All language subtitles for Another.Love.1x14.Episodio.14.ITA.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Grazie. 2 00:00:04,180 --> 00:00:05,180 Tenga il resto. 3 00:00:05,420 --> 00:00:06,420 Grazie. 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,040 Torniamo alla realtà adesso. 5 00:00:13,340 --> 00:00:14,460 Devo proprio andare. 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,260 Anch 'io. Hanno cercato anche me. 7 00:00:18,700 --> 00:00:20,260 Devo tornare in redazione. 8 00:00:21,900 --> 00:00:23,340 Si ricomincia. 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,920 Allora... Prenderò un taxi. 10 00:00:32,940 --> 00:00:38,000 Curati la ferita. E sta lontano dai guai. Non te lo prometto. 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,300 Metti gli auricolari. 12 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 Perché? 13 00:00:45,040 --> 00:00:46,040 Fallo. 14 00:01:30,169 --> 00:01:35,970 Ascolta, lascia perdere. Si possono guadagnare molti soldi con il noleggio 15 00:01:36,970 --> 00:01:38,770 Sì, sembra si guadagni bene. 16 00:01:39,170 --> 00:01:40,170 Certo che sì. 17 00:01:41,750 --> 00:01:45,250 Dovresti comprare 15 o anche 20 auto. 18 00:01:47,010 --> 00:01:48,010 Io? 19 00:01:49,610 --> 00:01:51,090 15 automobili. 20 00:01:51,950 --> 00:01:54,590 E con quali soldi? Dai, Tahir, lo sai. 21 00:01:54,830 --> 00:01:56,790 In questo periodo non me la passo bene. 22 00:01:57,150 --> 00:01:58,570 Se è per questo neanch 'io. 23 00:01:59,480 --> 00:02:02,200 Magari tuo padre ci potrebbe aiutare. 24 00:02:02,460 --> 00:02:03,460 Non credi? 25 00:02:11,080 --> 00:02:13,540 Tahir, mi dici che cos 'hai? 26 00:02:14,380 --> 00:02:17,400 Sembri assente. Sto bene, non preoccuparti. 27 00:02:19,520 --> 00:02:22,320 Signor Gokhan, c 'è un uomo. Chiede di lei. 28 00:02:23,060 --> 00:02:25,080 E non ti ha detto come si chiama? 29 00:02:26,060 --> 00:02:27,060 È lui. 30 00:02:29,870 --> 00:02:30,870 Ma chi è? 31 00:02:34,330 --> 00:02:35,690 Non ci voleva. 32 00:02:36,170 --> 00:02:37,270 Che succede? 33 00:02:37,650 --> 00:02:38,690 È Jango. 34 00:02:39,690 --> 00:02:40,950 E chi sarebbe? 35 00:02:41,310 --> 00:02:43,030 È un uomo di Ismet. 36 00:02:43,270 --> 00:02:46,810 E Ismet chi sarebbe? Qualcuno che non vorretti mai conoscere. 37 00:02:47,710 --> 00:02:52,170 Va bene, sì, fallo entrare, va bene, ma Burak, fa attenzione. 38 00:02:52,410 --> 00:02:53,410 Che succede? 39 00:02:53,550 --> 00:02:55,430 Niente, è solo una precauzione. 40 00:02:55,690 --> 00:02:57,810 Ho tutto sotto controllo. 41 00:02:59,080 --> 00:03:00,580 Come stai, Gokhan? Bene. 42 00:03:01,100 --> 00:03:02,100 Benvenuto, Jango. 43 00:03:03,240 --> 00:03:04,360 Che piacere. 44 00:03:04,640 --> 00:03:06,300 Avanti, siediti. Grazie. Mangi qualcosa? 45 00:03:06,620 --> 00:03:09,460 Posso offrirti pila e fagioli? Grazie, grazie. Sto bene così. 46 00:03:09,960 --> 00:03:14,420 Lui è Tahir. È come un fratello per me. Molto piacere. Abbiamo passato del tempo 47 00:03:14,420 --> 00:03:15,420 insieme. Ho saputo. 48 00:03:16,260 --> 00:03:18,780 Il guidatore ubriaco che ha ucciso una ragazza. 49 00:03:19,820 --> 00:03:20,920 Cosa è che succede? 50 00:03:22,000 --> 00:03:23,660 Capisco, sarò molto breve, Gokhan. 51 00:03:24,260 --> 00:03:26,060 Sei andato da Ytmet l 'altro giorno. 52 00:03:26,520 --> 00:03:27,740 Hai visto Barbut. 53 00:03:28,380 --> 00:03:31,480 Hai chiesto dei soldi in prestito e hai detto che li avresti restituiti. 54 00:03:32,240 --> 00:03:38,200 Pagherò. È ovvio. I debiti di gioco sono una cosa seria, dovresti conoscermi, 55 00:03:38,220 --> 00:03:39,860 no? Bene, allora paga. 56 00:03:41,120 --> 00:03:43,280 Cosa? Intendi adesso? 57 00:03:43,760 --> 00:03:44,760 Certo. 58 00:03:47,840 --> 00:03:50,960 Ma non ho tutti quei soldi adesso. 59 00:03:51,520 --> 00:03:53,600 Trovali, non è un problema mio. 60 00:03:56,280 --> 00:03:57,620 E come faccio? 61 00:03:57,930 --> 00:03:59,890 Sono 20 .000, non riesco a trovare... 25 .000. 62 00:04:00,830 --> 00:04:02,290 Ci sono gli interessi. 63 00:04:02,730 --> 00:04:03,830 1 .000 al giorno. 64 00:04:04,350 --> 00:04:08,170 E oggi sarebbe il sesto giorno, quindi sono diventati 26 .000. 65 00:04:13,970 --> 00:04:19,910 Non è la prima volta che chiedo un prestito. Perché questi interessi? 66 00:04:20,170 --> 00:04:21,769 Va bene, sei venuto qui. 67 00:04:22,590 --> 00:04:27,270 Sei il benvenuto. Sei sempre un ospite molto gradito, ma... 68 00:04:27,780 --> 00:04:31,080 Parlare di questa cosa davanti a un mio caro amico? 69 00:04:31,560 --> 00:04:33,680 No, Django, non funziona così. 70 00:04:34,220 --> 00:04:37,660 Visto che è un tuo caro amico, perché non fai pagare lui allora? Ce li hai i 71 00:04:37,660 --> 00:04:39,040 soldi, questo idiota. 72 00:04:39,260 --> 00:04:42,680 Il mio amico Tahir non può... Non ho capito, tu mi hai chiamato idiota? 73 00:04:44,580 --> 00:04:46,700 Vedi altre persone qui dentro oltre a te? 74 00:04:47,480 --> 00:04:50,580 Quelli come te sono tutti dei grandissimi idioti. 75 00:04:51,940 --> 00:04:55,620 Ascolta, il debito è mio, giusto? Tahir non c 'entra nulla. 76 00:05:01,080 --> 00:05:03,220 Ti ammazzo! 77 00:05:03,840 --> 00:05:09,480 Ti ammazzo! Ti ammazzo! Ti ammazzo! Ti ammazzo! 78 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 Ti ammazzo! 79 00:05:10,900 --> 00:05:13,460 Ti ammazzo! 80 00:05:28,520 --> 00:05:30,380 Accidenti! Accidenti! 81 00:05:32,200 --> 00:05:33,420 Siamo rovinati! 82 00:05:34,120 --> 00:05:35,840 Siamo rovinati, Tahir! 83 00:05:36,040 --> 00:05:37,060 Siamo rovinati! 84 00:05:38,320 --> 00:05:40,760 Ma che fai? Che volevi fare? 85 00:05:42,340 --> 00:05:43,940 Quello è un uomo di Hizmet! 86 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Ci uccideranno! 87 00:05:46,000 --> 00:05:49,880 Ascolta, quelli ci uccideranno e i nostri corpi non verranno mai trovati! 88 00:05:49,880 --> 00:05:50,920 impazzito per caso! 89 00:05:51,280 --> 00:05:54,920 Non doveva chiamarmi idiota! Tu sei impazzito, Tahir! 