All language subtitles for [ Torrent911.lol ] Le.Proces.Du.Chien.2024.French.WEBRIP.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,123 --> 00:01:23,250
- Bon, alors comment je commence ?
2
00:01:25,335 --> 00:01:27,296
Euh... musique.
3
00:01:27,462 --> 00:01:30,215
Musique douce
4
00:01:30,382 --> 00:01:31,758
Musique, image.
5
00:01:36,221 --> 00:01:38,932
Cette histoire se déroule
dans une ville de Suisse.
6
00:01:39,099 --> 00:01:41,226
Eh oui, comme quoi, mĂŞme en Suisse,
7
00:01:41,393 --> 00:01:45,063
les passions se déchaînent
et changent le cours de l'histoire.
8
00:01:45,230 --> 00:01:47,024
Musique rythmée
9
00:01:47,191 --> 00:01:48,525
Inspirée de faits réels,
10
00:01:48,692 --> 00:01:51,695
cette histoire m'arrive Ă moi,
Avril Lucciani, 39 ans,
11
00:01:51,862 --> 00:01:53,655
avocate des causes désespérées.
12
00:01:55,699 --> 00:01:57,034
VoilĂ comment elle commence.
13
00:01:57,201 --> 00:02:01,580
Le jour où mon boss décida
de m'inviter dans un restaurant chic.
14
00:02:02,080 --> 00:02:03,999
Il avait un truc important Ă me dire.
15
00:02:04,875 --> 00:02:06,793
- Tout est délicat, en Italie.
16
00:02:06,960 --> 00:02:08,836
Les femmes... Oh !
17
00:02:09,003 --> 00:02:10,547
La sensualité incarnée.
18
00:02:10,964 --> 00:02:14,968
Leurs seins sont des fruits
qu'on veut couper pour en boire le jus.
19
00:02:15,135 --> 00:02:17,971
Elles font des pipes magnifiques.
Jamais vulgaires.
20
00:02:18,472 --> 00:02:20,807
Elles te saisissent le sexe
de leurs mains,
21
00:02:20,974 --> 00:02:22,226
jouant de la harpe.
22
00:02:22,392 --> 00:02:23,894
- Oh.
- C'est très intense.
23
00:02:24,061 --> 00:02:25,187
Jamais vulgaire.
24
00:02:25,354 --> 00:02:27,439
Elles te mettent un doigt dans le cul...
25
00:02:27,940 --> 00:02:30,859
- MĂŞme quand elles te mettent
un doigt dans le cul ?
26
00:02:32,194 --> 00:02:34,196
- Tu vois ce que tu me fais dire ?
27
00:02:35,447 --> 00:02:38,867
Je dois parler de sexe
pour te dire ce que j'ai Ă dire ?
28
00:02:39,826 --> 00:02:41,370
Musique douce
29
00:02:41,537 --> 00:02:42,746
- Je perds trop de cas ?
30
00:02:44,873 --> 00:02:48,502
C'est que je défends des gens
qui ont été pris sur le fait.
31
00:02:48,669 --> 00:02:50,045
Et du coup...
32
00:02:50,212 --> 00:02:52,005
on perd.
C'est ça, la justice.
33
00:02:52,172 --> 00:02:55,217
C'est montrer qu'un criminel
a aussi des raisons.
34
00:02:55,384 --> 00:02:58,637
- Le voleur de ferraille ?
- Son camion était plein.
35
00:02:58,804 --> 00:03:01,682
Il vit dans un bidonville
avec trois enfants.
36
00:03:01,849 --> 00:03:03,767
Ils se douchent dans le RhĂ´ne.
37
00:03:03,934 --> 00:03:07,145
Profond soupir
38
00:03:07,312 --> 00:03:09,439
- Une dernière chance.
- Merci.
39
00:03:09,606 --> 00:03:11,733
- Après, on arrête, c'est pas possible.
40
00:03:11,900 --> 00:03:12,860
Plus de causes perdues.
41
00:03:13,026 --> 00:03:13,986
- Je te jure.
42
00:03:14,152 --> 00:03:15,487
- Et tu gagnes.
- Tu verras,
43
00:03:15,654 --> 00:03:17,072
je te déboîte le prochain cas.
44
00:03:17,239 --> 00:03:19,116
- La seule limite...
- Il y en a pas.
45
00:03:19,283 --> 00:03:20,284
- C'est toi.
46
00:03:21,410 --> 00:03:23,453
- Ah ben oui. Merci.
47
00:03:24,496 --> 00:03:26,206
Je vois quelqu'un cet aprèm.
48
00:03:26,373 --> 00:03:28,750
- Vous m'envoyez promener.
- M. Michovski.
49
00:03:28,917 --> 00:03:30,586
- Comme Maître Machin.
50
00:03:30,752 --> 00:03:33,338
Exactement comme lui.
La mĂŞme chose.
51
00:03:33,505 --> 00:03:36,383
Il a pas le temps pour moi,
je suis pas assez bien.
52
00:03:36,550 --> 00:03:39,136
Ma cause est pas noble.
Et en attendant, quoi ?
53
00:03:39,303 --> 00:03:43,182
Un ĂŞtre innocent est lĂ ,
à côté de moi, à risquer sa vie.
54
00:03:43,348 --> 00:03:45,851
Ce chien, c'est que la bonté.
- D'accord.
55
00:03:46,018 --> 00:03:47,394
- Comment le dire autrement ?
56
00:03:47,561 --> 00:03:50,689
Lors de l'accident, j'étais sur le dos,
comme une tortue.
57
00:03:50,856 --> 00:03:53,734
- C'était le 8e cabinet
que Dariuch Michovski consultait,
58
00:03:53,901 --> 00:03:54,776
en vain.
59
00:03:54,943 --> 00:03:58,697
- Mais monsieur, on reprend les faits.
Il a mordu trois fois.
60
00:03:58,864 --> 00:04:00,782
- Ce chien ne mord pas, je vous dis.
61
00:04:00,949 --> 00:04:02,576
Il ne mord pas, il...
62
00:04:02,743 --> 00:04:06,413
- M. Michovski, malvoyant,
chĂ´meur, auteur de petits larcins,
63
00:04:06,580 --> 00:04:10,792
voulait sauver son compagnon Cosmos,
qui avait mordu trois personnes.
64
00:04:10,959 --> 00:04:14,171
- Ma voisine dépressive
le garde régulièrement.
65
00:04:14,338 --> 00:04:16,089
Elle le promène dans la neige.
66
00:04:16,255 --> 00:04:19,009
- J'entends.
Mais un chien qui a mordu trois fois
67
00:04:19,176 --> 00:04:22,346
doit ĂŞtre endormi, c'est la loi.
Je peux faire quoi ?
68
00:04:22,513 --> 00:04:25,307
- C'est vous,
l'avocate des causes désespérées !
69
00:04:25,641 --> 00:04:28,018
Faites votre boulot. Je vais vous dire.
70
00:04:28,185 --> 00:04:30,062
Si la justice tue mon chien,
71
00:04:30,229 --> 00:04:33,982
elle tuera le cœur le plus précieux
que j'aie jamais rencontré.
72
00:04:34,399 --> 00:04:36,068
- OK. Asseyez-vous.
- Une honte !
73
00:04:36,235 --> 00:04:38,320
Non, je m'assieds pas.
Me dites pas
74
00:04:38,487 --> 00:04:39,863
ce que je dois faire !
75
00:04:40,030 --> 00:04:41,156
Je m'assieds pas.
Cri
76
00:04:41,907 --> 00:04:42,908
Il gémit.
Merde.
77
00:04:44,326 --> 00:04:45,661
-Ça va ?
- Putain...
78
00:04:46,078 --> 00:04:48,080
Trois semaines
que je me prends des portes.
79
00:04:49,206 --> 00:04:50,749
OĂą sont vos toilettes ?
80
00:04:50,916 --> 00:04:52,751
- C'est la porte en face.
81
00:04:53,710 --> 00:04:54,920
Grognement
82
00:04:58,131 --> 00:04:59,258
Oh,
fuck.
83
00:05:05,013 --> 00:05:05,722
Non !
84
00:05:06,640 --> 00:05:07,683
Non, non.
85
00:05:08,141 --> 00:05:09,893
Tu arrĂŞtes tout de suite !
86
00:05:10,853 --> 00:05:11,478
Non.
87
00:05:12,646 --> 00:05:13,605
Mais...
88
00:05:14,439 --> 00:05:15,649
Retourne Ă ta place.
89
00:05:17,568 --> 00:05:19,695
Le cas le plus pourri au monde.
90
00:05:19,862 --> 00:05:22,364
L'autre revient, je me dis, je le vire.
91
00:05:22,531 --> 00:05:24,324
Il me sort l'arme fatale.
92
00:05:24,700 --> 00:05:28,120
- Mon petit garçon d'amour
qui fait des gros dodos
93
00:05:28,287 --> 00:05:29,580
avec son papa, oui.
94
00:05:29,746 --> 00:05:31,707
Le petit voyou de son papa.
95
00:05:32,457 --> 00:05:36,128
Il est tout le temps avec son papa,
qui est toujours lĂ pour lui.
96
00:05:36,795 --> 00:05:39,798
Et Cosmos est toujours lĂ
pour son papa aussi.
97
00:05:39,965 --> 00:05:41,592
- Bon, d'accord, on y va.
98
00:05:41,758 --> 00:05:43,260
Ça a commencé comme ça.
99
00:05:43,427 --> 00:05:45,804
"N.E.M."
(Las Aves)
100
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
Petit cri
101
00:06:31,850 --> 00:06:35,270
Aboiements
102
00:07:37,875 --> 00:07:40,252
Tu t'habilles déjà comme un vieux geek.
103
00:07:40,419 --> 00:07:42,880
- On n'a pas le droit de se parler.
104
00:07:43,046 --> 00:07:46,300
- Oui, mais c'est ta sexytude
qui m'en empĂŞche.
105
00:07:46,633 --> 00:07:47,885
- J'y penserai en me branlant.
106
00:07:48,051 --> 00:07:49,970
- Quoi ? Non, mais tu arrĂŞtes !
107
00:07:54,725 --> 00:07:58,270
- Baudelaire, c'est fort,
mais c'est chaud, pour les enfants.
108
00:07:58,437 --> 00:07:59,563
C'est un psychopathe.
109
00:08:00,063 --> 00:08:01,523
- Un psychopathe battu.
110
00:08:01,690 --> 00:08:02,399
- Ah, ouais.
111
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Verlaine aussi.
112
00:08:05,402 --> 00:08:07,154
Et il y a Christiane Taubira.
113
00:08:07,321 --> 00:08:09,531
Hemingway. Et Maria Callas, aussi.
114
00:08:10,365 --> 00:08:12,784
- Comment ça va, en ce moment ?
-Ça va.
115
00:08:12,951 --> 00:08:13,952
- Il te lâche ?
116
00:08:14,578 --> 00:08:15,579
-Ça va.
117
00:08:15,746 --> 00:08:17,372
Portes de l'ascenseur
118
00:08:19,166 --> 00:08:20,959
- Un, deux, trois.
- Quoi ?
119
00:08:21,126 --> 00:08:23,337
- 21 fois 3, 63 points.
120
00:08:23,504 --> 00:08:24,963
Mot compte triple.
- 63 ?
121
00:08:25,130 --> 00:08:27,508
- Eh oui.
- Avec ton mot qu'on comprend pas.
122
00:08:27,674 --> 00:08:29,468
C'est un jeu d'enculés.
123
00:08:29,635 --> 00:08:32,179
- Mais elle est drĂ´le, celle-lĂ .
- Alors, ça !
124
00:08:32,346 --> 00:08:33,639
Elle l'est.
- Elle l'est.
125
00:08:33,804 --> 00:08:34,431
- Ouais.
126
00:08:34,597 --> 00:08:38,143
Un couple divorçait,
les deux voulaient le chien.
127
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
Qu'a fait le juge ?
128
00:08:40,062 --> 00:08:41,230
Il a ordonné
129
00:08:41,395 --> 00:08:42,813
que le chien soit coupé en deux.
130
00:08:42,981 --> 00:08:48,195
Comme le chien est assimilé à une chose,
on peut pas instaurer de garde alternée.
131
00:08:48,362 --> 00:08:49,613
- Mais ils ont vraiment
132
00:08:49,780 --> 00:08:52,741
coupé le chien ?
- Non, ils se sont arrangés.
133
00:08:52,908 --> 00:08:53,992
- Un juge intelligent.
134
00:08:54,660 --> 00:08:56,328
Ça les a forcés à s'entendre.
135
00:08:56,828 --> 00:08:58,747
Tout le monde se brouille pour rien.
136
00:08:58,914 --> 00:09:00,374
- C'est vrai.
- Ma mère
137
00:09:00,541 --> 00:09:02,751
et sa pote, après 30 ans d'amitié,
138
00:09:02,918 --> 00:09:05,379
sont fâchées à mort pour des éoliennes.
139
00:09:05,546 --> 00:09:08,090
Elles sont au téléphone,
sa pote lui dit :
140
00:09:08,257 --> 00:09:10,467
"C'est écolo, il faut s'y mettre."
141
00:09:10,634 --> 00:09:14,012
Ma mère trouve ça moche.
Sa pote : "Fais des sacrifices."
142
00:09:14,179 --> 00:09:17,015
Ma mère : "Fous ton amitié où je pense."
143
00:09:17,182 --> 00:09:19,560
Ă€ sa pote qui a un cancer du foie.
144
00:09:19,726 --> 00:09:23,355
- Ah bon ? Elles se parlent plus ?
- Non, débilité humaine.
145
00:09:23,522 --> 00:09:25,232
- Le chien est pas une chose.
146
00:09:25,399 --> 00:09:27,401
- Non, c'est vrai, tu as raison.
147
00:09:27,568 --> 00:09:28,944
Ça y est assimilé.
148
00:09:29,111 --> 00:09:32,573
Tu vas identifier quelque chose
Ă quelque chose d'autre
149
00:09:32,739 --> 00:09:33,615
car il y a plus
150
00:09:33,782 --> 00:09:36,410
de ressemblances que de différences.
151
00:09:36,785 --> 00:09:39,663
Je dois jouer sur ça.
"Assimilé", c'est pas "pareil".
152
00:09:39,830 --> 00:09:42,541
Mais il y a rien lĂ -dessus
dans le Code civil.
153
00:09:42,708 --> 00:09:44,084
Un petit paragraphe.
154
00:09:46,962 --> 00:09:48,046
D'accord.
155
00:09:48,755 --> 00:09:53,051
Chose : ne bouge pas,
ne se reproduit pas, s'achète.
156
00:09:53,218 --> 00:09:58,140
Individu : respire, se reproduit, mange.
157
00:09:58,557 --> 00:10:02,060
Je vais pas déballer ça au juge,
il va croire Ă une blague.
158
00:10:02,227 --> 00:10:04,938
Qu'est-ce que je...
Ouais, non, je sais pas.
159
00:10:06,732 --> 00:10:08,817
Dariuch, vous me laissez parler.
160
00:10:08,984 --> 00:10:12,362
Je sais ce que je fais.
- La dernière fois, j'ai eu une bagnole
161
00:10:12,529 --> 00:10:14,865
à crédit et une gosse, mais d'accord.
162
00:10:15,699 --> 00:10:16,867
Allez.
Il siffle.
163
00:10:21,705 --> 00:10:22,956
C'est encore loin ?
164
00:10:23,123 --> 00:10:24,416
- Je sais pas.
165
00:10:24,583 --> 00:10:26,376
Je connais pas ces salles-lĂ .
166
00:10:27,377 --> 00:10:30,088
Là , les numéros pairs.
Peut-ĂŞtre par lĂ ?
167
00:10:30,923 --> 00:10:31,715
- Cosmos.
168
00:10:36,595 --> 00:10:37,679
- Salut.
169
00:10:40,098 --> 00:10:41,975
- Et j'ai ramené mes munitions.
170
00:10:42,601 --> 00:10:44,937
Il me faut un shot de sucre,
ça me booste.
171
00:10:45,103 --> 00:10:45,812
Il grogne.
172
00:10:45,979 --> 00:10:47,231
- Ho !
- Cosmos, non !
173
00:10:47,397 --> 00:10:49,191
On chipe pas. Non !
- Non, non.
174
00:10:49,358 --> 00:10:50,150
Cosmos !
Aboiements
175
00:10:50,317 --> 00:10:51,944
- Oh, doucement, le chien !
176
00:10:52,110 --> 00:10:53,904
- Le chocolat le rend fou.
177
00:11:00,244 --> 00:11:01,161
-Ça va, fouffe crémée ?
178
00:11:02,079 --> 00:11:03,372
- Fouffe crémée ?
- Bonjour.
179
00:11:03,539 --> 00:11:04,706
Tu as pas Ă porter
180
00:11:04,873 --> 00:11:05,916
la robe ici.
181
00:11:06,083 --> 00:11:07,626
-Ça me donne de l'assurance.
182
00:11:07,793 --> 00:11:09,002
- Je suis sur un meurtre.
183
00:11:09,336 --> 00:11:10,963
Oh. Des journalistes partout.
184
00:11:11,630 --> 00:11:13,090
Ça en finit pas !
185
00:11:13,257 --> 00:11:14,967
J'ai la poisse avec cette salle.
