All language subtitles for A.Walk.Among.the.Tombstones.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY-NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,680 --> 00:01:04,392 Je hebt hulp nodig. -Niet weer. 2 00:01:04,518 --> 00:01:08,522 Ik zit er niet mee dat je je eigen leven verpest... 3 00:01:08,647 --> 00:01:13,777 ...maar je verpest het mijne ook. Ik moet weten dat je er voor me bent... 4 00:01:13,902 --> 00:01:18,824 ...en niet stomdronken omvalt. -Breek er je Spanjolenkop niet over. 5 00:01:22,410 --> 00:01:26,748 Hoe dan ook, meer had ik niet te zeggen. -Is dat alles? 6 00:01:28,500 --> 00:01:31,628 Morgen. -Krijg de pest. 7 00:01:42,305 --> 00:01:43,765 Scudder. 8 00:02:34,274 --> 00:02:37,777 Ken je ons nog? -Wegwezen. Allebei. 9 00:02:37,903 --> 00:02:40,322 Ik heb gisteravond gezegd... 10 00:02:42,949 --> 00:02:45,493 Wegwezen. Tempo. 11 00:06:18,081 --> 00:06:19,541 H�, Matt. 12 00:06:21,251 --> 00:06:22,710 Ik ben het. Peter. 13 00:06:24,379 --> 00:06:26,714 Weet je nog? Peter Kristo. 14 00:06:29,008 --> 00:06:33,888 Ken ik jou, Peter? -Ik heb laatst een bijeenkomst geleid. 15 00:06:35,056 --> 00:06:39,436 Ik ben schilder en raakte op de kunstacademie verslaafd. 16 00:06:39,561 --> 00:06:44,941 Jij maakte dat Jackson Pollockschilderij op de muur van de wc met bloed uit je... 17 00:06:45,066 --> 00:06:48,736 Injectiespuit. Dat was ik, ja. -Mooi verhaal. 18 00:06:48,862 --> 00:06:51,281 Bedankt. Dat vind ik tof. 19 00:06:52,532 --> 00:06:55,660 Mag ik? -Natuurlijk. Ga zitten. 20 00:06:58,246 --> 00:07:02,709 Je mag hier niet roken, schat. -Is er iets, Peter? 21 00:07:05,003 --> 00:07:10,258 Ik kom voor m'n broer. Hij heeft je nodig. -Op wat voor manier? 22 00:07:12,093 --> 00:07:17,557 Je kunt beter naar Clinton Hill gaan om 't met hem te bespreken. 23 00:07:17,682 --> 00:07:22,937 Hij betaalt je taxi, heen en terug, en je tijd. Of je akkoord gaat of niet. 24 00:07:25,773 --> 00:07:30,653 Luister naar hem, meer vraag ik niet. -Wanneer wil je broer me spreken? 25 00:07:32,572 --> 00:07:36,868 Nu, eigenlijk. -Daar was ik al bang voor. 26 00:07:36,993 --> 00:07:41,498 Alsjeblieft, Matt. -Neem me niet kwalijk. Je ging eten. 27 00:07:43,124 --> 00:07:47,462 Ik kom straks terug. -Ja, als je... 28 00:08:03,102 --> 00:08:07,315 Jenny, hou dit warm voor me, wil je? Ik kom zo terug. 29 00:08:16,866 --> 00:08:19,285 Kom over een half uur terug. 30 00:08:21,371 --> 00:08:23,748 Hier is het. Mooi huis, h�? 31 00:08:27,252 --> 00:08:32,006 Ga maar naar boven, Mr Matt. Kenny wil niet dat ik binnen rook, dus... 32 00:08:35,885 --> 00:08:38,513 Mr Scudder, komt u binnen. 33 00:08:44,769 --> 00:08:49,399 Wilt u iets drinken? Geen alcohol, ik weet dat u Peter kent van de AA... 34 00:08:49,524 --> 00:08:52,986 ...maar ik heb koffie of sodawater. -Niet nodig. 35 00:08:53,111 --> 00:08:56,864 Dus u bent priv�detective? -Zonder vergunning. 36 00:08:56,990 --> 00:09:01,494 Wat wil dat zeggen? -Dat ik af en toe mensen een lol doe... 37 00:09:01,619 --> 00:09:04,455 ...en dat zij me als dank af en toe iets toestoppen. 38 00:09:04,581 --> 00:09:09,085 Juist, ja. Maar u was toch agent, vroeger? 39 00:09:09,210 --> 00:09:12,839 Ik heb een tijdje in Greenwich Village gewerkt. 40 00:09:12,964 --> 00:09:15,675 Daarvoor werkte ik hier, in het 75e district. 41 00:09:15,800 --> 00:09:20,096 Waarom bent u gestopt? -De werktijden bevielen me niet. 42 00:09:20,221 --> 00:09:24,225 De corruptie werd u te veel, h�? -Niet echt. 43 00:09:24,350 --> 00:09:27,312 Alleen daarmee kon ik m'n gezin onderhouden. 44 00:09:30,982 --> 00:09:33,067 En, wat kan ik voor u doen? 45 00:09:35,361 --> 00:09:38,656 Het was mijn broers idee u erbij te halen. 46 00:09:39,824 --> 00:09:43,661 Ik kan gaan, als u wilt. -Iemand heeft m'n vrouw ontvoerd. 47 00:09:45,246 --> 00:09:48,124 Dat is een federale zaak. -Geen politie, zeiden ze. 48 00:09:48,249 --> 00:09:52,754 Uiteraard. Wanneer is het gebeurd? -Gisteren. 49 00:09:52,879 --> 00:09:55,465 U moet met de FBI praten. -Ik praat met u. 50 00:09:55,590 --> 00:09:58,926 Luister, Mr Kristo... -Kenny. 51 00:09:59,052 --> 00:10:03,348 Als je wilt dat ik geld aflever, dat soort dingen doe ik niet. 52 00:10:03,473 --> 00:10:05,308 Ik heb ze al betaald. 53 00:10:06,309 --> 00:10:09,354 Wanneer? -Gisteravond. 54 00:10:09,479 --> 00:10:12,148 Hoeveel? -400.000. 55 00:10:14,192 --> 00:10:17,570 En waar is je vrouw? -Ze is dood. 56 00:10:19,864 --> 00:10:23,618 Ik heb betaald, maar ze hebben haar toch vermoord. 57 00:10:29,165 --> 00:10:30,625 Vandaar. 58 00:10:33,169 --> 00:10:35,004 Het spijt me. -Hoeft niet. 59 00:10:35,129 --> 00:10:38,549 Ik wil dat u de daders vindt en bij me brengt. 60 00:10:38,675 --> 00:10:42,345 Heb je het geld dezelfde dag betaald? -Inderdaad. 61 00:10:44,806 --> 00:10:48,476 Mag ik vragen wat je doet voor de kost, Kenny? 62 00:10:50,103 --> 00:10:53,272 Ik zit in de bouw. -Wat bouw je precies? 63 00:10:53,398 --> 00:10:55,441 Huizen. 64 00:10:56,484 --> 00:11:02,573 Dan staat Peter zeker buiten omdat hij niet weg is van je bouwmethodes? 65 00:11:03,908 --> 00:11:08,913 Peter mag niet omgaan met mensen zoals ik. Mensen met mijn beroep. 66 00:11:09,038 --> 00:11:14,419 Sinds wanneer is drugsdealer 'n beroep? Ik bedoel, dat is toch de reden... 67 00:11:14,544 --> 00:11:17,130 ...dat ik hier zit en niet de politie? 68 00:11:17,255 --> 00:11:22,844 Ik ben eerder 'n handelaar dan 'n dealer. U begrijpt het onderscheid wel. 69 00:11:22,969 --> 00:11:26,431 Mij maakt het geen reet uit. 70 00:11:26,556 --> 00:11:31,602 Maar de ontvoerders van je vrouw hebben jou niet zomaar uitgekozen. 71 00:11:31,728 --> 00:11:36,566 Ze wisten dat je geld had. -Dat is precies wat u moet uitzoeken. 72 00:11:36,691 --> 00:11:42,155 Wie heeft dit gedaan? Hier is 20.000 dollar. Zie het als een gift. 73 00:11:42,280 --> 00:11:46,951 En u krijgt nog 20.000 als u die twee moordenaars vindt. 74 00:11:47,076 --> 00:11:49,662 Zodat jij hen kunt vermoorden. 75 00:11:58,004 --> 00:12:00,965 Het spijt me, maar ik kan je niet helpen. 76 00:12:11,934 --> 00:12:15,855 Had me even gezegd wat je broer doet. -Dan was je niet gekomen. 77 00:12:15,980 --> 00:12:17,607 Inderdaad niet. 78 00:12:26,574 --> 00:12:32,205 Die dag ben ik gestopt met drinken. Daarna was er niet zoveel meer aan. 79 00:12:33,748 --> 00:12:37,293 Ik denk dat ik gewoon een... 80 00:12:39,504 --> 00:12:43,633 Hoe dan ook, ik ben nu sinds acht jaar nuchter. 81 00:12:43,758 --> 00:12:46,302 En ik... Nu... 82 00:12:48,221 --> 00:12:50,139 Dat was het. Bedankt. 83 00:13:08,908 --> 00:13:13,996 Howie. Heb je je bezeerd? -Hij lag achter, bij de container. 84 00:13:14,121 --> 00:13:19,919 Mrs Dolgren van 202 dumpte hem nadat Mr D vorige week was gaan hemelen. 85 00:13:21,420 --> 00:13:22,880 Nog berichten? 86 00:13:30,638 --> 00:13:33,015 Ik heb u haar naam niet verteld. 87 00:13:36,853 --> 00:13:42,066 Ik wil niet dat u denkt dat ik hard ben of dat het me niets doet. 88 00:13:47,071 --> 00:13:49,740 Ik kan het alleen niet zeggen. 89 00:13:53,870 --> 00:13:55,371 Wat is er gebeurd? 90 00:14:06,966 --> 00:14:11,721 h�, Carrie Anne wat voor spel speel jij 91 00:14:11,846 --> 00:14:16,100 Ze is niet thuisgekomen, h�? -Pardon? 92 00:14:16,225 --> 00:14:18,686 We hebben je vrouw, eikel. 93 00:14:24,066 --> 00:14:25,526 Carrie? 94 00:14:35,202 --> 00:14:36,871 Ben je boven, lieverd? 95 00:14:49,300 --> 00:14:52,428 Wat wil je? -Jou helpen je vrouw terug te krijgen. 96 00:14:52,553 --> 00:14:55,056 Als je haar tenminste terug wilt. -Natuurlijk. 97 00:14:55,181 --> 00:14:59,226 Mooi zo. Blijf bij de telefoon en bel de politie niet. 98 00:14:59,352 --> 00:15:02,229 Je hoort van ons. Zeer binnenkort. 99 00:15:02,355 --> 00:15:05,066 Na zo'n tien minuten belden ze weer. 100 00:15:05,191 --> 00:15:10,279 Wat weegt je vrouw, Mr Kristo? 110, 120? Zoiets? 101 00:15:10,404 --> 00:15:13,407 Zo'n 50 kilo, denk je niet? 102 00:15:14,492 --> 00:15:18,788 50 kilo � 20.000 dollar. Reken het maar even voor me uit. 103 00:15:20,748 --> 00:15:23,125 Dat maakt een miljoen, toch? 104 00:15:23,250 --> 00:15:26,754 Wat wil je daarmee zeggen? -Wat ik wil zeggen? 105 00:15:26,879 --> 00:15:31,592 Dat je een miljoen voor haar zou betalen als ze handel was. 106 00:15:31,717 --> 00:15:36,305 Als ze poeder was. Is ze dan niet evenveel waard in vlees en bloed? 107 00:15:36,430 --> 00:15:39,934 Ik kan niet betalen wat ik niet heb. -Hoeveel heb je wel? 108 00:15:43,521 --> 00:15:45,606 Vierhonderd. -Vijf. 109 00:15:45,731 --> 00:15:48,693 Ik pingel niet. Meer heb ik niet. Vierhonderd. 110 00:15:48,818 --> 00:15:54,949 Goed dan. Als je niet meer hebt. Dan wordt het vierhonderd. 111 00:15:55,074 --> 00:15:58,411 Voor ik je iets geef, wil ik weten dat m'n vrouw leeft. 112 00:15:58,536 --> 00:16:03,082 Onmogelijk. Ik sta in 'n telefooncel. -Hoe weet ik dan of je haar hebt? 113 00:16:03,207 --> 00:16:05,668 Ken je haar tieten goed? -Pardon? 