All language subtitles for WondLa.S02E04.Chapter 11-Lesson [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,599 --> 00:00:12,599 www.titlovi.com 2 00:00:15,599 --> 00:00:17,976 Cadmus izdeluje voja�ke stroje. 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,937 Zakaj? 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,814 Ne vem. Z Violet sva videli polno skladi��e. 5 00:00:22,898 --> 00:00:26,652 Na slab�em je. Oni so na tleh, mi pa v zraku. Ni problema. 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,451 Nisi rekla, da letijo. 7 00:00:34,535 --> 00:00:36,662 Nisem vedela. V redu smo, ne? 8 00:00:36,745 --> 00:00:41,041 - Vanpa pravi, da si najbolj�i pilot. - Je omenil, da sem edini? 9 00:00:41,124 --> 00:00:43,627 Kar pomeni tudi, da sem najbolj�i. 10 00:00:44,336 --> 00:00:45,337 Kaj je to? 11 00:00:45,420 --> 00:00:49,424 Glasba. La�je se osredoto�im. Takole. 12 00:00:53,554 --> 00:00:55,138 Umakni se od njih. 13 00:00:55,222 --> 00:00:57,224 - Za za��ito so. - Nevarni so. 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,684 Vsaj ne streljajo. 15 00:01:04,857 --> 00:01:06,733 - Lepa poteza! - Znan sem po tem. 16 00:01:06,817 --> 00:01:07,818 Pazi! 17 00:01:08,569 --> 00:01:09,987 Dajte no. 18 00:01:10,821 --> 00:01:12,322 Eden manj. 19 00:01:16,201 --> 00:01:19,288 - Kaj pa zdaj? - Zdaj? Zaple�imo. 20 00:01:26,378 --> 00:01:30,382 Dajmo, lete�a riba. Takole. Dr�ite se! 21 00:01:30,465 --> 00:01:32,467 - Hailey? - Kaj dela�? 22 00:01:32,551 --> 00:01:34,094 Zaupaj mi. V�galo bo. 23 00:01:38,056 --> 00:01:42,352 - Odli�no letenje. - Zato sem legenda. 24 00:01:56,742 --> 00:01:58,994 Sem rekel, da sem najbolj�i. 25 00:01:59,077 --> 00:02:01,496 - Kit! Pazi! - Kaj je bilo to? 26 00:02:02,873 --> 00:02:06,543 Drugi stroj uni�en. Naglo izgubljam vi�ino. 27 00:02:07,544 --> 00:02:10,797 Postopki v sili. Zagozdeno! 28 00:02:10,881 --> 00:02:12,591 - Kaj naj? - Od�itavanje. 29 00:02:12,674 --> 00:02:16,929 Po vrsti. Hitrost. Uravnava jadranja po zraku. Kaj pi�e? 30 00:02:17,596 --> 00:02:21,517 Naklon in uravnavanje. Na polovici med VX in VY. 31 00:02:21,600 --> 00:02:24,895 Prav. Vi�ina 500. Ro�na reverzija. 32 00:02:24,978 --> 00:02:27,856 To pritisni. Gremo. 33 00:02:30,275 --> 00:02:33,362 Jadramo po zraku, a �e vedno se spu��amo. 34 00:02:33,445 --> 00:02:36,073 - Dr�ite se! - Tu ne moremo pristati. 35 00:02:36,156 --> 00:02:39,159 - Ne pristajamo. - V redu bomo. Dr�i se, Potnik. 36 00:02:40,869 --> 00:02:42,538 Pripravite se na trk. 37 00:03:03,475 --> 00:03:04,810 Ja, to boli. 38 00:03:08,897 --> 00:03:10,023 Zabavno je bilo. 39 00:03:10,774 --> 00:03:12,693 Potnik, si v redu? 40 00:03:15,028 --> 00:03:17,823 - Ste vsi v redu? - Ja, �udovito. 41 00:03:20,784 --> 00:03:21,994 Otto? 42 00:03:23,078 --> 00:03:25,247 Otto je na hrbtu. 43 00:03:28,166 --> 00:03:33,922 - Hailey, kje smo? - Na kri�i��u pustinj. 44 00:03:34,506 --> 00:03:35,716 Tole ni dobro. 45 00:03:36,258 --> 00:03:38,343 O ne, ne. 46 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 Vanpa me bo ubil. Vanpa. 47 00:03:42,264 --> 00:03:44,641 Misli�, da bo v redu? 48 00:03:44,725 --> 00:03:49,354 �tirica je. Vzdr�ljivej�i so. Zagotovo bo v redu. 49 00:03:49,438 --> 00:03:53,650 - Mi pa smo v hudih te�avah. - Milo re�eno. 50 00:03:53,734 --> 00:03:56,111 Iti moramo, preden pridejo stroji. 51 00:03:56,195 --> 00:04:01,283 - Lahko popravi� ladjo? - Seveda. Samo ve�no bo trajalo. 52 00:04:01,366 --> 00:04:04,036 - Potem moramo pe�. - Pe�? Zdaj? 53 00:04:04,119 --> 00:04:07,497 Ne smemo biti na odprtem. Do no�i moramo ostati tu. 54 00:04:07,581 --> 00:04:10,501 Do no�i? Potnik mora �im prej v Favno. 55 00:04:10,584 --> 00:04:13,295 Tu smo lahke tar�e za Cadmusove stroje. 56 00:04:13,378 --> 00:04:16,298 Ne razume�. To je pustinja. 