All language subtitles for Another.Love.1x14.Episodio.14.ITA.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Grazie.
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,180
Tenga il resto.
3
00:00:05,420 --> 00:00:06,420
Grazie.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,040
Torniamo alla realtà adesso.
5
00:00:13,340 --> 00:00:14,460
Devo proprio andare.
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,260
Anch 'io. Hanno cercato anche me.
7
00:00:18,700 --> 00:00:20,260
Devo tornare in redazione.
8
00:00:21,900 --> 00:00:23,340
Si ricomincia.
9
00:00:28,400 --> 00:00:29,920
Allora... Prenderò un taxi.
10
00:00:32,940 --> 00:00:38,000
Curati la ferita. E sta lontano dai
guai. Non te lo prometto.
11
00:00:40,800 --> 00:00:42,300
Metti gli auricolari.
12
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
Perché?
13
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
Fallo.
14
00:01:30,169 --> 00:01:35,970
Ascolta, lascia perdere. Si possono
guadagnare molti soldi con il noleggio
15
00:01:36,970 --> 00:01:38,770
Sì, sembra si guadagni bene.
16
00:01:39,170 --> 00:01:40,170
Certo che sì.
17
00:01:41,750 --> 00:01:45,250
Dovresti comprare 15 o anche 20 auto.
18
00:01:47,010 --> 00:01:48,010
Io?
19
00:01:49,610 --> 00:01:51,090
15 automobili.
20
00:01:51,950 --> 00:01:54,590
E con quali soldi? Dai, Tahir, lo sai.
21
00:01:54,830 --> 00:01:56,790
In questo periodo non me la passo bene.
22
00:01:57,150 --> 00:01:58,570
Se è per questo neanch 'io.
23
00:01:59,480 --> 00:02:02,200
Magari tuo padre ci potrebbe aiutare.
24
00:02:02,460 --> 00:02:03,460
Non credi?
25
00:02:11,080 --> 00:02:13,540
Tahir, mi dici che cos 'hai?
26
00:02:14,380 --> 00:02:17,400
Sembri assente. Sto bene, non
preoccuparti.
27
00:02:19,520 --> 00:02:22,320
Signor Gokhan, c 'è un uomo. Chiede di
lei.
28
00:02:23,060 --> 00:02:25,080
E non ti ha detto come si chiama?
29
00:02:26,060 --> 00:02:27,060
È lui.
30
00:02:29,870 --> 00:02:30,870
Ma chi è?
31
00:02:34,330 --> 00:02:35,690
Non ci voleva.
32
00:02:36,170 --> 00:02:37,270
Che succede?
33
00:02:37,650 --> 00:02:38,690
È Jango.
34
00:02:39,690 --> 00:02:40,950
E chi sarebbe?
35
00:02:41,310 --> 00:02:43,030
È un uomo di Ismet.
36
00:02:43,270 --> 00:02:46,810
E Ismet chi sarebbe? Qualcuno che non
vorretti mai conoscere.
37
00:02:47,710 --> 00:02:52,170
Va bene, sì, fallo entrare, va bene, ma
Burak, fa attenzione.
38
00:02:52,410 --> 00:02:53,410
Che succede?
39
00:02:53,550 --> 00:02:55,430
Niente, è solo una precauzione.
40
00:02:55,690 --> 00:02:57,810
Ho tutto sotto controllo.
41
00:02:59,080 --> 00:03:00,580
Come stai, Gokhan? Bene.
42
00:03:01,100 --> 00:03:02,100
Benvenuto, Jango.
43
00:03:03,240 --> 00:03:04,360
Che piacere.
44
00:03:04,640 --> 00:03:06,300
Avanti, siediti. Grazie. Mangi qualcosa?
45
00:03:06,620 --> 00:03:09,460
Posso offrirti pila e fagioli? Grazie,
grazie. Sto bene così.
46
00:03:09,960 --> 00:03:14,420
Lui è Tahir. È come un fratello per me.
Molto piacere. Abbiamo passato del tempo
47
00:03:14,420 --> 00:03:15,420
insieme. Ho saputo.
48
00:03:16,260 --> 00:03:18,780
Il guidatore ubriaco che ha ucciso una
ragazza.
49
00:03:19,820 --> 00:03:20,920
Cosa è che succede?
50
00:03:22,000 --> 00:03:23,660
Capisco, sarò molto breve, Gokhan.
51
00:03:24,260 --> 00:03:26,060
Sei andato da Ytmet l 'altro giorno.
52
00:03:26,520 --> 00:03:27,740
Hai visto Barbut.
53
00:03:28,380 --> 00:03:31,480
Hai chiesto dei soldi in prestito e hai
detto che li avresti restituiti.
54
00:03:32,240 --> 00:03:38,200
Pagherò. È ovvio. I debiti di gioco sono
una cosa seria, dovresti conoscermi,
55
00:03:38,220 --> 00:03:39,860
no? Bene, allora paga.
56
00:03:41,120 --> 00:03:43,280
Cosa? Intendi adesso?
57
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
Certo.
58
00:03:47,840 --> 00:03:50,960
Ma non ho tutti quei soldi adesso.
59
00:03:51,520 --> 00:03:53,600
Trovali, non è un problema mio.
60
00:03:56,280 --> 00:03:57,620
E come faccio?
61
00:03:57,930 --> 00:03:59,890
Sono 20 .000, non riesco a trovare... 25
.000.
62
00:04:00,830 --> 00:04:02,290
Ci sono gli interessi.
63
00:04:02,730 --> 00:04:03,830
1 .000 al giorno.
64
00:04:04,350 --> 00:04:08,170
E oggi sarebbe il sesto giorno, quindi
sono diventati 26 .000.
65
00:04:13,970 --> 00:04:19,910
Non è la prima volta che chiedo un
prestito. Perché questi interessi?
66
00:04:20,170 --> 00:04:21,769
Va bene, sei venuto qui.
67
00:04:22,590 --> 00:04:27,270
Sei il benvenuto. Sei sempre un ospite
molto gradito, ma...
68
00:04:27,780 --> 00:04:31,080
Parlare di questa cosa davanti a un mio
caro amico?
69
00:04:31,560 --> 00:04:33,680
No, Django, non funziona così.
70
00:04:34,220 --> 00:04:37,660
Visto che è un tuo caro amico, perché
non fai pagare lui allora? Ce li hai i
71
00:04:37,660 --> 00:04:39,040
soldi, questo idiota.
72
00:04:39,260 --> 00:04:42,680
Il mio amico Tahir non può... Non ho
capito, tu mi hai chiamato idiota?
73
00:04:44,580 --> 00:04:46,700
Vedi altre persone qui dentro oltre a
te?
74
00:04:47,480 --> 00:04:50,580
Quelli come te sono tutti dei
grandissimi idioti.
75
00:04:51,940 --> 00:04:55,620
Ascolta, il debito è mio, giusto? Tahir
non c 'entra nulla.
76
00:05:01,080 --> 00:05:03,220
Ti ammazzo!
77
00:05:03,840 --> 00:05:09,480
Ti ammazzo! Ti ammazzo! Ti ammazzo! Ti
ammazzo!
78
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
Ti ammazzo!
79
00:05:10,900 --> 00:05:13,460
Ti ammazzo!
80
00:05:28,520 --> 00:05:30,380
Accidenti! Accidenti!
81
00:05:32,200 --> 00:05:33,420
Siamo rovinati!
82
00:05:34,120 --> 00:05:35,840
Siamo rovinati, Tahir!
83
00:05:36,040 --> 00:05:37,060
Siamo rovinati!
84
00:05:38,320 --> 00:05:40,760
Ma che fai? Che volevi fare?
85
00:05:42,340 --> 00:05:43,940
Quello è un uomo di Hizmet!
86
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
Ci uccideranno!
87
00:05:46,000 --> 00:05:49,880
Ascolta, quelli ci uccideranno e i
nostri corpi non verranno mai trovati!
88
00:05:49,880 --> 00:05:50,920
impazzito per caso!
89
00:05:51,280 --> 00:05:54,920
Non doveva chiamarmi idiota! Tu sei
impazzito, Tahir!
90
00:05:56,490 --> 00:06:01,730
Siamo morti, lo capisci? Tahir, siamo
morti. Tutte e due, siamo morti.