114 00:16:05,793 --> 00:16:08,421 Ze mogen er zijn. Zou je er een herkennen? 115 00:16:08,546 --> 00:16:12,091 Het zou het makkelijkst zijn als ik er een afsneed. 116 00:16:12,216 --> 00:16:16,387 Die met de moedervlek kan ik voor je deur leggen. Ben je dan gerust? 117 00:16:16,512 --> 00:16:17,722 Zeg dat niet. 118 00:16:17,847 --> 00:16:22,309 Laten we het dan niet meer over bewijs hebben, ok�? 119 00:16:22,435 --> 00:16:25,312 Doe het geld in twee vuilniszakken. 120 00:16:25,438 --> 00:16:28,941 Ga naar de telefooncel op de hoek van Columbia en Commerce... 121 00:16:29,066 --> 00:16:31,610 ...en wacht tot ik je bel. 122 00:16:41,996 --> 00:16:45,332 Waar is het geld? -Op de achterbank. Twee zakken. 123 00:16:45,458 --> 00:16:50,796 Mooi. Laat de auto staan. Loop over Columbia naar Richards Street. 124 00:16:50,921 --> 00:16:54,050 En dan? -Wacht vijf minuten op de hoek... 125 00:16:54,175 --> 00:16:58,471 ...loop dan terug, stap in de auto en ga naar huis. 126 00:16:58,596 --> 00:17:02,933 En m'n vrouw? -Zij zal in de auto zitten wachten. 127 00:17:15,237 --> 00:17:16,781 Verdomme. 128 00:17:26,832 --> 00:17:31,420 Ze sturen me van 't kastje naar de muur en bellen dan dat ze thuis is. 129 00:17:31,545 --> 00:17:33,798 Maar thuis is ze ook niet. 130 00:17:40,596 --> 00:17:42,431 Dan gaat de telefoon weer. 131 00:17:47,520 --> 00:17:48,646 Waar is ze? 132 00:17:48,771 --> 00:17:51,315 Ze stuurden me naar Red Hook. 133 00:17:52,066 --> 00:17:55,861 Ze zou in de kofferbak van een verlaten auto liggen. 134 00:18:36,610 --> 00:18:40,197 Dit zat aan de binnenkant van de kofferbak geplakt... 135 00:18:40,322 --> 00:18:44,243 ...met een briefje waarop stond: 'Voor je luisterplezier.' 136 00:18:55,921 --> 00:18:57,548 Dat is mijn nummer. 137 00:19:09,935 --> 00:19:14,648 Het is goed. Moet je deze zien. 138 00:19:15,816 --> 00:19:18,694 Als ik ze aanraak, worden de tepels hard. 139 00:19:20,154 --> 00:19:22,615 Je wordt geil als je bang bent, h�? 140 00:19:25,034 --> 00:19:26,785 Kus me. 141 00:19:29,163 --> 00:19:31,498 Kom, we halen de tape van haar... 142 00:19:33,000 --> 00:19:38,088 h�, Carrie Anne mag iedereen meespelen 143 00:19:48,140 --> 00:19:49,725 Waar in Red Hook? 144 00:20:18,212 --> 00:20:22,466 Ze gaf me twee dollar fooi. Twee keer zoveel als anderen. 145 00:20:22,591 --> 00:20:25,970 Je had het over een busje. -Dat stond daar geparkeerd. 146 00:20:26,095 --> 00:20:30,224 Er stapten twee mannen uit. Ze bekeken haar van top tot teen. 147 00:20:30,349 --> 00:20:33,352 Ze hadden een soort uniform aan. 148 00:20:35,187 --> 00:20:39,400 Ze reden achter Mrs Kristo aan en sneden een Cadillac. 149 00:20:40,484 --> 00:20:45,823 Weet je nog hoe de bus eruitzag? -Hij was lichtblauw. 100 procent zeker. 150 00:20:47,366 --> 00:20:50,536 Ze kon goed koken. Ze kocht nooit diepvriesproducten. 151 00:20:50,661 --> 00:20:54,206 Ze wilde kunafa maken, dus stuurde ik haar naar de Libanees. 152 00:20:54,331 --> 00:20:57,710 De bus stond aan de overkant. Om iets af te leveren, dacht ik. 153 00:20:57,835 --> 00:21:02,214 Ik herinner me geen bus. Wel Mrs Youness, de pitabakster. 154 00:21:02,339 --> 00:21:05,426 Ze zei: Wat is er gebeurd? Is alles goed? 155 00:21:09,013 --> 00:21:12,933 Ze zag twee mannen en een vrouw over straat rennen... 156 00:21:13,058 --> 00:21:16,979 ...en in een busje springen. Ze dacht dat ze een overval gepleegd hadden. 157 00:21:17,104 --> 00:21:18,272 Twee mannen? 158 00:21:20,774 --> 00:21:23,652 Op de zijkant stond de naam van een tv-reparateur. 159 00:21:23,777 --> 00:21:28,198 Twee initialen. B&R TV. -Zeker weten. J&M Verwarming. 160 00:21:29,199 --> 00:21:32,870 R&L Stereo. -B&A Witgoed. 161 00:22:19,458 --> 00:22:24,254 overblijfselen vrouw gevonden in leegstaand pand 162 00:22:44,733 --> 00:22:48,904 TJ, ik wil je even spreken. Nu, graag. 163 00:22:53,951 --> 00:22:56,370 Ik weet dat je hier geslapen hebt. 164 00:22:58,622 --> 00:23:04,044 Dat weet ik omdat Mr Keyser zei dat het een bende was in de wc. 165 00:23:05,754 --> 00:23:08,465 Hier was het trouwens ook een bende. 166 00:23:10,342 --> 00:23:15,055 TJ, je moet... -Hij ruimt het straks op. Goed? 167 00:23:15,180 --> 00:23:17,599 Hij is mij aan het helpen. 168 00:23:25,899 --> 00:23:29,570 Staan daar oude uitgaven van alle New Yorkse kranten op? 169 00:23:29,695 --> 00:23:34,992 Waarvoor? Nee, ik zit goed. Ik kan het hiervandaan ook zien. 170 00:23:35,117 --> 00:23:39,663 Je bent niet de eerste blanke ouwe vent die me wil betasten. 171 00:23:53,385 --> 00:23:55,262 Kind van God. 172 00:23:58,515 --> 00:24:03,353 De naam. Gotteskind. Dat betekent 'kind van God'. Het is Duits. 173 00:24:05,981 --> 00:24:10,110 Behalve dat God duidelijk niet voor Marie gezorgd heeft. 174 00:24:22,164 --> 00:24:26,084 TJ, is dat een afkorting ergens van? 175 00:24:26,210 --> 00:24:29,213 Ja. Het is de afkorting van TJ. 176 00:24:32,049 --> 00:24:36,595 Ben jij een stille? Je hebt zo'n blik. -Ik ben priv�detective. 177 00:24:39,640 --> 00:24:42,893 Zoals Sam Spade? -Precies. 178 00:24:43,018 --> 00:24:47,856 Ik heb over hem gelezen. En over Marlowe. Al die gasten. 179 00:24:47,981 --> 00:24:52,486 Zit je hier zo vaak? -Af en toe. Meestal als het regent. 180 00:24:52,611 --> 00:24:55,572 Ik hou van het geluid van dat ding. 181 00:24:55,697 --> 00:24:58,825 Matt. -Afkorting van Matthew. 182 00:25:00,661 --> 00:25:03,789 Waarom kijk je naar dooie meiden, Matthew? 183 00:25:36,405 --> 00:25:41,201 Zijn die gasten die we zoeken echt 7-30, of gewoon gajes? 184 00:25:41,326 --> 00:25:44,037 Echt wat? -7-30. 185 00:25:44,162 --> 00:25:49,209 Om 07.30 uur wordt de medicatie in het gekkenhuis uitgedeeld. 186 00:25:49,334 --> 00:25:52,004 Kan dat programma nog een jaar terug? 187 00:25:52,129 --> 00:25:54,798 Moet je jou horen. 'Dat programma'. 188 00:25:54,923 --> 00:25:59,553 Binnen een minuut kun je leren zelf met Yahoo te werken. 189 00:25:59,678 --> 00:26:03,557 Waarom zou ik? Over zes maanden ligt alles op z'n gat. 190 00:26:03,682 --> 00:26:06,685 Kom op, zeg. Ik heb belangrijkere dingen te doen... 191 00:26:06,810 --> 00:26:10,689 ...dan me druk maken over dat millennium-gelul. 192 00:26:11,690 --> 00:26:14,776 Dat is ironisch. -Wat dan? 193 00:26:14,901 --> 00:26:17,654 Een lijk dumpen op een begraafplaats. 194 00:26:17,779 --> 00:26:20,782 'Op dinsdag werd het lichaam van Leila Andresen, 25 jaar... 195 00:26:20,907 --> 00:26:25,120 ...en student Interieurontwerp in Brooklyn, gevonden op begraafplaats Greenwood. 196 00:26:25,245 --> 00:26:28,624 Andresen werd twee dagen vermist toen Eduardo Solomon... 197 00:26:28,749 --> 00:26:34,254 ...de bloemist tegenover het kerkhof, een deel van haar been vond... 198 00:26:34,379 --> 00:26:36,840 ...in een container achter de winkel. 199 00:26:36,965 --> 00:26:42,846 Meer resten werden op het kerkhof gevonden door de hovenier. 200 00:26:42,971 --> 00:26:48,185 Getuigen zagen Andresen met drie mannen in een blauw busje stappen. 201 00:26:51,229 --> 00:26:54,316 Andresens verloofde, Reuben Quintana, verklaarde... 202 00:26:54,441 --> 00:26:57,653 ...dat hij en Leila zouden gaan lunchen.' 203 00:26:57,778 --> 00:27:03,033 'Maar ze kwam niet opdagen.' Goede gok. Bedankt voor je hulp. 204 00:27:03,158 --> 00:27:05,869 Wat is dit? -Wat is wat? 205 00:27:05,994 --> 00:27:09,206 Tijd is geld. -Hoeveel geld? 206 00:27:13,418 --> 00:27:14,878 Tien dollar. 207 00:27:17,255 --> 00:27:19,633 Hier is twintig. Doe kalm aan. 208 00:27:24,346 --> 00:27:26,181 Ik ga iets te eten halen. 209 00:27:31,061 --> 00:27:35,524 Wil je een hamburger, of zoiets? -Ik eet geen vlees. 210 00:27:38,235 --> 00:27:40,362 Het was me een genoegen, TJ. 211 00:27:42,364 --> 00:27:48,370 Ik bedoel: ik geef niks om koeien, maar wel om wat ik in m'n mond stop. 212 00:27:48,495 --> 00:27:52,499 Geen vlees, frisdrank, chips, of andere troep. 213 00:27:52,624 --> 00:27:55,377 Maar ik wilde ook wat te bikken halen. 214 00:27:55,502 --> 00:27:59,131 Goed. Dan kunnen we samen bikken. 215 00:27:59,256 --> 00:28:00,716 Kom op. 216 00:28:04,886 --> 00:28:06,471 Kom, Watson. 217 00:28:47,053 --> 00:28:52,350 Waar slaap je als je je niet kunt verstoppen in de bibliotheek? 218 00:28:52,476 --> 00:28:57,355 Er zijn meerdere plekken. -Wat is er met je ouders gebeurd? 219 00:28:57,481 --> 00:29:00,025 Je hoeft met mij geen medelijden te hebben. 220 00:29:00,150 --> 00:29:02,277 Heb ik niet. -Mooi zo. 221 00:29:05,489 --> 00:29:08,283 Maar je zou me wel kunnen inhuren. Als partner. 222 00:29:08,408 --> 00:29:10,786 Dat denk ik niet. -Hoezo niet? 223 00:29:10,911 --> 00:29:13,914 Zou ik geen goede detective zijn? -Vast wel. 224 00:29:14,039 --> 00:29:16,583 Maar ik heb niks met partners. 225 00:29:18,376 --> 00:29:22,964 Wat maakt eigenlijk 'n goede detective? -Een sterke blaas. 226 00:29:23,089 --> 00:29:27,552 Serieus. -Ik weet niet wat ervoor nodig is. 227 00:29:27,677 --> 00:29:33,350 Ik weet 't niet. Geduld, intu�tie. Stom geluk, voornamelijk. 