Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,692 --> 00:00:22,692
www.titlovi.com
2
00:00:25,692 --> 00:00:26,693
Tukaj sem!
3
00:00:27,194 --> 00:00:28,195
Eva!
4
00:00:29,488 --> 00:00:30,489
Eva?
5
00:00:31,073 --> 00:00:32,573
Eva!
6
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
Kaj?
7
00:00:59,393 --> 00:01:02,354
Cadmus, kaj je to?
Kaj dela�?
8
00:01:02,437 --> 00:01:05,274
Izpusti me!
Takoj me izpusti!
9
00:01:17,870 --> 00:01:21,456
Cadmus, izpusti me.
Kaj ho�e� od mene?
10
00:01:21,540 --> 00:01:24,960
Novoati�ani potrebujemo
tvojo pomo�.
11
00:01:25,043 --> 00:01:29,631
Zadnji ljudje smo
in na robu lakote.
12
00:01:29,715 --> 00:01:32,134
To lahko ustavi samo vir.
13
00:01:32,217 --> 00:01:34,970
Z novo hrano.
Da �love�tvo re�i
14
00:01:35,053 --> 00:01:37,181
pred izumrtjem.
15
00:01:37,264 --> 00:01:40,851
Desetletja je bil
skrivnostni vir neizsledljiv.
16
00:01:40,934 --> 00:01:45,105
Vedeli smo, da je povezan
z vsem novim �ivljenjem na Zemlji.
17
00:01:45,689 --> 00:01:50,444
Zdaj vem,
da je povezan tudi s tabo.
18
00:01:59,661 --> 00:02:03,165
Na pomo�!
Hitro, pomagajte!
19
00:02:03,832 --> 00:02:08,836
Pred tvojim rojstvom je ko��ek
vesoljske snovi oku�il tvoje zaveti��e.
20
00:02:08,920 --> 00:02:12,341
Zato te potrebujem.
Moj kompas si, Eva.
21
00:02:12,841 --> 00:02:16,303
Pripeljala me bo� naravnost do vira.
22
00:02:44,289 --> 00:02:47,709
�e vir odstrani�,
bo �ivljenje v Orboni umrlo.
23
00:02:47,793 --> 00:02:52,589
Ni treba, da je tako.
Ljudje lahko pre�ivijo na povr�ju.
24
00:02:52,673 --> 00:02:56,385
Udoma�eni pes
v divjini ne more pre�iveti, Eva.
25
00:02:56,468 --> 00:02:59,888
Nova Attica je za �love�tvo
edina mo�nost.
26
00:02:59,972 --> 00:03:04,309
Znanstvenik sem.
Ni mi v veselje �koditi �ivim bitjem,
27
00:03:04,393 --> 00:03:07,271
toda naravni zakon nas sili,
da pre�ivimo.
28
00:03:07,354 --> 00:03:11,024
Jej ali pa bo� hrana.
Mi ali oni.
29
00:03:17,656 --> 00:03:20,534
Umaknite se! Be�ite!
30
00:03:24,204 --> 00:03:25,706
Kaj sli�i�?
31
00:03:26,373 --> 00:03:28,417
Nehaj. Bojijo se.
32
00:03:29,501 --> 00:03:31,211
So�uten odziv.
33
00:03:32,504 --> 00:03:36,717
Strah, ja.
Strah okrepi povezavo.
34
00:03:46,643 --> 00:03:49,438
Potem se moram umiriti.
35
00:04:00,532 --> 00:04:01,992
Kaj dela�?
36
00:04:03,076 --> 00:04:06,121
Ne bom te vodila k Srcu.
37
00:04:06,205 --> 00:04:10,709
- Ne bo� jim �kodil.
- Njim? ��iti� njih namesto nas?
38
00:04:10,792 --> 00:04:13,504
�love�tvo, svojo vrsto?
39
00:04:15,506 --> 00:04:16,714
Prav.