186
00:11:15,133 --> 00:11:16,468
J'y ai perdu trois pédophiles.
187
00:11:16,635 --> 00:11:18,470
Je voulais voir
ce que t'avais en-dessous.
188
00:11:19,012 --> 00:11:19,847
Raté.
189
00:11:20,013 --> 00:11:21,056
Allez, Ă plus.
190
00:11:24,935 --> 00:11:26,270
- On dirait du harcèlement.
191
00:11:27,437 --> 00:11:29,064
Non, Cosmos !
192
00:11:29,231 --> 00:11:31,066
Il est gourmand.
193
00:11:39,658 --> 00:11:41,785
- M. Dariuch Michov... Michovski.
194
00:11:41,952 --> 00:11:46,123
Vous n'avez pas surveillé votre chien,
malgré deux cas de morsures.
195
00:11:46,748 --> 00:11:50,127
Ce qui a conduit le chien
Ă mordre Lorene Furtado au visage,
196
00:11:50,294 --> 00:11:52,045
occasionnant une blessure.
197
00:11:52,212 --> 00:11:54,464
L'avocat de la plaignante est absent.
198
00:11:54,631 --> 00:11:56,758
Vous pourriez être condamné
199
00:11:56,925 --> 00:12:00,220
Ă une amende de 10 000 CHF
et Ă l'euthanasie. OK, bon.
200
00:12:01,305 --> 00:12:04,183
Ce chien, il mord ?
- Euh, tout d'abord,
201
00:12:04,349 --> 00:12:08,020
votre Honneur, il mord pas,
c'est la première chose.
202
00:12:08,187 --> 00:12:12,441
Il faut savoir comment ça s'est passé
au niveau du contexte.
203
00:12:12,608 --> 00:12:14,026
Elle lui donnait
204
00:12:14,193 --> 00:12:18,071
des chips et elle s'est penchée,
dans un second temps.
205
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Lui, il s'est senti menacé
et il l'a attrapée.
206
00:12:21,742 --> 00:12:24,620
Pas comme s'il avait pris les chips
avant que...
207
00:12:24,786 --> 00:12:26,914
Je sais pas si je me fais comprendre.
208
00:12:27,080 --> 00:12:31,793
Il voit rouge, comme nous tous.
Il se sent menacé et il intervient.
209
00:12:31,960 --> 00:12:33,504
- Donc, il mord ?
210
00:12:33,670 --> 00:12:38,050
Je n'ai pas de marge de manœuvre.
10 000 CHF d'amende et l'euthanasie.
211
00:12:38,217 --> 00:12:40,594
- Excusez-moi, j'ai pas plaidé.
212
00:12:41,512 --> 00:12:42,429
- Et donc ?
213
00:12:42,596 --> 00:12:44,056
- Bah, mes arguments.
214
00:12:44,223 --> 00:12:45,474
Euh...
215
00:12:47,309 --> 00:12:48,060
- Allez.
216
00:12:48,769 --> 00:12:51,438
- Allez, calme, concentrée, voix grave.
217
00:12:51,605 --> 00:12:54,107
(Voix aiguë)
Vous parlez d'une peine.
218
00:12:54,274 --> 00:12:55,359
AĂŻe.
219
00:12:55,526 --> 00:12:57,653
De l'endormissement du chien.
220
00:12:57,819 --> 00:13:00,739
Un procès ne peut être
que pour une seule personne.
221
00:13:00,906 --> 00:13:04,660
Là , on doit parler de deux entités.
Le maître, le chien.
222
00:13:05,244 --> 00:13:08,956
- Code civil : le chien
est assimilé à son maître, point.
223
00:13:09,122 --> 00:13:10,415
- Et si je fais ça ?
224
00:13:14,253 --> 00:13:15,879
Non, non !
- Ah.
225
00:13:16,046 --> 00:13:19,925
- Je prends le chien, le maître reste.
C'est pas la mĂŞme personne.
226
00:13:20,092 --> 00:13:22,427
- C'est pas une personne.
- Oui, je sais.
227
00:13:22,594 --> 00:13:24,596
Un chien est assimilé à une chose.
228
00:13:24,763 --> 00:13:26,932
Qu'est-ce que c'est qu'une chose ?
229
00:13:27,099 --> 00:13:29,560
Est-ce que ce chien
est comme une table ?
230
00:13:30,310 --> 00:13:32,855
La différence entre animé et inanimé
231
00:13:33,021 --> 00:13:35,357
n'a pas toujours défini une chose.
232
00:13:35,524 --> 00:13:37,526
On se souvient des abeilles...
233
00:13:37,693 --> 00:13:40,696
Derrière moi,
journaliste, fouille-merde.
234
00:13:40,863 --> 00:13:45,909
Considérées comme le béton.
Qui ont été démolies, détruites.
235
00:13:46,076 --> 00:13:48,328
MĂŞme plus en avant, il y a peu,
236
00:13:49,538 --> 00:13:50,789
des hommes...
237
00:13:51,206 --> 00:13:51,874
-Écoutez...
238
00:13:52,040 --> 00:13:54,626
- Ont été assimilés à des choses.
- Soyons sérieux.
239
00:13:54,793 --> 00:13:55,961
On récrit pas la loi.
240
00:13:56,128 --> 00:13:58,630
- Mais la loi a changé
pour devenir juste.
241
00:13:58,797 --> 00:14:00,674
Parce que si on écoute
242
00:14:00,841 --> 00:14:01,967
notre libre arbitre,
243
00:14:02,134 --> 00:14:04,094
une chose ne peut pas faire ça.
244
00:14:11,560 --> 00:14:12,936
Cri plaintif
245
00:14:13,353 --> 00:14:14,688
- Il a besoin de pisser.
246
00:14:18,525 --> 00:14:21,695
- Eh oui, ce chien
a besoin de faire pipi.
247
00:14:21,862 --> 00:14:23,572
Ce chien a des besoins.
248
00:14:23,739 --> 00:14:26,283
Réfléchissez,
une chose n'a pas de besoin.
249
00:14:26,450 --> 00:14:30,787
Il n'est pas une chose, ni son maître.
C'est quelqu'un.
250
00:14:32,247 --> 00:14:35,375
Va falloir changer un peu
le programme de chacun.
251
00:14:35,542 --> 00:14:37,211
Va falloir ĂŞtre ambitieux.
252
00:14:37,377 --> 00:14:39,129
Va falloir écrire une histoire !
253
00:14:39,296 --> 00:14:40,547
L'histoire d'un juge.
254
00:14:40,714 --> 00:14:43,800
Je parle pas d'un grand juge,
mais d'un petit juge.
255
00:14:43,967 --> 00:14:45,969
Qui exerce dans un petit tribunal.
256
00:14:46,303 --> 00:14:49,598
Qui tamponne, toute la journée,
des piles de dossiers.
257
00:14:49,765 --> 00:14:53,018
Sans faire travailler sa jugeote.
Eh bien, ce juge,
258
00:14:53,185 --> 00:14:56,188
ce sous-fifre
dont tout le monde se moque,
259
00:14:56,647 --> 00:14:59,107
il a eu le courage
d'écouter son libre arbitre.
260
00:14:59,274 --> 00:15:02,694
Et en vrai défenseur de la justice,
il a dit non.
261
00:15:03,612 --> 00:15:06,073
Là , c'était le début des emmerdes.
Soupir
262
00:15:06,240 --> 00:15:09,952
Qu'est-ce qui lui a pris ?
- Vous l'avez bien chauffé.
263
00:15:10,118 --> 00:15:12,704
L'esclavage...
- Richard Berri,
Le Courrier.
264
00:15:12,871 --> 00:15:13,830
Cosmos va ĂŞtre
265
00:15:13,997 --> 00:15:15,457
le 1er chien responsable
266
00:15:15,624 --> 00:15:18,210
de ses actes depuis le Moyen-Âge.
Fière ?
267
00:15:18,585 --> 00:15:22,422
- Bonne nouvelle, ce chien
n'est plus considéré comme un meuble.
268
00:15:22,589 --> 00:15:25,926
- Le juge maintient la possibilité
de tuer ce chien.
269
00:15:26,093 --> 00:15:27,261
C'est dans son intérêt ?
270
00:15:27,427 --> 00:15:30,681
Vous paierez l'amende
si Cosmos est reconnu coupable.
271
00:15:30,848 --> 00:15:34,476
- J'ai pas le temps.
Mon chien doit faire pipi.
272
00:15:34,643 --> 00:15:35,978
Ne tire pas, Cosmos !
273
00:15:41,441 --> 00:15:43,485
- Vous avez une tĂŞte de gentille.
274
00:15:44,236 --> 00:15:46,071
- Roseline ! Roseline !
275
00:15:46,864 --> 00:15:48,699
- On a une question Ă vous poser.
276
00:15:48,866 --> 00:15:49,783
- Oui.
277
00:15:49,950 --> 00:15:52,202
- Elle défend la femme mordue.
- Ah bon ?
278
00:15:52,369 --> 00:15:55,664
- Mmh.
- Elle arrĂŞtait pas pour devenir maire ?
279
00:15:55,831 --> 00:15:56,623
- Justement.
280
00:15:56,790 --> 00:16:00,043
- Moi, j'adore les chiens.
Mais celui-là est méchant.
281
00:16:00,210 --> 00:16:03,630
Ma cliente s'est fait mordre.
Elle s'est fait défigurer.
282
00:16:04,214 --> 00:16:07,009
- Roseline Bruckenheimer
avait acquis une notoriété
283
00:16:07,176 --> 00:16:09,178
en faisant acquitter un malfrat.
284
00:16:09,344 --> 00:16:11,889
Elle se lançait dans la politique.
285
00:16:12,055 --> 00:16:14,850
- Bonjour, c'est Michel ? Non, Jacques !
286
00:16:15,017 --> 00:16:16,977
Je prendrais bien du boudin !
287
00:16:17,144 --> 00:16:20,314
- Son parti,
Une Suisse Forte,
avait pour cheval de bataille
288
00:16:20,772 --> 00:16:21,899
l'insécurité.
289
00:16:22,065 --> 00:16:23,567
- Pas d'ascenseur ? Non !
290
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
Je suis là pour protéger la Suisse.
291
00:16:26,153 --> 00:16:29,364
{\an8}- Mais il lui fallait un tremplin
pour l'opinion publique.
292
00:16:29,531 --> 00:16:32,576
{\an8}Elle avait choisi
le symbole du danger : Cosmos.
293
00:16:33,160 --> 00:16:35,204
- Les chiens peuvent ĂŞtre dangereux.
294
00:16:35,370 --> 00:16:38,040
On l'a vu avec les bébés mordus
dans les parcs.
295
00:16:38,207 --> 00:16:40,834
Chaque montée de la violence,
296
00:16:41,001 --> 00:16:42,419
il faut l'éradiquer.
297
00:16:42,586 --> 00:16:44,296
- Elle était prête à tout.
298
00:16:44,630 --> 00:16:45,797
Ă€ tout.
299
00:16:45,964 --> 00:16:47,216
Musique rythmée
300
00:16:47,382 --> 00:16:49,051
Ă€ tout.
-Regarde
301
00:16:49,218 --> 00:16:50,969
Regarde
302
00:16:51,136 --> 00:16:51,970
Sens
303
00:16:52,137 --> 00:16:53,639
Gémissement
304
00:16:54,306 --> 00:16:55,682
C'est ça, la vie.
305
00:16:57,309 --> 00:16:58,143
C'est beau, la terre.
306
00:16:58,310 --> 00:17:00,479
- C'était une mauvaise nouvelle.
307
00:17:00,646 --> 00:17:02,606
Et en cas de mauvaise nouvelle,
308
00:17:02,773 --> 00:17:05,108
la seule chose qui me requinque,
c'est...
309
00:17:06,484 --> 00:17:09,613
Noix de pécan, chocolat.
Ouah, noix de pécan !
310
00:17:11,323 --> 00:17:13,617
Ouais, non, on va y aller mollo.
311
00:17:13,784 --> 00:17:14,867
Soyons raisonnables.
312
00:17:15,035 --> 00:17:17,871
Plutôt salé ? Peut-être du fromage ?
313
00:17:18,038 --> 00:17:19,748
Il y a quoi ? De l'ail ?
314
00:17:19,915 --> 00:17:21,458
Oh, ouais...
315
00:17:21,625 --> 00:17:23,210
Bips
316
00:17:23,377 --> 00:17:25,002
Les bips s'accélèrent.
317
00:17:27,047 --> 00:17:28,048
Ils ralentissent.
318
00:17:35,180 --> 00:17:36,932
Ils s'accélèrent.
319
00:17:41,979 --> 00:17:42,980
Ils ralentissent.
320
00:17:51,196 --> 00:17:53,532
Ils s'accélèrent.
321
00:17:59,913 --> 00:18:00,956
- Attendez.
322
00:18:02,833 --> 00:18:05,419
Effort
J'ai mis mon numéro sur l'étiquette.
323
00:18:05,586 --> 00:18:06,712
Si vous voulez.
324
00:18:06,879 --> 00:18:08,881
- Pourquoi ?
- Passer la nuit ensemble.
325
00:18:09,548 --> 00:18:12,009
- Pourquoi ?
- Pour se donner du plaisir.
326
00:18:13,552 --> 00:18:15,304
-Ça se passera pas comme ça.
327
00:18:15,470 --> 00:18:19,933
Si je prends du plaisir,
ce sera simplement d'avoir été désirée.
328
00:18:20,100 --> 00:18:24,188
Après, je voudrai que ça recommence,
mais juste pour ĂŞtre importante.
329
00:18:24,646 --> 00:18:26,732
Je penserai pas Ă moi, je m'effacerai.
330
00:18:29,026 --> 00:18:29,902
- Pas de sauce ?
331
00:18:31,695 --> 00:18:32,487
- Pâtes au beurre.
332
00:18:33,197 --> 00:18:34,823
- Pour tout le monde ?
333
00:18:34,990 --> 00:18:35,866
- C'est ça.
334
00:18:40,579 --> 00:18:41,413
Musique rythmée
335
00:18:42,039 --> 00:18:44,041
- Je connais pas.
- J'arrive jamais.
336
00:18:44,208 --> 00:18:45,209
- Quoi ?
- Trop compliqué.
337
00:18:45,375 --> 00:18:46,668
Rire
338
00:18:49,296 --> 00:18:51,340
Conversation indistincte
339
00:18:51,507 --> 00:18:53,509
- Oh, souvenirs, souvenirs !
340
00:18:53,675 --> 00:18:56,053
- Toi, tu as fait ton truc,
je sais pas quoi.
341
00:18:56,220 --> 00:18:57,262
- Ouais.
342
00:18:57,429 --> 00:18:59,348
- Tu diras : "Par ici, inspecteur !"
343
00:18:59,515 --> 00:19:03,018
- Franchement, n'importe quoi.
Tu vois le truc.
344
00:19:03,185 --> 00:19:05,229
Tu essaies...
Un homme crie.
345
00:19:05,395 --> 00:19:07,481
- Fais pas chier, tu m'entends ?
346
00:19:07,648 --> 00:19:09,233
Tu m'emmerdes !
Coup
347
00:19:25,165 --> 00:19:27,751
-Ça va ?
- Tu étais bien, à la télé.
348
00:19:31,755 --> 00:19:33,549
Et le visage de la portos ?
349
00:19:35,342 --> 00:19:36,969
La mordue.
- Tu écoutes du rock,
350
00:19:37,135 --> 00:19:39,304
avec tes bracelets,
et tu dis "portos" ?
351
00:19:39,721 --> 00:19:42,975
- T'inquiète pas,
je le dis aussi Ă mon copain portos.
352
00:19:43,141 --> 00:19:43,851
- Je m'inquiète pas.
353
00:19:44,768 --> 00:19:48,814
Quand tu auras ta carte d'extrĂŞme droite
et des croix gammées tatouées.
354
00:19:49,231 --> 00:19:51,859
- T'inquiète.
Rien de tatoué et aucune carte.
355
00:19:54,528 --> 00:19:56,655
En vrai, il est comment, son visage ?
356
00:19:56,822 --> 00:19:58,490
Musique douce
357
00:20:01,952 --> 00:20:06,415
- On pourrait imager cette bouche,
avec la lèvre inférieure plus pulpeuse
358
00:20:06,582 --> 00:20:08,166
que la lèvre supérieure.
359
00:20:09,835 --> 00:20:11,628
De profil, c'est très joli.
360
00:20:13,255 --> 00:20:14,464
- Euh...
361
00:20:15,883 --> 00:20:18,927
J'aimerais quelque chose
de plus naturel.
362
00:20:20,262 --> 00:20:23,640
Plus comme Angelina Jolie
quand elle était jeune.
363
00:20:23,807 --> 00:20:25,142
- D'accord.
364
00:20:25,309 --> 00:20:27,895
- Et aussi la mâchoire plus carrée.
365
00:20:28,478 --> 00:20:32,107
- Mmh. Avec la morsure,
on va faire le visage assez large.
366
00:20:37,696 --> 00:20:40,157
Inspiration
367
00:20:40,324 --> 00:20:41,533
Soupir
368
00:20:41,700 --> 00:20:42,659
Vrombissement
369
00:20:42,826 --> 00:20:44,077
Ça charge.