228 00:29:33,475 --> 00:29:36,603 En een goede naam is erg belangrijk. 229 00:29:36,728 --> 00:29:40,899 Een pakkende naam, zoals Sam Spade of Philip Marlowe. 230 00:29:41,024 --> 00:29:44,861 Wat is er mis met jouw naam? -Weet ik niet. 231 00:29:44,986 --> 00:29:49,783 Ik denk eerder aan een naam als Daunte Culpepper. 232 00:29:49,908 --> 00:29:53,370 De quarterback van Minnesota? 233 00:29:53,495 --> 00:29:58,500 Een goede naam voor een detective, maar stom voor een footballspeler. 234 00:30:01,503 --> 00:30:07,008 'Daunte Culpepper, priv�detective.' Die naam vind ik echt super. 235 00:30:08,134 --> 00:30:11,096 Wil je echt geen frisdrank, schatje? 236 00:30:11,221 --> 00:30:15,725 U serveert zwarte jongemannen graag zaaddodende frisdrank... 237 00:30:15,851 --> 00:30:19,437 ...maar nee, bedankt, mevrouw. Ik hou het bij water. 238 00:30:23,316 --> 00:30:28,613 Ze geven frisdrank aan armelui. De chemicali�n steriliseren je. 239 00:30:28,738 --> 00:30:32,742 Daarom drink ik alleen water. Vier liter per dag hydrateert. 240 00:30:32,868 --> 00:30:36,371 En je eet geen vlees? -Heb je daar problemen mee? 241 00:30:36,496 --> 00:30:41,710 Totaal niet. Mijn ex was vegetarisch. -Waarom zijn jullie uit elkaar? 242 00:30:41,835 --> 00:30:44,045 Was ze een Dagobert? -Een wat? 243 00:30:44,170 --> 00:30:49,467 Een geldgeile eend. Vrouwen die je alleen leuk vinden als je dingen voor ze koopt. 244 00:30:49,593 --> 00:30:53,847 Als je niet 'blingblingt', krijg je niks. -Kun je niet normaal praten? 245 00:30:53,972 --> 00:30:56,141 Gevoelig onderwerp. Sorry. 246 00:30:57,267 --> 00:30:59,686 Wacht. Hoe laat is het? -Bijna 22.00 uur. 247 00:30:59,811 --> 00:31:03,189 Ik moet naar de opvang. Die sluit om 22.00 uur. 248 00:31:03,315 --> 00:31:05,609 Bedankt voor de pannenkoeken. 249 00:32:27,524 --> 00:32:31,653 Jonas Loogan? Ben jij de tuinman? 250 00:32:33,154 --> 00:32:37,367 De hovenier. Kan ik je helpen? -Ik ben Matthew Scudder. 251 00:32:37,492 --> 00:32:42,872 Dat is snel. Burgerzaken zei dat het een week zou duren voor er iemand kwam. 252 00:32:42,998 --> 00:32:46,876 Pardon? -Het boek moet geloofwaardig zijn. 253 00:32:47,002 --> 00:32:51,923 Daarom is meelopen zo belangrijk. Tijd doorbrengen met echte dienders. 254 00:32:56,052 --> 00:32:59,264 Wat wil je? -Praten over Leila Andresen. 255 00:33:00,515 --> 00:33:03,935 Wie? -De vrouw die hier gevonden is. 256 00:33:04,060 --> 00:33:06,646 Daar weet ik niets van. 257 00:33:06,771 --> 00:33:09,607 Je baas zei dat je die dag hier was. 258 00:33:09,733 --> 00:33:14,946 Heb je Larry gesproken? Geweldig. Mijn baas heet Gretchen. 259 00:33:15,071 --> 00:33:21,327 Dat heb ik mooi verpest. Je bent te slim voor me, Jonas. Verdomme. 260 00:33:21,453 --> 00:33:25,999 Wil je me toch helpen? -Ik heb de politie alles al verteld. 261 00:33:26,124 --> 00:33:30,712 Volgens Eduardo van de bloemenwinkel lagen er hier 20 vuilniszakken. 262 00:33:30,837 --> 00:33:33,381 Klopt dat? -Het waren er maar tien. 263 00:33:33,506 --> 00:33:38,595 De meeste lagen aan de kant van 5th Avenue. Vier dreven er in de vijver. 264 00:33:38,720 --> 00:33:43,475 Dus jij hebt ze gezien? -Ik zag eerst de duif. 265 00:33:43,600 --> 00:33:47,771 Ik heb een til op m'n dak. Dit was een helmduif. 266 00:33:47,896 --> 00:33:52,358 Hij was alleen. Wat, als je iets over helmduiven weet, ongebruikelijk is. 267 00:33:52,484 --> 00:33:56,237 Hij probeerde zo'n zak open te pikken. 268 00:33:56,362 --> 00:33:59,365 Ik heb ze er na het maaien uitgevist en weggegooid. 269 00:33:59,491 --> 00:34:05,246 Heb je ze niet opengemaakt? -Ik dacht dat het troep was... 270 00:34:05,371 --> 00:34:09,834 ...die kinderen de avond daarvoor erin hadden gegooid. Dat doen ze. 271 00:34:09,959 --> 00:34:13,797 Ze gooien condooms, lege flessen en blikjes in de vijver. 272 00:34:13,922 --> 00:34:17,717 Zag je de politie aan de overkant? -Ik legde het verband pas... 273 00:34:17,842 --> 00:34:21,679 ...toen Vince vanaf 5th Avenue kwam aanrennen. 274 00:34:21,805 --> 00:34:25,266 Hij is de andere hovenier. Hij heeft die zakken gevonden. 275 00:34:25,391 --> 00:34:29,187 Is Vince er? Ik wil hem graag spreken. -Hij heeft ontslag genomen. 276 00:34:29,312 --> 00:34:31,689 Hij heeft zo'n zak geopend. 277 00:34:34,984 --> 00:34:40,740 Ik begon haar net te vergeten. Enorm bedankt voor het oprakelen. 278 00:34:40,865 --> 00:34:45,036 Waar gaat je boek over? -Ik ben geen klein kind. 279 00:36:16,002 --> 00:36:18,546 Wat doe je nu? -Hallo, TJ. 280 00:36:18,671 --> 00:36:20,757 Ik heb je geschaduwd. -Je meent het. 281 00:36:20,882 --> 00:36:25,803 'Ik volgde hem na het eten naar een bijeenkomst in een kerk.' 282 00:36:25,929 --> 00:36:29,015 Je was aan de fles, h�? 283 00:36:29,140 --> 00:36:33,353 'Daarna volgde ik hem naar een krot aan 45th Street, waar hij bleef...' 284 00:36:33,478 --> 00:36:38,650 Ik weet waar ik was. -Je zag me bij de bloemist, h�? 285 00:36:38,775 --> 00:36:41,819 Ik zag je bij de metro al. -Verdomme. 286 00:36:41,945 --> 00:36:45,907 Volgens 't boek is volgen te voet lastig, omdat je snel gezien wordt. 287 00:36:46,032 --> 00:36:48,785 Dat is waar. -Je moet met z'n drie�n zijn. 288 00:36:48,910 --> 00:36:53,831 Twee erachter en ��n aan de overkant. -Als je drie man hebt. 289 00:36:53,957 --> 00:36:57,669 Je bent vaak in kerken en gebruikt veel telefooncellen. 290 00:36:57,794 --> 00:37:00,505 En? -Heb je geen gsm? 291 00:37:00,630 --> 00:37:03,800 Ik hou er niet van. -Niet van computers en gsm's. 292 00:37:03,925 --> 00:37:07,136 Zelfs de Amish hebben meer luxe dan jij. 293 00:37:07,262 --> 00:37:10,223 Je volgde iemand en je verborg je niet eens. 294 00:37:10,348 --> 00:37:12,392 Hij verwachtte me niet. -Grappig. 295 00:37:12,517 --> 00:37:16,562 Ik schaduw jou tijdens het schaduwen. -Heel ironisch. 296 00:37:16,688 --> 00:37:18,898 resten studente gevonden op kerkhof 297 00:37:26,948 --> 00:37:29,534 TJ? Stop met schaduwen. 298 00:37:37,959 --> 00:37:40,586 Reuben Quintana? -Kan ik je helpen? 299 00:37:40,712 --> 00:37:44,382 Ik ben Matt Scudder. Kan ik je even spreken over je verloofde? 300 00:37:44,507 --> 00:37:46,592 Verloofde? -Leila Andresen? 301 00:37:46,718 --> 00:37:51,514 O, Leila. Ik moet helaas weg, dus... -Ik hou het kort. 302 00:37:55,685 --> 00:37:57,186 Kom verder. 303 00:37:58,313 --> 00:38:01,149 Wil je iets drinken? -Nee, dank je. 304 00:38:03,192 --> 00:38:06,321 Het is vast prettig, overdag kunnen trainen. 305 00:38:06,446 --> 00:38:10,783 Ik zou liever werken. Veel liever. Ik ben acteur. 306 00:38:10,908 --> 00:38:15,121 Je kwam me al bekend voor. Heb ik je ergens in gezien? 307 00:38:15,246 --> 00:38:19,208 Kan. Ik heb een Stetsonreclame gedaan. -Stetson. De hoed? 308 00:38:19,334 --> 00:38:23,046 Nee, het geurtje. Tijdens de Stanley Cupfinale. 309 00:38:23,171 --> 00:38:24,630 Die heb ik gemist. 310 00:38:26,966 --> 00:38:30,511 Deed Leila op het Brooklyn College een studie Decoratie? 311 00:38:30,636 --> 00:38:33,181 Interieurontwerp. -Juist. 312 00:38:34,182 --> 00:38:37,060 Je hebt verklaard dat ze door drie mannen is meegenomen. 313 00:38:37,185 --> 00:38:39,312 Inderdaad. -Weet je dat zeker? 314 00:38:39,437 --> 00:38:41,439 Ja. Ik heb ze gezien. 315 00:38:41,939 --> 00:38:46,611 Ik zat in een koffiehuis op Prospect. Daar spraken we af en toe af. 316 00:38:46,736 --> 00:38:50,198 Ik zag twee gasten uit een bus springen en haar vastpakken. 317 00:38:52,533 --> 00:38:54,994 Hoe zagen ze eruit? -Hun gezichten zag ik niet. 318 00:38:55,119 --> 00:38:58,081 Maar er zat een derde man achter het stuur. 319 00:39:01,292 --> 00:39:03,461 H�, wat flikken jullie nou? 320 00:39:03,920 --> 00:39:07,590 Ik heb haar niet meer gezien. -Leuk huis heb je. 321 00:39:07,715 --> 00:39:11,511 Mooie spullen. Heeft Leila het ontwerp gemaakt? 322 00:39:11,636 --> 00:39:17,141 Je zou de slaapkamer moeten zien. Wacht. Dat klonk ongepast. 323 00:39:17,266 --> 00:39:19,352 Je dealt toch niet, Reuben? 324 00:39:19,477 --> 00:39:21,020 Wat? -Je hoorde me wel. 325 00:39:21,145 --> 00:39:24,315 Vraag je of ik drugsdealer ben? -Of handelaar. 326 00:39:24,440 --> 00:39:28,194 Of ben je rijk geworden van je geurtje op het sportnet? 327 00:39:28,319 --> 00:39:32,198 Ik heb een beheerd fonds. -Van je rijke familie in de Bronx? 328 00:39:32,323 --> 00:39:35,326 Mijn moeder won een rechtszaak. -Kom op. 329 00:39:35,451 --> 00:39:38,663 Zelfs de hond is niet zo dom dat hij daarin trapt. 330 00:39:38,788 --> 00:39:41,416 Het maakt mij niet uit wat je doet voor de kost... 331 00:39:41,541 --> 00:39:44,877 ...maar de ontvoerders van Leila misschien wel. 332 00:39:45,002 --> 00:39:46,587 Hoe bedoel je? 333 00:39:49,966 --> 00:39:52,385 Hoezo? -Bedankt voor je tijd. 334 00:39:55,263 --> 00:39:56,889 Dank u wel. 335 00:40:17,243 --> 00:40:20,371 Jonas? Ben je je sleutel weer vergeten? 