40
00:04:28,685 --> 00:04:30,103
Cadmus, nehaj!
41
00:04:31,563 --> 00:04:34,441
Zanimivo.
To je �e bolje.
42
00:04:34,525 --> 00:04:39,488
Ni me strah.
Umiriti se moram.
43
00:04:39,571 --> 00:04:42,074
Brez strahu.
44
00:04:42,157 --> 00:04:43,450
Kaj se je zgodilo?
45
00:04:43,534 --> 00:04:47,496
Take nevronske aktivnosti
�e nisem videl. Kako to dela�?
46
00:04:48,080 --> 00:04:52,709
- Saj ne.
- Bodi mirna.
47
00:04:52,793 --> 00:04:58,465
Vir. Komunicira� z njim.
Odziva se na tvoj strah.
48
00:04:58,966 --> 00:05:02,678
V odgovor se krepi.
Gotovo smo blizu.
49
00:05:09,476 --> 00:05:11,728
Stoj! Ne!
50
00:05:15,983 --> 00:05:20,696
Prosim, ustavite napravo.
Pomagajte. Pomagajte mi.
51
00:05:37,462 --> 00:05:38,589
Ustavi to.
52
00:05:43,260 --> 00:05:46,013
Pomagaj mojemu otroku.
53
00:05:58,192 --> 00:05:59,109
Eva!
54
00:06:07,075 --> 00:06:11,955
�e �love�tva no�e� re�iti,
te bom moral prisiliti.
55
00:07:17,646 --> 00:07:19,273
Previdno naprej.
56
00:07:19,356 --> 00:07:21,984
- Kriti�na po�kodba.
- Hvala, Omni.
57
00:07:22,067 --> 00:07:23,360
Analiziram funkcije.
58
00:07:57,269 --> 00:07:59,938
Krvni tlak pada,
negotova prognoza.
59
00:08:00,022 --> 00:08:02,149
Zmanj�aj napor
in poi��i pomo�.
60
00:08:13,327 --> 00:08:16,330
�e me sli�i�,
prihaja pote.
61
00:08:17,539 --> 00:08:20,125
Sli�im te.
62
00:08:22,961 --> 00:08:24,087
Eva!
63
00:08:24,671 --> 00:08:27,633
- Osem?
- Eva, si v redu?
64
00:08:27,716 --> 00:08:33,096
Ne sme priti do Srca.
Moram ga posvariti.
65
00:08:33,179 --> 00:08:38,018
Kaj? Eva, �akaj!
Ostani z mano! Kaj dela�?
66
00:08:50,364 --> 00:08:54,785
Eva, notranje krvavitve ima�.
Takoj poi��i pomo�.
67
00:08:54,868 --> 00:08:58,330
Pomagati ti moram.
68
00:08:59,540 --> 00:09:03,585
Jaz bom pomagal tebi.
69
00:09:13,595 --> 00:09:18,350
Pospe�en utrip.
Eva, prihrani energijo za pre�ivetje.
70
00:09:26,733 --> 00:09:28,151
Zaveti��e?
71
00:09:38,912 --> 00:09:41,623
Tukaj nisi varen.
72
00:09:42,416 --> 00:09:44,960
Tukaj varen.
73
00:09:51,592 --> 00:09:54,136
Veliko ve� je
kot le vir energije.
74
00:09:54,219 --> 00:09:57,472
Entiteta je. Nenavadna,
neomejena zavest.
75
00:09:57,973 --> 00:10:03,896
In kli�e jo. Vle�e jo k sebi,
ker je napol nezemljanka.
76
00:10:03,979 --> 00:10:07,649
Midva ji lahko pomagava.
Lahko jo za��itiva.
77
00:10:24,291 --> 00:10:27,503
Sama jo bom za��itila.
78
00:10:33,300 --> 00:10:36,178
Za��ititi se mora�.
79
00:10:37,971 --> 00:10:39,348
Za��ititi.