370
00:20:45,412 --> 00:20:46,496
Ne vous inquiétez pas.
371
00:20:46,663 --> 00:20:48,248
Vous oublierez ce chien.
372
00:20:48,415 --> 00:20:49,541
- Merci.
373
00:20:50,042 --> 00:20:52,544
Bip
374
00:20:55,881 --> 00:20:58,133
- Oui, comme ça.
375
00:20:58,300 --> 00:21:00,427
- C'est beau, hein ?
- C'est très beau.
376
00:21:00,928 --> 00:21:03,931
-Aujourd'hui débute
le procès médiatique de Cosmos.
377
00:21:04,306 --> 00:21:06,558
Certains font la queue
devant le tribunal
378
00:21:06,725 --> 00:21:07,726
pour avoir une place.
379
00:21:07,893 --> 00:21:10,812
Ă€ la boulangerie, dans le bus,
on en parle.
380
00:21:11,146 --> 00:21:13,565
- Ma chienne,
c'est un peu ma grande amie.
381
00:21:13,732 --> 00:21:16,693
Elle est lĂ depuis cinq ans,
mais on dirait que c'est
382
00:21:16,860 --> 00:21:18,695
depuis toujours.
Elle fait partie de moi.
383
00:21:19,029 --> 00:21:20,739
Oui ! Ah, stop !
384
00:21:20,906 --> 00:21:22,115
Et voilĂ !
Rire
385
00:21:22,282 --> 00:21:22,908
- Vous l'avez
386
00:21:23,075 --> 00:21:24,868
bien dressée.
- Elle aboie jamais.
387
00:21:25,035 --> 00:21:27,788
-Cosmos a été placé à la SPA
sous haute surveillance.
388
00:21:27,955 --> 00:21:31,750
-Au Moyen-Âge, c'était courant.
On a excommunié des abeilles.
389
00:21:31,917 --> 00:21:33,335
-Exceptionnel, ce procès.
390
00:21:33,502 --> 00:21:36,630
-Une indemnité de 15 000 euros
pourrait être versée
391
00:21:36,797 --> 00:21:39,341
pour le visage de la plaignante.
- Le chien paie ?
392
00:21:39,508 --> 00:21:41,927
-Ça redéfinit tout.
Le droit des animaux.
393
00:21:42,094 --> 00:21:46,515
- Tout le monde était fasciné,
mais personne ne savait quoi penser.
394
00:21:46,890 --> 00:21:48,392
-Si elle me mordait...
395
00:21:48,559 --> 00:21:50,978
malgré l'amour que j'ai pour elle,
396
00:21:51,311 --> 00:21:52,396
oui,
397
00:21:52,563 --> 00:21:55,983
je l'endormirais, sans hésiter.
Elle le fera jamais.
398
00:21:56,149 --> 00:21:57,359
Jamais !
399
00:21:57,526 --> 00:21:59,695
Elle est bien élevée, Mélodie.
400
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
Regardez-la.
401
00:22:01,029 --> 00:22:02,281
- Oh, la pute !
402
00:22:07,911 --> 00:22:08,579
- Oh, lĂ , lĂ .
403
00:22:08,745 --> 00:22:11,748
Léger brouhaha
404
00:22:13,083 --> 00:22:15,169
- J'avais pas plaidé dans cette salle
405
00:22:15,335 --> 00:22:17,588
depuis trois ans.
J'avais la trouille.
406
00:22:18,213 --> 00:22:20,674
Je l'aime pas.
Elle grince, elle résonne.
407
00:22:20,841 --> 00:22:22,885
J'ai la voix qui part en vrille.
408
00:22:27,931 --> 00:22:32,019
- Nous prenons séance pour juger
le chien dit Cosmos, assisté
409
00:22:32,186 --> 00:22:35,314
par M. Michovski Dariuch
et l'avocate Avril Lucciani.
410
00:22:35,814 --> 00:22:39,401
Suite au verdict pour le moins inédit
du procès précédent,
411
00:22:39,568 --> 00:22:42,154
on va juger le chien comme un individu.
412
00:22:43,197 --> 00:22:44,698
Allez, faites-le entrer.
413
00:22:59,963 --> 00:23:01,298
- Jusqu'ici, ça allait.
414
00:23:01,465 --> 00:23:02,758
- Oui, mon Cosmos.
Aboiement
415
00:23:02,925 --> 00:23:04,593
- Il l'a senti, c'était parti.
416
00:23:05,177 --> 00:23:06,970
Il l'avait pas vu depuis deux mois
417
00:23:07,429 --> 00:23:09,640
et les retrouvailles
étaient déchirantes.
418
00:23:09,806 --> 00:23:10,807
- S'il vous plaît.
419
00:23:15,103 --> 00:23:15,979
S'il vous plaît.
420
00:23:16,146 --> 00:23:17,606
Marteau
421
00:23:17,773 --> 00:23:18,649
Aboiements
422
00:23:21,068 --> 00:23:23,195
Maître Lucciani, vous devez calmer
423
00:23:23,362 --> 00:23:24,738
votre client.
- Bien sûr.
424
00:23:24,905 --> 00:23:27,699
Il foutait en l'air ma défense
avant le procès.
425
00:23:27,866 --> 00:23:28,951
Il fallait agir.
426
00:23:29,117 --> 00:23:30,160
- Cosmos !
427
00:23:31,703 --> 00:23:33,288
Cri plaintif
428
00:23:34,289 --> 00:23:37,876
- Le chien Cosmos, sans nom de famille,
de sexe masculin,
429
00:23:38,043 --> 00:23:42,297
né le 17 janvier 2010 à Yverdon,
fils de Barbapapa et Chocapic,
430
00:23:42,464 --> 00:23:44,383
issu de l'élevage de la Clairière.
431
00:23:44,550 --> 00:23:46,885
Célibataire, sans activité lucrative.
432
00:23:47,052 --> 00:23:49,388
Vous êtes accusé
d'avoir mordu Lorene Furtado
433
00:23:49,555 --> 00:23:52,599
au visage, occasionnant
une altération de l'apparence.
434
00:23:53,392 --> 00:23:55,686
Le dédommagement des frais de chirurgie
435
00:23:55,853 --> 00:24:00,065
de la plaignante est demandé,
ainsi que votre endormissement.
436
00:24:00,232 --> 00:24:03,902
J'aimerais, dans un premier temps,
entendre la partie civile.
437
00:24:04,069 --> 00:24:05,487
Mme Bruckenheimer.
438
00:24:05,904 --> 00:24:07,531
- Merci, M. le juge.
439
00:24:08,115 --> 00:24:08,740
Rire forcé
440
00:24:10,075 --> 00:24:12,619
Ne soyons pas dupé
par ce chaos sympathique,
441
00:24:12,786 --> 00:24:14,955
et appuyons-nous sur les actes.
442
00:24:15,122 --> 00:24:18,208
Ils démontrent
le comportement récidiviste
443
00:24:18,709 --> 00:24:20,586
et criminel de l'accusé.
444
00:24:20,752 --> 00:24:23,714
Ce chien a agressé une femme
qui le caressait.
445
00:24:23,881 --> 00:24:24,673
Puis deux autres,
446
00:24:24,840 --> 00:24:26,175
dont sa maîtresse.
447
00:24:26,341 --> 00:24:29,553
Il a attaqué des petites filles
qui voulaient jouer.
448
00:24:30,304 --> 00:24:32,055
Et dernier fait,
449
00:24:32,222 --> 00:24:35,392
particulièrement parlant
quant à sa moralité...
450
00:24:37,269 --> 00:24:39,646
Vous, vous avez défiguré
451
00:24:39,813 --> 00:24:42,316
ma cliente, lorsqu'elle vous nourrissait
452
00:24:42,482 --> 00:24:44,484
en vous caressant.
Grognement
453
00:24:46,653 --> 00:24:47,905
Madame Furtado.
454
00:24:49,448 --> 00:24:50,866
Je sais le courage
455
00:24:51,033 --> 00:24:53,410
et la force d'âme que ça demande.
456
00:24:55,078 --> 00:24:55,954
Je connais.
457
00:24:57,247 --> 00:24:59,374
Mais j'aimerais que vous racontiez
458
00:24:59,833 --> 00:25:03,045
le plus précisément possible
ce qui s'est passé.
459
00:25:03,212 --> 00:25:05,797
- Levez votre main et dites :
"Je le jure."
460
00:25:05,964 --> 00:25:07,841
Posez votre main ici.
461
00:25:09,218 --> 00:25:10,344
- Je le jure.
462
00:25:10,511 --> 00:25:11,762
- Merci, madame.
463
00:25:15,516 --> 00:25:17,935
- Je venais du Portugal m'installer ici.
464
00:25:18,101 --> 00:25:20,437
Je louais une chambre chez Dariuch.
465
00:25:20,604 --> 00:25:24,691
Euh, c'était
mon deuxième jour en Suisse.
466
00:25:24,858 --> 00:25:25,943
Je rentre
467
00:25:26,276 --> 00:25:29,071
des courses.
Je les range dans le frigo.
468
00:25:29,446 --> 00:25:33,033
- Si tu as pas assez de place,
déplace des trucs à moi.
469
00:25:33,367 --> 00:25:35,577
- Dariuch était très amical.
470
00:25:35,953 --> 00:25:38,622
Mais je n'étais pas à l'aise.
- Musique
471
00:25:38,789 --> 00:25:40,415
de rue, en quatre lettres ?
472
00:25:40,582 --> 00:25:42,501
- Quatre lettres ?
- Quatre.
473
00:25:43,001 --> 00:25:44,127
C'est pas "fado".
474
00:25:45,504 --> 00:25:48,632
- D'un coup, je sais pas comment,
le chien était là .
475
00:25:48,799 --> 00:25:49,591
Ouh !
476
00:25:51,176 --> 00:25:54,221
Ça m'a fait du bien,
la gentillesse du chien.
477
00:25:54,388 --> 00:25:55,347
Mmh.
478
00:25:55,514 --> 00:25:58,559
Dariuch, je peux lui en donner ?
- Ouais.
479
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
- Ah oui ?
Dariuch répondait,
480
00:26:00,394 --> 00:26:01,770
mais il était loin.
481
00:26:02,771 --> 00:26:04,398
Et j'ai ouvert les chips.
482
00:26:05,065 --> 00:26:07,192
Et j'ai donné quelques chips.
483
00:26:09,444 --> 00:26:12,406
Et là , je me suis baissée
pour le caresser.
484
00:26:13,365 --> 00:26:15,534
- Sur la labiale
et une partie de la joue,
485
00:26:15,701 --> 00:26:18,078
sur une profondeur de 3,5 cm.
486
00:26:18,245 --> 00:26:21,748
Après empreinte de dents,
il est acté que c'est bien Cosmos
487
00:26:21,915 --> 00:26:24,376
qui est l'auteur de ces morsures.
488
00:26:24,543 --> 00:26:28,338
À un angle de 45 degrés,
avec appui sur ses quatre pattes.
489
00:26:28,505 --> 00:26:29,256
Et une traj...
490
00:26:29,423 --> 00:26:33,468
- Au tribunal, on se fait chier,
mais il faut guetter la moindre
491
00:26:33,635 --> 00:26:35,637
petite incohérence et sauter dessus.
492
00:26:35,804 --> 00:26:38,307
Le 1er jour,
il faut marquer son territoire.
493
00:26:38,473 --> 00:26:39,641
Se faire craindre.
494
00:26:39,808 --> 00:26:43,812
- Je devais m'occuper de Cosmos,
vite, avant de partir travailler.
495
00:26:43,979 --> 00:26:47,357
Je sors ses croquettes,
je prends sa laisse pour le sortir.
496
00:26:47,524 --> 00:26:49,484
Je m'approche pour la lui mettre.
497
00:26:49,651 --> 00:26:52,946
J'ai dû le déranger,
il était en train de manger.
498
00:26:53,113 --> 00:26:53,864
LĂ , le chien...
499
00:26:54,031 --> 00:26:55,240
- Me mord la main.
500
00:26:55,407 --> 00:26:57,910
Peut-ĂŞtre parce que
je prenais sa gamelle.
501
00:26:58,076 --> 00:27:01,288
L'anesthésiste a bien dit à mon mari,
mon ex-mari,
502
00:27:01,955 --> 00:27:04,499
et Ă moi, que dans les 24 h suivantes,
503
00:27:05,000 --> 00:27:06,919
on devait pas trop l'embĂŞter.
504
00:27:07,085 --> 00:27:10,005
C'était pas sa faute,
il était pas lucide.
505
00:27:10,756 --> 00:27:13,509
- Il est gentil, mais il est ingérable.
506
00:27:14,176 --> 00:27:17,012
- Vous l'avez entendu,
ce chien est ingérable.
507
00:27:18,555 --> 00:27:21,558
- Décrivez-nous
ce qui s'est passé exactement.
508
00:27:21,725 --> 00:27:25,646
- Ils jouaient dans la cour,
tout allait bien, et ça a dérapé.
509
00:27:25,979 --> 00:27:27,731
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
510
00:27:27,898 --> 00:27:31,443
- J'ai entendu ma fille crier.
- Vous ne l'avez pas vue ?
511
00:27:31,610 --> 00:27:34,488
- Après, je suis descendue
et lĂ , je l'ai vue.
512
00:27:34,655 --> 00:27:35,739
- D'accord.
513
00:27:35,906 --> 00:27:39,243
Elle vous a raconté ?
- Le chien est devenu fou.
514
00:27:39,701 --> 00:27:41,411
- Voix grave.
- Elle a dit ça ?
515
00:27:41,578 --> 00:27:43,622
Ouh lĂ !
Votre fille de six ans...
516
00:27:43,789 --> 00:27:45,374
AĂŻe.
Est venue vers vous
517
00:27:45,541 --> 00:27:47,918
et vous a dit :
"Cosmos est devenu fou,
518
00:27:48,085 --> 00:27:49,211
maman." ?
- Intimidation
519
00:27:49,378 --> 00:27:51,380
de témoin. Objection.
- Rejetée.
520
00:27:53,257 --> 00:27:54,716
- Elle avait des marques.
521
00:27:54,883 --> 00:27:56,301
On l'a amenée chez le médecin.
522
00:27:56,635 --> 00:28:00,681
- Justement,
je lis ici que le médecin fait état
523
00:28:02,391 --> 00:28:03,016
de...
524
00:28:03,183 --> 00:28:05,811
Il bâille bruyamment.
De blessures très légères,
525
00:28:05,978 --> 00:28:07,771
apparentées à des morsures de jeu.
526
00:28:08,105 --> 00:28:09,356
- Morsures de jeu...
527
00:28:09,523 --> 00:28:11,316
- Oui, morsures de jeu.
528
00:28:11,733 --> 00:28:13,277
C'est ça qui est écrit.
529
00:28:14,444 --> 00:28:15,821
Pour vous, il a mordu.
530
00:28:16,446 --> 00:28:18,490
- Ben, je sais pas.
531
00:28:18,657 --> 00:28:21,493
C'est vrai que ce chien, il est gentil.
532
00:28:22,744 --> 00:28:24,246
- Pas d'autres questions.
533
00:28:29,334 --> 00:28:32,171
- Allez, mon ami.
Allez, on fait la course !
534
00:28:32,337 --> 00:28:33,547
Allez, allez !
535
00:28:33,964 --> 00:28:36,508
Stop, stop, stop ! Assis !
536
00:28:36,675 --> 00:28:37,301
Reste !
537
00:28:37,467 --> 00:28:39,011
Oui !
538
00:28:39,178 --> 00:28:40,929
Oui, tu es incroyable.
539
00:28:41,096 --> 00:28:42,139
Beau chien.
540
00:28:42,306 --> 00:28:43,640
Un très beau chien.
541
00:28:43,807 --> 00:28:44,725
Je t'aime, tu sais.
542
00:28:44,892 --> 00:28:46,727
Tu es mon ami Ă moi.
543
00:28:46,894 --> 00:28:48,770
Délicat et gracieux comme personne.
544
00:28:49,354 --> 00:28:51,023
Tu es un très beau chien.
545
00:28:51,190 --> 00:28:52,274
- Il est plus
546
00:28:52,441 --> 00:28:54,151
raccompagné par les flics ?
547
00:28:54,318 --> 00:28:57,487
- On s'est dit
qu'il lui fallait un professionnel.
548
00:28:57,654 --> 00:28:58,697
Émotionnellement,
549
00:28:58,864 --> 00:29:00,240
c'est dur pour lui.
550
00:29:00,407 --> 00:29:04,244
Comme on est amis, on va faire
des exercices avant de rentrer.
551
00:29:05,120 --> 00:29:06,038
Hein, Cosmos ?
552
00:29:06,205 --> 00:29:07,289
La patte !
553
00:29:08,165 --> 00:29:08,999
L'autre !
554
00:29:10,125 --> 00:29:11,126
La patte.
555
00:29:12,461 --> 00:29:13,587
L'autre !
556
00:29:14,755 --> 00:29:15,881
Attention...
557
00:29:16,048 --> 00:29:19,259
Toupie, toupie, toupie, toupie.
558
00:29:19,676 --> 00:29:21,261
Toupie, toupie.
559
00:29:21,428 --> 00:29:24,515
Cri attendri
Il est formidable !