90 00:05:56,490 --> 00:06:01,730 Siamo morti, lo capisci? Tahir, siamo morti. Tutte e due, siamo morti. 91 00:06:04,030 --> 00:06:06,030 Non doveva chiamarmi idiota. 92 00:06:15,810 --> 00:06:16,810 Kenan. 93 00:06:20,470 --> 00:06:22,250 Buongiorno. Buongiorno. 94 00:06:22,470 --> 00:06:24,770 Felice di vederti, come mai da queste parti? 95 00:06:25,390 --> 00:06:26,710 Nuket, non è il momento adesso. 96 00:06:27,290 --> 00:06:29,050 Piano, piano, piano. Sta' attenta. 97 00:06:29,290 --> 00:06:30,290 Che cos 'è? Niente. 98 00:06:30,490 --> 00:06:32,950 Non è niente. Ho avuto un incidente. 99 00:06:33,930 --> 00:06:36,890 Eri con quella donna, il procuratore, vero? Che cosa ti importa? 100 00:06:37,950 --> 00:06:39,370 Ti piace, non è così? 101 00:06:39,630 --> 00:06:42,310 Ma che stai dicendo, Nuket? La vuoi smettere? 102 00:06:42,830 --> 00:06:45,830 E anche se fosse, per quale motivo ti interessa così tanto? 103 00:06:46,350 --> 00:06:48,770 Tutto quello che riguarda te riguarda anche me. 104 00:06:49,350 --> 00:06:50,750 Non la mia vita privata. 105 00:06:51,350 --> 00:06:52,530 Che nanna aspetta? 106 00:06:54,340 --> 00:06:59,300 Vorrei ricordarti che tu sei uno dei giornalisti più famosi. 107 00:06:59,700 --> 00:07:02,420 Non puoi avere una vita privata, mio caro. 108 00:07:02,740 --> 00:07:03,740 Non puoi. 109 00:07:03,880 --> 00:07:05,660 Questo lo so, lo so. 110 00:07:06,600 --> 00:07:10,560 Ti sorprende che anch 'io possa avere un cuore, giusto? Ma lo capisco, lo 111 00:07:10,560 --> 00:07:12,860 capisco. Hai pensato alle conseguenze? 112 00:07:13,420 --> 00:07:18,380 Che cosa succederebbe se vi vedessero insieme, vi fotografassero e 113 00:07:18,380 --> 00:07:21,160 le vostre fotografie? Forse a te non interesserebbe. 114 00:07:21,690 --> 00:07:25,170 Ma così la vita del procuratore sarebbe rovinata. 115 00:07:26,050 --> 00:07:30,050 Tossolo, cercando di avvisarti, tutto qui. 116 00:07:31,110 --> 00:07:32,850 Sì, d 'accordo, grazie. 117 00:07:41,770 --> 00:07:43,790 Manda Gulcine nel mio ufficio. Certo. 118 00:07:47,050 --> 00:07:48,050 Complimenti. 119 00:07:52,200 --> 00:07:54,600 Buongiorno. Oh, Kenan, come stai? 120 00:07:55,140 --> 00:07:58,460 Bene. Che fai, cerchi donne? No, davo solo un 'occhiata. 121 00:08:02,320 --> 00:08:05,960 Devo parlarti di una cosa. Ti ascolto. Non dire nulla a Nuket. 122 00:08:06,860 --> 00:08:08,200 Va bene, non glielo dirò. 123 00:08:09,200 --> 00:08:10,200 Avanti, dimmi. 124 00:08:11,520 --> 00:08:12,520 Va bene. 125 00:08:13,240 --> 00:08:14,780 Oggi stavo quasi per morire. 126 00:08:15,420 --> 00:08:17,480 Un proiettile mi ha sfiorato il braccio. 127 00:08:17,710 --> 00:08:21,530 Ma di che parli? Non ero io il bersaglio, ma purtroppo mi sono 128 00:08:21,530 --> 00:08:25,990 mezzo. Oh, e sei andato alla polizia? Ti vuoi calmare? Sei andato alla polizia? 129 00:08:26,090 --> 00:08:29,350 Siediti, nessuno deve sentirci, per favore, siediti. Ti vuoi sedere? 130 00:08:29,850 --> 00:08:30,850 Siediti. 131 00:08:32,870 --> 00:08:35,990 In procura sanno tutto, se ne stanno già occupando, tranquillo. 132 00:08:37,030 --> 00:08:38,669 Ho un 'altra cosa da dirti. 133 00:08:40,070 --> 00:08:41,070 Sì, ti ascolto. 134 00:08:42,330 --> 00:08:44,110 Allora tieniti forte, Murat. 135 00:08:44,760 --> 00:08:49,340 Noi due daremo una notizia in grado di scuotere tutto il paese, ma dovrai 136 00:08:49,340 --> 00:08:50,380 prepararti. Va bene. 137 00:08:50,700 --> 00:08:55,160 Perfetto. Ci metteremo contro uomini potenti. Sono persone pericolose, 138 00:08:55,160 --> 00:08:56,680 Persone capaci di qualsiasi cosa. 139 00:08:56,900 --> 00:09:00,180 Che centriamo noi con questa storia proprio non lo capisco. 140 00:09:01,080 --> 00:09:04,740 Chiunque sapeva qualcosa avrebbe dovuto chiamarci e invece la maggior parte di 141 00:09:04,740 --> 00:09:08,120 quelli che ci chiamano sono dei pazzi. Lo so. Di sicuro hanno capito che stiamo 142 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 indagando ormai. 143 00:09:09,840 --> 00:09:12,900 Dobbiamo prepararci alle rappresaglie di uomini senza scrupoli. 144 00:09:13,470 --> 00:09:16,190 Non vogliono che arriviamo alla verità, mi capisci? 145 00:09:17,730 --> 00:09:19,510 Sei andato in ospedale, stai bene? 146 00:09:19,710 --> 00:09:20,710 Sì, sì, sto bene. 147 00:09:21,310 --> 00:09:23,010 Anche se sento ancora dolore. 148 00:09:23,830 --> 00:09:24,870 Ma passerà. 149 00:09:25,730 --> 00:09:28,250 Fa' attenzione e tieniti pronto, va bene? 150 00:09:28,510 --> 00:09:29,510 Sì, certo. 151 00:09:29,750 --> 00:09:32,310 Non dirlo a Nuket. Non le dirò nulla, te lo prometto. 152 00:09:33,090 --> 00:09:34,090 Bene. 153 00:09:35,010 --> 00:09:37,250 Chiamami se hai bisogno. Sì, non preoccuparti. 154 00:09:45,010 --> 00:09:48,530 Golcin, mi dica, da quanto tempo lavori qui? 155 00:09:48,770 --> 00:09:49,890 Quattro anni, signora Noquette. 156 00:09:50,230 --> 00:09:51,230 Quattro anni? 157 00:09:51,410 --> 00:09:52,410 Molto bene. 158 00:09:53,130 --> 00:09:55,370 Credo che sia ora che tu abbia una promozione. 159 00:09:55,930 --> 00:09:58,430 Dice sul serio? Certo che dico sul serio. 160 00:09:59,070 --> 00:10:03,650 Però avrei una piccola richiesta da farti, se non ti dispiace. 161 00:10:03,890 --> 00:10:05,550 Può chiedermi qualsiasi cosa. 162 00:10:06,450 --> 00:10:11,090 Tu sei qui perché mi fido di te. Si tratta di una questione molto delicata. 163 00:10:11,090 --> 00:10:12,610 questo dovrà rimanere tra noi? 164 00:10:13,030 --> 00:10:14,030 Assolutamente sì. 165 00:10:14,830 --> 00:10:19,350 Kenan ha una relazione con un procuratore. 166 00:10:20,410 --> 00:10:22,990 Mi servono le fotografie di loro due insieme. 167 00:10:23,910 --> 00:10:26,090 Quindi dovrei seguire il signor Kenan? 168 00:10:26,330 --> 00:10:27,350 Sì, ovunque. 169 00:10:29,130 --> 00:10:30,690 Ma tranquilla, hai tempo. 170 00:10:31,150 --> 00:10:32,390 Non c 'è fretta. 171 00:10:33,410 --> 00:10:35,510 Ma ho bisogno di quelle fotografie. 172 00:10:36,870 --> 00:10:37,870 Gulcin? 173 00:10:39,470 --> 00:10:41,150 Sì, signora Nuket, va bene. 174 00:10:41,370 --> 00:10:42,910 Allora siamo d 'accordo? Sì, certo. 