336 00:40:52,904 --> 00:40:56,824 De politie komt verdomme hier thuis vragen naar Leila. 337 00:41:48,376 --> 00:41:53,089 'Hij droeg haar over het veld, de paardenbloemen en lisdodden... 338 00:41:53,214 --> 00:41:57,760 ...nog nat van de ochtenddauw, en liet haar zitten bij een beekje. 339 00:41:57,885 --> 00:42:03,975 Hij fluisterde in haar zachte, blonde lokken: Nu ben je veilig. 340 00:42:04,100 --> 00:42:05,685 Je bent veilig.' 341 00:42:07,270 --> 00:42:08,729 Verdomme. 342 00:42:51,647 --> 00:42:53,274 Je hebt me betrapt. 343 00:42:54,650 --> 00:42:57,737 Je hebt de politie een ander adres opgegeven, h�? 344 00:42:57,862 --> 00:43:01,407 Daarom wisten ze niet dat je tegenover Leila woonde. 345 00:43:02,491 --> 00:43:05,995 Mijn moeder woont hier. Ik woon in Sunset park... 346 00:43:06,120 --> 00:43:10,666 ...maar daar mag ik m'n vogels niet houden, ook al is er ruimte op het dak. 347 00:43:11,917 --> 00:43:16,589 Is je moeder thuis? Zullen we daar praten? Kopje koffie erbij? 348 00:43:17,632 --> 00:43:21,594 Ik kan u niet laten gaan. Dan vermoorden ze me. 349 00:43:21,719 --> 00:43:24,555 Wie zijn 'ze'? -De andere twee. 350 00:43:24,680 --> 00:43:28,434 Ga je me nu neersteken met dat gigantische mes? 351 00:43:29,810 --> 00:43:32,521 Het zal mij ook nog lang dwarszitten. 352 00:43:32,647 --> 00:43:37,318 Hoe erg zou het je dwarszitten als ik dat mes afpak en in je nek steek? 353 00:43:37,443 --> 00:43:40,196 Zou u dat echt lukken? -Echt wel. 354 00:43:40,321 --> 00:43:44,909 Maar dat doe ik liever niet. Zullen we in plaats daarvan ruilen? 355 00:43:47,370 --> 00:43:49,038 Leg het neer. 356 00:43:58,214 --> 00:44:02,635 Wat zei ik dat me verraadde? -Alles. Je bent een mafketel, Jonas. 357 00:44:02,760 --> 00:44:05,012 Ik heb Leila niet aangeraakt. 358 00:44:06,514 --> 00:44:11,060 Voor die andere twee moet je uitkijken. -Welke andere twee? 359 00:44:17,358 --> 00:44:18,901 Welke andere twee? 360 00:44:26,242 --> 00:44:28,077 Ze zijn onmenselijk. 361 00:44:30,204 --> 00:44:31,664 Hoe heb je ze ontmoet? 362 00:44:37,044 --> 00:44:40,089 Vlak bij m'n huis is een videozaak. 363 00:44:40,214 --> 00:44:44,468 In de kelder ligt het meer specifieke spul. 364 00:44:46,262 --> 00:44:47,972 Ze kwamen altijd samen. 365 00:44:49,557 --> 00:44:52,601 Ze vielen niet op, tenzij ze je aanspraken. 366 00:44:52,727 --> 00:44:56,564 Een van hen had een baard of een sikje. 367 00:44:56,689 --> 00:45:00,401 De andere glimlachte veel. Hij voerde het gesprek. 368 00:45:00,526 --> 00:45:05,364 Heb je namen? -Op zo'n plek wissel je geen namen uit. 369 00:45:05,489 --> 00:45:07,116 Geen echte namen. 370 00:45:07,241 --> 00:45:10,786 Ze vonden het grappig dat ik op een kerkhof werkte. 371 00:45:10,911 --> 00:45:13,289 Ze wilden iets met me drinken. 372 00:45:13,414 --> 00:45:17,877 Overdag gingen we naar een bar, dronken rum-cola... 373 00:45:18,002 --> 00:45:20,421 ...en praatten over onze favoriete video's. 374 00:45:20,546 --> 00:45:24,967 Drugsverslaafden die elkaar neukten, vonden ze hilarisch. 375 00:45:25,092 --> 00:45:27,511 Ze waren geobsedeerd door dat wereldje. 376 00:45:27,636 --> 00:45:30,681 Dealers, verslaafden, allerlei drugs. 377 00:45:31,849 --> 00:45:34,935 Ze zaten bij de DEA, zeiden ze. -Dienders? 378 00:45:35,060 --> 00:45:39,315 Dat wilden ze niet zeggen. Hun werk was geheim, zeiden ze. 379 00:45:41,358 --> 00:45:46,071 Maar ze hadden zo'n politieradio. Zo'n portofoon. 380 00:45:46,197 --> 00:45:49,742 En ze hadden dossiers met stempels van de DEA. 381 00:45:49,867 --> 00:45:53,704 Ze kregen specifieke klussen. -En jij vertelde over Reuben. 382 00:45:53,829 --> 00:45:59,126 Ik vertelde ze over Leila. Dat ik haar wilde redden van Reuben. 383 00:45:59,251 --> 00:46:01,545 Vanaf hier keken we naar ze. 384 00:46:03,214 --> 00:46:08,135 Zij wilden haar ook helpen, zeiden ze. -Dus zijn jullie haar gevolgd... 385 00:46:08,260 --> 00:46:12,515 ...en grepen haar toen ze op straat liep. En toen? 386 00:46:12,640 --> 00:46:15,893 We reden met haar rond en parkeerden ergens. 387 00:46:16,018 --> 00:46:19,980 Bij het water, in Brooklyn. Ze wilden hun eigen video maken. 388 00:46:20,606 --> 00:46:23,359 Ze was doodsbang. Dat vonden ze geweldig. 389 00:46:30,825 --> 00:46:33,118 Stout sletje. 390 00:46:36,580 --> 00:46:38,374 Ze bleven maar praten. 391 00:46:38,499 --> 00:46:42,211 Kies er een uit. Welke vind je 't mooist? Iene miene mutte. 392 00:46:42,336 --> 00:46:45,589 Kies welke je wilt houden, dan neem ik de andere. 393 00:46:45,714 --> 00:46:49,969 Een voor jou en een voor mij. Dat is eerlijk, toch? 394 00:46:50,094 --> 00:46:54,598 Kies, anders neem ik ze allebei. Waar wacht je op? 395 00:46:54,723 --> 00:46:57,726 Probeer je tijd te rekken? Wil je me kwaad maken? 396 00:46:57,852 --> 00:47:03,023 Wijs aan welke je wilt houden. Deze? Heel goed. 397 00:47:03,148 --> 00:47:08,612 Uitstekende keus. Die is van jou en deze is van mij. 398 00:47:08,737 --> 00:47:12,199 Eens gegeven, blijft gegeven. Niet terugkrabbelen. 399 00:47:17,997 --> 00:47:21,000 Twee dagen later, ik denk dat ze het grappig vonden... 400 00:47:21,125 --> 00:47:24,920 ...kwam ik op m'n werk en lagen er overal vuilniszakken. 401 00:47:25,045 --> 00:47:29,258 Ze wisten dat ik niks zou zeggen. -Waar is die videozaak? 402 00:47:29,383 --> 00:47:32,386 Die verhuist steeds. Maar misschien is hij er nog. 403 00:47:32,511 --> 00:47:35,014 Hoe kom ik binnen? -Het helpt als ze je kennen. 404 00:47:35,139 --> 00:47:37,349 Als jij nu eens meeging. 405 00:47:41,562 --> 00:47:43,898 Mag ik eerst even m'n vogels voeren? 406 00:48:01,790 --> 00:48:04,043 Ray. -Wat zei je? 407 00:48:06,837 --> 00:48:10,633 Zo heette hij. -Welke? De stille of de... 408 00:48:25,189 --> 00:48:28,776 Ik had geen dienst en zat in 'n bar in Washington Heights... 409 00:48:28,901 --> 00:48:32,154 ...waar dienders gratis kunnen drinken. 410 00:48:32,279 --> 00:48:35,115 Drie mannen overvielen die tent. 411 00:48:36,116 --> 00:48:41,455 Ik volgde ze, schoot er twee dood en raakte de derde in z'n been. 412 00:48:42,581 --> 00:48:44,458 Die zal nooit meer goed lopen. 413 00:48:46,168 --> 00:48:48,712 Die dag ben ik gestopt met drinken. 414 00:48:50,756 --> 00:48:54,718 Daarna was er niet zoveel meer aan. 415 00:48:59,098 --> 00:49:02,309 doodlopende weg 416 00:49:58,782 --> 00:50:01,910 Mensen zijn bang voor de verkeerde dingen. 417 00:50:31,148 --> 00:50:32,816 Ik ben zo terug. 418 00:51:29,373 --> 00:51:33,585 Zou hij net zoveel betalen voor de verpleegster? 419 00:51:33,710 --> 00:51:36,463 We hebben ons vergist. We gaan. 420 00:51:42,219 --> 00:51:44,513 Wacht. 421 00:52:34,938 --> 00:52:40,152 Werken ze bij de DEA? -Vast niet lang en zeker niet als agent. 422 00:52:40,277 --> 00:52:44,364 Wat waren ze dan? -Misschien waren het informanten... 423 00:52:44,489 --> 00:52:49,328 ...of kantoorpersoneel. Ze kunnen daar niet lang gezeten hebben. 424 00:52:49,453 --> 00:52:52,080 Waarom niet? -Omdat ze gestoord zijn. 425 00:52:52,206 --> 00:52:55,792 Ze hadden wel een dossier met mijn naam erop. 426 00:52:55,918 --> 00:52:58,921 Dat betekent dat de DEA me in de gaten houdt. 427 00:52:59,046 --> 00:53:03,967 Of ooit heeft gedaan. Ken je veel mensen die doen wat jij doet? 428 00:53:05,010 --> 00:53:08,805 We hebben geen vakbond, maar ik ken er wel een paar. Hoezo? 429 00:53:08,931 --> 00:53:12,559 Vertel ze over Carrie en dat je mij hebt ingehuurd. 430 00:53:12,684 --> 00:53:16,313 Maak je een grapje? Als dit bekend wordt, zal de politie... 431 00:53:16,438 --> 00:53:19,650 Ze hebben het eerder gedaan en zullen het weer doen. 432 00:53:19,775 --> 00:53:21,693 Dit keer wil ik het weten. 433 00:53:21,818 --> 00:53:25,614 Wat moet ik zeggen? -Je bedenkt wel iets. 434 00:53:27,074 --> 00:53:29,034 Ik had ze kunnen betalen. 435 00:53:30,327 --> 00:53:32,079 Ik had een miljoen. 436 00:53:33,956 --> 00:53:37,334 Het was ons potje waarmee ik eruit wilde stappen. 437 00:53:37,459 --> 00:53:42,005 Een kennis zou een internethandel in schoenen voor me opzetten, of zoiets. 438 00:53:42,130 --> 00:53:46,468 Het was onze toekomst en die wilde ik ze niet geven. Hoe stom is dat? 439 00:53:46,593 --> 00:53:52,349 Ze was al dood. En zo niet, dan hadden ze haar toch vermoord. 440 00:53:52,474 --> 00:53:54,226 Bel je vrienden. 441 00:54:18,166 --> 00:54:19,835 East Village Loodgieters 442 00:54:38,937 --> 00:54:41,273 resten vrouw gevonden in leegstaand pand 443 00:54:46,862 --> 00:54:51,450 Gotteskind? Ik kende haar alleen als Marie. 444 00:54:51,575 --> 00:54:54,786 Jacinto, vriend van me. -Waar staat de melk? 445 00:54:54,911 --> 00:54:56,747 Dat weet je best. 446 00:54:59,082 --> 00:55:02,711 Woonde ze hier in de buurt? -Ze werkte hier. 447 00:55:02,836 --> 00:55:05,130 Waar? -Op de hoek. 448 00:55:06,131 --> 00:55:09,509 Je moeder houdt van de magere, niet de halfvolle. 449 00:55:10,427 --> 00:55:12,304 Was ze een dealer? 