91
00:06:04,030 --> 00:06:06,030
Non doveva chiamarmi idiota.
92
00:06:15,810 --> 00:06:16,810
Kenan.
93
00:06:20,470 --> 00:06:22,250
Buongiorno. Buongiorno.
94
00:06:22,470 --> 00:06:24,770
Felice di vederti, come mai da queste
parti?
95
00:06:25,390 --> 00:06:26,710
Nuket, non è il momento adesso.
96
00:06:27,290 --> 00:06:29,050
Piano, piano, piano. Sta' attenta.
97
00:06:29,290 --> 00:06:30,290
Che cos 'è? Niente.
98
00:06:30,490 --> 00:06:32,950
Non è niente. Ho avuto un incidente.
99
00:06:33,930 --> 00:06:36,890
Eri con quella donna, il procuratore,
vero? Che cosa ti importa?
100
00:06:37,950 --> 00:06:39,370
Ti piace, non è così?
101
00:06:39,630 --> 00:06:42,310
Ma che stai dicendo, Nuket? La vuoi
smettere?
102
00:06:42,830 --> 00:06:45,830
E anche se fosse, per quale motivo ti
interessa così tanto?
103
00:06:46,350 --> 00:06:48,770
Tutto quello che riguarda te riguarda
anche me.
104
00:06:49,350 --> 00:06:50,750
Non la mia vita privata.
105
00:06:51,350 --> 00:06:52,530
Che nanna aspetta?
106
00:06:54,340 --> 00:06:59,300
Vorrei ricordarti che tu sei uno dei
giornalisti più famosi.
107
00:06:59,700 --> 00:07:02,420
Non puoi avere una vita privata, mio
caro.
108
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
Non puoi.
109
00:07:03,880 --> 00:07:05,660
Questo lo so, lo so.
110
00:07:06,600 --> 00:07:10,560
Ti sorprende che anch 'io possa avere un
cuore, giusto? Ma lo capisco, lo
111
00:07:10,560 --> 00:07:12,860
capisco. Hai pensato alle conseguenze?
112
00:07:13,420 --> 00:07:18,380
Che cosa succederebbe se vi vedessero
insieme, vi fotografassero e
113
00:07:18,380 --> 00:07:21,160
le vostre fotografie? Forse a te non
interesserebbe.
114
00:07:21,690 --> 00:07:25,170
Ma così la vita del procuratore sarebbe
rovinata.
115
00:07:26,050 --> 00:07:30,050
Tossolo, cercando di avvisarti, tutto
qui.
116
00:07:31,110 --> 00:07:32,850
Sì, d 'accordo, grazie.
117
00:07:41,770 --> 00:07:43,790
Manda Gulcine nel mio ufficio. Certo.
118
00:07:47,050 --> 00:07:48,050
Complimenti.
119
00:07:52,200 --> 00:07:54,600
Buongiorno. Oh, Kenan, come stai?
120
00:07:55,140 --> 00:07:58,460
Bene. Che fai, cerchi donne? No, davo
solo un 'occhiata.
121
00:08:02,320 --> 00:08:05,960
Devo parlarti di una cosa. Ti ascolto.
Non dire nulla a Nuket.
122
00:08:06,860 --> 00:08:08,200
Va bene, non glielo dirò.
123
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
Avanti, dimmi.
124
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
Va bene.
125
00:08:13,240 --> 00:08:14,780
Oggi stavo quasi per morire.
126
00:08:15,420 --> 00:08:17,480
Un proiettile mi ha sfiorato il braccio.
127
00:08:17,710 --> 00:08:21,530
Ma di che parli? Non ero io il
bersaglio, ma purtroppo mi sono
128
00:08:21,530 --> 00:08:25,990
mezzo. Oh, e sei andato alla polizia? Ti
vuoi calmare? Sei andato alla polizia?
129
00:08:26,090 --> 00:08:29,350
Siediti, nessuno deve sentirci, per
favore, siediti. Ti vuoi sedere?
130
00:08:29,850 --> 00:08:30,850
Siediti.
131
00:08:32,870 --> 00:08:35,990
In procura sanno tutto, se ne stanno già
occupando, tranquillo.
132
00:08:37,030 --> 00:08:38,669
Ho un 'altra cosa da dirti.
133
00:08:40,070 --> 00:08:41,070
Sì, ti ascolto.
134
00:08:42,330 --> 00:08:44,110
Allora tieniti forte, Murat.
135
00:08:44,760 --> 00:08:49,340
Noi due daremo una notizia in grado di
scuotere tutto il paese, ma dovrai
136
00:08:49,340 --> 00:08:50,380
prepararti. Va bene.
137
00:08:50,700 --> 00:08:55,160
Perfetto. Ci metteremo contro uomini
potenti. Sono persone pericolose,
138
00:08:55,160 --> 00:08:56,680
Persone capaci di qualsiasi cosa.
139
00:08:56,900 --> 00:09:00,180
Che centriamo noi con questa storia
proprio non lo capisco.
140
00:09:01,080 --> 00:09:04,740
Chiunque sapeva qualcosa avrebbe dovuto
chiamarci e invece la maggior parte di
141
00:09:04,740 --> 00:09:08,120
quelli che ci chiamano sono dei pazzi.
Lo so. Di sicuro hanno capito che stiamo
142
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
indagando ormai.
143
00:09:09,840 --> 00:09:12,900
Dobbiamo prepararci alle rappresaglie di
uomini senza scrupoli.
144
00:09:13,470 --> 00:09:16,190
Non vogliono che arriviamo alla verità,
mi capisci?
145
00:09:17,730 --> 00:09:19,510
Sei andato in ospedale, stai bene?
146
00:09:19,710 --> 00:09:20,710
Sì, sì, sto bene.
147
00:09:21,310 --> 00:09:23,010
Anche se sento ancora dolore.
148
00:09:23,830 --> 00:09:24,870
Ma passerà.
149
00:09:25,730 --> 00:09:28,250
Fa' attenzione e tieniti pronto, va
bene?
150
00:09:28,510 --> 00:09:29,510
Sì, certo.
151
00:09:29,750 --> 00:09:32,310
Non dirlo a Nuket. Non le dirò nulla, te
lo prometto.
152
00:09:33,090 --> 00:09:34,090
Bene.
153
00:09:35,010 --> 00:09:37,250
Chiamami se hai bisogno. Sì, non
preoccuparti.
154
00:09:45,010 --> 00:09:48,530
Golcin, mi dica, da quanto tempo lavori
qui?
155
00:09:48,770 --> 00:09:49,890
Quattro anni, signora Noquette.
156
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
Quattro anni?
157
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
Molto bene.
158
00:09:53,130 --> 00:09:55,370
Credo che sia ora che tu abbia una
promozione.
159
00:09:55,930 --> 00:09:58,430
Dice sul serio? Certo che dico sul
serio.
160
00:09:59,070 --> 00:10:03,650
Però avrei una piccola richiesta da
farti, se non ti dispiace.
161
00:10:03,890 --> 00:10:05,550
Può chiedermi qualsiasi cosa.
162
00:10:06,450 --> 00:10:11,090
Tu sei qui perché mi fido di te. Si
tratta di una questione molto delicata.
163
00:10:11,090 --> 00:10:12,610
questo dovrà rimanere tra noi?
164
00:10:13,030 --> 00:10:14,030
Assolutamente sì.
165
00:10:14,830 --> 00:10:19,350
Kenan ha una relazione con un
procuratore.
166
00:10:20,410 --> 00:10:22,990
Mi servono le fotografie di loro due
insieme.
167
00:10:23,910 --> 00:10:26,090
Quindi dovrei seguire il signor Kenan?
168
00:10:26,330 --> 00:10:27,350
Sì, ovunque.
169
00:10:29,130 --> 00:10:30,690
Ma tranquilla, hai tempo.
170
00:10:31,150 --> 00:10:32,390
Non c 'è fretta.
171
00:10:33,410 --> 00:10:35,510
Ma ho bisogno di quelle fotografie.
172
00:10:36,870 --> 00:10:37,870
Gulcin?
173
00:10:39,470 --> 00:10:41,150
Sì, signora Nuket, va bene.
174
00:10:41,370 --> 00:10:42,910
Allora siamo d 'accordo? Sì, certo.