175 00:10:43,170 --> 00:10:44,170 Rimarrà tra noi? 176 00:10:44,400 --> 00:10:46,460 Non si deve preoccupare. Perfetto. 177 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 Adesso puoi andare. 178 00:10:49,180 --> 00:10:51,220 Va bene, la ringrazio signora Nocchetta. 179 00:10:52,980 --> 00:10:57,200 Ah, Golcin. Sì, mi dica. Farò preparare il tuo nuovo ufficio e chiamerò l 180 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 'interior designer. Hai qualche preferenza sull 'arredamento? 181 00:11:00,380 --> 00:11:04,560 Grazie. A dire il vero ci devo pensare, ma... Me ne occuperò io. 182 00:11:04,780 --> 00:11:06,520 Dicono che io abbia buon gusto. 183 00:11:06,760 --> 00:11:09,500 Grazie signora Nocchetta, è un piacere. Ci vediamo dopo. 184 00:11:11,900 --> 00:11:13,100 Il piacere è mio. 185 00:11:21,160 --> 00:11:22,800 Comandante Refik, siete pronti? 186 00:11:23,180 --> 00:11:24,320 Sì, procuratore. 187 00:11:25,220 --> 00:11:26,860 Bene, prima di iniziare. 188 00:11:28,780 --> 00:11:30,240 Qualcuno di voi ha domande? 189 00:11:31,000 --> 00:11:33,800 Si sente preoccupato o ha dei dubbi su qualcosa? 190 00:11:37,540 --> 00:11:38,540 Bene. 191 00:11:38,980 --> 00:11:40,140 Perché ve lo chiedo? 192 00:11:40,480 --> 00:11:46,780 Perché finché il caso non verrà risolto, voglio che voi vi concentrate solamente 193 00:11:46,780 --> 00:11:47,780 su questo. 194 00:11:50,030 --> 00:11:52,090 Lo so e lo capisco. 195 00:11:53,010 --> 00:11:54,410 Siete molto stanchi. 196 00:11:55,150 --> 00:11:59,130 Qualcuno di voi ha sposato, ha figli. Lo so che vi sto dando una grande 197 00:11:59,130 --> 00:12:02,210 responsabilità. Ma anche io sono molto stanca. 198 00:12:04,730 --> 00:12:09,170 Quello che vi chiedo durante questo periodo è di essere molto paziente. 199 00:12:09,850 --> 00:12:13,670 Potreste ricevere altri fascicoli di altre indagini, ovvio. 200 00:12:13,990 --> 00:12:17,050 Ma dobbiamo risolvere questo caso e portare... 201 00:12:17,450 --> 00:12:19,710 Il colpevole davanti a un giudice. 202 00:12:19,970 --> 00:12:21,610 Siamo già in ritardo. 203 00:12:24,090 --> 00:12:28,670 Sarà necessario un ulteriore sforzo da parte vostra. 204 00:12:30,010 --> 00:12:36,510 Ma ho bisogno della massima collaborazione. Dovrete seguire le mie 205 00:12:36,510 --> 00:12:41,630 nella maniera più rapida e attenta possibile. 206 00:12:42,530 --> 00:12:45,730 Dobbiamo essere bravi ad agire velocemente. 207 00:12:46,270 --> 00:12:47,270 E risolvere il caso. 208 00:12:47,410 --> 00:12:50,110 Ce la faremo, procuratore. Ti fidi di noi. 209 00:12:50,370 --> 00:12:52,430 Sì, procuratore. Ce la faremo, tranquilla. 210 00:12:53,690 --> 00:12:54,690 Perfetto. 211 00:12:55,690 --> 00:12:56,690 Possiamo iniziare. 212 00:12:57,210 --> 00:12:58,210 Cosa abbiamo? 213 00:12:58,270 --> 00:12:59,270 Le faccio vedere. 214 00:13:01,230 --> 00:13:05,370 Dopo che l 'uomo è sceso dall 'auto, è salito su un 'altra auto, ma lo abbiamo 215 00:13:05,370 --> 00:13:06,370 ripreso lo stesso. 216 00:13:06,590 --> 00:13:08,170 E sappiamo di chi era quell 'auto? 217 00:13:08,470 --> 00:13:12,530 È registrata ad una persona di Adana, ma sembra non abbia nulla a che fare con l 218 00:13:12,530 --> 00:13:14,870 'incidente. Può darsi che sia stata rubata. 219 00:13:16,460 --> 00:13:20,540 E cosa abbiamo scoperto? Abbiamo prelevato un campione di DNA in 220 00:13:20,540 --> 00:13:24,280 adesso. Per quanto riguarda il farmaco, si usa per curare l 'eczema. 221 00:13:24,900 --> 00:13:27,380 Potremmo chiedere in tutte le farmacie, procuratore? 222 00:13:27,860 --> 00:13:32,760 No. A Istanbul ce ne sono tantissime. Potremmo impiegarci settimane. 223 00:13:34,220 --> 00:13:35,960 Dove hanno trovato la seconda auto? 224 00:13:36,240 --> 00:13:37,239 A Baggilar. 225 00:13:37,240 --> 00:13:40,420 L 'ha lasciata lì ed è scappata. L 'uomo si chiama Metin Yurt. 226 00:13:40,640 --> 00:13:42,820 Fa parte del gruppo che ha rapito Irfan. 227 00:13:43,600 --> 00:13:44,660 Cercate a Baggilar. 228 00:13:45,430 --> 00:13:50,550 Controllate le farmacie lì Restringiamo il campo Forse qualcuno lo conosce 229 00:13:50,550 --> 00:13:55,230 Potrebbe anche avere un amico farmacista Forse ha usato una carta di credito 230 00:13:55,230 --> 00:14:01,250 Controllate le banche Controlleremo ovunque, procuratore Va bene, c 'è 231 00:14:01,710 --> 00:14:08,670 Per ora è tutto Ascoltate Dobbiamo trovare quell 'assassino Ha ucciso un 232 00:14:08,670 --> 00:14:12,930 davanti ai miei occhi Potrebbe farlo ancora Lo troveremo, vero? 233 00:14:13,200 --> 00:14:16,900 Lo troveremo, certo. Lo troveremo, procuratore. Stia tranquilla. Mi fido di 234 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 Buona fortuna. 235 00:14:18,260 --> 00:14:19,260 Grazie, procuratore. 236 00:14:23,280 --> 00:14:27,860 Voglio le liste di tutte le farmacie di Baccilar e dintorni. E le voglio subito. 237 00:14:29,280 --> 00:14:30,280 Che cosa? 238 00:14:30,900 --> 00:14:32,420 Devo seguire il signor Kenan. 239 00:14:32,660 --> 00:14:36,140 Deve rimanere tra me e te. È una questione molto delicata, capito? 240 00:14:36,840 --> 00:14:38,640 E devo seguirlo sempre? 241 00:14:38,980 --> 00:14:42,780 No, no, solo finché non avrai le prove che c 'è qualcosa tra lui e quella 242 00:14:42,780 --> 00:14:43,780 il procuratore. 243 00:14:54,000 --> 00:14:57,180 Tutto bene, Levin? Un momento, un momento. 244 00:15:00,100 --> 00:15:01,580 Sono appena entrata. 245 00:15:02,020 --> 00:15:03,180 Fa' attenzione. 246 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Certo. 247 00:15:05,100 --> 00:15:07,040 Hai detto che è nella libreria, giusto? 248 00:15:07,480 --> 00:15:08,700 Sì, nel portapenne. 249 00:15:09,740 --> 00:15:12,120 Nel portapenne, la libreria. 250 00:15:13,140 --> 00:15:14,140 Eccola. 251 00:15:15,960 --> 00:15:19,280 Sì, l 'ho trovata. L 'ho presa. Bene, sta' attenta. 252 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 Sì, a dopo. 253 00:15:42,030 --> 00:15:43,930 Tahir, ci sono novità? No, 254 00:15:45,670 --> 00:15:46,670 niente. 