450 00:55:14,348 --> 00:55:18,643 Ze werkte vanuit een pand niet al te ver hiervandaan. Vat je 'm? 451 00:55:20,520 --> 00:55:23,440 Daar krijg je sterke botten van. 452 00:55:26,818 --> 00:55:30,405 Zie je dat oude gebouw waarop 'stofzuigerreparatie' staat? 453 00:56:48,525 --> 00:56:52,320 Vertel op, klootzak. Wat moet jij met Marie G? 454 00:56:55,657 --> 00:56:58,410 Zit je bij de kit? -Niet meer. 455 00:56:58,535 --> 00:57:00,579 Voor wie werk je? De familie? 456 00:57:01,788 --> 00:57:05,500 Wanneer kappen jullie nu eens? Wij hebben het niet gedaan. 457 00:57:05,625 --> 00:57:09,296 Zouden we een diender in mootjes voor de deur laten liggen? 458 00:57:09,421 --> 00:57:13,258 Mijn zoon is een lul, maar geen idioot. -Ik ben geen lul. 459 00:57:13,383 --> 00:57:18,054 Was Marie een diender? -Wie ben jij? 460 00:57:18,180 --> 00:57:21,141 Ik ben niet op jou of je zoon uit. 461 00:57:23,018 --> 00:57:24,478 Ik wil... 462 00:57:26,563 --> 00:57:29,191 Ik wil de gasten die Marie vermoord hebben. 463 00:57:29,316 --> 00:57:31,735 Niet als ik ze eerst afmaak. 464 00:57:32,944 --> 00:57:36,740 Dealen jullie vanuit de winkel? -Niet meer. 465 00:57:36,865 --> 00:57:40,619 Maar ze zat achter jou aan. -Achter hem aan? 466 00:57:40,744 --> 00:57:45,624 Die lul wilde met haar trouwen. Zo goed was ze. 467 00:57:54,674 --> 00:57:56,468 Hallo, ik ben Peter. 468 00:57:57,177 --> 00:58:01,890 Ik ben alcoholist en drugsverslaafd en sta al ��n dag droog. 469 00:58:03,433 --> 00:58:08,063 Fijn, die vriendelijke gezichten van mensen die me niet hebben laten vallen. 470 00:58:10,607 --> 00:58:12,901 Ik ging in de fout. -Kan gebeuren. 471 00:58:13,026 --> 00:58:18,406 Ik ben pas op m'n 28e gaan gebruiken. Tot dan had ik zelfs geen joint gerookt. 472 00:58:18,532 --> 00:58:21,535 Zelfs niet toen m'n halve eenheid gebruikte. 473 00:58:21,660 --> 00:58:25,539 Zat je in het leger? -In Duitsland en later Desert Storm. 474 00:58:25,664 --> 00:58:29,960 Ik kwam thuis, pakte m'n studie weer op en ging dealen met Kenny. 475 00:58:30,085 --> 00:58:33,547 Net genoeg om van te leven. Het was meer Kenny's ding. 476 00:58:33,672 --> 00:58:38,385 Hij dealde op school, ik betaalde er de kunstacademie van, werd verslaafd... 477 00:58:38,510 --> 00:58:42,973 ...en stopte met studeren. Kenny verdiende inmiddels veel geld. 478 00:58:43,098 --> 00:58:46,268 Ik at uit de vuilnisbak en sliep in verlaten gebouwen. 479 00:58:46,393 --> 00:58:49,854 Op een nacht kotste ik in Harlem bijna m'n hart eruit. 480 00:58:49,980 --> 00:58:54,067 Wat ga je nu doen? -Ik heb werk als broodbakker. 481 00:58:54,192 --> 00:58:58,905 's Nachts werken en overdag slapen om uit de problemen te blijven. 482 00:59:00,490 --> 00:59:02,867 Ik zie je nog wel. -Kalm aan. 483 00:59:02,993 --> 00:59:06,371 Dit nummer is buiten gebruik. Controleer... 484 00:59:08,248 --> 00:59:13,253 Nummerinformatie. -East Village Loodgieters, graag. 485 00:59:13,378 --> 00:59:16,006 In welke wijk? -East Village, neem ik aan. 486 00:59:16,131 --> 00:59:20,218 Momentje. Geen vermelding. -Probeer Brooklyn eens. 487 00:59:20,343 --> 00:59:24,306 Ook niets in Brooklyn. -Probeer alle wijken. 488 00:59:24,431 --> 00:59:27,767 Het spijt me, geen vermeldingen. -Bedankt. 489 00:59:48,705 --> 00:59:51,249 Wat is er met jou gebeurd? -Botsinkje. 490 00:59:51,374 --> 00:59:53,877 Alles goed met jou? -Prima. 491 00:59:54,669 --> 00:59:59,883 Wat heb je daar in je rugzak? -Niks. Schrift, snoep... 492 01:00:00,008 --> 01:00:03,928 Of heb je het over m'n etui? -Ik heb het over de zwarte Beretta... 493 01:00:04,054 --> 01:00:08,642 ...met tape om de grip, naast je waterfles. 494 01:00:08,767 --> 01:00:11,853 Deze bedoel je? Mijn nieuwe blaffer. 495 01:00:14,439 --> 01:00:19,736 Mooi ding. Wat ga je ermee doen? -Geen idee. Ik wil mezelf beschermen. 496 01:00:19,861 --> 01:00:24,074 Als detective heb ik er een nodig, dacht ik. 497 01:00:24,199 --> 01:00:28,161 Hoe kom je eraan? -Ik deed een dutje in een steeg. 498 01:00:28,286 --> 01:00:32,207 Ik hoorde voetstappen en zag een gast die altijd op de uitkijk staat. 499 01:00:32,332 --> 01:00:35,794 Hij gooide z'n tas in een container en ging ervandoor. 500 01:00:35,919 --> 01:00:39,464 Heb je iemands handel gejat? -Ik heb niks gejat. 501 01:00:39,589 --> 01:00:44,928 Het geld en de crack heb ik daar gelaten. -Ze komen dat pistool terughalen. 502 01:00:45,053 --> 01:00:48,640 Nee, die zijn allang gevlogen, geloof me. 503 01:00:48,765 --> 01:00:51,976 De politie heeft ze vast al gepakt. 504 01:00:52,102 --> 01:00:55,939 Kun je ermee omgaan? -Echt wel. 505 01:00:57,440 --> 01:01:00,610 Richt het op me. Alsof je me gaat neerschieten. 506 01:01:00,735 --> 01:01:02,195 Toe maar. 507 01:01:03,363 --> 01:01:04,823 Kom op. 508 01:01:07,951 --> 01:01:12,247 Hou je zo een pistool vast? -Ik wel, ja. 509 01:01:12,372 --> 01:01:17,335 Weet je hoe je het magazijn moet lossen, legen en schoonmaken? 510 01:01:20,672 --> 01:01:24,300 Maar het pistool is nog niet leeg. Dat weet je toch? 511 01:01:24,426 --> 01:01:28,972 Er zit nog een patroon in de kamer. Zet het nu weer in elkaar. 512 01:01:36,938 --> 01:01:40,775 Streel het, wrijf erover alsof het een deel van je is. 513 01:01:42,318 --> 01:01:45,405 Voelt goed, h�? -Echt wel. 514 01:01:45,530 --> 01:01:50,034 Het voelt lekker vettig en zo. -Ontgrendel de veiligheidspal. 515 01:01:53,037 --> 01:01:54,706 Span de haan. 516 01:01:59,377 --> 01:02:02,589 Zet het tegen je slaap en haal de trekker over. 517 01:02:04,340 --> 01:02:07,177 Je hoorde me wel. Schiet jezelf voor je kop. 518 01:02:07,302 --> 01:02:09,262 Dan heb je dat maar vast gehad. 519 01:02:09,387 --> 01:02:13,266 Want als jij een pistool hebt, gaat dat sowieso gebeuren. 520 01:02:13,391 --> 01:02:17,729 Niks terugspoelen, popcorn halen en verder kijken. 521 01:02:17,854 --> 01:02:21,733 Jij, met dat pistool in je hand, onnozele blik in je ogen... 522 01:02:21,858 --> 01:02:24,527 ...en je hersenen tegen de muur. 523 01:02:25,945 --> 01:02:28,031 De mazzel, TJ. 524 01:03:24,379 --> 01:03:28,174 Scudder, je bent toch niet zo dom dat je een agent neerschiet? 525 01:03:28,299 --> 01:03:32,387 Laat me je badge zien. Nu. -Goed. Ik pak nu m'n mapje. 526 01:03:34,889 --> 01:03:38,726 Stover. DEA. -Weg dat pistool. 527 01:03:39,811 --> 01:03:43,147 Fijn. Hij is gebroken. -Laat dan ook weten wie je bent. 528 01:03:43,273 --> 01:03:47,318 Zullen we stoppen en het proberen zonder verrassingsstomp? 529 01:03:47,443 --> 01:03:50,780 Waar wacht je op? -Genoeg. 530 01:03:50,905 --> 01:03:53,741 Werk je voor Kenny Kristo? -Kan ik niet zeggen. 531 01:03:53,867 --> 01:03:57,370 Je hebt geen vergunning, dus geen geheimhoudingsplicht. 532 01:03:57,495 --> 01:04:03,042 En je bent niet meer in dienst, dus deze geeft je het gezag van een postbode. 533 01:04:03,167 --> 01:04:05,962 Dus hoe sneller je vertelt wat je moet met drugsdealers... 534 01:04:06,087 --> 01:04:08,840 ...hoe sneller je naar je AA-samenkomst kunt. 535 01:04:08,965 --> 01:04:14,345 Ik zoek Ray en z'n maatje, de twee die Marie Gotteskind hebben vermoord. 536 01:04:14,470 --> 01:04:19,100 Geen idee wat je bedoelt. -Ze zeggen dat ze bij de DEA werken... 537 01:04:19,225 --> 01:04:24,105 ...vlak voordat ze iemand in mootjes hakken. Zat Gotteskind op Kenny Kristo? 538 01:04:24,230 --> 01:04:27,567 Kan ik niet zeggen. Misschien kan Mrs Kristo het wel. 539 01:04:27,692 --> 01:04:31,195 Al hebben we haar al een tijdje niet gezien. Toch, jongens? 540 01:04:31,321 --> 01:04:34,908 Praat eens met de broer, Peter. 541 01:04:35,033 --> 01:04:38,786 Hij bracht daar erg veel tijd door. 542 01:04:38,912 --> 01:04:43,416 Weet je, ik had het mis. Die gast weet geen ene moer. 543 01:04:43,541 --> 01:04:46,836 Maak z'n handboeien los. We zijn klaar. 544 01:05:20,328 --> 01:05:26,167 Bij de AA zeggen ze altijd: Geef niet op, vijf minuten voor het wonder gebeurt. 545 01:05:27,085 --> 01:05:30,922 De keerzijde is: als je toch opgeeft, zul je het nooit weten. 546 01:05:31,047 --> 01:05:32,590 Wat doe jij hier? 547 01:05:36,386 --> 01:05:38,429 Ik geniet van je behangetje. 548 01:05:39,931 --> 01:05:43,851 Dit zijn de studies voor het schilderij. -Heb je ze hier gemaakt? 549 01:05:43,977 --> 01:05:48,189 Dat moest wel. Het moest een verrassing zijn. Voor Kenny. 550 01:05:48,314 --> 01:05:53,945 En was hij dat? Verrast? -Wat wil je nou? 551 01:05:54,070 --> 01:05:58,616 Jij en Carrie hebben de DEA ge�nformeerd over je broer, h�? 552 01:05:58,741 --> 01:06:03,162 Ik snap dat je hem haat. Hij heeft niet alleen een mooie vrouw... 553 01:06:03,287 --> 01:06:08,918 ...en al dat geld, terwijl jij donuts bakt om af te kunnen kicken. 554 01:06:09,043 --> 01:06:14,882 Wat mij echt zou ergeren, is dat hij constant met die troep te maken heeft... 555 01:06:15,008 --> 01:06:17,051 ...en nooit gebruikt. 556 01:06:19,220 --> 01:06:21,848 Carrie had er niks mee te maken. 