560
00:29:24,848 --> 00:29:26,183
Il rit.
561
00:29:26,600 --> 00:29:28,060
Vous voulez pas mon nom ?
562
00:29:30,145 --> 00:29:31,772
Je m'appelle Marc.
563
00:29:31,939 --> 00:29:34,024
Musique rythmée
564
00:29:42,407 --> 00:29:46,662
À son arrivée, il était déprimé.
On en avait peur, on l'approchait pas.
565
00:29:46,995 --> 00:29:50,707
Maintenant, les collègues se battent
pour le sortir en cachette.
566
00:29:50,874 --> 00:29:54,169
"Ma Révérence"
(Véronique Sanson)
567
00:29:54,336 --> 00:29:55,462
Sa chanson préférée !
568
00:29:56,421 --> 00:29:57,047
- Pardon ?
569
00:29:57,464 --> 00:29:58,882
- Sa chanson préférée.
570
00:29:59,049 --> 00:30:01,260
Hein, Cosmos ?
Aboiement plaintif
571
00:30:07,808 --> 00:30:10,686
Quand j'aurai plus le temps
572
00:30:10,853 --> 00:30:12,896
Ă€ trouver tout le temps du courage
573
00:30:15,899 --> 00:30:18,068
Quand j'aurai mis 20 ans
574
00:30:18,235 --> 00:30:21,572
Ă€ voir que tout est un mirage
575
00:30:21,738 --> 00:30:23,657
Je tire ma révérence
576
00:30:25,659 --> 00:30:27,703
Ma révérence
577
00:30:27,870 --> 00:30:30,831
Aboiements
578
00:30:46,513 --> 00:30:48,140
Et ma vie
579
00:30:50,184 --> 00:30:51,351
Endormie
580
00:30:53,937 --> 00:30:55,564
Doucement
581
00:30:57,608 --> 00:31:01,653
- Troublant de voir ce chien bouleversé
par la voix de Véronique Sanson.
582
00:31:01,820 --> 00:31:03,655
Comme s'il comprenait sa tristesse.
583
00:31:03,822 --> 00:31:05,240
La tristesse humaine.
584
00:31:05,407 --> 00:31:06,867
On était semblables.
585
00:31:07,034 --> 00:31:08,952
Bois pas ça, c'est mauvais.
586
00:31:09,119 --> 00:31:10,245
- Ah bon ?
- Ouais.
587
00:31:10,412 --> 00:31:12,748
Les hormones
feront rétrécir tes couilles.
588
00:31:13,415 --> 00:31:14,082
Il crache.
589
00:31:14,625 --> 00:31:16,585
Rire
590
00:31:19,588 --> 00:31:21,173
- Comment tu aimes les gens ?
591
00:31:22,216 --> 00:31:24,301
- Pourquoi ? Tu aimes pas les gens ?
592
00:31:25,093 --> 00:31:26,053
- Non.
593
00:31:28,347 --> 00:31:32,267
- C'est une question bizarre.
"Comment on aime les gens ?"
594
00:31:32,434 --> 00:31:33,435
Euh...
595
00:31:35,938 --> 00:31:39,024
Je trouve que ce qui aide,
c'est de se rendre compte
596
00:31:39,191 --> 00:31:41,318
qu'ils sont différents, c'est pas grave.
597
00:31:42,194 --> 00:31:44,446
C'est pour ça que tu peux les aimer.
598
00:31:44,613 --> 00:31:47,616
Tu trouveras personne comme toi.
Je me dis ça.
599
00:31:48,075 --> 00:31:51,119
Tu t'en fous.
Je te connais comme si je t'avais fait.
600
00:31:51,286 --> 00:31:52,663
- Je serais plus heureux.
601
00:31:58,293 --> 00:32:00,003
Les chiens trop anxieux,
602
00:32:00,504 --> 00:32:02,631
ils font des attaques cardiaques.
603
00:32:02,798 --> 00:32:03,507
- Mais Cosmos
604
00:32:03,674 --> 00:32:05,801
va bien, lĂ , je crois, tu sais.
605
00:32:05,968 --> 00:32:08,011
Demain, il a comité éthique.
606
00:32:08,387 --> 00:32:09,346
- C'est quoi ?
607
00:32:09,513 --> 00:32:11,139
Musique dramatique
608
00:32:24,987 --> 00:32:26,780
Il ronfle.
609
00:32:29,324 --> 00:32:31,159
- Il a quel âge ?
- Huit ans.
610
00:32:31,577 --> 00:32:33,036
- Ce serait un enfant humain.
611
00:32:33,412 --> 00:32:37,374
- Sept fois huit, en âge de chien,
ça fait 56 ans, c'est ça ?
612
00:32:37,541 --> 00:32:40,294
-Ça dépend de la race.
Un chihuahua de sept ans,
613
00:32:40,460 --> 00:32:41,753
c'est pas un griffon.
614
00:32:41,920 --> 00:32:42,880
- Et en griffon ?
615
00:32:43,046 --> 00:32:44,256
-Ça vit longtemps ?
616
00:32:44,423 --> 00:32:45,340
- 13 ou 14 ans.
617
00:32:45,507 --> 00:32:49,678
- Cosmos a vécu la moitié de sa vie,
on le considère comme un adulte.
618
00:32:49,845 --> 00:32:51,221
- En captivité ?
619
00:32:51,388 --> 00:32:53,265
- Hé, ho ! Il est pas en captivité.
620
00:32:53,932 --> 00:32:54,683
Je le sors
621
00:32:54,850 --> 00:32:57,144
deux fois par jour, matin et soir.
622
00:32:57,311 --> 00:32:59,897
- Il n'a pas de fonction,
il est infantilisé.
623
00:33:00,397 --> 00:33:01,607
Il n'a rien Ă chasser.
624
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Vous, vous le gardez.
625
00:33:03,442 --> 00:33:05,194
- Et en plus, il est castré.
626
00:33:05,736 --> 00:33:09,740
- Non ! Non, vous mélangez...
Il est pas castré !
627
00:33:10,073 --> 00:33:11,450
Il est entier.
- Ah oui ?
628
00:33:12,201 --> 00:33:13,493
C'est dangereux, ça.
629
00:33:13,660 --> 00:33:16,163
- J'ai jamais touché à ses bourses.
Jamais.
630
00:33:18,332 --> 00:33:20,292
Fous-lui un doigt dans le cul.
631
00:33:20,459 --> 00:33:22,586
- C'est vrai, il est pas castré.
632
00:33:23,337 --> 00:33:26,757
- La question,
c'est si un chien adulte en âge de chien
633
00:33:26,924 --> 00:33:29,051
peut être jugé comme un humain.
634
00:33:29,218 --> 00:33:31,637
Une question
philosophiquement très riche.
635
00:33:31,803 --> 00:33:35,015
Est-ce qu'il a conscience
de ce qu'il fait, comme nous ?
636
00:33:35,474 --> 00:33:38,977
Abandonnons la théorie,
procédons par l'exemple.
637
00:33:39,353 --> 00:33:40,854
Je suis assis dans la cuisine.
638
00:33:41,563 --> 00:33:44,983
Mon maître ne me regarde pas.
Il a, par inadvertance, laissé
639
00:33:45,442 --> 00:33:48,779
les croquettes par terre
au lieu de sur le frigidaire.
640
00:33:48,946 --> 00:33:50,405
Je décide d'en prendre.
641
00:33:51,281 --> 00:33:53,158
Alors, est-ce que je suis,
642
00:33:53,325 --> 00:33:56,745
selon Descartes, un animal machine,
qui répond à une impulsion ?
643
00:33:57,162 --> 00:33:59,498
Ou bien suis-je un animal pensant ?
644
00:33:59,665 --> 00:34:01,917
Qui décide d'agir contre sa morale,
645
00:34:02,084 --> 00:34:04,837
pour son plaisir,
distinguant le bien du mal ?
646
00:34:05,003 --> 00:34:06,713
- NON !
647
00:34:06,880 --> 00:34:08,047
- C'est pas si simple.
648
00:34:08,215 --> 00:34:09,007
Dénégation
649
00:34:09,174 --> 00:34:10,217
- Non.
-Ça marche pas.
650
00:34:10,384 --> 00:34:12,052
- Il aurait une âme.
- Pas un chien.
651
00:34:12,219 --> 00:34:15,222
- OUI, MAIS NON.
- Il a peur de la réaction de son maître.
652
00:34:15,389 --> 00:34:18,016
Il ne sait pas que c'est mal.
- Je peux terminer ?
653
00:34:18,183 --> 00:34:20,351
- L'âme voyage entre les espèces.
654
00:34:20,518 --> 00:34:23,480
- J'ai pas dit ça.
- Celle de l'homme est plus élevée.
655
00:34:23,647 --> 00:34:24,481
- Ce chien n'a pas
656
00:34:24,648 --> 00:34:27,442
de
neshama, juste
nefesh.
Il a pas d'âme.
657
00:34:27,900 --> 00:34:30,070
- On ne juge pas les âmes au tribunal.
658
00:34:30,904 --> 00:34:32,822
- M'invitez pas.
- Vous jugez quoi ?
659
00:34:33,239 --> 00:34:34,449
Des machines, c'est ça ?
660
00:34:34,616 --> 00:34:36,118
Vous jugez des objets ?
661
00:34:36,284 --> 00:34:38,203
- Vous n'avez pas d'âme !
662
00:34:38,370 --> 00:34:39,830
Vous n'avez pas d'âme.
663
00:34:40,330 --> 00:34:41,915
C'est honteux ! C'est quoi,
664
00:34:42,081 --> 00:34:43,333
comme justice ?
665
00:34:43,500 --> 00:34:46,210
Voix mêlées
666
00:34:46,378 --> 00:34:47,963
C'est pas normal.
667
00:34:53,302 --> 00:34:54,344
Soupir
668
00:34:55,637 --> 00:34:57,931
- Très bonne communication homme-chien.
669
00:35:02,144 --> 00:35:03,687
Il grogne gentiment.
670
00:35:03,854 --> 00:35:06,064
Cosmos grogne.
671
00:35:06,231 --> 00:35:07,608
- Ah, ça, c'est pour toi.
672
00:35:07,774 --> 00:35:11,612
C'est une crème, tu crains rien.
- Non, je préfère regarder.
673
00:35:13,155 --> 00:35:13,780
- Allez !
674
00:35:13,947 --> 00:35:14,781
Allez, Cosmos !
675
00:35:14,948 --> 00:35:17,326
Viens, viens ! Ah, il est trop fort !
676
00:35:17,492 --> 00:35:19,328
Oh, il est trop fort ! Oh !
677
00:35:19,494 --> 00:35:20,495
Allez !
678
00:35:20,662 --> 00:35:21,914
Ah !
679
00:35:22,080 --> 00:35:23,957
Il est trop fort, hein ?
680
00:35:24,124 --> 00:35:26,168
- S'il le lâche pas, tu le lances pas.
681
00:35:26,335 --> 00:35:27,127
- Justement,
682
00:35:27,294 --> 00:35:30,589
c'est le jeu.
Il veut se disputer, yeux dans les yeux.
683
00:35:30,756 --> 00:35:32,257
Le lancer a été inventé
684
00:35:32,424 --> 00:35:34,426
car les humains comprenaient pas.
685
00:35:34,885 --> 00:35:36,470
- Ah bon ?
- Bah oui.
686
00:35:36,845 --> 00:35:38,680
Mauvaise communication homme-chien.
687
00:35:38,847 --> 00:35:40,349
Non, non !
688
00:35:42,309 --> 00:35:43,477
Stop !
689
00:35:44,144 --> 00:35:46,188
Non, Cosmos, reviens tout de suite !
690
00:35:48,774 --> 00:35:50,484
C'est pas pour toi, lĂ -bas.
691
00:35:53,904 --> 00:35:57,950
-Pour survivre dans la ville,
Jessica est tombée dans la prostitution.
692
00:35:58,116 --> 00:36:00,160
Une passe, puis deux, puis six.
693
00:36:00,327 --> 00:36:02,746
Un argent facile
dont elle devient dépendante.
694
00:36:02,913 --> 00:36:05,582
-Pour payer mes études de droit,
695
00:36:05,749 --> 00:36:09,086
j'en faisais douze par jour.
- Oh, non ! La vache !
696
00:36:09,253 --> 00:36:10,879
-Ça m'a permis de pouvoir
697
00:36:11,046 --> 00:36:13,257
avoir un logement correct.
698
00:36:13,799 --> 00:36:15,467
Cri horrifié
699
00:36:15,634 --> 00:36:17,177
- Tu fais quoi, tu es fou ?
700
00:36:18,053 --> 00:36:20,305
On aurait pu te perdre, lĂ , Joachim !
701
00:36:20,472 --> 00:36:22,224
Mais passe par la porte !
702
00:36:22,891 --> 00:36:25,978
Pour tes conneries,
va au rez-de-chaussée, pas au 13e.
703
00:36:26,144 --> 00:36:28,438
- Mon père est bourré. Je dors là .
704
00:36:30,148 --> 00:36:30,899
- Il t'a frappé ?
705
00:36:31,275 --> 00:36:32,526
- Non...
706
00:36:38,866 --> 00:36:40,367
- Je dois appeler la police.
707
00:36:40,534 --> 00:36:42,119
- Alors, je m'enfuis.
708
00:36:42,286 --> 00:36:45,289
Loin dans la rue,
avec les poubelles et les chats.
709
00:36:45,789 --> 00:36:46,999
Je disparais.
710
00:36:49,668 --> 00:36:51,461
Jingle du journal TV
711
00:36:54,339 --> 00:36:55,174
-Autre sujet
712
00:36:55,340 --> 00:36:57,342
qui nous passionne,
le procès Cosmos.
713
00:36:57,509 --> 00:36:59,887
Ne vous fiez pas Ă son poil soyeux,
714
00:37:00,053 --> 00:37:01,972
pour certains, ce chien est méchant.
715
00:37:02,139 --> 00:37:04,892
L'avocate Bruckenheimer,
candidate Ă la mairie,
716
00:37:05,058 --> 00:37:06,727
ne mâche pas ses mots.
717
00:37:06,894 --> 00:37:09,938
-Cette race a été créée
pour attaquer le gibier.
718
00:37:10,105 --> 00:37:12,774
Elle a besoin de mordre.
Débarrassons-nous-en.
719
00:37:12,941 --> 00:37:16,570
- Les griffons Ă poil long,
pas les fauves de Bretagne.
720
00:37:16,737 --> 00:37:18,280
- C'est une teigne, oublie.
721
00:37:18,447 --> 00:37:20,490
-Qu'est-ce que tu voudrais ?
722
00:37:20,657 --> 00:37:21,992
-Que Cosmos meure pas.
723
00:37:22,159 --> 00:37:24,036
- Ils vont le buter ?
- Non.
724
00:37:24,203 --> 00:37:26,788
-La pétition sera envoyée
à la préfecture,
725
00:37:26,955 --> 00:37:28,832
alors que la jeune avocate du chien...
726
00:37:29,291 --> 00:37:31,084
-"Jeune", jusqu'Ă quand ?
727
00:37:31,251 --> 00:37:32,753
-... le défend avec fougue.
728
00:37:32,920 --> 00:37:37,132
-Mais euh, en tout cas, c'est un chien
que tout le monde s'accorde...
729
00:37:37,674 --> 00:37:40,802
à définir comme extrêmement affectueux.
Oh, lĂ , lĂ !
730
00:37:41,178 --> 00:37:43,722
Avec petits et grands.
- On dirait Pikachu !
731
00:37:43,889 --> 00:37:45,307
-Avec les personnes âgées.
732
00:37:45,474 --> 00:37:49,061
- Mais j'arriverai quand
Ă parler comme je suis, bordel ?
733
00:37:49,228 --> 00:37:50,020
C'est quoi,
734
00:37:50,187 --> 00:37:53,106
la définition de méchant ?
Je crois...
735
00:38:02,032 --> 00:38:06,036
- Voilà . À chaque bouton correspond
un mot dit par une IA.
736
00:38:06,495 --> 00:38:09,873
Un prototype de l'université d'Appenzell
en phase de test.
737
00:38:10,040 --> 00:38:10,832
Il y a
738
00:38:10,999 --> 00:38:12,084
24 touches-mots.
739
00:38:12,251 --> 00:38:12,918
Encore
740
00:38:13,085 --> 00:38:15,629
deux ou trois petits réglages...
Cosmos !
741
00:38:16,797 --> 00:38:17,923
-Oui.
742
00:38:19,967 --> 00:38:21,635
- Que veux-tu faire cet aprèm ?
743
00:38:24,012 --> 00:38:25,180
-Balle.
744
00:38:27,307 --> 00:38:28,350
Aboiement
745
00:38:29,309 --> 00:38:30,894
- Selon moi, on peut y aller.
746
00:38:31,061 --> 00:38:31,812
- Très bien.
747
00:38:34,231 --> 00:38:37,025
Cosmos, racontez
selon votre point de vue
748
00:38:37,484 --> 00:38:39,528
ce qui s'est passé avec Mme Furtado.
749
00:38:40,612 --> 00:38:41,238
- Ah, non.
750
00:38:41,405 --> 00:38:42,865
Des questions simples.
751
00:38:43,031 --> 00:38:43,866
- Bah oui.