175
00:10:43,170 --> 00:10:44,170
Rimarrà tra noi?
176
00:10:44,400 --> 00:10:46,460
Non si deve preoccupare. Perfetto.
177
00:10:47,840 --> 00:10:48,840
Adesso puoi andare.
178
00:10:49,180 --> 00:10:51,220
Va bene, la ringrazio signora Nocchetta.
179
00:10:52,980 --> 00:10:57,200
Ah, Golcin. Sì, mi dica. Farò preparare
il tuo nuovo ufficio e chiamerò l
180
00:10:57,200 --> 00:11:00,080
'interior designer. Hai qualche
preferenza sull 'arredamento?
181
00:11:00,380 --> 00:11:04,560
Grazie. A dire il vero ci devo pensare,
ma... Me ne occuperò io.
182
00:11:04,780 --> 00:11:06,520
Dicono che io abbia buon gusto.
183
00:11:06,760 --> 00:11:09,500
Grazie signora Nocchetta, è un piacere.
Ci vediamo dopo.
184
00:11:11,900 --> 00:11:13,100
Il piacere è mio.
185
00:11:21,160 --> 00:11:22,800
Comandante Refik, siete pronti?
186
00:11:23,180 --> 00:11:24,320
Sì, procuratore.
187
00:11:25,220 --> 00:11:26,860
Bene, prima di iniziare.
188
00:11:28,780 --> 00:11:30,240
Qualcuno di voi ha domande?
189
00:11:31,000 --> 00:11:33,800
Si sente preoccupato o ha dei dubbi su
qualcosa?
190
00:11:37,540 --> 00:11:38,540
Bene.
191
00:11:38,980 --> 00:11:40,140
Perché ve lo chiedo?
192
00:11:40,480 --> 00:11:46,780
Perché finché il caso non verrà risolto,
voglio che voi vi concentrate solamente
193
00:11:46,780 --> 00:11:47,780
su questo.
194
00:11:50,030 --> 00:11:52,090
Lo so e lo capisco.
195
00:11:53,010 --> 00:11:54,410
Siete molto stanchi.
196
00:11:55,150 --> 00:11:59,130
Qualcuno di voi ha sposato, ha figli. Lo
so che vi sto dando una grande
197
00:11:59,130 --> 00:12:02,210
responsabilità. Ma anche io sono molto
stanca.
198
00:12:04,730 --> 00:12:09,170
Quello che vi chiedo durante questo
periodo è di essere molto paziente.
199
00:12:09,850 --> 00:12:13,670
Potreste ricevere altri fascicoli di
altre indagini, ovvio.
200
00:12:13,990 --> 00:12:17,050
Ma dobbiamo risolvere questo caso e
portare...
201
00:12:17,450 --> 00:12:19,710
Il colpevole davanti a un giudice.
202
00:12:19,970 --> 00:12:21,610
Siamo già in ritardo.
203
00:12:24,090 --> 00:12:28,670
Sarà necessario un ulteriore sforzo da
parte vostra.
204
00:12:30,010 --> 00:12:36,510
Ma ho bisogno della massima
collaborazione. Dovrete seguire le mie
205
00:12:36,510 --> 00:12:41,630
nella maniera più rapida e attenta
possibile.
206
00:12:42,530 --> 00:12:45,730
Dobbiamo essere bravi ad agire
velocemente.
207
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
E risolvere il caso.
208
00:12:47,410 --> 00:12:50,110
Ce la faremo, procuratore. Ti fidi di
noi.
209
00:12:50,370 --> 00:12:52,430
Sì, procuratore. Ce la faremo,
tranquilla.
210
00:12:53,690 --> 00:12:54,690
Perfetto.
211
00:12:55,690 --> 00:12:56,690
Possiamo iniziare.
212
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
Cosa abbiamo?
213
00:12:58,270 --> 00:12:59,270
Le faccio vedere.
214
00:13:01,230 --> 00:13:05,370
Dopo che l 'uomo è sceso dall 'auto, è
salito su un 'altra auto, ma lo abbiamo
215
00:13:05,370 --> 00:13:06,370
ripreso lo stesso.
216
00:13:06,590 --> 00:13:08,170
E sappiamo di chi era quell 'auto?
217
00:13:08,470 --> 00:13:12,530
È registrata ad una persona di Adana, ma
sembra non abbia nulla a che fare con l
218
00:13:12,530 --> 00:13:14,870
'incidente. Può darsi che sia stata
rubata.
219
00:13:16,460 --> 00:13:20,540
E cosa abbiamo scoperto? Abbiamo
prelevato un campione di DNA in
220
00:13:20,540 --> 00:13:24,280
adesso. Per quanto riguarda il farmaco,
si usa per curare l 'eczema.
221
00:13:24,900 --> 00:13:27,380
Potremmo chiedere in tutte le farmacie,
procuratore?
222
00:13:27,860 --> 00:13:32,760
No. A Istanbul ce ne sono tantissime.
Potremmo impiegarci settimane.
223
00:13:34,220 --> 00:13:35,960
Dove hanno trovato la seconda auto?
224
00:13:36,240 --> 00:13:37,239
A Baggilar.
225
00:13:37,240 --> 00:13:40,420
L 'ha lasciata lì ed è scappata. L 'uomo
si chiama Metin Yurt.
226
00:13:40,640 --> 00:13:42,820
Fa parte del gruppo che ha rapito Irfan.
227
00:13:43,600 --> 00:13:44,660
Cercate a Baggilar.
228
00:13:45,430 --> 00:13:50,550
Controllate le farmacie lì Restringiamo
il campo Forse qualcuno lo conosce
229
00:13:50,550 --> 00:13:55,230
Potrebbe anche avere un amico farmacista
Forse ha usato una carta di credito
230
00:13:55,230 --> 00:14:01,250
Controllate le banche Controlleremo
ovunque, procuratore Va bene, c 'è
231
00:14:01,710 --> 00:14:08,670
Per ora è tutto Ascoltate Dobbiamo
trovare quell 'assassino Ha ucciso un
232
00:14:08,670 --> 00:14:12,930
davanti ai miei occhi Potrebbe farlo
ancora Lo troveremo, vero?
233
00:14:13,200 --> 00:14:16,900
Lo troveremo, certo. Lo troveremo,
procuratore. Stia tranquilla. Mi fido di
234
00:14:17,100 --> 00:14:18,100
Buona fortuna.
235
00:14:18,260 --> 00:14:19,260
Grazie, procuratore.
236
00:14:23,280 --> 00:14:27,860
Voglio le liste di tutte le farmacie di
Baccilar e dintorni. E le voglio subito.
237
00:14:29,280 --> 00:14:30,280
Che cosa?
238
00:14:30,900 --> 00:14:32,420
Devo seguire il signor Kenan.
239
00:14:32,660 --> 00:14:36,140
Deve rimanere tra me e te. È una
questione molto delicata, capito?
240
00:14:36,840 --> 00:14:38,640
E devo seguirlo sempre?
241
00:14:38,980 --> 00:14:42,780
No, no, solo finché non avrai le prove
che c 'è qualcosa tra lui e quella
242
00:14:42,780 --> 00:14:43,780
il procuratore.
243
00:14:54,000 --> 00:14:57,180
Tutto bene, Levin? Un momento, un
momento.
244
00:15:00,100 --> 00:15:01,580
Sono appena entrata.
245
00:15:02,020 --> 00:15:03,180
Fa' attenzione.
246
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Certo.
247
00:15:05,100 --> 00:15:07,040
Hai detto che è nella libreria, giusto?
248
00:15:07,480 --> 00:15:08,700
Sì, nel portapenne.
249
00:15:09,740 --> 00:15:12,120
Nel portapenne, la libreria.
250
00:15:13,140 --> 00:15:14,140
Eccola.
251
00:15:15,960 --> 00:15:19,280
Sì, l 'ho trovata. L 'ho presa. Bene,
sta' attenta.
252
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
Sì, a dopo.
253
00:15:42,030 --> 00:15:43,930
Tahir, ci sono novità? No,
254
00:15:45,670 --> 00:15:46,670
niente.
255
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
Siete qui?
256
00:15:49,430 --> 00:15:54,170
È molto tardi e non mi ha né chiamata né
mandato un messaggio. Tuo padre sta
257
00:15:54,170 --> 00:15:58,270
male, questo stress mi ucciderà.