557 01:06:25,893 --> 01:06:30,523 Zo'n negen maanden geleden gingen ze naar Bermuda voor hun trouwdag. 558 01:06:30,648 --> 01:06:33,818 Carrie vroeg of ik op het huis wou passen. 559 01:06:33,943 --> 01:06:36,154 Ik was er nog maar een dag of zo... 560 01:06:36,279 --> 01:06:40,283 ...toen ik wat geld vond. Ik dacht er niet eens over na. 561 01:06:40,408 --> 01:06:44,495 Ik ging naar Queens om te scoren. -En je werd gepakt. 562 01:06:44,620 --> 01:06:48,583 Ik zat in zo'n kamertje met een vrouwelijke DEA-agent. 563 01:06:49,751 --> 01:06:54,172 Ze was zo aardig tegen me. Ik heb Kenny zomaar verraden. 564 01:06:54,297 --> 01:06:57,592 Het hielp natuurlijk niet dat je verliefd was op z'n vrouw. 565 01:06:57,717 --> 01:07:02,388 Ik denk weleens dat Kenny dat geld expres heeft laten liggen. 566 01:07:02,513 --> 01:07:04,348 Dat is vast het geval. 567 01:07:05,641 --> 01:07:10,646 Dit is precies wat hij voor ogen had. -Waar heb je het over? 568 01:07:10,772 --> 01:07:16,486 Die aardige agente die jou aanhield, heette Marie Gotteskind. 569 01:07:18,071 --> 01:07:20,948 Zij is ook vermoord door de moordenaars van Carrie. 570 01:07:21,074 --> 01:07:23,493 Hoe wisten zij... -Ze stalen haar dossiers. 571 01:07:23,618 --> 01:07:27,080 In een daarvan stond, dankzij jou, Kenny's naam. 572 01:07:31,709 --> 01:07:36,380 Zeg tegen je broer dat ik ermee kap. Ik breng morgen z'n geld terug. 573 01:07:36,506 --> 01:07:40,968 Weet Kenny van mij? -Alleen als jij het hem vertelt. 574 01:07:51,312 --> 01:07:55,566 Daar loopt dat klotejoch. -Ga naast hem rijden. 575 01:07:55,691 --> 01:08:01,197 TJ, vette sneakers heb je. Je hoort toch wel dat ik tegen je praat? 576 01:08:01,322 --> 01:08:03,491 We gaan hem slopen. 577 01:08:06,452 --> 01:08:09,247 Niet zo snel, gast. -Wat willen jullie? 578 01:08:09,372 --> 01:08:12,166 Jij hebt iets van mij. -Wat klets je nou? 579 01:08:12,291 --> 01:08:16,546 Waar is m'n favoriete schiettuig? -Ik heb het in de rivier gegooid. 580 01:08:16,671 --> 01:08:20,466 Serieus? Hoezo, in de rivier? -Waar ga je heen? 581 01:08:20,591 --> 01:08:23,553 We willen alleen praten. -Doorzoek z'n rugzak. 582 01:08:26,389 --> 01:08:30,184 Wat is dit voor cartoontroep? -Kop dicht. 583 01:08:30,309 --> 01:08:32,186 Hoe kom je hieraan? -Dat is zakgeld. 584 01:08:32,311 --> 01:08:35,398 Heb je m'n schiettuig verpatst? -Doe die sneakers uit. 585 01:08:37,066 --> 01:08:40,027 Wat is dit, klootzak? -Ik maak hem af. 586 01:08:40,153 --> 01:08:42,822 Wat flik je nou? Ben je gek? 587 01:08:45,992 --> 01:08:47,743 Nog boodschappen? 588 01:08:49,495 --> 01:08:51,455 JR heeft gebeld. -TJ? 589 01:08:52,456 --> 01:08:55,501 Ook goed. -Heeft hij een bericht achtergelaten? 590 01:08:55,626 --> 01:08:58,421 Even nadenken. Nee. 591 01:08:58,546 --> 01:09:00,798 Of toch. Hij ligt in het Bellevue. 592 01:09:03,426 --> 01:09:06,804 Hij is flink in elkaar geslagen. En hij lag in de regen. 593 01:09:06,929 --> 01:09:10,975 Dat kan ook de crisis hebben veroorzaakt. Hij is een sickler. 594 01:09:11,100 --> 01:09:15,021 Hij heeft sikkelcelanemie. Wist u 't niet? 595 01:09:15,146 --> 01:09:17,565 Als een sickler een koutje oploopt... 596 01:09:17,690 --> 01:09:22,778 ...of iets anders, waardoor bij elk ander de witte bloedcellen gaan vechten... 597 01:09:22,904 --> 01:09:25,865 ...krijgen bij hem de rode bloedcellen een sikkelvorm. 598 01:09:25,990 --> 01:09:30,453 Dat veroorzaakt verstopping van de aderen, het bloed wordt dik... 599 01:09:30,578 --> 01:09:34,040 ...en je krijgt geen zuurstof meer. -Wat doet u voor hem? 600 01:09:34,165 --> 01:09:37,501 Hij krijgt vocht toegediend en een pijnstiller. 601 01:09:37,627 --> 01:09:42,089 Hij wist wat hij moest doen en was er vroeg bij. Hij zal snel opknappen. 602 01:09:42,215 --> 01:09:45,760 Ik ben daar als u me nodig hebt. -Bedankt, dokter. 603 01:09:58,105 --> 01:10:01,859 Geen medelijden met me hebben. -Heb ik niet. 604 01:10:05,988 --> 01:10:11,202 Hoelang moet ik hier blijven? -Dat ligt aan hoe goed je je gedraagt. 605 01:10:11,327 --> 01:10:16,415 Mijn moeder vertelde me dat ik speciaal bloed heb en nooit malaria kan krijgen. 606 01:10:16,540 --> 01:10:20,920 Zo begon sikkelcelanemie. In Afrika. Als afweer tegen malaria. 607 01:10:21,045 --> 01:10:25,299 Waar is je moeder? -Waarom ben jij geen diender meer? 608 01:10:25,424 --> 01:10:27,134 Jij eerst. 609 01:10:30,137 --> 01:10:33,641 Ik had een crisis toen ik elf was. 610 01:10:33,766 --> 01:10:37,937 Mijn moeder bracht me naar 't ziekenhuis en kwam me nooit meer ophalen. 611 01:10:38,062 --> 01:10:44,735 Ze dacht vast dat ze me bij een aardig gezin zouden plaatsen. Wist zij veel. 612 01:10:44,860 --> 01:10:50,491 Ik heb haar nog weleens op straat gezien, maar dat is al even geleden. 613 01:10:50,616 --> 01:10:54,662 Ze had toen wat problemen. Jouw beurt. 614 01:10:55,663 --> 01:11:00,751 Ik had die dag geen dienst en zat in 'n bar in Washington Heights... 615 01:11:00,876 --> 01:11:04,046 ...waar dienders gratis kunnen drinken. -Wacht even. 616 01:11:04,171 --> 01:11:06,590 Drie knullen overvielen die tent. 617 01:11:07,842 --> 01:11:11,137 Op weg naar buiten schoten ze de barkeeper in z'n hart. 618 01:11:11,262 --> 01:11:17,476 Ik volgde ze, schoot er twee dood en raakte de derde in z'n dijbeen. 619 01:11:17,601 --> 01:11:20,438 Dit heb ik al gehoord. -Niet waar. 620 01:11:22,273 --> 01:11:28,279 Want ��n schot... De kogel kwam verkeerd terecht. 621 01:11:48,799 --> 01:11:53,971 Hij kwam terecht in het oog van een 7-jarig meisje. Ze was op slag dood. 622 01:11:54,096 --> 01:11:58,934 Iets hoger en het schampschot zou alleen 'n litteken hebben achtergelaten. 623 01:11:59,060 --> 01:12:04,190 Ontsloegen ze je nadat je in je eentje drie overvallers had gepakt? 624 01:12:04,315 --> 01:12:07,902 Ze gaven me een onderscheiding. Ik nam zelf ontslag. 625 01:12:09,403 --> 01:12:11,530 Ik ken niemand die zo strak is. 626 01:12:11,655 --> 01:12:14,325 Strak? -Stoer. 627 01:12:15,826 --> 01:12:17,370 Ik was niet stoer. 628 01:12:19,372 --> 01:12:21,457 Ik was alleen maar dronken. 629 01:12:24,085 --> 01:12:26,420 Geen medelijden met me hebben. 630 01:12:28,923 --> 01:12:30,383 Heb ik niet. 631 01:12:36,722 --> 01:12:38,307 Nu, graag. 632 01:13:19,890 --> 01:13:21,100 Watson? 633 01:14:12,860 --> 01:14:15,571 Je weet niet hoeveel mazzel je hebt. 634 01:14:53,025 --> 01:14:54,568 Iemand thuis? 635 01:15:04,870 --> 01:15:07,081 Waar heb jij gezeten? 636 01:15:09,583 --> 01:15:11,710 Ik heb je gebeld. -Waar is Kenny? 637 01:15:11,835 --> 01:15:17,007 In Whitestone. Bij een vriend die hetzelfde probleem heeft als Kenny had. 638 01:15:17,132 --> 01:15:19,635 De vrouw? -Erger. 639 01:15:26,725 --> 01:15:28,936 Zoveel geld heb ik niet. 640 01:15:33,524 --> 01:15:36,986 Ben jij de detective? -Matt Scudder. 641 01:15:37,111 --> 01:15:41,156 Dani, ga buiten op wacht staan. Goed zo. 642 01:15:43,075 --> 01:15:45,160 Nu zet ik lijfwachten in. 643 01:15:45,286 --> 01:15:49,498 Het paard is gestolen, dus sluit ik de schuur. Waarvoor? 644 01:15:49,623 --> 01:15:53,502 Wat kunnen ze nog van me afnemen? Ze is veertien. 645 01:15:54,587 --> 01:15:57,339 Dit is Anna, de verpleegster. 646 01:15:58,465 --> 01:16:02,636 Ze hebben haar gisteravond meegenomen en ons vanmorgen gebeld. 647 01:16:02,761 --> 01:16:05,306 Ik mocht de politie niet bellen. 648 01:16:05,431 --> 01:16:09,310 Kenny had me laatst gewaarschuwd, dus legde ik de link. 649 01:16:09,435 --> 01:16:13,897 Mr Landau, u moet weten dat... Pardon, hoe heet uw dochter? 650 01:16:14,023 --> 01:16:16,942 Ludmilla, maar ze noemt zichzelf Lucia. 651 01:16:17,818 --> 01:16:22,114 De twee mannen die Lucia meenamen, hebben al zeker twee vrouwen gedood... 652 01:16:22,239 --> 01:16:26,118 ...waaronder Kenny's vrouw. Zoals het er nu voor staat... 653 01:16:26,243 --> 01:16:30,331 ...zijn ze niet van plan uw dochter levend te laten gaan. 654 01:16:30,456 --> 01:16:34,501 Het is zelfs heel goed mogelijk dat ze al dood is. 655 01:16:34,627 --> 01:16:38,255 De politie kent ze en zij hebben hier verstand van. 656 01:16:38,380 --> 01:16:43,135 Geen politie. Jij moet mij helpen. Kenny zei dat je 't zou doen. Ik betaal. 657 01:16:43,260 --> 01:16:46,722 Ik zal alles doen wat je vraagt. Alsjeblieft. 658 01:16:55,522 --> 01:17:01,070 Weet je wat er gaat gebeuren? -Ik doe m'n best. Ik werk eraan. 659 01:17:01,195 --> 01:17:03,614 Werk harder, Yuri. Wij willen ons geld. 660 01:17:03,739 --> 01:17:09,161 Ik heb wat tijd nodig. Je krijgt wat je wilt, maar ik wil m'n dochter spreken. 661 01:17:09,286 --> 01:17:12,831 Ze kan nu niet praten. -Laat me met haar praten... 662 01:17:12,956 --> 01:17:17,378 Als ze dood is, krijg je niks. -En wie ben jij dan wel, verdomme? 663 01:17:17,503 --> 01:17:20,673 Je beste kans om je geld te krijgen. 664 01:17:20,798 --> 01:17:25,219 Maar het meisje moet in leven en helemaal heel zijn, wil je iets krijgen. 