255 00:15:48,250 --> 00:15:49,250 Siete qui? 256 00:15:49,430 --> 00:15:54,170 È molto tardi e non mi ha né chiamata né mandato un messaggio. Tuo padre sta 257 00:15:54,170 --> 00:15:58,270 male, questo stress mi ucciderà. Chiamiamo la polizia. Leila, che 258 00:15:58,550 --> 00:16:02,830 Mamma, niente polizia e non chiameremo neanche Leila. Tu hai chiamato papà? 259 00:16:03,050 --> 00:16:06,070 Il cellulare è sempre spento, è spento da questa mattina. 260 00:16:09,390 --> 00:16:10,390 Va bene. 261 00:16:11,290 --> 00:16:12,670 Adesso vado a cercarlo io. 262 00:16:12,910 --> 00:16:15,250 Acer! Mi porti la giacca? 263 00:16:15,750 --> 00:16:19,530 Fammi sapere. Vado a vedere dove può essere. Chiederò ai suoi amici, non lo 264 00:16:20,390 --> 00:16:23,010 Ma lo troverò. Ti faccio sapere. A dopo. 265 00:16:23,250 --> 00:16:24,250 Sì, per favore. 266 00:16:36,290 --> 00:16:38,150 Lei là! 267 00:16:56,709 --> 00:16:58,270 Yasemin, dai, entra. 268 00:16:59,910 --> 00:17:01,150 Allora, come stai? 269 00:17:05,730 --> 00:17:07,849 Hai fame? Ti preparo qualcosa? 270 00:17:09,310 --> 00:17:10,770 No, non ho fame. 271 00:17:11,050 --> 00:17:13,109 Voglio solo bere. Dove sono i bicchieri? 272 00:17:13,390 --> 00:17:14,390 Lì sopra. 273 00:17:15,109 --> 00:17:17,670 Deve esserci qualcosa in frigo. Ah, bene. 274 00:17:18,609 --> 00:17:19,609 Fammi vedere. 275 00:17:19,790 --> 00:17:20,790 Sì, quello. 276 00:17:26,310 --> 00:17:27,310 Che cos 'hai? 277 00:17:27,730 --> 00:17:29,010 Qualcosa non va? Iatemi. 278 00:17:31,130 --> 00:17:32,990 Credo proprio che mi vedrò con Murat. 279 00:17:39,170 --> 00:17:41,210 È questo il problema. 280 00:17:42,570 --> 00:17:44,170 Perché? Non ti sembra un problema? 281 00:17:49,510 --> 00:17:52,530 Ascolta, Yasemin, ho avuto una giornata davvero terribile. 282 00:17:53,630 --> 00:17:57,730 Non se la faccio a parlare dei tuoi problemi d 'amore. Scusa, ma tu nemmeno 283 00:17:57,730 --> 00:18:01,290 immaginare. Fa quello che vuoi, vediti con chi vuoi. 284 00:18:01,530 --> 00:18:02,870 Che cosa è successo? 285 00:18:03,750 --> 00:18:05,510 Ne abbiamo già parlato, no? 286 00:18:07,650 --> 00:18:09,470 Abbiamo detto che non è la cosa giusta. 287 00:18:09,730 --> 00:18:10,930 Perché insisti? 288 00:18:12,970 --> 00:18:14,670 Ma andremo soltanto a bere qualcosa. 289 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 D 'accordo. 290 00:18:17,030 --> 00:18:18,670 Vai, essi con lui. 291 00:18:19,270 --> 00:18:21,570 Perché mi stai trattando in questo modo, Leila? 292 00:18:23,810 --> 00:18:24,930 Ma che succede? 293 00:18:25,570 --> 00:18:29,190 Nessuno mi chiede come sto o come è andata la mia giornata. Oggi un uomo è 294 00:18:29,190 --> 00:18:31,390 ucciso davanti ai miei occhi, lo vuoi capire questo? 295 00:18:32,110 --> 00:18:35,710 E la cosa mi ha colpito profondamente, in qualche modo è anche colpa mia. 296 00:18:37,490 --> 00:18:40,010 E tu vieni qui a parlarmi di Murat, vai! 297 00:18:40,230 --> 00:18:41,370 Fa quello che vuoi! 298 00:18:44,040 --> 00:18:48,760 Non dormo da giorni e quando ci provo mi addormento ovunque qui dentro dove mi 299 00:18:48,760 --> 00:18:52,540 capita. Ho prurito su tutto il corpo e non c 'è un giorno in cui non sono 300 00:18:52,540 --> 00:18:55,700 stressata. Nessuno mi chiede come sto neanche una volta. 301 00:18:59,820 --> 00:19:03,240 Neanche una persona, neanche una lo capisci, è così difficile. 302 00:19:04,280 --> 00:19:07,720 E' così difficile, mio padre ha avuto un attacco di cuore e non me l 'hanno 303 00:19:07,720 --> 00:19:11,040 detto, nessuno mi chiede se ho bisogno di qualcosa, nessuno mi ha aiutato con 304 00:19:11,040 --> 00:19:13,800 trasloco, c 'è un assassino che uccide senza pietà. 305 00:19:17,060 --> 00:19:21,180 Cos 'altro deve succedere? Devo convivere con tutto questo, devo 306 00:19:21,180 --> 00:19:25,820 tutto da sola, non riesco più a dormire, sento che mi manca il respiro e nessuno 307 00:19:25,820 --> 00:19:27,400 mi chiede come mi sento. 308 00:19:27,680 --> 00:19:28,880 E tu che fai? 309 00:19:30,300 --> 00:19:32,000 Parli di Murat o dell 'amore? 310 00:19:33,450 --> 00:19:37,990 Smettila! Non è amore, lo capisci? Perché vuoi vederlo? Non è amore, lo 311 00:19:37,990 --> 00:19:40,130 capire? Perché mi sento sola! 312 00:19:40,970 --> 00:19:42,210 Lo vuoi capire? 313 00:19:42,890 --> 00:19:46,150 Non siamo tutti uguali, non scappiamo tutti come fai con Leila! 314 00:19:46,390 --> 00:19:50,430 Ma di che stai parlando? Non si scappa dai problemi, i problemi si affrontano! 315 00:19:50,490 --> 00:19:53,830 So benissimo perché sei andata a Mosca! Io sarei scappata a Mosca, non sono 316 00:19:53,830 --> 00:19:54,950 scappata da nessun problema! 317 00:19:55,210 --> 00:19:56,210 Non è vero! 318 00:19:56,610 --> 00:19:58,850 Leila, guarda che io ti conosco molto bene! 319 00:19:59,340 --> 00:20:02,320 So perfettamente quello che tu ancora non vuoi ammettere a te stessa. 320 00:20:02,900 --> 00:20:04,140 Tu scappi. 321 00:20:04,380 --> 00:20:05,380 Va bene, Yasmin. 322 00:20:05,440 --> 00:20:06,840 Non mi hai mai cercata, mai. 323 00:20:09,140 --> 00:20:13,040 Guarda che lo so anch 'io che Murat è un uomo pessimo. E allora perché lo vuoi 324 00:20:13,040 --> 00:20:16,240 vedere? Perché mi sento sola, lo capisci? 325 00:20:19,560 --> 00:20:21,300 Mi sento così sola. 326 00:20:23,080 --> 00:20:25,760 Vorrei che ci fosse qualcuno nella mia vita. 327 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 Vorrei... 328 00:20:29,610 --> 00:20:31,050 Che si preoccupasse per me. 329 00:20:31,710 --> 00:20:36,930 Qualcuno... Che si prendesse cura di me quando sto male. Lo capisci questo? 330 00:20:38,750 --> 00:20:41,410 Vorrei qualcuno che fosse felice con me. 331 00:20:42,390 --> 00:20:47,450 Ho bisogno di essere amata. Vorrei sapere che c 'è qualcuno che mi ama. 332 00:20:47,770 --> 00:20:48,770 Lei l 'ha fatto. 333 00:20:50,810 --> 00:20:53,790 Sto chiedendo troppo. Dimmelo, chiedo troppo. 334 00:20:55,690 --> 00:20:56,690 Vieni qui. 335 00:20:56,890 --> 00:20:57,890 Vieni qui. 336 00:20:58,030 --> 00:20:59,030 Scusami. 