Chiamiamo la polizia. Leila, che
258
00:15:58,550 --> 00:16:02,830
Mamma, niente polizia e non chiameremo
neanche Leila. Tu hai chiamato papà?
259
00:16:03,050 --> 00:16:06,070
Il cellulare è sempre spento, è spento
da questa mattina.
260
00:16:09,390 --> 00:16:10,390
Va bene.
261
00:16:11,290 --> 00:16:12,670
Adesso vado a cercarlo io.
262
00:16:12,910 --> 00:16:15,250
Acer! Mi porti la giacca?
263
00:16:15,750 --> 00:16:19,530
Fammi sapere. Vado a vedere dove può
essere. Chiederò ai suoi amici, non lo
264
00:16:20,390 --> 00:16:23,010
Ma lo troverò. Ti faccio sapere. A dopo.
265
00:16:23,250 --> 00:16:24,250
Sì, per favore.
266
00:16:36,290 --> 00:16:38,150
Lei là!
267
00:16:56,709 --> 00:16:58,270
Yasemin, dai, entra.
268
00:16:59,910 --> 00:17:01,150
Allora, come stai?
269
00:17:05,730 --> 00:17:07,849
Hai fame? Ti preparo qualcosa?
270
00:17:09,310 --> 00:17:10,770
No, non ho fame.
271
00:17:11,050 --> 00:17:13,109
Voglio solo bere. Dove sono i bicchieri?
272
00:17:13,390 --> 00:17:14,390
Lì sopra.
273
00:17:15,109 --> 00:17:17,670
Deve esserci qualcosa in frigo. Ah,
bene.
274
00:17:18,609 --> 00:17:19,609
Fammi vedere.
275
00:17:19,790 --> 00:17:20,790
Sì, quello.
276
00:17:26,310 --> 00:17:27,310
Che cos 'hai?
277
00:17:27,730 --> 00:17:29,010
Qualcosa non va? Iatemi.
278
00:17:31,130 --> 00:17:32,990
Credo proprio che mi vedrò con Murat.
279
00:17:39,170 --> 00:17:41,210
È questo il problema.
280
00:17:42,570 --> 00:17:44,170
Perché? Non ti sembra un problema?
281
00:17:49,510 --> 00:17:52,530
Ascolta, Yasemin, ho avuto una giornata
davvero terribile.
282
00:17:53,630 --> 00:17:57,730
Non se la faccio a parlare dei tuoi
problemi d 'amore. Scusa, ma tu nemmeno
283
00:17:57,730 --> 00:18:01,290
immaginare. Fa quello che vuoi, vediti
con chi vuoi.
284
00:18:01,530 --> 00:18:02,870
Che cosa è successo?
285
00:18:03,750 --> 00:18:05,510
Ne abbiamo già parlato, no?
286
00:18:07,650 --> 00:18:09,470
Abbiamo detto che non è la cosa giusta.
287
00:18:09,730 --> 00:18:10,930
Perché insisti?
288
00:18:12,970 --> 00:18:14,670
Ma andremo soltanto a bere qualcosa.
289
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
D 'accordo.
290
00:18:17,030 --> 00:18:18,670
Vai, essi con lui.
291
00:18:19,270 --> 00:18:21,570
Perché mi stai trattando in questo modo,
Leila?
292
00:18:23,810 --> 00:18:24,930
Ma che succede?
293
00:18:25,570 --> 00:18:29,190
Nessuno mi chiede come sto o come è
andata la mia giornata. Oggi un uomo è
294
00:18:29,190 --> 00:18:31,390
ucciso davanti ai miei occhi, lo vuoi
capire questo?
295
00:18:32,110 --> 00:18:35,710
E la cosa mi ha colpito profondamente,
in qualche modo è anche colpa mia.
296
00:18:37,490 --> 00:18:40,010
E tu vieni qui a parlarmi di Murat, vai!
297
00:18:40,230 --> 00:18:41,370
Fa quello che vuoi!
298
00:18:44,040 --> 00:18:48,760
Non dormo da giorni e quando ci provo mi
addormento ovunque qui dentro dove mi
299
00:18:48,760 --> 00:18:52,540
capita. Ho prurito su tutto il corpo e
non c 'è un giorno in cui non sono
300
00:18:52,540 --> 00:18:55,700
stressata. Nessuno mi chiede come sto
neanche una volta.
301
00:18:59,820 --> 00:19:03,240
Neanche una persona, neanche una lo
capisci, è così difficile.
302
00:19:04,280 --> 00:19:07,720
E' così difficile, mio padre ha avuto un
attacco di cuore e non me l 'hanno
303
00:19:07,720 --> 00:19:11,040
detto, nessuno mi chiede se ho bisogno
di qualcosa, nessuno mi ha aiutato con
304
00:19:11,040 --> 00:19:13,800
trasloco, c 'è un assassino che uccide
senza pietà.
305
00:19:17,060 --> 00:19:21,180
Cos 'altro deve succedere? Devo
convivere con tutto questo, devo
306
00:19:21,180 --> 00:19:25,820
tutto da sola, non riesco più a dormire,
sento che mi manca il respiro e nessuno
307
00:19:25,820 --> 00:19:27,400
mi chiede come mi sento.
308
00:19:27,680 --> 00:19:28,880
E tu che fai?
309
00:19:30,300 --> 00:19:32,000
Parli di Murat o dell 'amore?
310
00:19:33,450 --> 00:19:37,990
Smettila! Non è amore, lo capisci?
Perché vuoi vederlo? Non è amore, lo
311
00:19:37,990 --> 00:19:40,130
capire? Perché mi sento sola!
312
00:19:40,970 --> 00:19:42,210
Lo vuoi capire?
313
00:19:42,890 --> 00:19:46,150
Non siamo tutti uguali, non scappiamo
tutti come fai con Leila!
314
00:19:46,390 --> 00:19:50,430
Ma di che stai parlando? Non si scappa
dai problemi, i problemi si affrontano!
315
00:19:50,490 --> 00:19:53,830
So benissimo perché sei andata a Mosca!
Io sarei scappata a Mosca, non sono
316
00:19:53,830 --> 00:19:54,950
scappata da nessun problema!
317
00:19:55,210 --> 00:19:56,210
Non è vero!
318
00:19:56,610 --> 00:19:58,850
Leila, guarda che io ti conosco molto
bene!
319
00:19:59,340 --> 00:20:02,320
So perfettamente quello che tu ancora
non vuoi ammettere a te stessa.
320
00:20:02,900 --> 00:20:04,140
Tu scappi.
321
00:20:04,380 --> 00:20:05,380
Va bene, Yasmin.
322
00:20:05,440 --> 00:20:06,840
Non mi hai mai cercata, mai.
323
00:20:09,140 --> 00:20:13,040
Guarda che lo so anch 'io che Murat è un
uomo pessimo. E allora perché lo vuoi
324
00:20:13,040 --> 00:20:16,240
vedere? Perché mi sento sola, lo
capisci?
325
00:20:19,560 --> 00:20:21,300
Mi sento così sola.
326
00:20:23,080 --> 00:20:25,760
Vorrei che ci fosse qualcuno nella mia
vita.
327
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
Vorrei...
328
00:20:29,610 --> 00:20:31,050
Che si preoccupasse per me.
329
00:20:31,710 --> 00:20:36,930
Qualcuno... Che si prendesse cura di me
quando sto male. Lo capisci questo?
330
00:20:38,750 --> 00:20:41,410
Vorrei qualcuno che fosse felice con me.
331
00:20:42,390 --> 00:20:47,450
Ho bisogno di essere amata. Vorrei
sapere che c 'è qualcuno che mi ama.
332
00:20:47,770 --> 00:20:48,770
Lei l 'ha fatto.
333
00:20:50,810 --> 00:20:53,790
Sto chiedendo troppo. Dimmelo, chiedo
troppo.
334
00:20:55,690 --> 00:20:56,690
Vieni qui.
335
00:20:56,890 --> 00:20:57,890
Vieni qui.
336
00:20:58,030 --> 00:20:59,030
Scusami.
337
00:20:59,310 --> 00:21:01,750
È stata una giornata molto difficile.
338
00:21:03,490 --> 00:21:06,610
Una giornata molto pesante. Sono stata
egoista.