665 01:17:25,344 --> 01:17:27,304 Luister je, klootzak? 666 01:17:28,681 --> 01:17:30,724 Vergeet het maar. 667 01:17:33,519 --> 01:17:36,605 Dat je zo tegen hem praat. -Hij weet wat hij doet. 668 01:17:36,730 --> 01:17:38,857 We moeten Lucia in leven houden. 669 01:17:38,982 --> 01:17:43,529 Ze moeten weten dat ze geen cent krijgen tot wij weten dat ze in orde is. 670 01:17:43,654 --> 01:17:45,239 Je maakt ze kwaad. -Dat zijn ze al. 671 01:17:45,364 --> 01:17:50,494 Je geeft ze een excuus haar te doden. -Ze gaan haar hoe dan ook doden. 672 01:17:50,619 --> 01:17:53,664 Zij hebben een reden nodig om haar in leven te houden. 673 01:17:53,789 --> 01:17:56,792 Hoeveel geld hebt u? -Bitter weinig. 674 01:17:56,917 --> 01:18:01,588 Willen die klootzakken coca�ne? Ik heb hier vlakbij 15 kilo liggen. 675 01:18:01,714 --> 01:18:05,634 Ik kan misschien een paar honderd mille aan vals geld krijgen... 676 01:18:05,759 --> 01:18:08,721 ...maar de kwaliteit ken ik niet en ik moet het teruggeven. 677 01:18:08,846 --> 01:18:14,268 Ik heb zeker 500 mille contant. Als het zover is, ga ik het halen. 678 01:18:14,393 --> 01:18:19,148 Hebt u nog een telefoonlijn? -In m'n dochters kamer. 679 01:18:24,903 --> 01:18:27,406 Culpepper Investigations, met Daunte. 680 01:18:27,531 --> 01:18:30,159 Waar zit je? -Op kantoor. Hoezo? 681 01:18:30,284 --> 01:18:35,581 Waarom ben je weg uit 't ziekenhuis? -Ik wilde niet naar een pleeggezin. 682 01:18:35,706 --> 01:18:38,709 Je moet iets voor me ophalen uit m'n flat. 683 01:18:38,834 --> 01:18:42,171 Wat gebeurt er? -In m'n kast staat een doos. 684 01:18:42,296 --> 01:18:46,049 Haal die voor me. Die knul bij de receptie laat je wel binnen. 685 01:18:46,175 --> 01:18:48,761 Flat 11G. De sleutel ligt boven de deur. 686 01:18:48,886 --> 01:18:52,181 Ene Peter komt naar je toe. Geef hem de doos. 687 01:18:52,306 --> 01:18:55,392 En ga dan weer verder met waar je mee bezig bent. 688 01:19:05,027 --> 01:19:08,864 Volgens mij is er een nieuwe speler waaraan ik niet ben voorgesteld. 689 01:19:08,989 --> 01:19:11,700 Een vriend van Mr Landau. M'n naam doet er niet toe. 690 01:19:11,825 --> 01:19:15,037 Mr Landau is toch niet zo dom dat hij met de politie praat? 691 01:19:15,162 --> 01:19:17,372 Doet hij niet. -Wie ben je dan? 692 01:19:17,498 --> 01:19:22,294 Wie is er aan de andere kant? -We staan allebei aan dezelfde kant. 693 01:19:22,419 --> 01:19:26,673 Mooi. Volg dan de instructies. -Zo eenvoudig ligt het niet. 694 01:19:26,799 --> 01:19:32,054 Natuurlijk wel. Jij doet wat wij zeggen als je het meisje terug wilt zien. 695 01:19:32,179 --> 01:19:36,266 Overtuig me ervan dat ze nog leeft. -Ik geef je mijn woord. 696 01:19:37,684 --> 01:19:39,937 Heel grappig. -Niet goed genoeg? 697 01:19:40,062 --> 01:19:44,983 Je hebt je geloofwaardigheid verloren door hoe Mrs Kristo werd afgeleverd. 698 01:19:45,108 --> 01:19:49,112 Bij Mrs Kristo lag het anders. Haar man wilde pingelen. 699 01:19:49,238 --> 01:19:53,283 Hij haalde wat van de prijs af en wij op onze beurt... 700 01:19:53,408 --> 01:19:56,870 Die redenering kun je zelf wel afmaken. 701 01:19:56,995 --> 01:19:59,122 Wij gaan niet afdingen. 702 01:19:59,248 --> 01:20:02,793 Ga je het miljoen betalen? -Als ze gezond en wel is. 703 01:20:02,918 --> 01:20:06,505 Ik verzeker je dat ze dat is. -Dat zegt me niks. 704 01:20:06,630 --> 01:20:12,010 Laat haar vader met haar praten. -Ik kan haar nu de telefoon niet geven. 705 01:20:12,135 --> 01:20:16,473 25 cent invoeren. -Is je geld op? Zal ik je terugbellen? 706 01:20:31,029 --> 01:20:34,241 Het meisje kan niet aan de lijn komen. 707 01:20:34,366 --> 01:20:37,369 Hoe kunnen we je overtuigen van haar welzijn? 708 01:20:37,494 --> 01:20:41,456 Wacht even. Vertel me iets wat alleen uw dochter weet. 709 01:20:41,582 --> 01:20:44,167 De naam van de hond. -Die kunnen ze weten. 710 01:20:44,293 --> 01:20:48,589 Ze hebben haar gevolgd en haar vast de hond zien uitlaten. 711 01:20:48,714 --> 01:20:51,633 Ze kan hem geroepen hebben. Iets anders. 712 01:20:51,758 --> 01:20:58,307 Hiervoor hadden we een andere hond. Een zwart-witte. Hij is overreden. 713 01:20:58,432 --> 01:21:01,810 De naam van de hond en die van de hond daarvoor. 714 01:21:01,935 --> 01:21:05,606 Ze moet ze allebei beschrijven. Bel me daarna terug. 715 01:21:49,816 --> 01:21:56,114 In de 16 jaar dat we getrouwd waren, is ze zelfs nooit verkouden geweest. 716 01:21:56,239 --> 01:22:00,369 Op een dag werd ze wakker en zei dat ze niets meer rook. 717 01:22:03,538 --> 01:22:07,292 Was je politieman? -Klopt. 718 01:22:07,417 --> 01:22:12,673 Ken je dit soort situaties? -Nee, niet dit soort. 719 01:22:12,798 --> 01:22:15,676 Toch heb je vast een onderbuikgevoel. 720 01:22:15,801 --> 01:22:18,595 Wat voel je nu? Leeft ze nog? 721 01:22:26,770 --> 01:22:31,400 Ik wil toch weten wat jij daar doet. -Hoe heet de hond? 722 01:22:31,525 --> 01:22:36,363 Eens kijken. Hoe noem je een hond zoal? 723 01:22:36,488 --> 01:22:39,950 Fido. Towser. King. 724 01:22:40,075 --> 01:22:46,248 Rover is altijd populair. Ik weet het al. Wat dacht je van Bingo? 725 01:22:47,290 --> 01:22:52,713 Of Spot. Rennen, Spot. Geen slechte naam voor een Rottweiler. 726 01:22:52,838 --> 01:22:55,007 De hond heet Watson. 727 01:22:57,509 --> 01:23:01,471 En de hond daarvoor? -Ze wist niet wat voor ras het was. 728 01:23:01,596 --> 01:23:06,059 Ze was jong toen hij stierf. Die hebben ze laten inslapen, zei ze. 729 01:23:06,184 --> 01:23:08,937 Vreemde uitdrukking, vind je niet? 730 01:23:09,062 --> 01:23:13,567 Als je iets doodmaakt, heb dan tenminste het lef om dat te zeggen. 731 01:23:14,568 --> 01:23:17,404 Je zegt niks. Ben je er nog? -Ik ben er. 732 01:23:17,529 --> 01:23:20,991 Het was vast een bastaard. Dat zijn velen van ons. 733 01:23:21,116 --> 01:23:24,161 De naam is lastig. Misschien zeg ik het verkeerd. 734 01:23:24,286 --> 01:23:27,539 Het is Russisch. Hoe is je Russisch, vriend? 735 01:23:27,664 --> 01:23:30,000 Zeg op. 736 01:23:30,125 --> 01:23:33,003 Ik zeg 't misschien verkeerd. Balalaika. 737 01:23:35,213 --> 01:23:38,800 Het is een muziekinstrument, zegt ze. 738 01:23:38,925 --> 01:23:42,220 Wat vind je ervan? Klinkt dat als muziek in je oren? 739 01:23:46,266 --> 01:23:49,227 Je hebt twee uur om het geld te regelen. 740 01:24:44,491 --> 01:24:48,453 TJ, wat doe jij hier? -Jou dit geven. 741 01:24:48,578 --> 01:24:51,998 Je moest hem aan Peter geven, niet hier komen. 742 01:24:52,124 --> 01:24:56,545 Matthew, die gast spoort niet. Daar geef ik hem echt niet aan af. 743 01:24:56,670 --> 01:24:58,296 Later. 744 01:25:01,133 --> 01:25:04,636 Hoeveel hebben we? -Momentje. Hou dat apart. 745 01:25:05,804 --> 01:25:12,227 Godsammelazerus. -Dit is TJ. Mijn compagnon. 746 01:25:15,063 --> 01:25:20,485 Het papier is goed. De inkt ook. Mooi gebruikt geld. Het ziet er echt uit. 747 01:25:20,610 --> 01:25:23,572 We verpakken ze iets anders. We gebruiken de wikkels... 748 01:25:23,697 --> 01:25:29,035 ...maar doen in elke stapel zes echte biljetten. Drie onder en drie boven. 749 01:25:29,161 --> 01:25:34,291 Hoeveel hebben we? -210 nepspul en 600 van Kenny. 750 01:25:34,416 --> 01:25:38,044 Dat maakt rond de 800.000 dollar. -Dat is genoeg. 751 01:25:40,213 --> 01:25:44,759 Ik wil persoonlijk contact. Jullie kunnen het geld inspecteren... 752 01:25:44,885 --> 01:25:48,513 ...en wij zien of het meisje in orde is. -En dan grijpen jullie ons. 753 01:25:48,638 --> 01:25:51,641 Jullie hebben het meisje. -Een mes op haar keel. 754 01:25:51,766 --> 01:25:55,145 Als je wilt. -Het snijvlak tegen haar luchtpijp? 755 01:25:55,270 --> 01:25:58,607 Je doet maar. -Ik hou niet van dat persoonlijke. 756 01:25:58,732 --> 01:26:03,653 We houden 50 meter afstand. Kom wat eerder, dan zie je ons aankomen. 757 01:26:03,778 --> 01:26:06,573 Laat het meisje zien, dan kom ik met het geld. 758 01:26:06,698 --> 01:26:10,076 Alleen? Ongewapend? 759 01:26:10,202 --> 01:26:14,789 Met een koffer vol geld in elke hand heb ik niks aan een wapen. 760 01:26:14,915 --> 01:26:17,876 Ga verder. -Jullie checken het geld. 761 01:26:18,001 --> 01:26:22,881 Als je tevreden bent, laat je het meisje gaan. Jouw man vertrekt met het geld. 762 01:26:23,006 --> 01:26:26,968 Jij en ik wachten tot het jou bevalt en dan gaan we naar huis. 763 01:26:28,053 --> 01:26:31,681 Je zou me kunnen pakken. -Jij hebt dat mes waar je het over had. 764 01:26:31,806 --> 01:26:35,977 En een pistool, als je wilt. -Je zult m'n gezicht zien. 765 01:26:36,102 --> 01:26:39,856 Draag een masker. -Dat is slecht voor het zicht. 766 01:26:39,981 --> 01:26:42,734 Ik weet al hoe je eruitziet, Ray. 767 01:26:45,445 --> 01:26:49,866 Wat weet je? -Dat je een genetische miskleun bent... 768 01:26:49,991 --> 01:26:53,828 ...die ik tien jaar geleden uit het raam zou hebben gegooid. 769 01:26:53,954 --> 01:26:57,415 Kijk uit. -Jij en je vriendje hebben het druk gehad. 