, ma 423 00:31:59,260 --> 00:32:00,260 quel numero. 424 00:32:01,140 --> 00:32:06,280 Aspetta, ascoltami Tu lo sai chi sono io Lo sai, sei consapevole del mio ruolo 425 00:32:06,280 --> 00:32:08,180 Te ne rendi minimamente conto o no? 426 00:32:09,460 --> 00:32:15,320 Duran, ora devi ascoltarmi tu Forse non sono stato chiaro Queste persone non 427 00:32:15,320 --> 00:32:21,540 scherzano mai Sono crudeli Immagino tu non voglia ritrovarti con il cadavere di 428 00:32:21,540 --> 00:32:26,640 Kenan tra le braccia E non lo voglio nemmeno io sinceramente Noi dobbiamo 429 00:32:26,640 --> 00:32:29,440 insieme Quindi ora fa la tua scelta 430 00:32:46,750 --> 00:32:51,130 Vistate? Cosa ti ha raccontato? Che è successo? Non siamo riusciti a parlare 431 00:32:51,130 --> 00:32:52,950 molto. Non si è ancora ripreso. 432 00:32:53,450 --> 00:32:54,950 Non volevo insistere. 433 00:32:55,670 --> 00:32:57,870 Hai fatto bene, Leila. 434 00:32:58,950 --> 00:33:02,030 Meno male che ci sei tu, non so cosa avremmo fatto senza di te. 435 00:33:02,250 --> 00:33:04,010 Sei tu l 'ancora della famiglia. 436 00:33:06,150 --> 00:33:07,170 Volevo dirti una cosa. 437 00:33:07,510 --> 00:33:11,970 Se a te non dispiace, tesoro, mi piacerebbe ringraziare anche il signor 438 00:33:12,250 --> 00:33:13,950 Invitiamolo a cena, fallo venire qui da noi. 439 00:33:14,430 --> 00:33:16,090 Mamma, come ti è venuta questa idea? 440 00:33:16,410 --> 00:33:18,830 Hai detto tu stessa che ha salvato la vita a tuo padre. 441 00:33:19,190 --> 00:33:24,490 Sì, è vero, ma farlo venire qui... Ascolta, tu invitalo, vedrai che gli 442 00:33:24,490 --> 00:33:25,490 piacere. 443 00:33:26,570 --> 00:33:27,750 Va bene, lo farò. 444 00:33:28,490 --> 00:33:30,370 È un momento difficile per noi. 445 00:33:31,090 --> 00:33:35,550 Ascolta, smettiamola con questi rancori e continui i litigi. Il passato è 446 00:33:35,550 --> 00:33:37,630 passato, è successo e basta. 447 00:33:38,490 --> 00:33:40,290 Noi abbiamo bisogno di te ora. 448 00:33:40,690 --> 00:33:42,350 Non abbandonarci, Leila. 449 00:33:43,390 --> 00:33:46,650 Va bene, vi sarò vicina, non preoccuparti. 450 00:33:57,000 --> 00:34:00,480 Se succede qualcosa, avvisatemi. Certo, stai tranquilla. 451 00:34:01,620 --> 00:34:02,680 Abbi cura di te. 452 00:34:06,200 --> 00:34:09,580 Shinde, cos 'è questa storia della cena adesso? 453 00:34:12,080 --> 00:34:13,639 Qual è il problema, Ekrem? 454 00:34:14,800 --> 00:34:16,520 Entrambi stanno cercando la verità. 455 00:34:16,960 --> 00:34:20,080 Più ci stanno vicino, più informazioni avremo, lo capisci? 456 00:34:20,510 --> 00:34:23,610 Quello che non riesco proprio a capire è cosa ti dice la testa adesso. 457 00:34:23,830 --> 00:34:27,350 Che cosa c 'è da capire? È grazie alle mie idee che andiamo avanti e così 458 00:34:27,350 --> 00:34:28,350 continueremo a fare. 459 00:34:34,870 --> 00:34:36,090 Sembro che non finirà bene. 460 00:34:41,510 --> 00:34:46,350 Insomma, secondo me Nuketa ha ragione. Che cosa ci facevi tu in ospedale con il 461 00:34:46,350 --> 00:34:47,350 padre di Leila? 462 00:34:47,650 --> 00:34:48,650 Eh? 463 00:34:49,199 --> 00:34:54,580 Senti, per caso, Kenan, mi devi dire qualcosa? C 'è qualcosa sotto? 464 00:34:54,780 --> 00:34:58,500 Smettila con queste stupidaggini. Kenan, forza, mettiamoci al lavoro, adesso 465 00:34:58,500 --> 00:34:59,500 abbiamo da fare. 466 00:35:00,280 --> 00:35:01,840 Va bene, d 'accordo. 