752
00:38:44,324 --> 00:38:45,534
- D'accord.
753
00:38:47,244 --> 00:38:49,913
Cosmos, reconnaissez-vous avoir mordu
754
00:38:50,080 --> 00:38:51,623
la plaignante au visage ?
755
00:38:53,667 --> 00:38:54,668
-Poulet.
756
00:38:55,169 --> 00:38:55,878
Triste.
757
00:38:58,255 --> 00:38:59,923
-Ç... Ça veut dire...
758
00:39:00,090 --> 00:39:01,133
oui ou non, ça ?
759
00:39:01,300 --> 00:39:02,384
- Euh...
760
00:39:02,551 --> 00:39:03,886
Reformulez.
761
00:39:06,930 --> 00:39:08,765
- Avez-vous conscience d'avoir commis
762
00:39:08,932 --> 00:39:10,100
du mal en mordant ?
763
00:39:12,352 --> 00:39:13,395
-Colère.
764
00:39:13,562 --> 00:39:14,438
Maman.
765
00:39:14,605 --> 00:39:15,898
Je t'aime. Pipi.
766
00:39:16,481 --> 00:39:18,859
Croquette. Non. Caresse. Non. Balade.
767
00:39:19,276 --> 00:39:20,944
Non. Fragile. Oui.
768
00:39:22,529 --> 00:39:23,822
Aboiement plaintif
769
00:39:23,989 --> 00:39:25,699
Temps calme. Poulet. Temps calme.
770
00:39:25,866 --> 00:39:27,784
Non. Chose. Maman. Balle.
771
00:39:27,951 --> 00:39:30,120
Balle. Papa. Balle. Pipi. Je t'aime.
772
00:39:33,040 --> 00:39:33,665
- Très bien.
773
00:39:33,832 --> 00:39:37,127
On va se concentrer
sur les circonstances extérieures
774
00:39:37,294 --> 00:39:38,754
et sur l'environnement.
775
00:39:38,921 --> 00:39:39,796
Merci.
776
00:39:39,963 --> 00:39:42,966
- Obéissance satisfaisante,
malgré une exubérance.
777
00:39:43,425 --> 00:39:45,302
Mais le chien pince
778
00:39:45,469 --> 00:39:48,138
quand il y a des croquettes.
Détenteur handicapé.
779
00:39:49,014 --> 00:39:50,432
Le niveau de dangerosité
780
00:39:50,599 --> 00:39:52,267
est donc de 2 plus 6,
781
00:39:52,434 --> 00:39:54,520
plus 2, plus 1, plus 3,
782
00:39:54,686 --> 00:39:56,396
plus 5, plus 3...
783
00:39:56,563 --> 00:39:57,523
égalent...
- 22.
784
00:39:58,065 --> 00:40:00,275
- 22. Donc, il faut l'endormir.
785
00:40:00,442 --> 00:40:03,946
- Mais le handicap de son maître
pèse dans le diagnostic ?
786
00:40:04,321 --> 00:40:07,658
- Oui, ça rajoute 3,
car il ne peut pas le surveiller.
787
00:40:07,824 --> 00:40:10,285
- Sinon, le chien
ne serait pas dangereux ?
788
00:40:10,994 --> 00:40:14,414
- 22 moins 3, ça fait 19.
Le seuil, c'est 20.
789
00:40:14,581 --> 00:40:17,793
Il faudrait une rééducation,
mais il ne serait pas
790
00:40:17,960 --> 00:40:20,796
euthanasié.
- M. le juge, vous l'avez rappelé,
791
00:40:21,296 --> 00:40:22,172
on juge mon client
792
00:40:22,339 --> 00:40:24,007
comme un individu Ă part.
793
00:40:24,174 --> 00:40:27,010
On ne peut pas prendre en compte
le handicap de son maître.
794
00:40:27,177 --> 00:40:29,805
Ce chien n'est pas condamnable
795
00:40:29,972 --> 00:40:31,306
Ă ĂŞtre endormi.
796
00:40:33,225 --> 00:40:35,769
- D'après vous,
ce chien pourrait remordre ?
797
00:40:35,936 --> 00:40:37,813
- Un chien remord toujours.
798
00:40:38,689 --> 00:40:41,108
- Objection.
C'est un proverbe, pas un argument.
799
00:40:41,483 --> 00:40:42,109
Il pourrait,
800
00:40:42,442 --> 00:40:44,486
peut-ĂŞtre, mais dans quel contexte ?
801
00:40:45,487 --> 00:40:49,199
- Il ne mordrait a priori que chez lui,
dans sa cuisine,
802
00:40:49,366 --> 00:40:53,954
si on le caresse quand il mange,
avec un maître sans les capacités
803
00:40:54,121 --> 00:40:56,623
de le surveiller.
- Vous pourriez tuer un chien
804
00:40:56,790 --> 00:40:58,876
qui ne mord que dans ces conditions ?
805
00:40:59,042 --> 00:41:02,713
- Vous enfermeriez un pédophile
qui ne viole que sous la neige ?
806
00:41:02,880 --> 00:41:03,714
- C'est pas pareil.
807
00:41:03,881 --> 00:41:05,090
- Comment ça ?
808
00:41:05,257 --> 00:41:06,925
On le juge comme un humain.
809
00:41:07,551 --> 00:41:08,719
Balbutiement
810
00:41:09,970 --> 00:41:11,805
- Un humain qui mordrait
811
00:41:11,972 --> 00:41:14,850
aurait un comportement pathologique,
comme le pédophile.
812
00:41:15,017 --> 00:41:16,018
On ne peut pas l'affirmer,
813
00:41:16,185 --> 00:41:19,479
ce chien n'a pas
les mêmes règles de comportement.
814
00:41:20,647 --> 00:41:22,858
On ne peut pas le juger comme un homme.
815
00:41:23,775 --> 00:41:26,528
Il faut qu'on redéfinisse
le statut du chien.
816
00:41:26,695 --> 00:41:28,322
Musique douce
817
00:41:28,488 --> 00:41:29,781
Cris plaintifs
818
00:41:37,164 --> 00:41:40,042
- On lui a confié des chiots
pour le moral.
819
00:41:42,961 --> 00:41:45,714
Les chiennes éduquent leurs chiots
en les mordant.
820
00:41:45,881 --> 00:41:47,925
Ils ont plus de peau, pour supporter.
821
00:41:48,091 --> 00:41:51,178
Nous, on a moins de densité de peau.
D'où les dégâts.
822
00:41:51,929 --> 00:41:54,973
Différents selon le chien.
Un yorkshire, ça t'énerve,
823
00:41:55,140 --> 00:41:57,392
un berger allemand, tu as plus de main.
824
00:41:58,185 --> 00:42:01,563
Un chien qui mord dit juste :
"Non, ça, tu peux pas."
825
00:42:03,815 --> 00:42:04,983
Cosmos, viens !
826
00:42:05,943 --> 00:42:07,194
(Donne-lui.)
827
00:42:20,415 --> 00:42:24,545
La plupart des maîtres se fichent
de comment leur chien communique.
828
00:42:24,711 --> 00:42:26,547
Ils veulent l'amour du chien.
829
00:42:27,172 --> 00:42:31,218
"Donne-moi de l'amour, câlin."
Ou : "Pas maintenant, Ă ta place !"
830
00:42:33,136 --> 00:42:35,180
Leur chien, ils le connaissent pas.
831
00:42:48,485 --> 00:42:49,486
- Tu sais...
832
00:42:51,154 --> 00:42:52,030
Je t'aime.
833
00:42:55,909 --> 00:42:57,411
Je voudrais t'épouser.
834
00:42:58,328 --> 00:43:00,789
- C'est pas possible,
je suis trop vieille.
835
00:43:02,499 --> 00:43:05,627
- Et Macron avec Brigitte ?
- Il est président.
836
00:43:05,961 --> 00:43:08,755
Si je t'épousais, j'irais en prison.
- Tu te défendrais,
837
00:43:08,922 --> 00:43:10,132
tu es avocate.
838
00:43:10,841 --> 00:43:11,675
- Tu finirais
839
00:43:11,842 --> 00:43:15,095
par me quitter quand je vieillirais.
J'y survivrais pas.
840
00:43:15,262 --> 00:43:16,471
- Ouais, t'as raison.
841
00:43:20,392 --> 00:43:22,394
Bonne nuit.
- Bonne nuit.
842
00:43:34,823 --> 00:43:36,825
Le jour où tout a basculé.
Sonnette
843
00:43:36,992 --> 00:43:39,912
- Vous invitez un gamin de 12 ans
Ă passer la nuit ?
844
00:43:40,078 --> 00:43:41,955
Quelle femme fait ça, quoi ?
845
00:43:42,122 --> 00:43:43,498
Il a pas le droit de venir.
846
00:43:43,665 --> 00:43:45,876
- S'il vient, je le mets pas dehors.
847
00:43:46,043 --> 00:43:49,171
- Il était pas dans sa chambre.
Comment je m'inquiète !
848
00:43:49,338 --> 00:43:51,048
- Quoi ? Je devais vous appeler ?
849
00:43:51,507 --> 00:43:53,800
-Évidemment !
Le gardez pas toute la nuit.
850
00:43:53,967 --> 00:43:54,885
Irresponsable !
851
00:43:55,052 --> 00:43:56,428
- Moi ?
- Oui, madame.
852
00:43:56,595 --> 00:43:58,972
- Je suis irresponsable ?
- Complètement.
853
00:43:59,139 --> 00:44:00,265
- Je sais pas qui l'est.
854
00:44:00,933 --> 00:44:02,226
-Ça veut dire quoi ?
855
00:44:02,392 --> 00:44:03,894
- Moi, je le bats pas.
856
00:44:04,770 --> 00:44:06,730
- Quand on sait pas, on la ferme.
857
00:44:07,606 --> 00:44:10,859
- Je relance l'assistante sociale.
- Moi, je porte plainte.
858
00:44:11,026 --> 00:44:12,277
- Je relance de suite !
859
00:44:12,444 --> 00:44:15,572
-Enfance défense, bonjour.
On est à votre écoute.
860
00:44:15,739 --> 00:44:17,074
Ne quittez pas.
861
00:44:18,742 --> 00:44:23,705
- Salut. Pétition pour la fermeture
de la centrale nucléaire de Montcalm.
862
00:44:23,872 --> 00:44:25,207
- Désolée, pas le temps.
863
00:44:25,374 --> 00:44:30,128
-Ça vous affecte pas, les sols pollués,
les eaux déversées tuant les poissons ?
864
00:44:30,295 --> 00:44:34,383
- Bien sûr, ça m'inquiète, comme vous,
mais là , je suis très pressée.
865
00:44:34,550 --> 00:44:36,635
- Mais ça prend deux minutes, madame !
866
00:44:36,802 --> 00:44:38,554
Klaxons
-Enfance défense.
867
00:44:38,720 --> 00:44:40,138
- Je commence, hein.
868
00:44:40,305 --> 00:44:44,476
Les énergies solaires et éoliennes
doivent-elles remplacer le nucléaire
869
00:44:44,643 --> 00:44:47,855
Ă 50 % ou plus ?
Ça changerait quoi pour vous ?
870
00:44:48,021 --> 00:44:49,439
- Il y a des questions aussi ?
871
00:44:49,606 --> 00:44:51,775
- C'est important, en plus de signer.
872
00:44:51,942 --> 00:44:54,570
Madame.
- J'aimerais bien juste signer.
873
00:44:54,736 --> 00:44:56,572
- Alors, voilĂ .
- Fils de pute !
874
00:44:56,738 --> 00:44:58,532
Tu vas voir, je te fume !
875
00:44:58,699 --> 00:45:00,158
- Ho !
- Madame !
876
00:45:00,534 --> 00:45:02,703
- Tu vas voir, la vieille !
- Attendez.
877
00:45:02,870 --> 00:45:03,996
- Connard !
- Attendez.
878
00:45:04,162 --> 00:45:05,873
Attention.
- Mais il klaxonne.
879
00:45:06,039 --> 00:45:07,332
- Calme !
- Chtarbée !
880
00:45:07,499 --> 00:45:11,879
- On est tous sous tension,
il faut redescendre. La rue est bloquée.
881
00:45:12,045 --> 00:45:15,132
- MĂŞle-toi de ton cul, toi !
De ton chien ! Dégage !
882
00:45:15,299 --> 00:45:17,092
Ou je t'arrache la gueule !
883
00:45:17,259 --> 00:45:19,386
-AllĂ´ ?
- On frappe pas les femmes, connard !
884
00:45:19,553 --> 00:45:21,346
Klaxons
-AllĂ´, madame ?
885
00:45:21,763 --> 00:45:24,892
Allô ? Enfance défense,
Anne-Sophie à votre écoute.
886
00:45:25,058 --> 00:45:26,351
AllĂ´ ?
887
00:45:27,728 --> 00:45:29,730
AllĂ´, madame ? Vous m'entendez ?
888
00:45:29,897 --> 00:45:31,023
- AllĂ´ ?
889
00:45:31,648 --> 00:45:33,483
-Vous ĂŞtes victime de violence ?
890
00:45:33,650 --> 00:45:35,360
- Euh... euh...
891
00:45:35,527 --> 00:45:38,739
-On vient de vous frapper ?
- C'est pas la question.
892
00:45:38,906 --> 00:45:40,699
-C'est la première fois ?
893
00:45:40,866 --> 00:45:43,243
- C'est pas ça. Ça implique un mineur.
-Un mineur ?
894
00:45:43,410 --> 00:45:44,995
- Euh, un mineur.
-Il est avec vous ?
895
00:45:45,162 --> 00:45:46,663
- Non, c'est pas la question.
896
00:45:46,830 --> 00:45:48,707
Je parle de mon petit voisin.
897
00:45:48,874 --> 00:45:51,210
-Je raccroche
si vous me parlez sur ce ton.
898
00:45:51,376 --> 00:45:53,879
- Mon petit voisin subit des violences.
899
00:45:54,046 --> 00:45:55,631
-Vous levez le ton, lĂ .
900
00:45:55,797 --> 00:45:58,342
- Parce que vous ne m'écoutez pas.
901
00:45:58,509 --> 00:46:00,344
-Calmez-vous.
-Écoutez-moi !
902
00:46:00,511 --> 00:46:02,513
-Rappelez plus tard.
- Non !
903
00:46:02,679 --> 00:46:03,847
-Je raccroche.
- Non !
904
00:46:04,014 --> 00:46:05,641
-Si, je raccroche.
- Non !
905
00:46:05,807 --> 00:46:08,352
Non ! Mais c'est pas vrai,
c'est pas vrai !
906
00:46:09,269 --> 00:46:12,022
Tout se mélangeait, tout était mélangé.
907
00:46:12,189 --> 00:46:13,815
Tout se mélangeait.
908
00:46:16,193 --> 00:46:17,486
- Cosmos est lĂ ,
909
00:46:18,070 --> 00:46:20,113
couché aux pieds de son maître.
910
00:46:20,280 --> 00:46:22,783
Il lève la tête
et renifle vers la cuisine.
911
00:46:22,950 --> 00:46:25,327
- Ils sont forts,
ces comportementalistes.
912
00:46:25,494 --> 00:46:27,120
- Il rampe vers la cuisine.
913
00:46:27,287 --> 00:46:30,582
Bas, très bas, pour passer
sous les radars de son maître.
914
00:46:30,749 --> 00:46:32,960
- Ils sont dans l'esprit du chien.
915
00:46:33,126 --> 00:46:36,255
- LĂ , pour obtenir ce qu'il veut,
il opte pour la stratégie.
916
00:46:36,421 --> 00:46:40,384
C'est là que toute la subtilité
du génie canin apparaît.
917
00:46:40,551 --> 00:46:41,969
Il fait des circonvolutions.
918
00:46:47,558 --> 00:46:49,017
- C'est parfaitement Cosmos.
919
00:46:50,352 --> 00:46:51,854
- Des va-et-vient.
920
00:46:52,020 --> 00:46:55,107
Entre la gamelle et la victime,
pour attirer l'attention.
921
00:46:55,274 --> 00:46:58,569
Il entend ce pour quoi il œuvre
depuis plusieurs minutes.
922
00:46:58,735 --> 00:47:00,821
Le paquet de chips s'ouvre.
923
00:47:01,238 --> 00:47:04,408
Vous devez comprendre
la sensation de victoire
924
00:47:04,575 --> 00:47:06,493
intense qui traverse le chien.
925
00:47:06,660 --> 00:47:08,787
OK ? Il va profiter de son butin.
926
00:47:09,746 --> 00:47:11,081
Quand tout Ă coup...
927
00:47:11,832 --> 00:47:14,376
où étiez-vous
quand vous l'avez caressé ?
928
00:47:15,419 --> 00:47:17,171
Pile dans son angle mort.
929
00:47:18,589 --> 00:47:19,214
Le chien
930
00:47:19,381 --> 00:47:22,676
sent un truc de trois fois sa taille
qui fonce sur lui.
931
00:47:23,302 --> 00:47:24,595
Ça lui met la pression.
932
00:47:24,761 --> 00:47:27,598
Quand il mord,
il mord l'ennemi, le prédateur.
933
00:47:28,223 --> 00:47:30,809
Il répond à l'agression...