770 01:26:57,540 --> 01:27:01,503 Ik kan het trutje stukje bij beetje naar haar vader sturen. 771 01:27:01,628 --> 01:27:03,672 Dan ga je eraan. 772 01:27:05,799 --> 01:27:11,137 Wil je je geld, of wil je de rest van je kloteleven achterom moeten kijken? 773 01:27:11,263 --> 01:27:14,599 Maak deze deal en ik zal wat ik van je weet voor me houden. 774 01:27:14,724 --> 01:27:18,061 Ga met je Bert-en-Ernie-act naar de andere kant van het land. 775 01:27:18,186 --> 01:27:19,980 Drugsdealers genoeg in LA. 776 01:27:28,238 --> 01:27:31,908 Waar wil je het doen? -Wat dacht je van 't Greenwood-kerkhof? 777 01:27:33,118 --> 01:27:37,789 Die plek ken ik wel, geloof ik. -Daar heb je Leila Andresen gedumpt. 778 01:27:38,331 --> 01:27:43,086 Er zijn twee ingangen aan 5th Avenue. Neem de ingang bij 35th Street... 779 01:27:43,211 --> 01:27:49,426 ...en loop 20 meter richting het zuiden. Wij naderen jullie vanaf 25th Street. 780 01:27:49,551 --> 01:27:54,264 Om 22.30 uur. Dan heb je ruim 'n uur om daar te komen en je te installeren. 781 01:27:54,389 --> 01:27:59,144 Leila. Heette ze zo? -Zoiets onthoud je toch? 782 01:27:59,269 --> 01:28:02,689 Zodra ze in de bus liggen, zijn ze slechts lichaamsdelen. 783 01:28:02,814 --> 01:28:06,067 22.30 uur. -Mijn god, wat was ze bang... 784 01:28:08,653 --> 01:28:11,906 Hebt u een geweer? -Dani wel. 785 01:28:12,032 --> 01:28:16,077 Kan hij goed schieten? -Overdag wel. Hij is wat bijziend. 786 01:28:16,202 --> 01:28:18,204 Peter heeft in het leger gezeten. 787 01:28:21,624 --> 01:28:26,254 Dat is wel een tijdje terug. -Geef hem het geweer. 788 01:28:26,379 --> 01:28:30,967 Dani en die andere blijven bij uw vrouw. Ik wil onze vrienden niet afschrikken. 789 01:28:55,367 --> 01:28:57,452 Wie wil de twaalf stappen voorlezen? 790 01:29:04,751 --> 01:29:08,254 Ik ben Sarah en ik ben alcoholist. 791 01:29:09,923 --> 01:29:15,387 Stap ��n. Ik erken dat ik machteloos sta tegenover alcohol... 792 01:29:15,512 --> 01:29:18,640 ...en dat ik de controle over mijn leven heb verloren. 793 01:29:56,803 --> 01:29:59,305 Wat moet je doen? -In de afgesloten auto blijven... 794 01:29:59,431 --> 01:30:03,184 ...en het alarmnummer bellen als er iets mis gaat. Wat een gelul. 795 01:30:06,521 --> 01:30:12,068 Stap twee: Ik geloof dat een macht, groter dan ikzelf... 796 01:30:12,193 --> 01:30:14,571 ...mij weer gezond kan maken. 797 01:30:48,313 --> 01:30:52,317 Dat is ver genoeg. -Kom tevoorschijn. Laat het meisje zien. 798 01:30:52,442 --> 01:30:56,279 Ik heb een mes op haar keel. Als m'n hand uitglijdt... 799 01:30:56,404 --> 01:31:00,575 Laten we hopen dat dat niet gebeurt. -Is dat ons geld? 800 01:31:05,580 --> 01:31:11,044 Stap drie: Ik besluit mezelf over te geven aan de hoede van God... 801 01:31:11,169 --> 01:31:13,254 ...zoals ik God ervaar. 802 01:31:16,132 --> 01:31:19,427 Laat haar gaan. -We kunnen die eikel neerknallen. 803 01:31:19,552 --> 01:31:22,222 Niet nu de regels veranderen, Ray. 804 01:31:28,061 --> 01:31:29,729 Laat haar gaan. 805 01:31:31,314 --> 01:31:35,735 Lieve Lucy. Jammer dat je weggaat. 806 01:31:38,696 --> 01:31:43,284 Lucia, loop naar me toe. Je vader is hier. 807 01:31:49,666 --> 01:31:50,875 Stap vier: 808 01:31:51,626 --> 01:31:54,712 Wat is er met haar hand? -Niks. Ze is tiptop in orde. 809 01:31:54,837 --> 01:31:59,092 Ik zet mijn tekortkomingen en misstappen op een rij. 810 01:32:04,847 --> 01:32:07,308 Dat was van v��r je voorwaarden. 811 01:32:09,644 --> 01:32:13,606 Ga naar je vader, lieverd. Goed zo. -Kom bij me. 812 01:32:19,654 --> 01:32:21,531 Wegwezen hier. 813 01:32:25,410 --> 01:32:27,412 Ik mocht haar wel. Ze was lief. 814 01:32:33,334 --> 01:32:37,922 Wat bezielt jou, verdomme? Waarom ben je niet bang? 815 01:32:38,047 --> 01:32:43,720 Weet ik niet. Misschien maakt het me niet uit of je me neerschiet of niet. 816 01:32:43,845 --> 01:32:48,057 Of misschien is er een jachtgeweer op je hoofd gericht. 817 01:32:55,106 --> 01:32:57,275 Toch kan ik je doden. -Ga je gang. 818 01:32:58,818 --> 01:33:00,737 Je zou me 'n dienst bewijzen. 819 01:33:02,071 --> 01:33:04,741 Nee, ik verdwijn in de schaduw. 820 01:33:06,826 --> 01:33:09,871 Ze hebben ons belazerd. Schiet hem dood. 821 01:33:10,788 --> 01:33:16,085 Stap vijf: Ik beken aan God, mezelf en een ander mens... 822 01:33:16,210 --> 01:33:19,672 ...mijn tekortkomingen en misstappen. 823 01:33:31,434 --> 01:33:37,398 Stap zes: Ik ben bereid om God mijn gebreken te laten wegnemen. 824 01:33:50,370 --> 01:33:55,416 Stap zeven: Ik vraag God nederig mijn gebreken weg te nemen. 825 01:34:03,216 --> 01:34:06,886 Stap acht: Ik maak een lijst van personen die ik heb benadeeld... 826 01:34:07,011 --> 01:34:10,390 ...en ben bereid om het met hen weer goed te maken. 827 01:34:27,949 --> 01:34:30,660 Niet bewegen. -Ik moet je iets zeggen. 828 01:34:30,785 --> 01:34:33,955 Het is goed. -Je moet iets weten. 829 01:34:35,623 --> 01:34:36,916 Ik hield van... 830 01:34:37,041 --> 01:34:41,796 Stap negen: Ik ga het openhartig goedmaken met die mensen... 831 01:34:42,714 --> 01:34:46,217 Ik hield van... -Ik hou ook van jou. 832 01:34:51,639 --> 01:34:55,101 ...behalve als ik hen of anderen daarmee kwets. 833 01:34:59,939 --> 01:35:01,274 Waar reden ze heen? 834 01:35:07,363 --> 01:35:09,407 Hij heeft me neergeschoten. 835 01:35:14,370 --> 01:35:17,832 TJ? Goddomme. 836 01:35:17,957 --> 01:35:20,168 Hij raakte vast in paniek van 't schieten. 837 01:35:20,293 --> 01:35:23,296 De regen is slecht voor hem. We moeten hem vinden. 838 01:35:23,421 --> 01:35:25,173 Hij heeft toch een gsm? 839 01:35:55,036 --> 01:35:56,496 Albert. 840 01:36:22,897 --> 01:36:27,652 Ik zit in de bus. Ze weten van niks. -Luister. Ga weg daar. Nu. 841 01:36:27,777 --> 01:36:30,488 Ik ben in de garage en zij zijn binnen. -Waar? 842 01:36:30,613 --> 01:36:35,660 Ga zitten. -Ik ben nog nooit neergeschoten. 843 01:36:36,661 --> 01:36:39,539 In de badkamer staat een EHBO-doos. 844 01:37:14,365 --> 01:37:17,535 Ik zie geen nummers. -Kijk bij de buren. 845 01:37:18,953 --> 01:37:21,539 697. Nee, wacht. 692. 846 01:37:21,664 --> 01:37:25,001 Loop bij het huis vandaan. Ga naar de hoek. 847 01:37:26,919 --> 01:37:29,505 Is iets ervan echt? -Een beetje. 848 01:37:41,726 --> 01:37:45,062 51st Street en Church Avenue. -Borough Park. 849 01:37:45,187 --> 01:37:48,983 Dat is nog geen 2 km verderop. -Blijf daar. Hoor je me? 850 01:38:04,206 --> 01:38:05,875 H�, wie is... 851 01:39:47,727 --> 01:39:51,689 Jullie kunnen je geld terugkrijgen. -Het ligt beneden. 852 01:40:19,592 --> 01:40:22,720 Jij bent de echtgenoot. -En? 853 01:40:22,845 --> 01:40:25,806 Ik vroeg me af... -Wou je Ray daar achterlaten? 854 01:40:25,931 --> 01:40:31,979 Nee. Ik wou even iets eten en opruimen voor ik vertrok. 855 01:40:32,104 --> 01:40:34,398 Wat wou je met hem doen? 856 01:40:34,523 --> 01:40:37,276 In stukjes hakken. En inpakken. 857 01:40:37,401 --> 01:40:41,947 Zakken genoeg in de kast. -En hem dan afleveren in 'n kofferbak? 858 01:40:44,366 --> 01:40:46,452 Dat was speciaal voor jou. 859 01:40:47,661 --> 01:40:52,917 Je moet kiezen. Er zijn veel harde bewijzen tegen deze klootzak. 860 01:40:53,042 --> 01:40:57,838 Z'n dode maat ligt in de kelder en de bus in de garage... 861 01:40:57,963 --> 01:41:02,718 ...zit vol vezels, bloedsporen en god mag weten wat nog meer. 862 01:41:02,843 --> 01:41:08,557 Hij krijgt zeker drie keer levenslang en nog 20 � 30 jaar erbij als bonus. 863 01:41:09,558 --> 01:41:13,145 En die andere keus? Doe je mee? 864 01:41:19,610 --> 01:41:23,531 Als ik hem aangeef, slaap ik prima. -Ik niet, denk ik. 865 01:41:23,656 --> 01:41:26,408 Daarom moet jij de beslissing nemen. 866 01:41:28,327 --> 01:41:30,704 Die heb ik net genomen. 867 01:41:32,748 --> 01:41:34,542 De mazzel, Matt. 868 01:41:42,967 --> 01:41:44,426 Kom. 869 01:41:52,434 --> 01:41:55,062 Ik zou je kunnen helpen met die hand. 870 01:41:57,773 --> 01:41:59,233 Is dat zo? 871 01:43:08,594 --> 01:43:11,889 De opvang is al dicht. Wacht op me bij mij thuis. 872 01:43:12,014 --> 01:43:14,892 Waar ga jij heen? -Doe wat ik zeg. 873 01:43:25,402 --> 01:43:29,406 Stap tien: Ik zal kritisch blijven naar mezelf... 874 01:43:29,531 --> 01:43:33,160 ...en onmiddellijk de fouten die ik maak erkennen. 875 01:43:33,285 --> 01:43:34,662 Stap elf: 876 01:43:34,787 --> 01:43:41,085 Ik probeer het contact met God, zoals ik Hem ervaar, te verdiepen... 877 01:43:41,210 --> 01:43:46,090 ...en vraag God naar Zijn wil en de kracht om die uit te voeren. 878 01:43:47,591 --> 01:43:53,013 Stap twaalf: Ik probeer om datgene wat ik via deze stappen geleerd heb... 879 01:43:53,138 --> 01:43:56,100 ...aan andere alcoholisten door te geven... 880 01:43:56,225 --> 01:44:00,479 ...en probeer voortaan volgens deze stappen te leven. 881 01:47:40,657 --> 01:47:42,117 Weet je... 882 01:47:43,076 --> 01:47:45,287 ...ik wilde alleen... 76125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.