467 00:35:02,160 --> 00:35:04,880 Io invece devo raccontarti una cosa, una cosa importante. 468 00:35:05,900 --> 00:35:07,320 Certo, dimmi, ti ascolto. 469 00:35:14,520 --> 00:35:15,520 Come va? 470 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 Bene, grazie. 471 00:35:18,430 --> 00:35:22,150 Tu come stai? Mentre ti aspettavo ho ordinato qualcosa da mangiare per me 472 00:35:22,150 --> 00:35:26,750 intanto. Hai fatto bene, io sto bene così, ho fretta. Cos 'è successo? Come 473 00:35:26,750 --> 00:35:27,750 hai fretta? 474 00:35:28,450 --> 00:35:29,450 Niente. 475 00:35:30,150 --> 00:35:32,810 Benvenuta signora, vuole ordinare? Io non prendo niente, grazie. 476 00:35:33,530 --> 00:35:36,230 Ho molti problemi ultimamente, troppi. 477 00:35:36,870 --> 00:35:37,870 Dimmi tutto. 478 00:35:40,770 --> 00:35:45,390 Ecco, in realtà c 'è qualcosa che devo raccontarti. Dai, dimmi tutto, parlami 479 00:35:45,390 --> 00:35:46,510 Murat, su racconta. 480 00:35:48,560 --> 00:35:52,740 Devo dire che quel ragazzo non ci sa proprio fare con le donne La sera che 481 00:35:52,740 --> 00:35:56,380 andata via da casa tua mi ha telefonato e mi ha detto come stai Poi mi ha 482 00:35:56,380 --> 00:36:02,960 chiesto di venire da me Ma quanto è spacciato Sono davvero sorpresa Non me l 483 00:36:02,960 --> 00:36:07,860 'aspettavo da lui Non prendermi in giro Leila Cosa ti aspettavi? 484 00:36:08,200 --> 00:36:11,720 Ovviamente io non ho aspettato e lui ha passato tutta la notte a chiedermi scusa 485 00:36:11,720 --> 00:36:15,600 Dicendo che avevo capito male e che stava scherzando Mi ha mandato tanti 486 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 messaggi 487 00:36:18,760 --> 00:36:20,100 Scusa, mi viene da ridere. 488 00:36:20,520 --> 00:36:21,780 Davvero, mi fai ridere. 489 00:36:22,200 --> 00:36:23,520 Ma ho capito una cosa. 490 00:36:24,920 --> 00:36:26,960 Io ti invidio un po'. Perché? 491 00:36:27,800 --> 00:36:29,140 Invidio i tuoi problemi. 492 00:36:29,840 --> 00:36:32,040 Mio padre purtroppo ha rischiato di morire. 493 00:36:32,420 --> 00:36:35,560 Cosa? L 'abbiamo portato in ospedale. 494 00:36:35,840 --> 00:36:39,200 Aspetta, ora sta bene, crema? Cosa è successo? Sta bene, sì. 495 00:36:40,140 --> 00:36:42,040 Ieri è uscito di casa. 496 00:36:42,540 --> 00:36:44,020 Stamattina era nella foresta. 497 00:36:45,160 --> 00:36:46,500 Perché era lì? 498 00:36:47,530 --> 00:36:49,010 E quindi com 'è andata? 499 00:36:50,750 --> 00:36:54,110 Se non fosse stato per Kenan, mio padre oggi non sarebbe vivo. 500 00:36:54,670 --> 00:36:55,930 Kenan che c 'entra? 501 00:36:56,130 --> 00:36:59,670 Lui era con me. L 'abbiamo portato di corsa in ospedale. 502 00:37:01,230 --> 00:37:02,490 Accidenti, non ci voleva. 503 00:37:03,370 --> 00:37:04,850 Leila, mi dispiace tanto. 504 00:37:06,090 --> 00:37:07,490 Tranquilla, è tutto a posto. 505 00:37:12,450 --> 00:37:14,150 Ma sono stata felice. 506 00:37:15,180 --> 00:37:18,080 Di avere qualcuno al mio fianco dopo così tanto tempo. 507 00:37:19,320 --> 00:37:20,340 Dici sono seria? 508 00:37:21,940 --> 00:37:22,960 Sì, sono seria. 509 00:37:24,300 --> 00:37:29,580 Insomma, non mi sentivo così da un po'. Lui mi ha tenuto la mano, mi ha 510 00:37:29,580 --> 00:37:32,500 abbracciata. Mi ha fatto sentire che era lì per me. 511 00:37:33,840 --> 00:37:35,600 È una sensazione bella. 