-Ă€ l'agression ?
934
00:47:31,226 --> 00:47:32,519
- J'ai pas fini, wesh.
935
00:47:32,686 --> 00:47:37,024
- Je suis abasourdie que monsieur
ose traiter ma cliente d'agresseuse,
936
00:47:37,191 --> 00:47:39,401
votre honneur, c'est très violent !
937
00:47:39,860 --> 00:47:43,197
Dans le cas oĂą il expertiserait
une victime de viol,
938
00:47:43,363 --> 00:47:44,656
il cons...
- Objection !
939
00:47:44,823 --> 00:47:46,575
- Sa jupe courte...
- Objection !
940
00:47:46,742 --> 00:47:48,493
- Le violeur y répondrait.
- Objection !
941
00:47:48,660 --> 00:47:52,414
- Ne nous trompons pas d'agresseur.
Celui qui fait couler le sang.
942
00:47:52,581 --> 00:47:54,291
- Je refuse cette comparaison !
943
00:47:54,458 --> 00:47:56,960
Tout se mélangeait. Tout était mélangé.
944
00:47:57,127 --> 00:48:00,339
- Chez moi, j'avais quatre chiens.
Et mĂŞme presque dix,
945
00:48:00,506 --> 00:48:02,966
depuis petite,
chez ma mère et ma grand-mère.
946
00:48:03,133 --> 00:48:05,719
- On caresse pas un chien quand il mange.
947
00:48:05,886 --> 00:48:07,304
- Faux.
- C'est la base.
948
00:48:07,471 --> 00:48:08,764
- Vous parlerez après.
949
00:48:08,931 --> 00:48:12,100
- Si elle a son permis,
je lui demande pas de conduire
950
00:48:12,267 --> 00:48:13,685
pour la tester.
- Monsieur.
951
00:48:13,852 --> 00:48:15,145
- Voir si elle l'emboutit.
952
00:48:15,312 --> 00:48:16,980
- Dariuch...
- Non, chez moi,
953
00:48:17,147 --> 00:48:20,400
tous les chiens aiment tout le temps
qu'on les caresse.
954
00:48:20,567 --> 00:48:21,985
- Ce sont vos chiens !
955
00:48:22,152 --> 00:48:25,155
- Non !
MĂŞme les chiens d'autres personnes.
956
00:48:25,322 --> 00:48:26,990
- Ah, ouais ? Quelle race ?
957
00:48:27,157 --> 00:48:30,786
- Toutes les races.
Des labradors, des huskies,
958
00:48:30,953 --> 00:48:32,162
des bergers australiens.
959
00:48:32,329 --> 00:48:35,082
- Australiens ? Ça m'étonnerait.
- Toutes les races.
960
00:48:35,249 --> 00:48:37,835
- J'ai eu une intuition.
Elle touchait son masque.
961
00:48:38,001 --> 00:48:40,879
- Les chiens suisses sont moins gentils ?
Raciste !
962
00:48:41,046 --> 00:48:42,422
-Ça suffit. On suspend.
963
00:48:42,589 --> 00:48:44,758
- On s'enlise pas sur les chihuahuas.
964
00:48:44,925 --> 00:48:47,094
- Je vais suspendre l'audience.
965
00:48:47,261 --> 00:48:50,138
- La plaignante peut
re-raconter ce qui s'est passé ?
966
00:48:50,305 --> 00:48:50,931
- Quoi ?
967
00:48:51,098 --> 00:48:55,435
Mais je vais vous dire exactement
la chose que j'ai dite. Exactement.
968
00:48:55,602 --> 00:48:57,354
- Allez-y, s'il vous plaît.
969
00:49:03,527 --> 00:49:04,653
Soupir
970
00:49:06,029 --> 00:49:07,990
- Je rentrais des courses.
971
00:49:08,156 --> 00:49:09,825
Musique grinçante
972
00:49:15,914 --> 00:49:18,250
Je t'ai fait quoi ?
- J'ai été vicieuse.
973
00:49:18,709 --> 00:49:21,170
- Bonne question.
Vous avez fait quoi ?
974
00:49:21,503 --> 00:49:24,047
- J'avais rien fait, d'oĂą ma question.
975
00:49:24,214 --> 00:49:26,300
- On malmène la plaignante, objection.
976
00:49:26,466 --> 00:49:30,596
- Son premier réflexe a été
de se demander ce qu'elle avait fait.
977
00:49:30,762 --> 00:49:32,264
Ça me paraît primordial...
978
00:49:32,431 --> 00:49:33,849
- Objection acceptée.
979
00:49:34,224 --> 00:49:37,311
- J'ai failli foutre mon poing
dans la gueule Ă ce connard.
980
00:49:37,477 --> 00:49:40,939
Mais je devais me concentrer,
garder mon boulot, gagner ce procès.
981
00:49:41,607 --> 00:49:42,566
- Mais...
982
00:49:43,817 --> 00:49:47,237
- Vous voyez ? Comme Cosmos,
vous aimez pas qu'on vous touche.
983
00:49:47,946 --> 00:49:49,531
Et lĂ , vous mangez pas.
984
00:49:50,199 --> 00:49:53,076
Vous voulez pas être caressée
tout le temps !
985
00:49:53,243 --> 00:49:55,913
Ça vous semblerait pas normal,
Ă un moment,
986
00:49:56,079 --> 00:49:56,997
de mordre
987
00:49:57,164 --> 00:49:59,166
quand on respecte pas votre volonté ?
988
00:49:59,958 --> 00:50:02,252
Ce chien est Ă disposition.
989
00:50:02,419 --> 00:50:04,505
N'importe qui peut le toucher.
990
00:50:04,671 --> 00:50:07,424
Son seul moyen d'objecter,
c'est de mordre.
991
00:50:08,050 --> 00:50:11,053
- Il sait objecter autrement,
il fait des choix.
992
00:50:11,220 --> 00:50:14,014
Et il choisit de mordre que des femmes !
993
00:50:14,348 --> 00:50:14,973
Ce chien
994
00:50:15,140 --> 00:50:17,100
a mordu ma cliente
car c'est une femme.
995
00:50:17,267 --> 00:50:18,810
Ce chien est misogyne !
996
00:50:18,977 --> 00:50:22,356
- Objection ! C'est démentiel
de traiter un chien de misogyne.
997
00:50:22,523 --> 00:50:24,191
M. le comportementaliste.
998
00:50:26,276 --> 00:50:27,069
- Bah, si.
999
00:50:29,196 --> 00:50:30,572
Ça vient du pli du genou.
1000
00:50:31,198 --> 00:50:32,491
- Le pli du genou ?
1001
00:50:35,911 --> 00:50:36,537
- Euh...
1002
00:50:37,329 --> 00:50:37,955
Des tests
1003
00:50:38,121 --> 00:50:40,999
ont été réalisés
sur des chiens et leurs maîtres.
1004
00:50:41,166 --> 00:50:44,628
On s'est rendu compte
que certains chiens ou chiennes
1005
00:50:44,795 --> 00:50:46,171
mordaient plus les femmes
1006
00:50:46,338 --> 00:50:47,422
que les hommes.
1007
00:50:47,589 --> 00:50:51,134
Parce que quand elles se baissent
pour caresser le chien,
1008
00:50:51,301 --> 00:50:52,845
elles plient plus le genou.
1009
00:50:53,262 --> 00:50:55,055
Du coup, elles ont du mal
1010
00:50:55,222 --> 00:50:57,891
Ă se tenir droites
et elles se rabougrissent.
1011
00:50:58,058 --> 00:50:59,977
Et du coup...
1012
00:51:00,727 --> 00:51:03,105
elles brouillent
le repère de domination.
1013
00:51:03,772 --> 00:51:06,567
Musique country
- Cet homme me regardait en face
1014
00:51:07,067 --> 00:51:08,235
et disait que les femmes,
1015
00:51:08,402 --> 00:51:11,363
malgré des années
de lutte et de bataille,
1016
00:51:11,530 --> 00:51:13,699
étaient incapables de se tenir droites
1017
00:51:13,866 --> 00:51:17,286
{\an8}et que ça pouvait rendre
un chien misogyne, c'était prouvé.
1018
00:51:17,452 --> 00:51:19,746
Et ça s'appelait le pli du genou.
1019
00:51:19,913 --> 00:51:20,581
- Oh !
1020
00:51:21,623 --> 00:51:22,291
Sifflements
1021
00:51:23,917 --> 00:51:24,543
- Bordel de merde !
1022
00:51:24,877 --> 00:51:25,711
(-Je suis désolé.)
1023
00:51:26,378 --> 00:51:27,004
- Euh...
1024
00:51:27,171 --> 00:51:28,380
(-C'est la vérité.)
1025
00:51:29,339 --> 00:51:31,008
- En tout cas, c'est pas
1026
00:51:31,175 --> 00:51:34,303
la responsabilité du chien
si elle tend pas le genou.
1027
00:51:34,469 --> 00:51:37,264
C'est la sienne.
Qu'elle assume sa place.
1028
00:51:37,431 --> 00:51:39,141
Elle s'est fait mordre.
1029
00:51:39,308 --> 00:51:40,934
Murmures
1030
00:51:41,101 --> 00:51:41,727
Attendez.
1031
00:51:42,519 --> 00:51:43,979
Je dis pas que c'est sa faute.
1032
00:51:44,146 --> 00:51:45,981
J'ai pas dit que ça l'était.
1033
00:51:46,148 --> 00:51:48,066
C'est la faute de la société.
1034
00:51:48,233 --> 00:51:50,986
Depuis des années,
elle écrase les femmes.
1035
00:51:51,820 --> 00:51:52,738
Elles se sentent
1036
00:51:52,905 --> 00:51:54,323
plus proches des chiens.
1037
00:51:54,740 --> 00:51:55,741
En plus, lĂ ,
1038
00:51:55,908 --> 00:51:59,494
on a affaire Ă une femme immigrante
venue d'un pays pauvre.
1039
00:51:59,912 --> 00:52:01,371
- Une étrangère.
- Elle vient
1040
00:52:01,538 --> 00:52:04,416
faire le ménage,
elle court entre les maisons.
1041
00:52:04,583 --> 00:52:06,460
Les gens la saluent Ă peine.
1042
00:52:06,627 --> 00:52:09,379
Comment elle serait capable
de tendre le genou ?
1043
00:52:09,546 --> 00:52:10,172
- Parlez pas
1044
00:52:10,339 --> 00:52:13,217
de moi comme ça !
Parle pas de moi comme ça !
1045
00:52:13,383 --> 00:52:14,510
Parle pas de moi,
1046
00:52:14,676 --> 00:52:15,469
toi !
1047
00:52:15,636 --> 00:52:17,262
Tu parles pas de gens
1048
00:52:17,596 --> 00:52:18,639
comme ça !
1049
00:52:19,306 --> 00:52:20,682
Sale bourge de merde !
1050
00:52:21,308 --> 00:52:22,017
Je roule pas
1051
00:52:22,184 --> 00:52:23,393
les gens dans la merde
1052
00:52:23,560 --> 00:52:24,811
pour gagner ma vie,
1053
00:52:24,978 --> 00:52:26,855
moi, comme toi.
Tu sais quoi
1054
00:52:27,648 --> 00:52:30,150
de la femme de ménage du Portugal ?
1055
00:52:30,317 --> 00:52:31,401
Aboiements
Rien de rien !
1056
00:52:32,027 --> 00:52:33,362
Je suis quelqu'un !
1057
00:52:34,029 --> 00:52:36,490
Je suis quelqu'un, tu comprends ?
1058
00:52:37,074 --> 00:52:38,825
Et je ne suis pas "honte" !
1059
00:52:38,992 --> 00:52:40,619
J'ai pas honte !
1060
00:52:40,786 --> 00:52:42,496
- Rangez le téléphone !
1061
00:52:42,663 --> 00:52:44,122
- Rangez-le ou je vous sors !
1062
00:52:44,289 --> 00:52:45,374
- Regardez ce chien !
1063
00:52:45,541 --> 00:52:46,625
Ce chien peut tuer.
1064
00:52:47,042 --> 00:52:48,502
- Je suis quelqu'un !
1065
00:52:48,669 --> 00:52:49,503
Musique intrigante
1066
00:52:49,670 --> 00:52:51,296
J'ai pas honte !
1067
00:53:00,180 --> 00:53:02,641
Musique douce
1068
00:53:22,995 --> 00:53:25,080
Brouhaha de cris
1069
00:53:28,709 --> 00:53:30,169
- Maître Lucciani !
1070
00:53:39,303 --> 00:53:42,347
- JUSTICE POUR COSMOS !
JUSTICE POUR COSMOS !
1071
00:53:42,514 --> 00:53:44,099
JUSTICE POUR COSMOS !
1072
00:53:44,266 --> 00:53:45,184
JUSTICE !
1073
00:53:45,350 --> 00:53:48,729
- ON A LA RAGE, MORT AU CHIEN !
1074
00:53:48,896 --> 00:53:50,856
ON A LA RAGE, MORT AU CHIEN !
1075
00:53:51,023 --> 00:53:53,442
- JUSTICE POUR COSMOS !
1076
00:53:53,609 --> 00:53:55,611
Brouhaha
1077
00:54:14,171 --> 00:54:16,256
Musique intrigante
1078
00:54:19,176 --> 00:54:20,761
- NOUS SOMMES TOUS DES CĹ’URS BATTANTS.
1079
00:54:21,094 --> 00:54:29,311
NOUS SOMMES TOUS DES CĹ’URS BATTANTS.
1080
00:55:22,406 --> 00:55:23,699
- Merci.
Écho
1081
00:55:27,786 --> 00:55:28,495
Merci.
1082
00:55:31,999 --> 00:55:34,168
Merci pour les femmes, Avril.
1083
00:55:37,212 --> 00:55:38,130
- Non !
1084
00:55:38,297 --> 00:55:39,631
Vrombissement
1085
00:55:43,844 --> 00:55:44,887
Soupir
1086
00:55:45,470 --> 00:55:48,056
- C'est interdit
de sortir les chiens du chenil.
1087
00:55:48,223 --> 00:55:51,768
- On s'en fout. Lundi, c'est la fin.
Il faut accélérer, là .
1088
00:55:51,935 --> 00:55:55,272
- Je vais me faire radier.
Je bosserai pour Uber Eats.
1089
00:55:55,439 --> 00:55:57,608
J'ai aucun diplĂ´me.
- Comment il est,
1090
00:55:57,774 --> 00:56:00,152
seul avec une femme et de la bouffe ?
1091
00:56:00,319 --> 00:56:03,197
- Francky s'est fait plaquer.
Il voulait le promener.
1092
00:56:03,363 --> 00:56:04,406
- Cosmos.
- Je plaiderai
1093
00:56:04,573 --> 00:56:05,449
la gastro.
1094
00:56:05,616 --> 00:56:07,326
Je le feindrai, avec un édredon.
1095
00:56:07,826 --> 00:56:09,036
Ă€ l'ancienne, quoi.
1096
00:56:09,453 --> 00:56:11,288
- Cosmos, pourquoi tu mords
1097
00:56:11,455 --> 00:56:12,664
que les femmes ?
1098
00:56:12,831 --> 00:56:15,375
C'est quoi,
ton problème avec les femmes ?
1099
00:56:17,628 --> 00:56:18,545
Après avoir mordu
1100
00:56:18,712 --> 00:56:20,005
Lorene, il s'est senti mal.
1101
00:56:20,172 --> 00:56:22,424
Il mange pas,
il joue pas avec sa girafe.
1102
00:56:22,591 --> 00:56:25,677
Donc, une partie de lui-mĂŞme
a pas envie de mordre.
1103
00:56:26,470 --> 00:56:28,305
Je dois rentrer dans sa peau.
1104
00:56:28,472 --> 00:56:30,349
Il faut que je comprenne
1105
00:56:30,891 --> 00:56:32,351
quel est son traumatisme.
1106
00:56:32,518 --> 00:56:34,937
Je dois le trouver et le guérir.
1107
00:56:35,354 --> 00:56:39,983
"Vous ĂŞtes un leader,
calme et attentif, protecteur et ferme."
1108
00:56:40,776 --> 00:56:43,820
Il devait comprendre
qu'homme et femme, c'était pareil.
1109
00:56:43,987 --> 00:56:46,949
Je vais te réconcilier avec les femmes.
Musique dramatique
1110
00:56:47,115 --> 00:56:49,618
Confrontation femme,
plus croquettes, plus caresse.
1111
00:56:49,785 --> 00:56:52,829
Attention au pli du genou,
faut être assurée. Hop !
1112
00:56:52,996 --> 00:56:54,665
Musique triomphale
1113
00:56:54,831 --> 00:56:56,792
Ouais, ouais...
1114
00:56:57,209 --> 00:56:58,377
ouais...
1115
00:56:58,544 --> 00:57:00,629
Ça tient, ça tient, ça tient.
1116
00:57:00,796 --> 00:57:01,797
Aboiement
Cri affolé
1117
00:57:01,964 --> 00:57:03,006
Aboiements
1118
00:57:03,173 --> 00:57:03,924
Couché !
1119
00:57:04,091 --> 00:57:06,385
Les femmes et les hommes, Cosmos.
Oui !
1120
00:57:06,552 --> 00:57:08,095
Et c'est reparti.