339
00:21:07,690 --> 00:21:09,330
Scusami, mi dispiace tanto.
340
00:21:12,770 --> 00:21:13,770
Scusami.
341
00:21:16,370 --> 00:21:22,310
No, a dire il vero sono stata io l
'egoista. Scusami, scusami, mi dispiace
342
00:21:22,310 --> 00:21:23,310
davvero tanto.
343
00:21:23,530 --> 00:21:24,530
Scusami.
344
00:21:25,410 --> 00:21:26,410
Scusami, Laila.
345
00:21:27,240 --> 00:21:29,060
Non fa niente, abbracciami.
346
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Tranquilla.
347
00:21:32,460 --> 00:21:35,840
Mi dispiace tanto. Piasco, tesoro.
Tranquilla.
348
00:21:43,909 --> 00:21:45,530
Buonasera, ma che succede qui?
349
00:21:46,330 --> 00:21:47,470
Bentornato, vieni, vieni.
350
00:21:47,690 --> 00:21:51,750
Mamma, che bello vederti. Mi mancavano i
tuoi piatti. Sembra che io sia arrivato
351
00:21:51,750 --> 00:21:52,750
al momento giusto, eh?
352
00:21:53,510 --> 00:21:54,510
Abbracciami.
353
00:21:54,810 --> 00:21:55,870
Che ti succede?
354
00:21:56,270 --> 00:21:58,730
Se non mi abbracci non mangi. D
'accordo.
355
00:21:59,350 --> 00:22:04,530
Il profumo è buonissimo. Vieni,
sediamoci a tavola. Sì, va bene. E papà
356
00:22:04,610 --> 00:22:05,209
Non viene?
357
00:22:05,210 --> 00:22:08,990
No, non verrà. Saremo soli stasera.
Mamma e figlio. Mi piace.
358
00:22:09,500 --> 00:22:12,900
Mi cambio e arrivo subito. Va bene, non
metterci troppo. Promesso.
359
00:22:18,520 --> 00:22:20,000
Posso chiederti una cosa?
360
00:22:22,260 --> 00:22:24,600
Ma hanno affittato la casa di fronte?
361
00:22:24,840 --> 00:22:26,420
Sì, sì, è stata affittata.
362
00:22:26,780 --> 00:22:28,820
Ho visto qualcuno. Ah, davvero?
363
00:22:35,180 --> 00:22:36,840
Leila, devo dirti una cosa.
364
00:22:40,110 --> 00:22:41,290
Ma non arrabbiarti.
365
00:22:42,090 --> 00:22:43,170
Che cosa?
366
00:22:43,990 --> 00:22:47,890
In realtà è per questo che sono venuta a
trovarti, che sono qui.
367
00:22:48,290 --> 00:22:49,430
Ti ascolto.
368
00:22:50,730 --> 00:22:52,090
Non arrabbiarti.
369
00:22:52,290 --> 00:22:53,850
Avanti. Promesso?
370
00:22:57,370 --> 00:22:59,350
Ho visto Tahir oggi.
371
00:23:00,950 --> 00:23:02,530
Ah dai, Yasemin.
372
00:23:02,990 --> 00:23:08,270
Ma aspetta, non è... Non è esattamente
questo il punto.
373
00:23:09,870 --> 00:23:14,670
È successa una cosa brutta. La madre
della ragazza che Tahir ha investito era
374
00:23:14,670 --> 00:23:15,670
lì.
375
00:23:15,890 --> 00:23:20,930
Quando ha visto Tahir, lo ha aggredito,
cominciando a urlare davanti a tutti che
376
00:23:20,930 --> 00:23:21,930
era un assassino.
377
00:23:22,730 --> 00:23:27,790
È stato piuttosto brutto, gli ha
strappato i vestiti, è stato terribile.
378
00:23:28,230 --> 00:23:29,930
Che stai dicendo Yasemin?
379
00:23:34,650 --> 00:23:36,130
Quella signora ha ragione.
380
00:23:37,590 --> 00:23:39,030
Sì, lo so, ma...
381
00:23:40,200 --> 00:23:44,360
Tahir ha già scontato la sua pena e ora
sta provando a conviverci.
382
00:23:45,220 --> 00:23:49,320
Prova a metterti nei panni di quella
signora.
383
00:23:50,940 --> 00:23:55,080
Ha perso una figlia di 17 anni, che cosa
dovrebbe pensare secondo te?
384
00:23:56,780 --> 00:23:59,480
Trovarsi di fronte Tahir.
385
00:24:00,040 --> 00:24:06,340
Se rubi 50 lire ti danno 10 anni di
carcere. Lei lo ha visto libero dopo
386
00:24:06,340 --> 00:24:07,500
solamente 3 anni.
387
00:24:08,300 --> 00:24:10,700
La sua reazione è più che giustificata.
388
00:24:11,800 --> 00:24:12,960
È normale.
389
00:24:14,980 --> 00:24:18,760
Sì, tu... Tu hai ragione, sì.
390
00:24:20,100 --> 00:24:24,480
Ma quello che voglio dire è che Tyra sta
molto male.
391
00:24:24,800 --> 00:24:26,180
Non sta bene.
392
00:24:26,480 --> 00:24:30,760
E tu forse dovresti aiutarlo.
393
00:24:32,520 --> 00:24:33,600
Non so.
394
00:24:34,540 --> 00:24:37,540
Capisco che vuoi dire, ma... Ascolta.
395
00:24:38,040 --> 00:24:40,380
Non gli serve il mio aiuto e neanche il
tuo.
396
00:24:41,000 --> 00:24:42,700
Non possiamo fare nulla.
397
00:24:44,320 --> 00:24:46,180
Resta fuori da questa storia.
398
00:24:47,060 --> 00:24:49,620
Yasemin, lascia perdere.
399
00:24:51,360 --> 00:24:54,000
Non far entrare lui e Nuray nelle nostre
vite.
400
00:24:55,340 --> 00:24:56,340
Restane fuori.
401
00:24:56,920 --> 00:24:58,420
Non farti del male.
402
00:25:03,340 --> 00:25:04,340
Va bene.
403
00:25:12,300 --> 00:25:16,840
Chi mi dici di Murat? Come va la sua
vita? Ha trovato una fidanzata
404
00:25:19,000 --> 00:25:20,640
Mamma, dove vuoi arrivare? Scusa.
405
00:25:21,620 --> 00:25:22,620
A te?
406
00:25:23,940 --> 00:25:24,940
Certo.
407
00:25:27,800 --> 00:25:30,780
Avevo capito le tue intenzioni. E va
bene, dai.
408
00:25:31,420 --> 00:25:32,880
Ti ascolto, parla.
409
00:25:35,480 --> 00:25:40,000
Devo dirti una cosa, ma non arrabbiarti.
Tranquilla, non lo farò. Promettimelo.
410
00:25:40,650 --> 00:25:41,770
Sì, promesso.
411
00:25:42,730 --> 00:25:48,330
Sei molto silenzioso, stanco e ti vedo
abbastanza stressato. Sembri piuttosto
412
00:25:48,330 --> 00:25:49,330
distratto.
413
00:25:49,970 --> 00:25:52,350
Forse dovresti andare da uno psichiatra.
414
00:25:52,570 --> 00:25:54,410
Abbiamo una vecchia conoscenza.
415
00:25:54,990 --> 00:25:59,270
Uno specialista molto bravo, il
professor Swale.
416
00:26:00,590 --> 00:26:04,070
Forse dovresti parlarci. Fallo per me.
Mamma, io sto bene.
417
00:26:05,170 --> 00:26:06,570
Non preoccuparti.
418
00:26:07,150 --> 00:26:09,370
Davvero, sono in perfetta salute.
419
00:26:10,380 --> 00:26:11,380
Te lo assicuro.
420
00:26:12,800 --> 00:26:13,800
Non è così.
421
00:26:14,120 --> 00:26:18,300
E tu come fai a dirlo? Perché sono tua
madre e se ti dico che non stai bene,
422
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
stai bene.
423
00:26:19,580 --> 00:26:24,020
Dimmi, che ti succede? Come ti senti?
Dimmelo, ti prego.
424
00:26:32,480 --> 00:26:37,460
Sei davvero così curiosa di sapere come
mi sento?
425
00:26:37,820 --> 00:26:38,820
Certo.