512 00:37:36,980 --> 00:37:38,120 E tu cosa hai fatto? 513 00:37:38,480 --> 00:37:39,480 Niente. 514 00:37:40,280 --> 00:37:42,500 Non so che cosa fare né che cosa dire. 515 00:37:42,940 --> 00:37:44,340 È una situazione difficile. 516 00:37:45,510 --> 00:37:46,930 Che c 'è di difficile? 517 00:37:47,790 --> 00:37:49,970 È difficile perché si tratta di Kenan. 518 00:37:50,350 --> 00:37:53,570 È difficile per me vivere questa cosa proprio con lui, Yasemin. 519 00:37:57,950 --> 00:38:02,130 Comunque adesso raccontami meglio di Murat, dimmi. Mi ha inviato messaggi per 520 00:38:02,130 --> 00:38:04,830 tutta la notte, fino al mattino. E tu? 521 00:38:05,190 --> 00:38:06,190 Cosa gli hai detto? 522 00:38:08,680 --> 00:38:10,060 Posso dirti una cosa? Certo. 523 00:38:10,300 --> 00:38:13,400 Hai sbagliato, Moratti. Perché? Non si dice a una donna che hai visto una 524 00:38:13,460 --> 00:38:17,140 posso venire da te? Ah, e dopo quanti appuntamenti puoi dirlo? Esiste un 525 00:38:17,140 --> 00:38:18,140 preciso, quindi? 526 00:38:18,220 --> 00:38:20,820 Telefona, le dille che forse ha frainteso, che si sta sbagliando. 527 00:38:21,420 --> 00:38:24,700 Te l 'ho già detto più volte che ha frainteso, ma non so se mi ha creduto. 528 00:38:25,560 --> 00:38:27,000 Staremo a vedere. Cos 'ha risposto? 529 00:38:27,320 --> 00:38:28,620 Ci vediamo stasera. 530 00:38:29,840 --> 00:38:34,000 Ho pensato di dargli una possibilità, in fondo mi ha scritto dei messaggi, si è 531 00:38:34,000 --> 00:38:35,180 scusato, ci tiene molto. 532 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 Dagli una possibilità. 533 00:38:36,810 --> 00:38:40,530 Tanto qualunque cosa io ti dica, tu non ascolti mai. Fa quello che vuoi. 534 00:38:42,070 --> 00:38:46,270 Io credo che anche tu dovresti dare a Kenan una possibilità. 535 00:38:47,850 --> 00:38:50,090 Che possibilità dovrei dare a Kenan? 536 00:38:51,630 --> 00:38:54,250 Tesoro, è evidente che sei rimasta colpita da lui. 537 00:38:54,890 --> 00:38:58,270 Kenan è chiaramente innamorato di te e perché non riesci ad accettarlo? 538 00:38:59,830 --> 00:39:04,210 Perché devo comportarmi in modo razionale. Questa non è razionalità, la 539 00:39:04,210 --> 00:39:05,210 paura. 540 00:39:05,520 --> 00:39:07,420 Hai paura di lasciarti andare con lui. 541 00:39:08,060 --> 00:39:12,780 Hai paura di perdere il controllo della tua vita e di innamorarti perdutamente 542 00:39:12,780 --> 00:39:13,780 di quest 'uomo. 543 00:39:17,080 --> 00:39:18,960 Ma che amica sei, Yasemin? 544 00:39:20,180 --> 00:39:23,560 Un 'amica dovrebbe sostenerti, darti ragione, stare dalla tua parte. 545 00:39:23,900 --> 00:39:28,400 Leila, qui non stiamo parlando di diritto penale, stiamo parlando d 546 00:39:28,400 --> 00:39:31,680 diverso. L 'ultima cosa di cui hai bisogno è la ragione. 547 00:39:35,259 --> 00:39:36,259 Ho sete ora. 548 00:39:37,540 --> 00:39:39,880 Scusi, posso avere un po' d 'acqua? Certo, signora. 549 00:39:41,040 --> 00:39:42,040 Cambi discorso. 550 00:40:50,960 --> 00:40:52,100 Grazie a tutti. 551 00:41:31,879 --> 00:41:34,680 Grazie a 552 00:41:34,680 --> 00:41:44,460 tutti 553 00:41:48,710 --> 00:41:50,130 Ti mando un 'altra canzone. 554 00:42:26,939 --> 00:42:29,740 grazie a 555 00:42:29,740 --> 00:42:45,100 tutti 556 00:43:10,890 --> 00:43:11,890 Grazie a tutti. 41592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.