1121
00:57:08,262 --> 00:57:09,680
Non, non, non.
1122
00:57:10,180 --> 00:57:12,182
Cosmos, je suis ton leader.
1123
00:57:12,349 --> 00:57:13,934
Non !
1124
00:57:14,101 --> 00:57:14,935
Elle râle.
1125
00:57:15,102 --> 00:57:16,436
Et c'est reparti.
1126
00:57:16,603 --> 00:57:17,771
Toc, toc, hop !
1127
00:57:18,105 --> 00:57:19,439
C'est bien, mon chien.
1128
00:57:19,606 --> 00:57:20,566
Le cœur du problème.
1129
00:57:20,732 --> 00:57:21,650
Oh !
1130
00:57:21,817 --> 00:57:23,068
Mmh, mmh, mmh.
1131
00:57:23,235 --> 00:57:24,987
Grognement
Putain, Cosmos !
1132
00:57:25,153 --> 00:57:25,904
Plus haut.
1133
00:57:26,071 --> 00:57:27,447
- Tu me fais chier, ça pue !
1134
00:57:27,614 --> 00:57:28,740
- C'est bien, mon chien.
1135
00:57:28,907 --> 00:57:29,741
Caresse-le.
1136
00:57:30,242 --> 00:57:31,702
Petit cri
Putain, Cosmos !
1137
00:57:31,869 --> 00:57:34,037
Ça, au revoir ! Oh, fuck !
1138
00:57:35,956 --> 00:57:37,082
Aboiement
Je continuais,
1139
00:57:37,249 --> 00:57:40,252
essayais des associations,
bouffe et mon odeur.
1140
00:57:40,419 --> 00:57:41,962
Homme égale femme, bordel !
1141
00:57:42,129 --> 00:57:43,922
Homme égale femme !
1142
00:57:44,089 --> 00:57:45,257
Couché, Cosmos !
1143
00:57:45,424 --> 00:57:47,259
Bâillement
1144
00:57:47,426 --> 00:57:48,177
Couché !
1145
00:57:48,343 --> 00:57:50,721
Cosmos, assis. Couché, Cosmos.
Je suis ton leader.
1146
00:57:50,888 --> 00:57:51,763
Assis, Cosmos !
1147
00:57:51,930 --> 00:57:54,474
Timbale
1148
00:58:10,574 --> 00:58:11,700
Gémissement
1149
00:58:20,709 --> 00:58:21,335
Cris plaintifs
1150
00:58:29,092 --> 00:58:30,093
ForĂŞt.
1151
00:58:45,192 --> 00:58:47,694
Aboiements
1152
00:58:47,861 --> 00:58:49,363
Qu'est-ce que tu fais ?
1153
00:58:55,327 --> 00:58:56,036
Oh.
1154
00:58:56,203 --> 00:58:58,789
Un écureuil. Bravo, mon chien.
Viens !
1155
00:59:00,541 --> 00:59:01,583
Tiens, Cosmos.
1156
00:59:02,543 --> 00:59:03,710
Regarde.
1157
00:59:04,670 --> 00:59:05,295
Tu vois ?
1158
00:59:06,046 --> 00:59:07,130
C'est la mĂŞme main.
1159
00:59:07,881 --> 00:59:11,260
La main qui te caresse
et celle qui te nourrit.
1160
00:59:11,426 --> 00:59:12,886
C'est la mĂŞme main.
1161
00:59:13,053 --> 00:59:14,680
Elle te veut aucun mal.
1162
00:59:15,597 --> 00:59:17,599
Elle râle.
Non, non.
1163
00:59:17,766 --> 00:59:19,810
Grognement
1164
00:59:22,771 --> 00:59:25,107
Bordel de merde, quelle galère !
1165
00:59:25,566 --> 00:59:26,817
C'est pareil, Cos...
1166
00:59:26,984 --> 00:59:28,193
Aboiement
Cri apeuré
1167
00:59:29,570 --> 00:59:30,237
Tu te calmes,
1168
00:59:30,404 --> 00:59:31,363
maintenant !
1169
00:59:33,156 --> 00:59:34,867
Cri affolé
Cosmos grogne.
1170
00:59:35,033 --> 00:59:36,535
Effort
1171
00:59:51,091 --> 00:59:52,801
ArrĂŞte avec les femmes !
1172
00:59:52,968 --> 00:59:53,969
ArrĂŞte !
Il grogne.
1173
00:59:54,136 --> 00:59:55,929
Cri de rage
Cri plaintif
1174
00:59:56,096 --> 00:59:56,763
Il grogne.
1175
00:59:58,348 --> 01:00:00,184
Cri affolé
Il grogne.
1176
01:00:00,350 --> 01:00:01,852
Change, Cosmos !
1177
01:00:04,438 --> 01:00:05,522
Effort
1178
01:00:07,399 --> 01:00:10,444
Tu arrĂŞtes, maintenant. ArrĂŞte !
Il grogne.
1179
01:00:10,611 --> 01:00:12,362
Calme-toi.
1180
01:00:14,990 --> 01:00:16,033
Allez.
1181
01:00:16,617 --> 01:00:18,994
Tu risques de mourir, tu comprends ?
1182
01:00:19,411 --> 01:00:20,621
Soupir
1183
01:00:23,457 --> 01:00:24,958
Musique douce
1184
01:00:58,283 --> 01:00:59,409
Hurlement de loup au loin
1185
01:01:03,539 --> 01:01:04,164
Aboiement
1186
01:01:09,002 --> 01:01:10,587
Hurlement de loup au loin
1187
01:01:10,754 --> 01:01:12,214
Aboiements
1188
01:01:19,388 --> 01:01:21,348
Hurlements de loups
1189
01:01:24,685 --> 01:01:27,104
Cosmos aboie.
1190
01:01:32,025 --> 01:01:34,027
Musique mystérieuse
1191
01:01:39,449 --> 01:01:43,370
-Pillages, manifestations, vandalisme,
le procès Cosmos sème la panique.
1192
01:01:43,537 --> 01:01:46,123
-Le face-à -face était tendu
avec la police.
1193
01:01:46,290 --> 01:01:49,960
La situation a dégénéré.
- Des exactions, des incendies,
1194
01:01:50,127 --> 01:01:52,462
de la destruction de vitrines.
Et ce chiffre...
1195
01:01:52,629 --> 01:01:55,507
-Des magasins vandalisés,
des rats de laboratoire
1196
01:01:55,674 --> 01:01:58,719
lâchés dans des crèches
et dans plusieurs EHPAD.
1197
01:01:58,886 --> 01:02:02,181
-Un groupe a lancé des projectiles
sur les policiers,
1198
01:02:02,347 --> 01:02:04,308
qui ont répliqué.
- On ne vit pas
1199
01:02:04,474 --> 01:02:07,227
dans un monde de Bisounours !
1200
01:02:08,812 --> 01:02:09,980
-Il a quatre pattes...
1201
01:02:10,147 --> 01:02:11,815
-Moi, le mal...
-On le pique.
1202
01:02:11,982 --> 01:02:14,610
-... je le regarde droit
dans les yeux !
1203
01:02:15,360 --> 01:02:17,404
{\an8}
Partout ! Tout le temps !
1204
01:02:18,405 --> 01:02:20,741
{\an8}
Pour le combattre !
1205
01:02:20,908 --> 01:02:24,286
Et il faut prendre
nos responsabilités !
1206
01:02:25,329 --> 01:02:26,371
Il faut
1207
01:02:26,538 --> 01:02:29,166
tuer ce chien !
1208
01:02:29,333 --> 01:02:31,126
-De toute façon, ce chien...
1209
01:02:31,835 --> 01:02:32,461
Allez,
1210
01:02:32,628 --> 01:02:34,213
tuons-le !
1211
01:02:34,379 --> 01:02:36,840
Ouais !
Acclamations
1212
01:02:37,007 --> 01:02:39,843
Corne de brume
1213
01:02:56,235 --> 01:02:57,611
Cosmos grogne gentiment.
1214
01:03:02,241 --> 01:03:04,535
- Ben, j'ai fait neuf mois de chaise.
1215
01:03:04,701 --> 01:03:06,495
J'ai pris le guidon et le goudron.
1216
01:03:06,662 --> 01:03:11,124
J'ai eu un hématome qui s'est mis
sur le nerf optique de mon œil gauche.
1217
01:03:11,291 --> 01:03:12,626
Mon œil est mort.
1218
01:03:13,085 --> 01:03:16,964
Du côté droit, là ,
c'est pas la mĂŞme histoire, c'est...
1219
01:03:17,130 --> 01:03:21,093
J'ai perdu la vue,
mais j'ai regagné 10 %, de 38 % à 48 %.
1220
01:03:21,260 --> 01:03:21,885
Ouais.
1221
01:03:22,469 --> 01:03:25,013
C'est la merde,
mais voilà , c'est comme ça.
1222
01:03:27,724 --> 01:03:29,142
Et Cosmos...
1223
01:03:30,018 --> 01:03:32,062
Cosmos, c'est pas un chien guide.
1224
01:03:32,646 --> 01:03:33,939
Quand...
1225
01:03:35,482 --> 01:03:38,944
quand j'ai voulu me foutre en l'air
en avalant des médocs,
1226
01:03:40,320 --> 01:03:42,781
il m'en a empêché.
Il léchait mes larmes.
1227
01:03:42,948 --> 01:03:45,367
- Quand il a dit qu'il l'avait sauvé,
1228
01:03:46,118 --> 01:03:49,496
j'aurais aimé sauver quelqu'un.
Pouvoir aimer comme ça.
1229
01:03:50,873 --> 01:03:53,250
Musique classique triomphale
1230
01:03:56,336 --> 01:03:57,713
Mais c'est pas vrai !
1231
01:03:59,423 --> 01:04:00,632
Oh, l'ordure !
1232
01:04:00,799 --> 01:04:02,843
Soupir horrifié
Oh, non !
1233
01:04:03,635 --> 01:04:05,012
Pas ma robe !
1234
01:04:07,014 --> 01:04:09,391
Oh, quel connard de chien !
1235
01:04:09,850 --> 01:04:11,476
Connard de chien !
1236
01:04:11,643 --> 01:04:15,397
J'ai tout donné, je croyais
avoir passé un cap, j'ai rien compris.
1237
01:04:15,564 --> 01:04:16,690
- Il aime pas ton canapé.
1238
01:04:17,149 --> 01:04:18,150
- Quoi ?
1239
01:04:19,401 --> 01:04:21,195
Mais comment tu sais ça ?
1240
01:04:21,361 --> 01:04:21,987
- Chut !
1241
01:04:25,657 --> 01:04:27,534
Je communique par des images.
1242
01:04:29,119 --> 01:04:31,079
J'ai appris ça chez Poisson Passion.
1243
01:04:31,830 --> 01:04:32,456
Des tortues
1244
01:04:32,623 --> 01:04:35,667
m'envoyaient des flashs de coquillages
pour en avoir.
1245
01:04:49,264 --> 01:04:50,641
Il m'envoie...
1246
01:04:51,767 --> 01:04:54,186
Il m'envoie la forĂŞt.
- La forĂŞt ?
1247
01:04:54,353 --> 01:04:56,980
Oui, on y était, hier, dans la forêt.
1248
01:04:57,147 --> 01:05:00,359
- Il m'envoie la forĂŞt avec des cris,
1249
01:05:00,526 --> 01:05:02,486
des cris de je sais pas quoi.
1250
01:05:02,653 --> 01:05:03,862
- Ouais.
1251
01:05:04,029 --> 01:05:05,906
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
1252
01:05:06,073 --> 01:05:06,990
Poils ?
1253
01:05:07,157 --> 01:05:08,075
- Quoi ?
1254
01:05:08,242 --> 01:05:11,703
- Poils, poils, poils, poils, poils...
1255
01:05:12,162 --> 01:05:13,705
Avec de la peau.
1256
01:05:15,582 --> 01:05:17,251
Il m'envoie des sexes.
1257
01:05:17,417 --> 01:05:18,168
- Des sexes ?
1258
01:05:18,335 --> 01:05:21,547
- Oui, je vois un champ de sexes.
Des bites,
1259
01:05:22,047 --> 01:05:24,132
des bites avec des veines.
1260
01:05:24,299 --> 01:05:25,467
Du sperme ?
1261
01:05:25,634 --> 01:05:26,760
Sperme !
1262
01:05:27,427 --> 01:05:28,220
Du sperme,
1263
01:05:28,387 --> 01:05:29,179
mouvements lents,
1264
01:05:29,346 --> 01:05:30,013
rapides,
1265
01:05:30,764 --> 01:05:31,473
qui coule,
1266
01:05:31,640 --> 01:05:33,058
qui gicle haut.
1267
01:05:34,184 --> 01:05:35,060
Des langues !
1268
01:05:35,227 --> 01:05:36,144
Une langue
1269
01:05:36,311 --> 01:05:38,313
qui fait des mouvements.
1270
01:05:38,480 --> 01:05:40,858
Pas de chien.
- Je vais jeter la souris.
1271
01:05:41,024 --> 01:05:41,984
- Seins.
1272
01:05:42,150 --> 01:05:43,819
Seins qui durcissent.
1273
01:05:44,236 --> 01:05:45,487
Des tétons ?
1274
01:05:45,904 --> 01:05:47,990
Tétons bien durs ?
OK, avec une langue
1275
01:05:48,407 --> 01:05:50,367
qui mordille
1276
01:05:50,534 --> 01:05:52,494
des tétons bien durs ?
(-Non, non !)
1277
01:05:52,661 --> 01:05:53,954
- Je vois pas, lĂ .
1278
01:05:54,454 --> 01:05:55,873
Léché par une langue ?
1279
01:05:56,039 --> 01:05:58,333
Une langue rose, oui, comme les tétons.
1280
01:05:58,500 --> 01:05:59,626
D'accord !
1281
01:06:01,128 --> 01:06:03,714
- Je pense pas
que ce soit Cosmos qui pense
1282
01:06:03,881 --> 01:06:05,591
Ă ces choses.
1283
01:06:06,258 --> 01:06:08,135
- Je me disais, aussi, parce que...
1284
01:06:12,973 --> 01:06:14,308
Elle souffle.
1285
01:06:15,267 --> 01:06:16,059
Soupir
1286
01:06:16,226 --> 01:06:19,146
Je dois te dire que ça fait longtemps.
- Moi aussi.
1287
01:06:19,313 --> 01:06:20,230
Il marmonne.
1288
01:06:23,692 --> 01:06:26,904
- C'est vraiment très agréable
d'ĂŞtre sur toi.
1289
01:06:27,070 --> 01:06:28,530
- Oh, merci.
1290
01:06:28,697 --> 01:06:31,617
Tu veux bien le redire,
avec ta grosse voix ?
1291
01:06:31,783 --> 01:06:34,369
- Ouais.
C'est hyper agréable d'être sur toi.
1292
01:06:34,536 --> 01:06:36,038
Elle gémit.
1293
01:06:38,665 --> 01:06:39,791
- Je sais pas ce que j'ai.
1294
01:06:39,958 --> 01:06:41,835
- Non, c'est bien.
- Désolée.
1295
01:06:42,002 --> 01:06:42,920
- C'est super.
1296
01:06:43,420 --> 01:06:47,132
Je vais te malaxer, je vais te pétrir.
- Oh, ouais !
1297
01:06:47,299 --> 01:06:50,677
- Avec toi, je me sens
le meilleur boulanger de France.
1298
01:06:53,597 --> 01:06:54,890
Claque
Elle gémit.
1299
01:06:56,475 --> 01:06:57,351
Oh, le petit salaud !
1300
01:06:57,518 --> 01:06:59,978
Aboiements
1301
01:07:03,148 --> 01:07:06,193
Ils rient.
1302
01:07:06,860 --> 01:07:07,611
- Tu sais...
1303
01:07:07,778 --> 01:07:09,029
Cosmos grogne.
1304
01:07:09,196 --> 01:07:12,449
Chez les loups,
c'est les dominants qui font l'amour.
1305
01:07:12,616 --> 01:07:14,201
Et ça apaise les autres.
1306
01:07:15,827 --> 01:07:17,579
- Je me sens libre, aujourd'hui.
1307
01:07:17,746 --> 01:07:18,539
- Ah ouais ?
1308
01:07:18,997 --> 01:07:20,249
Ils s'embrassent.
1309
01:07:21,959 --> 01:07:23,001
Il gémit.
1310
01:07:27,089 --> 01:07:28,340
On tape sur un clavier.
1311
01:07:28,507 --> 01:07:32,970
(En norvégien)
1312
01:07:33,136 --> 01:07:36,431
-Tu vas regretter ton union,
elfe nauséabonde.
1313
01:07:38,809 --> 01:07:39,434
- Putain,
1314
01:07:39,601 --> 01:07:42,104
Joachim, pas par la fenĂŞtre !
1315
01:07:44,690 --> 01:07:46,525
Soupir
1316
01:07:50,529 --> 01:07:53,991
-Les dieux de la forĂŞt punissent
la femme qui butine.
1317
01:07:57,870 --> 01:07:59,204
Il fait quoi, lui ?
1318
01:07:59,580 --> 01:08:01,164
- Tu arrĂŞtes avec ton truc ?