426
00:26:44,420 --> 00:26:45,460
Prima però prendo da bere.
427
00:27:29,770 --> 00:27:31,250
Mi sono innamorato, mamma.
428
00:27:34,450 --> 00:27:35,450
E di chi?
429
00:27:38,430 --> 00:27:40,210
Di una ragazza bellissima.
430
00:27:46,630 --> 00:27:49,470
Chi è? La conosco. È una persona famosa?
431
00:27:50,490 --> 00:27:51,490
No.
432
00:27:58,390 --> 00:28:00,670
Anch 'io devo ancora conoscerla davvero.
433
00:28:01,550 --> 00:28:03,870
Quando avete iniziato a frequentarvi?
434
00:28:05,130 --> 00:28:06,490
Non ci frequentiamo.
435
00:28:08,950 --> 00:28:11,150
E non so nemmeno se potremo mai farlo.
436
00:28:18,690 --> 00:28:20,510
Perché? Perché ha paura.
437
00:28:22,410 --> 00:28:23,430
Paura di cosa?
438
00:28:25,130 --> 00:28:26,290
Paura di innamorarsi.
439
00:28:28,630 --> 00:28:29,670
Paura di legarsi.
440
00:28:37,110 --> 00:28:38,330
Paura di amare troppo.
441
00:28:40,810 --> 00:28:42,230
Ma soprattutto...
442
00:28:45,630 --> 00:28:47,030
Ha paura che io la ferisca.
443
00:28:49,250 --> 00:28:50,250
E tu?
444
00:28:50,430 --> 00:28:53,850
Cosa provi? Cosa pensi? È questo che
vorrei capire.
445
00:28:58,150 --> 00:28:59,810
Vorrei starle sempre accanto.
446
00:29:01,170 --> 00:29:02,790
È quello che desidero di più.
447
00:29:04,370 --> 00:29:05,390
Giorno e notte.
448
00:29:07,110 --> 00:29:08,490
Vorrei solo guardarla.
449
00:29:10,690 --> 00:29:11,690
Osservarla.
450
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
Parlare con lei.
451
00:29:16,160 --> 00:29:17,160
Parlare di lei.
452
00:29:17,640 --> 00:29:18,820
È così strano.
453
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Eh già.
454
00:29:35,060 --> 00:29:36,360
Sapevo che l 'amore era così.
455
00:29:36,960 --> 00:29:38,140
Ma non ci credevo.
456
00:29:42,000 --> 00:29:43,720
L 'ho incontrata in un ristorante.
457
00:29:51,840 --> 00:29:54,040
Lei sembrava molto impegnata.
458
00:29:54,800 --> 00:29:57,360
Non guardava nessuno, proprio nessuno.
459
00:29:58,240 --> 00:29:59,940
Era così bella.
460
00:30:00,940 --> 00:30:02,680
È così bella.
461
00:30:05,340 --> 00:30:11,240
Bellissima. La sua bellezza era
diventata un tormento, non potevo starle
462
00:30:11,240 --> 00:30:12,240
lontano.
463
00:30:12,380 --> 00:30:16,720
Era diventata una tortura. Mi sembrava
tutto così strano.
464
00:30:21,530 --> 00:30:23,810
Poi ho capito cosa stava succedendo.
465
00:30:37,250 --> 00:30:42,510
Mi sembrava tutto così assurdo.
466
00:30:43,130 --> 00:30:46,490
Non poteva essere vero. Io insieme a
lei.
467
00:30:49,290 --> 00:30:50,390
Sono sorpresa.
468
00:30:50,750 --> 00:30:54,710
Non avrei mai pensato di sentirsi
parlare così. Non lo avevi mai fatto.
469
00:30:55,050 --> 00:30:57,510
Perché finora non avevo ancora
incontrato lei.
470
00:31:02,210 --> 00:31:06,430
Sì, sì, certo, procuratore capo. Gli
agenti sono operativi.
471
00:31:06,690 --> 00:31:07,910
Sappiamo tutto di lui.
472
00:31:08,210 --> 00:31:10,610
È solo questione di tempo e lo
troveremo.
473
00:31:11,390 --> 00:31:13,170
Certo, certo, la informerò.
474
00:31:38,100 --> 00:31:39,140
Pronto, mamma?
475
00:31:41,180 --> 00:31:42,860
Leila, tesoro, come stai?
476
00:31:43,120 --> 00:31:44,160
Bene, e tu?
477
00:31:44,920 --> 00:31:48,700
Anch 'io sto bene. Ti ho cercata perché
dovrei chiederti una cosa.
478
00:31:49,500 --> 00:31:51,240
Hai sentito tuo padre oggi?
479
00:31:51,720 --> 00:31:52,940
No. Perché?
480
00:31:54,400 --> 00:31:57,640
Non abbiamo sue notizie da questa
mattina.
481
00:31:58,540 --> 00:31:59,660
Non è possibile.
482
00:31:59,980 --> 00:32:03,880
Questa mattina, dopo colazione, è uscito
e non è più tornato.
483
00:32:04,200 --> 00:32:08,240
Il suo cellulare è spento, non ha
chiamato, non ha mandato un messaggio,
484
00:32:08,240 --> 00:32:12,980
molto preoccupata. Lo sai che tuo padre
sta male, sto diventando pazza. Va bene,
485
00:32:12,980 --> 00:32:13,980
ora calmati.
486
00:32:14,200 --> 00:32:15,900
Perché me lo dici soltanto adesso?
487
00:32:17,080 --> 00:32:18,200
Lui non ti ha chiamata?
488
00:32:18,800 --> 00:32:20,120
No, non l 'ho sentito.
489
00:32:21,000 --> 00:32:22,020
Sto venendo da te.
490
00:32:23,100 --> 00:32:24,440
Sì, vieni qui tesoro.
491
00:32:26,260 --> 00:32:32,780
Allora, adesso che ho confessato, ti
senti sollevata?
492
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
No, Tedoro.
493
00:32:35,840 --> 00:32:39,680
Sono molto preoccupata. Ma preoccupata
per che cosa?
494
00:32:43,120 --> 00:32:44,220
Ascolta, figlio mio.
495
00:32:47,600 --> 00:32:52,560
Kenan, c 'è una cura per tutto nella
vita, tranne che per l 'amore.
496
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
Grazie tante.
497
00:32:59,560 --> 00:33:02,880
Mi hai sollevato il morale, mi sento
meglio ora che te ne ho parlato.
498
00:33:19,820 --> 00:33:20,820
Il cellulare.
499
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
Pronto. La sua auto è pronta.
500
00:33:28,540 --> 00:33:29,540
Arrivo.
501
00:33:40,400 --> 00:33:42,320
Mamma, devo andare.
502
00:33:43,560 --> 00:33:46,260
Ma tesoro, dove devi andare a quest
'ora?
503
00:33:46,580 --> 00:33:49,100
C 'è stato un colpo di stato in un paese
del sud.
504
00:33:51,920 --> 00:33:52,920
Devo andare.
505
00:33:53,320 --> 00:33:54,620
Aspetta un momento, aspetta.
506
00:33:57,120 --> 00:33:59,440
Te ne vai senza neanche darmi un bacio.
507
00:34:04,300 --> 00:34:06,340
E voglio anche un abbraccio, figlio mio.
508
00:34:07,220 --> 00:34:08,220
Vieni qui.
509
00:34:09,780 --> 00:34:10,780
Abbracciami.
510
00:34:11,320 --> 00:34:12,600
Dimmelo che mi vuoi bene.
511
00:34:22,330 --> 00:34:23,510
Kenan, dimmelo.
512
00:34:26,429 --> 00:34:28,230
Ti voglio tanto bene, mamma.
513
00:34:34,170 --> 00:34:40,889
Anch 'io ti voglio bene, tesoro. E
ricorda, qualsiasi cosa accada io ti
514
00:34:40,889 --> 00:34:42,590
sempre. Non dimenticarlo.
515
00:34:44,870 --> 00:34:45,870
Va bene.
516
00:34:47,150 --> 00:34:48,670
Ora vado. D 'accordo.
517
00:34:55,280 --> 00:34:56,320
Non ho la macchina.
518
00:34:59,700 --> 00:35:01,000
Come faccio adesso?