337 00:20:59,310 --> 00:21:01,750 È stata una giornata molto difficile. 338 00:21:03,490 --> 00:21:06,610 Una giornata molto pesante. Sono stata egoista. 339 00:21:07,690 --> 00:21:09,330 Scusami, mi dispiace tanto. 340 00:21:12,770 --> 00:21:13,770 Scusami. 341 00:21:16,370 --> 00:21:22,310 No, a dire il vero sono stata io l 'egoista. Scusami, scusami, mi dispiace 342 00:21:22,310 --> 00:21:23,310 davvero tanto. 343 00:21:23,530 --> 00:21:24,530 Scusami. 344 00:21:25,410 --> 00:21:26,410 Scusami, Laila. 345 00:21:27,240 --> 00:21:29,060 Non fa niente, abbracciami. 346 00:21:29,820 --> 00:21:30,820 Tranquilla. 347 00:21:32,460 --> 00:21:35,840 Mi dispiace tanto. Piasco, tesoro. Tranquilla. 348 00:21:43,909 --> 00:21:45,530 Buonasera, ma che succede qui? 349 00:21:46,330 --> 00:21:47,470 Bentornato, vieni, vieni. 350 00:21:47,690 --> 00:21:51,750 Mamma, che bello vederti. Mi mancavano i tuoi piatti. Sembra che io sia arrivato 351 00:21:51,750 --> 00:21:52,750 al momento giusto, eh? 352 00:21:53,510 --> 00:21:54,510 Abbracciami. 353 00:21:54,810 --> 00:21:55,870 Che ti succede? 354 00:21:56,270 --> 00:21:58,730 Se non mi abbracci non mangi. D 'accordo. 355 00:21:59,350 --> 00:22:04,530 Il profumo è buonissimo. Vieni, sediamoci a tavola. Sì, va bene. E papà 356 00:22:04,610 --> 00:22:05,209 Non viene? 357 00:22:05,210 --> 00:22:08,990 No, non verrà. Saremo soli stasera. Mamma e figlio. Mi piace. 358 00:22:09,500 --> 00:22:12,900 Mi cambio e arrivo subito. Va bene, non metterci troppo. Promesso. 359 00:22:18,520 --> 00:22:20,000 Posso chiederti una cosa? 360 00:22:22,260 --> 00:22:24,600 Ma hanno affittato la casa di fronte? 361 00:22:24,840 --> 00:22:26,420 Sì, sì, è stata affittata. 362 00:22:26,780 --> 00:22:28,820 Ho visto qualcuno. Ah, davvero? 363 00:22:35,180 --> 00:22:36,840 Leila, devo dirti una cosa. 364 00:22:40,110 --> 00:22:41,290 Ma non arrabbiarti. 365 00:22:42,090 --> 00:22:43,170 Che cosa? 366 00:22:43,990 --> 00:22:47,890 In realtà è per questo che sono venuta a trovarti, che sono qui. 367 00:22:48,290 --> 00:22:49,430 Ti ascolto. 368 00:22:50,730 --> 00:22:52,090 Non arrabbiarti. 369 00:22:52,290 --> 00:22:53,850 Avanti. Promesso? 370 00:22:57,370 --> 00:22:59,350 Ho visto Tahir oggi. 371 00:23:00,950 --> 00:23:02,530 Ah dai, Yasemin. 372 00:23:02,990 --> 00:23:08,270 Ma aspetta, non è... Non è esattamente questo il punto. 373 00:23:09,870 --> 00:23:14,670 È successa una cosa brutta. La madre della ragazza che Tahir ha investito era 374 00:23:14,670 --> 00:23:15,670 lì. 375 00:23:15,890 --> 00:23:20,930 Quando ha visto Tahir, lo ha aggredito, cominciando a urlare davanti a tutti che 376 00:23:20,930 --> 00:23:21,930 era un assassino. 377 00:23:22,730 --> 00:23:27,790 È stato piuttosto brutto, gli ha strappato i vestiti, è stato terribile. 378 00:23:28,230 --> 00:23:29,930 Che stai dicendo Yasemin? 379 00:23:34,650 --> 00:23:36,130 Quella signora ha ragione. 380 00:23:37,590 --> 00:23:39,030 Sì, lo so, ma... 381 00:23:40,200 --> 00:23:44,360 Tahir ha già scontato la sua pena e ora sta provando a conviverci. 382 00:23:45,220 --> 00:23:49,320 Prova a metterti nei panni di quella signora. 383 00:23:50,940 --> 00:23:55,080 Ha perso una figlia di 17 anni, che cosa dovrebbe pensare secondo te? 384 00:23:56,780 --> 00:23:59,480 Trovarsi di fronte Tahir. 385 00:24:00,040 --> 00:24:06,340 Se rubi 50 lire ti danno 10 anni di carcere. Lei lo ha visto libero dopo 386 00:24:06,340 --> 00:24:07,500 solamente 3 anni. 387 00:24:08,300 --> 00:24:10,700 La sua reazione è più che giustificata. 388 00:24:11,800 --> 00:24:12,960 È normale. 389 00:24:14,980 --> 00:24:18,760 Sì, tu... Tu hai ragione, sì. 390 00:24:20,100 --> 00:24:24,480 Ma quello che voglio dire è che Tyra sta molto male. 391 00:24:24,800 --> 00:24:26,180 Non sta bene. 392 00:24:26,480 --> 00:24:30,760 E tu forse dovresti aiutarlo. 393 00:24:32,520 --> 00:24:33,600 Non so. 394 00:24:34,540 --> 00:24:37,540 Capisco che vuoi dire, ma... Ascolta. 395 00:24:38,040 --> 00:24:40,380 Non gli serve il mio aiuto e neanche il tuo. 396 00:24:41,000 --> 00:24:42,700 Non possiamo fare nulla. 397 00:24:44,320 --> 00:24:46,180 Resta fuori da questa storia. 398 00:24:47,060 --> 00:24:49,620 Yasemin, lascia perdere. 399 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 Non far entrare lui e Nuray nelle nostre vite. 400 00:24:55,340 --> 00:24:56,340 Restane fuori. 401 00:24:56,920 --> 00:24:58,420 Non farti del male. 402 00:25:03,340 --> 00:25:04,340 Va bene. 403 00:25:12,300 --> 00:25:16,840 Chi mi dici di Murat? Come va la sua vita? Ha trovato una fidanzata 404 00:25:19,000 --> 00:25:20,640 Mamma, dove vuoi arrivare? Scusa. 405 00:25:21,620 --> 00:25:22,620 A te? 406 00:25:23,940 --> 00:25:24,940 Certo. 407 00:25:27,800 --> 00:25:30,780 Avevo capito le tue intenzioni. E va bene, dai. 408 00:25:31,420 --> 00:25:32,880 Ti ascolto, parla. 409 00:25:35,480 --> 00:25:40,000 Devo dirti una cosa, ma non arrabbiarti. Tranquilla, non lo farò. Promettimelo. 410 00:25:40,650 --> 00:25:41,770 Sì, promesso. 411 00:25:42,730 --> 00:25:48,330 Sei molto silenzioso, stanco e ti vedo abbastanza stressato. Sembri piuttosto 412 00:25:48,330 --> 00:25:49,330 distratto. 413 00:25:49,970 --> 00:25:52,350 Forse dovresti andare da uno psichiatra. 414 00:25:52,570 --> 00:25:54,410 Abbiamo una vecchia conoscenza. 415 00:25:54,990 --> 00:25:59,270 Uno specialista molto bravo, il professor Swale. 416 00:26:00,590 --> 00:26:04,070 Forse dovresti parlarci. Fallo per me. Mamma, io sto bene. 417 00:26:05,170 --> 00:26:06,570 Non preoccuparti. 418 00:26:07,150 --> 00:26:09,370 Davvero, sono in perfetta salute. 419 00:26:10,380 --> 00:26:11,380 Te lo assicuro. 420 00:26:12,800 --> 00:26:13,800 Non è così. 421 00:26:14,120 --> 00:26:18,300 E tu come fai a dirlo? Perché sono tua madre e se ti dico che non stai bene, 422 00:26:18,300 --> 00:26:19,300 stai bene. 423 00:26:19,580 --> 00:26:24,020 Dimmi, che ti succede? Come ti senti? Dimmelo, ti prego. 424 00:26:32,480 --> 00:26:37,460 Sei davvero così curiosa di sapere come mi sento? 