1319
01:08:01,331 --> 01:08:02,249
- C'est le plombier ?
1320
01:08:02,958 --> 01:08:05,502
- Pas du tout,
il travaille avec les chiens.
1321
01:08:06,336 --> 01:08:07,171
- Bonjour.
1322
01:08:07,588 --> 01:08:08,839
- Tu es zoophile ?
- Pas du tout.
1323
01:08:09,256 --> 01:08:11,300
J'aime pas les animaux comme ça.
1324
01:08:11,466 --> 01:08:13,760
- Alors, ça va.
Je t'ai dégoté des Suédois,
1325
01:08:13,927 --> 01:08:16,763
des gays avec un chenil
pour chiens irrécupérables.
1326
01:08:17,264 --> 01:08:19,558
Ils sont progressistes, dans le nord.
- Quoi ?
1327
01:08:19,892 --> 01:08:21,852
- Björn m'écrit tous les jours.
1328
01:08:26,523 --> 01:08:29,193
{\an8}
-Salut, je m'appelle Björn.
- Salut, je m'appelle Ola.
1329
01:08:29,734 --> 01:08:31,612
-Nous sommes les époux Lindberg.
1330
01:08:31,778 --> 01:08:35,365
{\an8}
-On a construit un dispositif
pour accueillir Cosmos.
1331
01:08:35,532 --> 01:08:36,283
- C'est quoi ?
1332
01:08:36,450 --> 01:08:39,077
{\an8}
-Des matériaux recyclés
et de l'huile de coude.
1333
01:08:39,578 --> 01:08:41,662
- Ils font des cabanes spéciales ?
1334
01:08:42,706 --> 01:08:46,251
{\an8}
-Grâce à un magnétophone
que Riku a relié à un réveil,
1335
01:08:46,417 --> 01:08:49,837
{\an8}
deux fois par jour,
on entend : "Cosmos ! Cosmos !"
1336
01:08:50,005 --> 01:08:51,340
- Ouah !
1337
01:08:51,506 --> 01:08:53,841
{\an8}
-Avec cela,
la porte reliée à une poulie
1338
01:08:54,009 --> 01:08:57,345
{\an8}
actionne le distributeur
et referme la porte derrière le chien.
1339
01:08:57,513 --> 01:08:58,471
- Ils se font chier.
1340
01:08:58,639 --> 01:09:01,850
{\an8}
-Les croquettes finies,
le système rouvre la porte.
1341
01:09:02,017 --> 01:09:03,268
- Putain !
1342
01:09:03,769 --> 01:09:05,270
Que des mecs,
1343
01:09:05,437 --> 01:09:06,688
homosexuels,
1344
01:09:06,854 --> 01:09:08,524
spécialistes des chiens,
1345
01:09:08,689 --> 01:09:10,734
isolement quand il mange...
1346
01:09:12,109 --> 01:09:13,612
La peine proportionnelle.
1347
01:09:13,779 --> 01:09:17,698
- C'est quoi ?
- Un principe très beau de notre justice.
1348
01:09:17,866 --> 01:09:19,368
En fait, une peine
1349
01:09:19,868 --> 01:09:22,328
se doit d'ĂŞtre au plus proportionnel.
1350
01:09:22,496 --> 01:09:26,416
Il faut trouver la peine la plus douce
pour atteindre le but visé.
1351
01:09:27,501 --> 01:09:29,920
La présence d'une peine proportionnelle
1352
01:09:30,087 --> 01:09:32,130
rend illégale toute peine plus lourde.
1353
01:09:32,714 --> 01:09:35,551
L'euthanasie de Cosmos
n'est plus possible.
1354
01:09:42,558 --> 01:09:45,935
Quelque part, des gens ont pensé
que la vie d'un ĂŞtre vivant
1355
01:09:46,103 --> 01:09:49,022
qui ne nous convenait pas
devait être respectée.
1356
01:09:49,189 --> 01:09:52,024
Quelque part,
on pense que tuer cet animal,
1357
01:09:52,693 --> 01:09:54,361
c'est nier qui il est.
1358
01:09:54,528 --> 01:09:57,447
Car il a pas été créé pour nous.
Ça, c'est bien.
1359
01:09:57,614 --> 01:10:02,452
Nous ne sommes pas propriétaires des
ĂŞtres vivants, nous en faisons partie.
1360
01:10:02,619 --> 01:10:03,495
Ouais.
1361
01:10:03,662 --> 01:10:06,915
Nous avons des ancĂŞtres communs
avec les mammifères.
1362
01:10:07,082 --> 01:10:09,459
MĂŞme des ancĂŞtres communs
avec les arbres.
1363
01:10:09,626 --> 01:10:13,130
Nous venons tous d'une éponge...
Je vais le perdre.
1364
01:10:13,297 --> 01:10:14,756
Télévision
1365
01:10:15,632 --> 01:10:17,217
Ce verdict, M. le juge,
1366
01:10:17,384 --> 01:10:20,846
c'est dire qu'un ĂŞtre existe
pour autre chose que nous plaire.
1367
01:10:21,013 --> 01:10:23,932
Ce verdict, M. le juge, c'est l'avenir.
1368
01:10:29,104 --> 01:10:30,814
- Si Cosmos vit sept ans,
1369
01:10:30,981 --> 01:10:33,108
1 200 francs par an.
- Et la nourriture.
1370
01:10:33,275 --> 01:10:36,028
- Oui. 500 francs mensuels, sur un an...
1371
01:10:36,195 --> 01:10:36,820
- 6 000 francs.
1372
01:10:36,987 --> 01:10:39,740
- Il doit être surveillé,
avec sa bonne bouille.
1373
01:10:39,907 --> 01:10:42,075
- Un nounours.
- Le seul moyen serait
1374
01:10:42,242 --> 01:10:44,578
dans les 4 000 CHF par mois.
- Je paierai.
1375
01:10:45,120 --> 01:10:47,664
Je veux qu'il vive.
- C'est une peine juste.
1376
01:10:47,831 --> 01:10:49,499
- 8 000, pour deux personnes,
1377
01:10:49,666 --> 01:10:50,834
pour couvrir 24 h,
1378
01:10:51,001 --> 01:10:52,544
720 000.
- Comptes d'apothicaire,
1379
01:10:52,711 --> 01:10:53,921
ça, monsieur.
1380
01:10:54,087 --> 01:10:54,796
- Une somme
1381
01:10:54,963 --> 01:10:56,798
qui nourrirait 200 réfugiés
pendant 6 mois.
1382
01:10:57,257 --> 01:10:59,676
Pas des comptes d'apothicaire.
- Monsieur.
1383
01:11:00,010 --> 01:11:02,930
Je crois profondément, gravement,
1384
01:11:03,096 --> 01:11:05,432
que la justice ne devrait pas
infliger la mort.
1385
01:11:06,266 --> 01:11:09,186
C'est l'échec de notre humanité.
Applaudissements
1386
01:11:09,353 --> 01:11:10,646
On a aboli la peine de mort
1387
01:11:10,812 --> 01:11:12,314
il y a 40 ans.
À l'époque,
1388
01:11:12,731 --> 01:11:15,025
on tuait que des tueurs ignobles.
1389
01:11:15,526 --> 01:11:18,695
Est-ce que Cosmos a tué,
monsieur le juge ?
1390
01:11:20,197 --> 01:11:22,282
- Applaudissez devant ce visage.
1391
01:11:22,449 --> 01:11:24,076
Huées
-Ă€ MORT !
1392
01:11:24,493 --> 01:11:26,662
- C'est pas un meurtre, ça ?
1393
01:11:26,828 --> 01:11:28,455
Elle ne pourra plus travailler.
1394
01:11:28,622 --> 01:11:30,207
N'aura jamais de partenaire.
1395
01:11:30,374 --> 01:11:33,001
- Vous intimidez la cour.
- Réparons cette femme.
1396
01:11:33,168 --> 01:11:35,295
- On ne tue pas celui qui n'a pas tué.
1397
01:11:35,462 --> 01:11:36,839
- Ta gueule !
Cri
1398
01:11:37,005 --> 01:11:37,840
Cris outrés
1399
01:11:39,299 --> 01:11:42,845
- Je demande Ă ce qu'on trouve
la personne qui a fait ça.
1400
01:11:43,470 --> 01:11:44,763
S'il vous plaît !
Cri plaintif
1401
01:11:44,930 --> 01:11:45,764
Brouhaha agité
1402
01:11:48,183 --> 01:11:49,351
Du calme !
1403
01:11:51,353 --> 01:11:52,646
Gémissement plaintif
1404
01:11:55,732 --> 01:11:56,817
Du calme !
1405
01:11:57,734 --> 01:12:00,320
- Un chien n'est pas l'égal d'un humain,
1406
01:12:00,487 --> 01:12:01,613
monsieur le juge !
1407
01:12:01,780 --> 01:12:02,823
Il faut l'assumer !
1408
01:12:02,990 --> 01:12:05,868
L'espèce supérieure, c'est la nôtre !
1409
01:12:06,034 --> 01:12:07,870
Hurlement de loup
1410
01:12:42,362 --> 01:12:44,448
Aboiements
1411
01:12:46,158 --> 01:12:48,702
- Mesdames et messieurs,
monsieur le juge,
1412
01:12:48,869 --> 01:12:52,581
on voit Ă quoi appartient cet animal,
il appartient au sauvage.
1413
01:12:54,958 --> 01:12:58,337
Un loup mord les siens
quand on convoite sa nourriture.
1414
01:12:58,962 --> 01:13:01,590
Depuis 40 000 ans, nous les castrons,
1415
01:13:01,757 --> 01:13:03,258
nous effaçons leur nature,
1416
01:13:03,425 --> 01:13:05,511
nous sélectionnons les dociles.
1417
01:13:05,677 --> 01:13:09,556
Le chien est la part du loup
avec laquelle l'humain peut vivre.
1418
01:13:10,349 --> 01:13:12,017
Mais voilĂ , un comportement
1419
01:13:12,184 --> 01:13:16,313
étouffé par notre civilisation
ressurgit chez un chien, Cosmos.
1420
01:13:16,480 --> 01:13:18,232
Il devrait mourir pour ça.
1421
01:13:18,732 --> 01:13:22,486
Parce que c'est plus simple, moins cher,
qu'il disparaisse.
1422
01:13:22,653 --> 01:13:25,697
Sa nature trouble la ville
et nous trouble.
1423
01:13:26,365 --> 01:13:28,742
Mais a-t-on mesuré
ce qu'on a Ă y perdre ?
1424
01:13:30,577 --> 01:13:32,162
Malgré tous nos efforts,
1425
01:13:32,329 --> 01:13:34,998
notre monde de justice détruit.
1426
01:13:35,165 --> 01:13:38,669
Détruit les autres vivants que nous
et nous-mĂŞmes aussi.
1427
01:13:39,503 --> 01:13:42,965
Je dis "nous", je pourrais dire "moi".
"Les femmes".
1428
01:13:43,131 --> 01:13:47,010
Je pourrais dire "les femmes",
vous ne nous aimez qu'étouffées,
1429
01:13:47,177 --> 01:13:48,387
dociles.
1430
01:13:49,054 --> 01:13:51,807
Cette décision
ne concerne pas qu'un chien.
1431
01:13:51,974 --> 01:13:55,227
Elle pose la question du monde
dans lequel on veut vivre.
1432
01:13:55,894 --> 01:13:59,481
Veut-on vivre dans un monde
qui respecte la nature de chacun ?
1433
01:13:59,648 --> 01:14:01,191
Sa singularité ?
1434
01:14:01,358 --> 01:14:03,777
Ouvrons la porte Ă ce monde, M. le juge.
1435
01:14:03,944 --> 01:14:07,531
Dédommageons la plaignante,
mais laissons ce chien en vie.
1436
01:14:07,698 --> 01:14:09,950
Une peine comme une promesse.
1437
01:14:10,117 --> 01:14:12,703
Un premier pas vers notre place juste.
1438
01:14:12,870 --> 01:14:14,621
La première pierre réclamée
1439
01:14:15,914 --> 01:14:19,877
par les forĂŞts, les oiseaux,
la jeunesse et les femmes.
1440
01:14:21,753 --> 01:14:26,049
- Nous allons donner lecture du jugement.
Je vous demande de vous lever.
1441
01:14:29,344 --> 01:14:30,971
Musique mélancolique
1442
01:14:31,138 --> 01:14:33,265
Nous rendons le verdict
1443
01:14:33,432 --> 01:14:36,977
dans le procès du chien Cosmos,
l'opposant Ă Mme Furtado,
1444
01:14:37,144 --> 01:14:39,062
suite Ă une blessure au visage.
1445
01:14:39,229 --> 01:14:41,857
Suite aux différents témoignages...
1446
01:15:10,719 --> 01:15:13,430
- Cette histoire s'inspire de faits réels.
1447
01:15:20,437 --> 01:15:22,731
Et parfois, les faits réels...
1448
01:15:24,983 --> 01:15:26,026
finissent mal.
1449
01:15:30,572 --> 01:15:34,910
Le soir du verdict, les autorités
ont fait tuer le chien dans la nuit.
1450
01:15:36,119 --> 01:15:37,621
J'avais lancé un appel
1451
01:15:37,788 --> 01:15:40,457
à la Cour européenne
des droits de l'Homme.
1452
01:15:42,125 --> 01:15:44,920
Dariuch n'a pas pu
dire au revoir Ă son chien.
1453
01:15:45,504 --> 01:15:49,716
Son collier lui a été envoyé
quelques jours plus tard.
1454
01:15:49,883 --> 01:15:51,969
"Oiseau"
(Bertrand Belin)
1455
01:15:52,135 --> 01:15:54,179
-Si j'étais un oiseau
1456
01:15:56,139 --> 01:15:58,058
Je survolerais les villes
1457
01:15:59,685 --> 01:16:02,104
Je survolerais les campagnes
1458
01:16:04,147 --> 01:16:04,773
Les parkings...
1459
01:16:04,940 --> 01:16:07,526
- La mort change
le destin de ceux qui restent.
1460
01:16:07,693 --> 01:16:10,070
Je sais pas si c'est une consolation.
1461
01:16:11,238 --> 01:16:13,782
Après sa mort, j'ai ouvert mon cabinet.
1462
01:16:13,949 --> 01:16:16,201
Je suis spécialiste
en droit environnemental,
1463
01:16:16,368 --> 01:16:19,246
le statut des forĂŞts,
le droit des animaux.
1464
01:16:21,874 --> 01:16:23,959
À travers les procès, gagnés, perdus,
1465
01:16:24,126 --> 01:16:26,753
peu Ă peu,
une nouvelle histoire se crée.
1466
01:16:29,006 --> 01:16:31,133
- Sinon, pour ma vie privée,
1467
01:16:31,300 --> 01:16:33,093
bah, je vous dirai rien.
1468
01:16:34,720 --> 01:16:35,596
-Avec le vent...
1469
01:16:35,762 --> 01:16:38,390
Sachez une chose,
j'ai pas pris de chien.
1470
01:16:38,557 --> 01:16:40,475
-Avec les nuages...
1471
01:16:41,560 --> 01:16:44,563
- La mort change le destin
de ceux qui restent.
1472
01:16:45,105 --> 01:16:45,814
- Oukad !
1473
01:16:45,981 --> 01:16:48,358
-Je survolerais les vignes
1474
01:16:48,525 --> 01:16:49,568
- Oukad !
1475
01:16:49,735 --> 01:16:51,820
-Je mangerais les raisins
1476
01:16:51,987 --> 01:16:53,864
- Oukad, viens !
Elle siffle.
1477
01:16:54,031 --> 01:16:57,326
- Avec l'argent du procès,
Lorene a pu s'offrir une autre vie.
1478
01:16:57,492 --> 01:16:59,578
-Si j'étais un oiseau
1479
01:17:01,663 --> 01:17:03,457
- Elle a gardé son visage.
1480
01:17:16,637 --> 01:17:18,472
Si j'étais un oiseau
1481
01:17:20,557 --> 01:17:22,643
Mais je ne suis qu'un serpent
1482
01:17:24,186 --> 01:17:26,522
Et ma vie est Ă terre
1483
01:17:27,898 --> 01:17:30,234
Et mon ventre, sur la pierre
1484
01:17:31,610 --> 01:17:33,987
OĂą je ferai ma tombe
1485
01:17:36,031 --> 01:17:38,200
Je ne suis qu'un serpent
1486
01:17:39,368 --> 01:17:42,287
Et de murs en murs
1487
01:17:43,539 --> 01:17:45,791
De prairies en prairies
1488
01:17:45,958 --> 01:17:49,294
Je perpétue mes hécatombes
1489
01:17:49,461 --> 01:17:52,381
D'ailleurs, je mange les œufs de colombe
1490
01:18:10,399 --> 01:18:12,526
Si j'étais un oiseau
1491
01:18:13,694 --> 01:18:16,196
Cui-cui-cui-cui-cui-cui
1492
01:18:17,531 --> 01:18:20,284
Cui-cui-cui-cui-cui-cui
1493
01:18:21,285 --> 01:18:23,871
Cui-cui-cui-cui-cui-cui
1494
01:18:27,207 --> 01:18:29,251
Musique douce
1495
01:20:53,312 --> 01:20:55,981
Sous-titrage : TransPerfect Media France
109057