519
00:35:01,760 --> 00:35:03,160
Accidenti, chiamo un taxi.
520
00:35:08,040 --> 00:35:09,040
Buonasera.
521
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
Buonasera.
522
00:35:11,100 --> 00:35:13,780
Stavo uscendo, ma purtroppo non ho la
macchina.
523
00:35:14,180 --> 00:35:16,120
Poi non sei più andato a prenderla?
524
00:35:16,720 --> 00:35:18,540
È proprio lì che stavo andando.
525
00:35:19,140 --> 00:35:21,340
Va bene, sali e ti do un passaggio io.
526
00:35:21,640 --> 00:35:22,640
D 'accordo.
527
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
Sali.
528
00:35:28,880 --> 00:35:29,880
Grazie.
529
00:35:32,480 --> 00:35:33,780
Yasemin Arja.
530
00:35:35,320 --> 00:35:36,320
Vediamo.
531
00:35:38,960 --> 00:35:39,960
Sì, pronto?
532
00:35:40,260 --> 00:35:42,080
Ciao Yasemin, come stai?
533
00:35:42,700 --> 00:35:46,280
Murat, io sto bene, e tu?
534
00:35:46,500 --> 00:35:49,840
Anche io, ho lavorato tanto, sto uscendo
adesso dall 'ufficio.
535
00:35:50,660 --> 00:35:51,660
Capisco.
536
00:35:53,420 --> 00:35:54,800
Ti va di vederci?
537
00:35:55,500 --> 00:35:56,760
Murat, scusa.
538
00:35:57,580 --> 00:36:01,900
Non siamo più riusciti a vederti, ma
sono stata molto impegnata.
539
00:36:02,400 --> 00:36:03,400
Impegnata?
540
00:36:03,740 --> 00:36:05,040
Che fai stasera?
541
00:36:05,340 --> 00:36:07,800
Cosa? Voglio dire, perché?
542
00:36:08,640 --> 00:36:13,640
Non so, potremmo vederci da te, fare
qualcosa, che ne pensi?
543
00:36:14,760 --> 00:36:16,020
Dici sul serio?
544
00:36:16,680 --> 00:36:21,020
Hai finito di lavorare e verresti da me?
Mi metto qualcosa di carino e ti
545
00:36:21,020 --> 00:36:22,160
aspetto, che ne dici?
546
00:36:22,500 --> 00:36:24,580
D 'accordo, sì, facciamo così.
547
00:36:25,480 --> 00:36:27,000
Esco e ti raggiungo.
548
00:36:27,480 --> 00:36:32,380
Cosa vuoi bere? Cosa porto? Noi non
berremo nulla, Murat. Sei impazzito per
549
00:36:32,380 --> 00:36:33,380
caso?
550
00:36:33,620 --> 00:36:35,140
Vorresti venire a casa mia?
551
00:36:35,460 --> 00:36:36,460
Perché?
552
00:36:37,020 --> 00:36:38,020
Parliamo.
553
00:36:38,640 --> 00:36:41,300
Facciamo solo due chiacchiere, beviamo
qualcosa.
554
00:36:42,800 --> 00:36:44,820
Ma io nemmeno ti conosco.
555
00:36:45,040 --> 00:36:46,040
Non mi conosci.
556
00:36:46,360 --> 00:36:49,660
Eppure eravamo insieme a casa di Kenan e
ci siamo conosciuti lì.
557
00:36:50,040 --> 00:36:51,920
Ma non intendevo quello.
558
00:36:52,600 --> 00:36:54,520
Murat, scusa, che intenzioni hai?
559
00:36:55,500 --> 00:36:58,020
Ma io vengo lì, ci sediamo, parliamo.
560
00:36:58,580 --> 00:37:02,260
Magari ci beviamo uno o due drink,
facciamo due chiacchiere, non lo so.
561
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
Che ne dici?
562
00:37:03,760 --> 00:37:05,600
Murat, non farmi nervosire.
563
00:37:05,920 --> 00:37:06,920
Buonanotte.
564
00:37:10,740 --> 00:37:12,280
Ma che le è successo?
565
00:37:13,920 --> 00:37:15,980
Ci siamo pure sentiti per messaggio.
566
00:37:17,660 --> 00:37:20,480
Allora, dove stai andando? Dove devo
lasciarti?
567
00:37:20,740 --> 00:37:23,240
Non importa, posso scendere ovunque
lungo la strada.
568
00:37:24,200 --> 00:37:25,820
Ti dico io dove fermarti. Va bene.
569
00:37:27,660 --> 00:37:31,620
E invece, come va il braccio? Ti fa
ancora molto male?
570
00:37:33,300 --> 00:37:35,100
Sto bene, non mi fa male.
571
00:37:36,380 --> 00:37:37,380
E tu?
572
00:37:37,840 --> 00:37:38,840
Dove vai?
573
00:37:39,900 --> 00:37:41,680
A casa dei miei genitori.
574
00:37:41,920 --> 00:37:43,040
È successo qualcosa?
575
00:37:44,260 --> 00:37:45,880
Sembra sia sparito il mio padre.
576
00:37:47,060 --> 00:37:49,020
Sono preoccupata, voglio indagare.
577
00:37:50,940 --> 00:37:51,940
Hai ragione.
578
00:37:53,160 --> 00:37:57,160
Il suo cuore è debole, se dovesse avere
un infarto e trovarsi senza nessuno in
579
00:37:57,160 --> 00:37:59,300
grado di aiutarlo sarebbe davvero un bel
problema.
580
00:38:00,280 --> 00:38:01,600
Ma che stai dicendo?
581
00:38:02,540 --> 00:38:03,880
Perché non è malato?
582
00:38:04,960 --> 00:38:07,380
Kenan, per favore, non capisco che cosa
intendi.
583
00:38:11,160 --> 00:38:12,600
Vuoi molto bene a tuo padre?
584
00:38:12,840 --> 00:38:14,680
Certo che gli voglio bene, tantissimo.
585
00:38:15,260 --> 00:38:18,140
Mi ha cresciuta con amore, mi ha sempre
supportata in tutto.
586
00:38:19,300 --> 00:38:20,560
Certo che gli voglio bene.
587
00:38:21,900 --> 00:38:25,140
Hai avuto paura che morisse quando gli è
venuto l 'attacco di cuore?
588
00:38:26,620 --> 00:38:27,620
Tantissima.
589
00:38:29,180 --> 00:38:30,180
Tantissima paura.
590
00:38:31,760 --> 00:38:33,680
Credo che sia un buon modo per morire.
591
00:38:34,920 --> 00:38:36,240
Ma ce ne sono altri.
592
00:38:37,220 --> 00:38:44,160
Potrebbe morire congelato, o bruciato, o
annegato, che è uno dei peggiori.
593
00:38:44,820 --> 00:38:48,700
O accoltellato, si leggono così tante
notizie ormai. Ah, Kenan!
594
00:38:51,549 --> 00:38:52,690
Stai scherzando o cosa?
595
00:38:53,170 --> 00:38:54,170
No, no.
596
00:38:55,470 --> 00:38:56,470
Scusami, non volevo.
597
00:38:56,570 --> 00:38:57,570
Come no?
598
00:38:58,150 --> 00:39:03,690
Mio padre è scomparso e tu... Tu
dovresti starmi vicino in questa
599
00:39:04,730 --> 00:39:05,930
Sì, sì, sì, ma certo.
600
00:39:06,770 --> 00:39:10,250
Vedrai che lo avranno già trovato. Io
dicevo così per dire, non preoccuparti.
601
00:39:12,870 --> 00:39:16,550
Magari voleva stare un po' da solo. È un
adulto, non deve mica chiedere
602
00:39:16,550 --> 00:39:17,550
permesso, no?
603
00:39:18,510 --> 00:39:20,450
O forse è uscito con un 'altra donna.
604
00:39:22,780 --> 00:39:26,740
Ma tua madre non glielo permetterebbe.
Mio padre non lo farebbe mai.
605
00:39:27,660 --> 00:39:31,940
E anche se lo facesse, gli chiederei
spiegazioni prima di mia madre.
606
00:39:36,080 --> 00:39:37,960
Quanto lo conosci tuo padre, Leila?
607
00:39:40,240 --> 00:39:42,660
Ricordati che tutti hanno qualche
segreto.