425 00:26:37,820 --> 00:26:38,820 Certo. 426 00:26:44,420 --> 00:26:45,460 Prima però prendo da bere. 427 00:27:29,770 --> 00:27:31,250 Mi sono innamorato, mamma. 428 00:27:34,450 --> 00:27:35,450 E di chi? 429 00:27:38,430 --> 00:27:40,210 Di una ragazza bellissima. 430 00:27:46,630 --> 00:27:49,470 Chi è? La conosco. È una persona famosa? 431 00:27:50,490 --> 00:27:51,490 No. 432 00:27:58,390 --> 00:28:00,670 Anch 'io devo ancora conoscerla davvero. 433 00:28:01,550 --> 00:28:03,870 Quando avete iniziato a frequentarvi? 434 00:28:05,130 --> 00:28:06,490 Non ci frequentiamo. 435 00:28:08,950 --> 00:28:11,150 E non so nemmeno se potremo mai farlo. 436 00:28:18,690 --> 00:28:20,510 Perché? Perché ha paura. 437 00:28:22,410 --> 00:28:23,430 Paura di cosa? 438 00:28:25,130 --> 00:28:26,290 Paura di innamorarsi. 439 00:28:28,630 --> 00:28:29,670 Paura di legarsi. 440 00:28:37,110 --> 00:28:38,330 Paura di amare troppo. 441 00:28:40,810 --> 00:28:42,230 Ma soprattutto... 442 00:28:45,630 --> 00:28:47,030 Ha paura che io la ferisca. 443 00:28:49,250 --> 00:28:50,250 E tu? 444 00:28:50,430 --> 00:28:53,850 Cosa provi? Cosa pensi? È questo che vorrei capire. 445 00:28:58,150 --> 00:28:59,810 Vorrei starle sempre accanto. 446 00:29:01,170 --> 00:29:02,790 È quello che desidero di più. 447 00:29:04,370 --> 00:29:05,390 Giorno e notte. 448 00:29:07,110 --> 00:29:08,490 Vorrei solo guardarla. 449 00:29:10,690 --> 00:29:11,690 Osservarla. 450 00:29:14,960 --> 00:29:15,960 Parlare con lei. 451 00:29:16,160 --> 00:29:17,160 Parlare di lei. 452 00:29:17,640 --> 00:29:18,820 È così strano. 453 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Eh già. 454 00:29:35,060 --> 00:29:36,360 Sapevo che l 'amore era così. 455 00:29:36,960 --> 00:29:38,140 Ma non ci credevo. 456 00:29:42,000 --> 00:29:43,720 L 'ho incontrata in un ristorante. 457 00:29:51,840 --> 00:29:54,040 Lei sembrava molto impegnata. 458 00:29:54,800 --> 00:29:57,360 Non guardava nessuno, proprio nessuno. 459 00:29:58,240 --> 00:29:59,940 Era così bella. 460 00:30:00,940 --> 00:30:02,680 È così bella. 461 00:30:05,340 --> 00:30:11,240 Bellissima. La sua bellezza era diventata un tormento, non potevo starle 462 00:30:11,240 --> 00:30:12,240 lontano. 463 00:30:12,380 --> 00:30:16,720 Era diventata una tortura. Mi sembrava tutto così strano. 464 00:30:21,530 --> 00:30:23,810 Poi ho capito cosa stava succedendo. 465 00:30:37,250 --> 00:30:42,510 Mi sembrava tutto così assurdo. 466 00:30:43,130 --> 00:30:46,490 Non poteva essere vero. Io insieme a lei. 467 00:30:49,290 --> 00:30:50,390 Sono sorpresa. 468 00:30:50,750 --> 00:30:54,710 Non avrei mai pensato di sentirsi parlare così. Non lo avevi mai fatto. 469 00:30:55,050 --> 00:30:57,510 Perché finora non avevo ancora incontrato lei. 470 00:31:02,210 --> 00:31:06,430 Sì, sì, certo, procuratore capo. Gli agenti sono operativi. 471 00:31:06,690 --> 00:31:07,910 Sappiamo tutto di lui. 472 00:31:08,210 --> 00:31:10,610 È solo questione di tempo e lo troveremo. 473 00:31:11,390 --> 00:31:13,170 Certo, certo, la informerò. 474 00:31:38,100 --> 00:31:39,140 Pronto, mamma? 475 00:31:41,180 --> 00:31:42,860 Leila, tesoro, come stai? 476 00:31:43,120 --> 00:31:44,160 Bene, e tu? 477 00:31:44,920 --> 00:31:48,700 Anch 'io sto bene. Ti ho cercata perché dovrei chiederti una cosa. 478 00:31:49,500 --> 00:31:51,240 Hai sentito tuo padre oggi? 479 00:31:51,720 --> 00:31:52,940 No. Perché? 480 00:31:54,400 --> 00:31:57,640 Non abbiamo sue notizie da questa mattina. 481 00:31:58,540 --> 00:31:59,660 Non è possibile. 482 00:31:59,980 --> 00:32:03,880 Questa mattina, dopo colazione, è uscito e non è più tornato. 483 00:32:04,200 --> 00:32:08,240 Il suo cellulare è spento, non ha chiamato, non ha mandato un messaggio, 484 00:32:08,240 --> 00:32:12,980 molto preoccupata. Lo sai che tuo padre sta male, sto diventando pazza. Va bene, 485 00:32:12,980 --> 00:32:13,980 ora calmati. 486 00:32:14,200 --> 00:32:15,900 Perché me lo dici soltanto adesso? 487 00:32:17,080 --> 00:32:18,200 Lui non ti ha chiamata? 488 00:32:18,800 --> 00:32:20,120 No, non l 'ho sentito. 489 00:32:21,000 --> 00:32:22,020 Sto venendo da te. 490 00:32:23,100 --> 00:32:24,440 Sì, vieni qui tesoro. 491 00:32:26,260 --> 00:32:32,780 Allora, adesso che ho confessato, ti senti sollevata? 492 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 No, Tedoro. 493 00:32:35,840 --> 00:32:39,680 Sono molto preoccupata. Ma preoccupata per che cosa? 494 00:32:43,120 --> 00:32:44,220 Ascolta, figlio mio. 495 00:32:47,600 --> 00:32:52,560 Kenan, c 'è una cura per tutto nella vita, tranne che per l 'amore. 496 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 Grazie tante. 497 00:32:59,560 --> 00:33:02,880 Mi hai sollevato il morale, mi sento meglio ora che te ne ho parlato. 498 00:33:19,820 --> 00:33:20,820 Il cellulare. 499 00:33:25,760 --> 00:33:28,200 Pronto. La sua auto è pronta. 500 00:33:28,540 --> 00:33:29,540 Arrivo. 501 00:33:40,400 --> 00:33:42,320 Mamma, devo andare. 502 00:33:43,560 --> 00:33:46,260 Ma tesoro, dove devi andare a quest 'ora? 503 00:33:46,580 --> 00:33:49,100 C 'è stato un colpo di stato in un paese del sud. 504 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 Devo andare. 505 00:33:53,320 --> 00:33:54,620 Aspetta un momento, aspetta. 506 00:33:57,120 --> 00:33:59,440 Te ne vai senza neanche darmi un bacio. 507 00:34:04,300 --> 00:34:06,340 E voglio anche un abbraccio, figlio mio. 508 00:34:07,220 --> 00:34:08,220 Vieni qui. 509 00:34:09,780 --> 00:34:10,780 Abbracciami. 510 00:34:11,320 --> 00:34:12,600 Dimmelo che mi vuoi bene. 511 00:34:22,330 --> 00:34:23,510 Kenan, dimmelo. 512 00:34:26,429 --> 00:34:28,230 Ti voglio tanto bene, mamma. 513 00:34:34,170 --> 00:34:40,889 Anch 'io ti voglio bene, tesoro. E ricorda, qualsiasi cosa accada io ti 514 00:34:40,889 --> 00:34:42,590 sempre. Non dimenticarlo. 515 00:34:44,870 --> 00:34:45,870 Va bene. 516 00:34:47,150 --> 00:34:48,670 Ora vado. D 'accordo. 517 00:34:55,280 --> 00:34:56,320 Non ho la macchina. 518 00:34:59,700 --> 00:35:01,000 Come faccio adesso? 