80
00:10:43,101 --> 00:10:48,148
Eva, vitalni znaki nestabilni.
Oddajam signal v sili.
81
00:11:14,800 --> 00:11:19,096
Po�kodba je iz kriti�ne
pre�la v hudo. Mora� dobiti pomo�.
82
00:11:53,630 --> 00:11:55,174
Enota Mater?
83
00:12:00,637 --> 00:12:04,016
Pri�la sem te re�it.
84
00:12:05,017 --> 00:12:09,354
Jaz bom re�il tebe.
85
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
Migo?
86
00:14:17,482 --> 00:14:20,611
Kako je to mogo�e?
87
00:14:22,237 --> 00:14:23,530
Sem sanjala?
88
00:14:34,583 --> 00:14:35,417
Mater.
89
00:14:40,631 --> 00:14:41,715
Moja Mater.
90
00:14:45,302 --> 00:14:47,387
Tako sem te pogre�ala.
91
00:14:49,056 --> 00:14:52,643
Toliko sem ti hotela povedati
po tem ko si� umrla.
92
00:15:00,734 --> 00:15:05,447
Nisi moja Mater, kajne?
93
00:15:09,868 --> 00:15:12,538
Si Srce?
94
00:15:13,914 --> 00:15:16,166
Veliko imen imam.
95
00:15:20,921 --> 00:15:21,922
Eva?
96
00:15:23,549 --> 00:15:24,675
Eva?
97
00:15:25,175 --> 00:15:26,760
Eva, kje si?
98
00:15:27,386 --> 00:15:29,888
Eva. Tukaj sem.
99
00:15:35,936 --> 00:15:36,770
Eva!
100
00:15:37,312 --> 00:15:38,146
Ne.
101
00:15:48,156 --> 00:15:50,826
Kaj ti je naredil?
102
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Ti si to naredil.
103
00:16:30,657 --> 00:16:33,660
Posvariti te moram.
V nevarnosti si.
104
00:16:34,578 --> 00:16:39,208
- Ne boj se, otrok moj.
- Pote prihajajo.
105
00:16:39,708 --> 00:16:42,628
Za��ititi se mora� pred njimi.
106
00:16:42,711 --> 00:16:48,175
Njih ni,
samo mi smo.
107
00:16:53,639 --> 00:16:59,102
Ne razume�. Ubili te bodo.
Pobili bodo celo Orbono.
108
00:17:00,521 --> 00:17:02,439
Njih ni.
109
00:17:03,690 --> 00:17:05,567
Samo mi smo.
110
00:17:28,214 --> 00:17:31,760
Kaj se dogaja?
111
00:17:34,263 --> 00:17:40,769
Ne boj se, otrok moj.
112
00:17:42,354 --> 00:17:47,150
�ivel bom, ti pa tudi.
113
00:18:15,095 --> 00:18:16,138
Eva?
114
00:18:17,097 --> 00:18:18,223
Eva!
115
00:18:22,686 --> 00:18:24,021
Ostani z mano!
116
00:18:24,813 --> 00:18:25,772
Ne.
117
00:18:26,773 --> 00:18:27,774
Eva.
118
00:18:36,825 --> 00:18:41,205
Ne, ne, ne.
Eva, zbudi se. Zbudi se.
119
00:18:41,872 --> 00:18:45,209
Eva. Eva. Eva.
120
00:18:46,335 --> 00:18:47,628
Ne.
121
00:18:55,260 --> 00:18:56,845
Zelo mi je �al.
122
00:18:57,930 --> 00:18:59,932
Morala bi te za��ititi.
123
00:19:37,177 --> 00:19:38,554
Eva!
124
00:20:26,476 --> 00:20:28,270
PO KNJIGAH
TONYJA DITERLIZZIJA
125
00:21:51,478 --> 00:21:53,480
Prevedla Lidija P. �erni
126
00:21:56,480 --> 00:22:00,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
8311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.