608
00:39:43,400 --> 00:39:48,580
Che sia un amico o la persona che ami
potrebbe rivelarsi diversa, magari un
609
00:39:48,580 --> 00:39:50,330
pazzo. Non credi?
610
00:39:52,710 --> 00:39:54,990
Ma ovviamente non mi riferisco a tuo
padre.
611
00:39:56,790 --> 00:40:01,590
Durante le indagini ho trovato questa
fotografia. Le riconosci?
612
00:40:07,290 --> 00:40:08,630
Non ne parliamo più.
613
00:40:10,550 --> 00:40:16,010
E comunque mio padre è un bravo uomo,
come lo dovrebbe essere ogni padre.
614
00:40:17,390 --> 00:40:18,510
Non ho dubbi.
615
00:40:21,420 --> 00:40:24,720
Puoi farmi scendere alla stazione di
servizio che c 'è laggiù?
616
00:40:25,620 --> 00:40:26,620
Va bene.
617
00:40:35,740 --> 00:40:37,920
Non preoccuparti, vedrai che lo
troveranno.
618
00:40:38,280 --> 00:40:39,280
Lo spero.
619
00:40:40,340 --> 00:40:41,900
Per caso hai un accendino?
620
00:40:42,220 --> 00:40:43,640
Deve essercene uno qui.
621
00:40:49,960 --> 00:40:53,140
Bene, funziona Ti ringrazio Buonanotte
622
00:41:22,670 --> 00:41:23,670
Sì, pronto.
623
00:41:24,310 --> 00:41:29,570
Yasemin, ma che cosa ti è successo?
Perché hai attaccato all 'improvviso?
624
00:41:29,570 --> 00:41:30,650
detto che venivi da me.
625
00:41:31,070 --> 00:41:32,070
Sì, sì, certo.
626
00:41:32,910 --> 00:41:34,690
Ti sei arrabbiata per questo?
627
00:41:35,130 --> 00:41:36,730
Allora perché non vieni tu da me?
628
00:41:38,730 --> 00:41:45,710
Murat, le tue intenzioni sono diverse
dalle mie. Io non sono affatto
629
00:41:45,710 --> 00:41:49,510
quel genere di ragazza, chiaro? Di quale
ragazza stai parlando?
630
00:41:49,830 --> 00:41:50,890
Non capisco.
631
00:41:51,720 --> 00:41:58,540
Oh, aspetta, sì, stai dicendo che tu sei
una ragazza, una di quelle che
632
00:41:58,540 --> 00:42:01,000
cercano una relazione. Ma perché ancora
esistono?
633
00:42:01,640 --> 00:42:05,800
Perché mi parli come se fossi una specie
di dinosauro? Sì, ci sono.
634
00:42:06,560 --> 00:42:10,400
Esistono ancora, sì. E io sono una di
quelle, esistiamo.
635
00:42:10,680 --> 00:42:15,580
Sì, sì, certo, certo che esistete. Io
volevo solo vederti, sedermi accanto a
636
00:42:15,660 --> 00:42:21,100
chiacchierare, bere qualcosa. Non volevo
che giungessi a conclusioni affrettate.
637
00:42:21,480 --> 00:42:25,740
Ma io non ho frainteso nulla, davvero,
ti prego, non pensarlo nemmeno, per
638
00:42:25,740 --> 00:42:30,000
favore. È solo che mi sono davvero
stancata del tuo atteggiamento, Murat.
639
00:42:31,620 --> 00:42:34,000
Comunque adesso devo proprio andare,
scusami tanto.
640
00:42:34,420 --> 00:42:35,440
Devo attaccare.
641
00:42:35,840 --> 00:42:39,320
E va bene.
642
00:42:41,340 --> 00:42:45,960
Leila, benvenuta tesoro. Leila, tuo
padre è scomparso, ti hai riandato a
643
00:42:45,960 --> 00:42:47,760
cercare. Mamma, calmati, calmati.
644
00:42:48,100 --> 00:42:49,300
A che ora è uscito?
645
00:42:49,740 --> 00:42:53,460
Come ti ho detto stamattina presto, da
allora il cellulare è spento, perché non
646
00:42:53,460 --> 00:42:56,940
mi chiama, perché non mi chiama, sto
impazzendo, non ne posso proprio più.
647
00:42:57,400 --> 00:43:01,800
Nessuno dei suoi amici ha chiamato? No,
nessuno, nessuno ha chiamato.
648
00:43:02,960 --> 00:43:04,100
L 'hai trovato?
649
00:43:05,300 --> 00:43:10,680
Mamma, purtroppo no, non ha chiamato né
Sali né Nurullah, non ha detto niente a
650
00:43:10,680 --> 00:43:14,430
nessuno. Deve essergli successo
qualcosa, deve essergli successo
651
00:43:14,890 --> 00:43:19,370
Che cosa facciamo? Rimaniamo seduti ad
aspettare? Potremmo usare il GPS del suo
652
00:43:19,370 --> 00:43:20,750
cellulare, così lo troveranno.
653
00:43:21,050 --> 00:43:23,130
Non è una cosa così semplice.
654
00:43:23,370 --> 00:43:25,690
Hai mai sentito parlare di una cosa
chiamata mandato?
655
00:43:25,910 --> 00:43:27,310
Come crede che funzioni?
656
00:43:27,670 --> 00:43:32,490
Quale mandato? Ecrem è scomparso.
Dobbiamo aspettare il mandato della
657
00:43:32,490 --> 00:43:35,930
se gli fosse successo qualcosa? Ecrem è
scomparso, Ecrem è scomparso. Siete
658
00:43:35,930 --> 00:43:40,090
andati alla polizia? Gliel 'avete detto
che è scomparso? Sono passate 24 ore?
659
00:43:40,460 --> 00:43:44,760
No. No? E allora perché parli senza
ragionare? Ma tuo fratello lo hai
660
00:43:44,760 --> 00:43:47,660
subito alla polizia. Nuray, basta.
Smettetela, per favore, smettetela.
661
00:43:48,020 --> 00:43:49,920
Parla con rispetto, è sempre tua
cognata.
662
00:43:50,620 --> 00:43:53,480
E anche tu, Nuray, chiediti, non siate
ridicole.
663
00:44:02,940 --> 00:44:05,340
Ma ti sembra il momento di comportarti
così?
664
00:44:05,700 --> 00:44:08,920
Comandante Refik, so che sei impegnato.
665
00:44:09,800 --> 00:44:11,300
Ma è una cosa urgente.
666
00:44:11,780 --> 00:44:13,600
Ho bisogno del tuo aiuto.
667
00:44:14,860 --> 00:44:16,420
Mio padre è scomparso.
668
00:44:17,740 --> 00:44:19,700
Sì, ancora non è passato molto.
669
00:44:21,000 --> 00:44:23,600
Ma è malato, ha problemi di cuore.
670
00:44:24,200 --> 00:44:25,920
Sono molto preoccupata.
671
00:44:26,980 --> 00:44:28,960
Mandresti degli agenti a cercarlo?
672
00:44:29,360 --> 00:44:33,420
Negli ospedali o nelle centrali di
polizia? Si chiama Ekrem Gedi.
673
00:44:33,720 --> 00:44:35,960
Ti mando il numero della carta d
'identità.
674
00:44:36,820 --> 00:44:37,820
Va bene.
675
00:44:38,140 --> 00:44:40,160
Grazie mille, lo apprezzo molto,
davvero.
676
00:44:40,800 --> 00:44:41,800
Grazie.
677
00:44:48,840 --> 00:44:49,900
Allora, cosa ti ha detto?
678
00:44:50,500 --> 00:44:52,340
Ho appena avvisato gli agenti.
679
00:44:53,200 --> 00:44:55,280
Controlleranno gli ospedali e tutte le
centrali.
680
00:44:55,620 --> 00:44:56,760
Vedrai che lo troveranno.
681
00:44:57,200 --> 00:45:00,940
Adesso siediti un attimo. Vieni, da
retta a Leila. Siediti qui vicino a me.
682
00:45:00,940 --> 00:45:03,440
fosse svenuto... Ora smettila di parlare
così.
683
00:45:03,720 --> 00:45:06,120
Calmati, sta tranquilla. Bevi un po',
coraggio.
684
00:45:07,370 --> 00:45:08,370
Uff!
48901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.