519 00:35:01,760 --> 00:35:03,160 Accidenti, chiamo un taxi. 520 00:35:08,040 --> 00:35:09,040 Buonasera. 521 00:35:09,600 --> 00:35:10,600 Buonasera. 522 00:35:11,100 --> 00:35:13,780 Stavo uscendo, ma purtroppo non ho la macchina. 523 00:35:14,180 --> 00:35:16,120 Poi non sei più andato a prenderla? 524 00:35:16,720 --> 00:35:18,540 È proprio lì che stavo andando. 525 00:35:19,140 --> 00:35:21,340 Va bene, sali e ti do un passaggio io. 526 00:35:21,640 --> 00:35:22,640 D 'accordo. 527 00:35:23,120 --> 00:35:24,120 Sali. 528 00:35:28,880 --> 00:35:29,880 Grazie. 529 00:35:32,480 --> 00:35:33,780 Yasemin Arja. 530 00:35:35,320 --> 00:35:36,320 Vediamo. 531 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 Sì, pronto? 532 00:35:40,260 --> 00:35:42,080 Ciao Yasemin, come stai? 533 00:35:42,700 --> 00:35:46,280 Murat, io sto bene, e tu? 534 00:35:46,500 --> 00:35:49,840 Anche io, ho lavorato tanto, sto uscendo adesso dall 'ufficio. 535 00:35:50,660 --> 00:35:51,660 Capisco. 536 00:35:53,420 --> 00:35:54,800 Ti va di vederci? 537 00:35:55,500 --> 00:35:56,760 Murat, scusa. 538 00:35:57,580 --> 00:36:01,900 Non siamo più riusciti a vederti, ma sono stata molto impegnata. 539 00:36:02,400 --> 00:36:03,400 Impegnata? 540 00:36:03,740 --> 00:36:05,040 Che fai stasera? 541 00:36:05,340 --> 00:36:07,800 Cosa? Voglio dire, perché? 542 00:36:08,640 --> 00:36:13,640 Non so, potremmo vederci da te, fare qualcosa, che ne pensi? 543 00:36:14,760 --> 00:36:16,020 Dici sul serio? 544 00:36:16,680 --> 00:36:21,020 Hai finito di lavorare e verresti da me? Mi metto qualcosa di carino e ti 545 00:36:21,020 --> 00:36:22,160 aspetto, che ne dici? 546 00:36:22,500 --> 00:36:24,580 D 'accordo, sì, facciamo così. 547 00:36:25,480 --> 00:36:27,000 Esco e ti raggiungo. 548 00:36:27,480 --> 00:36:32,380 Cosa vuoi bere? Cosa porto? Noi non berremo nulla, Murat. Sei impazzito per 549 00:36:32,380 --> 00:36:33,380 caso? 550 00:36:33,620 --> 00:36:35,140 Vorresti venire a casa mia? 551 00:36:35,460 --> 00:36:36,460 Perché? 552 00:36:37,020 --> 00:36:38,020 Parliamo. 553 00:36:38,640 --> 00:36:41,300 Facciamo solo due chiacchiere, beviamo qualcosa. 554 00:36:42,800 --> 00:36:44,820 Ma io nemmeno ti conosco. 555 00:36:45,040 --> 00:36:46,040 Non mi conosci. 556 00:36:46,360 --> 00:36:49,660 Eppure eravamo insieme a casa di Kenan e ci siamo conosciuti lì. 557 00:36:50,040 --> 00:36:51,920 Ma non intendevo quello. 558 00:36:52,600 --> 00:36:54,520 Murat, scusa, che intenzioni hai? 559 00:36:55,500 --> 00:36:58,020 Ma io vengo lì, ci sediamo, parliamo. 560 00:36:58,580 --> 00:37:02,260 Magari ci beviamo uno o due drink, facciamo due chiacchiere, non lo so. 561 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 Che ne dici? 562 00:37:03,760 --> 00:37:05,600 Murat, non farmi nervosire. 563 00:37:05,920 --> 00:37:06,920 Buonanotte. 564 00:37:10,740 --> 00:37:12,280 Ma che le è successo? 565 00:37:13,920 --> 00:37:15,980 Ci siamo pure sentiti per messaggio. 566 00:37:17,660 --> 00:37:20,480 Allora, dove stai andando? Dove devo lasciarti? 567 00:37:20,740 --> 00:37:23,240 Non importa, posso scendere ovunque lungo la strada. 568 00:37:24,200 --> 00:37:25,820 Ti dico io dove fermarti. Va bene. 569 00:37:27,660 --> 00:37:31,620 E invece, come va il braccio? Ti fa ancora molto male? 570 00:37:33,300 --> 00:37:35,100 Sto bene, non mi fa male. 571 00:37:36,380 --> 00:37:37,380 E tu? 572 00:37:37,840 --> 00:37:38,840 Dove vai? 573 00:37:39,900 --> 00:37:41,680 A casa dei miei genitori. 574 00:37:41,920 --> 00:37:43,040 È successo qualcosa? 575 00:37:44,260 --> 00:37:45,880 Sembra sia sparito il mio padre. 576 00:37:47,060 --> 00:37:49,020 Sono preoccupata, voglio indagare. 577 00:37:50,940 --> 00:37:51,940 Hai ragione. 578 00:37:53,160 --> 00:37:57,160 Il suo cuore è debole, se dovesse avere un infarto e trovarsi senza nessuno in 579 00:37:57,160 --> 00:37:59,300 grado di aiutarlo sarebbe davvero un bel problema. 580 00:38:00,280 --> 00:38:01,600 Ma che stai dicendo? 581 00:38:02,540 --> 00:38:03,880 Perché non è malato? 582 00:38:04,960 --> 00:38:07,380 Kenan, per favore, non capisco che cosa intendi. 583 00:38:11,160 --> 00:38:12,600 Vuoi molto bene a tuo padre? 584 00:38:12,840 --> 00:38:14,680 Certo che gli voglio bene, tantissimo. 585 00:38:15,260 --> 00:38:18,140 Mi ha cresciuta con amore, mi ha sempre supportata in tutto. 586 00:38:19,300 --> 00:38:20,560 Certo che gli voglio bene. 587 00:38:21,900 --> 00:38:25,140 Hai avuto paura che morisse quando gli è venuto l 'attacco di cuore? 588 00:38:26,620 --> 00:38:27,620 Tantissima. 589 00:38:29,180 --> 00:38:30,180 Tantissima paura. 590 00:38:31,760 --> 00:38:33,680 Credo che sia un buon modo per morire. 591 00:38:34,920 --> 00:38:36,240 Ma ce ne sono altri. 592 00:38:37,220 --> 00:38:44,160 Potrebbe morire congelato, o bruciato, o annegato, che è uno dei peggiori. 593 00:38:44,820 --> 00:38:48,700 O accoltellato, si leggono così tante notizie ormai. Ah, Kenan! 594 00:38:51,549 --> 00:38:52,690 Stai scherzando o cosa? 595 00:38:53,170 --> 00:38:54,170 No, no. 596 00:38:55,470 --> 00:38:56,470 Scusami, non volevo. 597 00:38:56,570 --> 00:38:57,570 Come no? 598 00:38:58,150 --> 00:39:03,690 Mio padre è scomparso e tu... Tu dovresti starmi vicino in questa 599 00:39:04,730 --> 00:39:05,930 Sì, sì, sì, ma certo. 600 00:39:06,770 --> 00:39:10,250 Vedrai che lo avranno già trovato. Io dicevo così per dire, non preoccuparti. 601 00:39:12,870 --> 00:39:16,550 Magari voleva stare un po' da solo. È un adulto, non deve mica chiedere 602 00:39:16,550 --> 00:39:17,550 permesso, no? 603 00:39:18,510 --> 00:39:20,450 O forse è uscito con un 'altra donna. 604 00:39:22,780 --> 00:39:26,740 Ma tua madre non glielo permetterebbe. Mio padre non lo farebbe mai. 605 00:39:27,660 --> 00:39:31,940 E anche se lo facesse, gli chiederei spiegazioni prima di mia madre. 606 00:39:36,080 --> 00:39:37,960 Quanto lo conosci tuo padre, Leila? 607 00:39:40,240 --> 00:39:42,660 Ricordati che tutti hanno qualche segreto. 608 00:39:43,400 --> 00:39:48,580 Che sia un amico o la persona che ami potrebbe rivelarsi diversa, magari un 609 00:39:48,580 --> 00:39:50,330 pazzo. Non credi? 610 00:39:52,710 --> 00:39:54,990 Ma ovviamente non mi riferisco a tuo padre. 611 00:39:56,790 --> 00:40:01,590 Durante le indagini ho trovato questa fotografia. Le riconosci? 612 00:40:07,290 --> 00:40:08,630 Non ne parliamo più. 613 00:40:10,550 --> 00:40:16,010 E comunque mio padre è un bravo uomo, come lo dovrebbe essere ogni padre. 614 00:40:17,390 --> 00:40:18,510 Non ho dubbi. 615 00:40:21,420 --> 00:40:24,720 Puoi farmi scendere alla stazione di servizio che c 'è laggiù? 616 00:40:25,620 --> 00:40:26,620 Va bene. 617 00:40:35,740 --> 00:40:37,920 Non preoccuparti, vedrai che lo troveranno. 618 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 Lo spero. 619 00:40:40,340 --> 00:40:41,900 Per caso hai un accendino? 620 00:40:42,220 --> 00:40:43,640 Deve essercene uno qui. 621 00:40:49,960 --> 00:40:53,140 Bene, funziona Ti ringrazio Buonanotte 622 00:41:22,670 --> 00:41:23,670 Sì, pronto. 623 00:41:24,310 --> 00:41:29,570 Yasemin, ma che cosa ti è successo? Perché hai attaccato all 'improvviso? 624 00:41:29,570 --> 00:41:30,650 detto che venivi da me. 625 00:41:31,070 --> 00:41:32,070 Sì, sì, certo. 626 00:41:32,910 --> 00:41:34,690 Ti sei arrabbiata per questo? 627 00:41:35,130 --> 00:41:36,730 Allora perché non vieni tu da me? 628 00:41:38,730 --> 00:41:45,710 Murat, le tue intenzioni sono diverse dalle mie. Io non sono affatto 629 00:41:45,710 --> 00:41:49,510 quel genere di ragazza, chiaro? Di quale ragazza stai parlando? 630 00:41:49,830 --> 00:41:50,890 Non capisco. 631 00:41:51,720 --> 00:41:58,540 Oh, aspetta, sì, stai dicendo che tu sei una ragazza, una di quelle che 632 00:41:58,540 --> 00:42:01,000 cercano una relazione. Ma perché ancora esistono? 633 00:42:01,640 --> 00:42:05,800 Perché mi parli come se fossi una specie di dinosauro? Sì, ci sono. 634 00:42:06,560 --> 00:42:10,400 Esistono ancora, sì. E io sono una di quelle, esistiamo. 635 00:42:10,680 --> 00:42:15,580 Sì, sì, certo, certo che esistete. Io volevo solo vederti, sedermi accanto a 636 00:42:15,660 --> 00:42:21,100 chiacchierare, bere qualcosa. Non volevo che giungessi a conclusioni affrettate. 637 00:42:21,480 --> 00:42:25,740 Ma io non ho frainteso nulla, davvero, ti prego, non pensarlo nemmeno, per 638 00:42:25,740 --> 00:42:30,000 favore. È solo che mi sono davvero stancata del tuo atteggiamento, Murat. 639 00:42:31,620 --> 00:42:34,000 Comunque adesso devo proprio andare, scusami tanto. 640 00:42:34,420 --> 00:42:35,440 Devo attaccare. 641 00:42:35,840 --> 00:42:39,320 E va bene. 642 00:42:41,340 --> 00:42:45,960 Leila, benvenuta tesoro. Leila, tuo padre è scomparso, ti hai riandato a 643 00:42:45,960 --> 00:42:47,760 cercare. Mamma, calmati, calmati. 644 00:42:48,100 --> 00:42:49,300 A che ora è uscito? 645 00:42:49,740 --> 00:42:53,460 Come ti ho detto stamattina presto, da allora il cellulare è spento, perché non 646 00:42:53,460 --> 00:42:56,940 mi chiama, perché non mi chiama, sto impazzendo, non ne posso proprio più. 647 00:42:57,400 --> 00:43:01,800 Nessuno dei suoi amici ha chiamato? No, nessuno, nessuno ha chiamato. 648 00:43:02,960 --> 00:43:04,100 L 'hai trovato? 649 00:43:05,300 --> 00:43:10,680 Mamma, purtroppo no, non ha chiamato né Sali né Nurullah, non ha detto niente a 650 00:43:10,680 --> 00:43:14,430 nessuno. Deve essergli successo qualcosa, deve essergli successo 651 00:43:14,890 --> 00:43:19,370 Che cosa facciamo? Rimaniamo seduti ad aspettare? Potremmo usare il GPS del suo 652 00:43:19,370 --> 00:43:20,750 cellulare, così lo troveranno. 653 00:43:21,050 --> 00:43:23,130 Non è una cosa così semplice. 654 00:43:23,370 --> 00:43:25,690 Hai mai sentito parlare di una cosa chiamata mandato? 655 00:43:25,910 --> 00:43:27,310 Come crede che funzioni? 656 00:43:27,670 --> 00:43:32,490 Quale mandato? Ecrem è scomparso. Dobbiamo aspettare il mandato della 657 00:43:32,490 --> 00:43:35,930 se gli fosse successo qualcosa? Ecrem è scomparso, Ecrem è scomparso. Siete 658 00:43:35,930 --> 00:43:40,090 andati alla polizia? Gliel 'avete detto che è scomparso? Sono passate 24 ore? 659 00:43:40,460 --> 00:43:44,760 No. No? E allora perché parli senza ragionare? Ma tuo fratello lo hai 660 00:43:44,760 --> 00:43:47,660 subito alla polizia. Nuray, basta. Smettetela, per favore, smettetela. 661 00:43:48,020 --> 00:43:49,920 Parla con rispetto, è sempre tua cognata. 662 00:43:50,620 --> 00:43:53,480 E anche tu, Nuray, chiediti, non siate ridicole. 663 00:44:02,940 --> 00:44:05,340 Ma ti sembra il momento di comportarti così? 664 00:44:05,700 --> 00:44:08,920 Comandante Refik, so che sei impegnato. 665 00:44:09,800 --> 00:44:11,300 Ma è una cosa urgente. 666 00:44:11,780 --> 00:44:13,600 Ho bisogno del tuo aiuto. 667 00:44:14,860 --> 00:44:16,420 Mio padre è scomparso. 668 00:44:17,740 --> 00:44:19,700 Sì, ancora non è passato molto. 669 00:44:21,000 --> 00:44:23,600 Ma è malato, ha problemi di cuore. 670 00:44:24,200 --> 00:44:25,920 Sono molto preoccupata. 671 00:44:26,980 --> 00:44:28,960 Mandresti degli agenti a cercarlo? 672 00:44:29,360 --> 00:44:33,420 Negli ospedali o nelle centrali di polizia? Si chiama Ekrem Gedi. 673 00:44:33,720 --> 00:44:35,960 Ti mando il numero della carta d 'identità. 674 00:44:36,820 --> 00:44:37,820 Va bene. 675 00:44:38,140 --> 00:44:40,160 Grazie mille, lo apprezzo molto, davvero. 676 00:44:40,800 --> 00:44:41,800 Grazie. 677 00:44:48,840 --> 00:44:49,900 Allora, cosa ti ha detto? 678 00:44:50,500 --> 00:44:52,340 Ho appena avvisato gli agenti. 679 00:44:53,200 --> 00:44:55,280 Controlleranno gli ospedali e tutte le centrali. 680 00:44:55,620 --> 00:44:56,760 Vedrai che lo troveranno. 681 00:44:57,200 --> 00:45:00,940 Adesso siediti un attimo. Vieni, da retta a Leila. Siediti qui vicino a me. 682 00:45:00,940 --> 00:45:03,440 fosse svenuto... Ora smettila di parlare così. 683 00:45:03,720 --> 00:45:06,120 Calmati, sta tranquilla. Bevi un po', coraggio. 684 00:45:07,370 --> 00:45:08,370 Uff! 48901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.