57 00:04:16,380 --> 00:04:20,636 Obstaja lete�e bitje. Lovi z neba in �e nas opazi� 58 00:04:20,719 --> 00:04:23,347 Hej, kaj je tisto? 59 00:04:25,974 --> 00:04:31,230 Potujo�e drevo. To je to. Premika se. Lahko nam je kritje. 60 00:04:31,313 --> 00:04:34,274 - Predale� je. - Tekli bomo. Uspelo nam bo. 61 00:04:34,358 --> 00:04:37,152 - To je na�a najbolj�a mo�nost. - Eva, ne. 62 00:04:40,656 --> 00:04:42,449 Tole ni sli�ati dobro. 63 00:04:42,533 --> 00:04:46,787 Ne moremo ostati tu. Verjemi, da nam lahko uspe. 64 00:04:48,372 --> 00:04:50,374 Prav. Skupaj bomo �li. 65 00:04:52,835 --> 00:04:56,213 - Hej, do je del moje ladje. - Dajmo. 66 00:04:56,296 --> 00:05:00,884 Dobro. Smo v redu? Dr�imo se skupaj. Pojdimo. 67 00:05:03,971 --> 00:05:05,973 Hej, po�akajta. 68 00:05:11,270 --> 00:05:13,772 Potnik. Otto, previdno. 69 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 Moramo naprej! 70 00:05:24,825 --> 00:05:25,909 Stoj. 71 00:05:26,660 --> 00:05:27,661 �akajte. 72 00:05:38,255 --> 00:05:42,342 Pojdimo. Stekli bomo do drevesa. Semkaj. 73 00:05:55,355 --> 00:05:56,607 Skoraj smo �e tam! 74 00:06:08,368 --> 00:06:10,245 Za�eti moram telovaditi. 75 00:06:15,125 --> 00:06:17,669 Plju�a mi bo razneslo. 76 00:06:20,297 --> 00:06:21,590 Vsem nam je uspelo. 77 00:06:21,673 --> 00:06:23,300 - Varni smo. - Za zdaj. 78 00:06:23,383 --> 00:06:25,677 V pustinji ni varnega kraja. 79 00:06:25,761 --> 00:06:29,973 Samo z drevesom se moramo premikati. Ostati v kritju. 80 00:06:33,602 --> 00:06:36,480 Vpra�anje. Kako naj se gibamo z njim, �e miruje? 81 00:06:36,563 --> 00:06:38,815 Kaj dela? Zakaj se je ustavilo? 82 00:06:38,899 --> 00:06:42,444 - Ne vem. Pogovorila se bom. - Pogovorila? 83 00:06:45,239 --> 00:06:48,325 V nesre�i si je po�kodovala glavo. 84 00:06:49,326 --> 00:06:53,372 Moramo v Favno. Prosim, premikaj se. 85 00:06:53,455 --> 00:06:55,874 Moj prijatelj je bolan. 86 00:06:58,126 --> 00:06:59,670 Ni�esar ne sli�im. 87 00:06:59,753 --> 00:07:02,840 Govori z naglasom drevesa. Av�. 88 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 - Eva, pazi. - Osem, ne! 89 00:07:08,345 --> 00:07:10,389 Eva, pojdi! Zaseda je. 90 00:07:14,226 --> 00:07:18,105 Osem, ne po�koduj jih. Govorila bom z njimi. 91 00:07:18,188 --> 00:07:20,816 Si tudi njihova prijateljica? 92 00:07:20,899 --> 00:07:24,194 Pomirite se. Namenjeni smo v Favno. 93 00:07:24,278 --> 00:07:27,489 �lovek, kaj si naredil temu Surulcu? Odgovori. 94 00:07:27,573 --> 00:07:30,409 Surulec je moj prijatelj. 95 00:07:30,993 --> 00:07:33,161 - Si ga zastrupila? - Ne. 96 00:07:33,245 --> 00:07:38,208 Poznamo zgodbo ljudi. Vse uni�ite. 97 00:07:38,292 --> 00:07:41,420 Ni jim zaupati, Budu Obidu. 98 00:07:41,503 --> 00:07:43,380 Kaj govorijo? Naj se bojujemo? 99 00:07:43,463 --> 00:07:47,092 - Moramo se braniti. - Budu. Mirtijan s tremi nogami. 100 00:07:47,176 --> 00:07:51,388 - �akaj. Ti si Budu Obidu. - Kako te pozna? 101 00:07:51,471 --> 00:07:54,892 Poznam tvojega prane�aka. Natakar je v Lakusu. 102 00:07:54,975 --> 00:07:57,936 Povedal mi je, kako zmagati na dirki. 103 00:07:58,020 --> 00:08:00,647 "Vedno izberi zmagovalca." 104 00:08:01,648 --> 00:08:04,151 To me je stalo noge. 105 00:08:04,234 --> 00:08:07,237 Moj ne�ak ti zaupa, �e ti je to povedal. 106 00:08:07,321 --> 00:08:08,572 Kaj se dogaja? 107 00:08:08,655 --> 00:08:11,116 - Poznam njegovega prane�aka. - Kaj? 108 00:08:11,200 --> 00:08:15,204 - Varni smo. - Zakaj imajo potem oro�je? 109 00:08:15,287 --> 00:08:17,164 Dobro vpra�anje. 110 00:08:24,421 --> 00:08:26,840 Kaj se dogaja? Kaj so? 111 00:08:26,924 --> 00:08:30,093 Slamica je. S pomo�jo drevesa i��ejo vodo. 112 00:08:30,177 --> 00:08:32,221 Izvoli. Voda za prijatelja. 113 00:08:32,304 --> 00:08:35,224 Hvala. Prijateljski so. 114 00:08:35,307 --> 00:08:38,268 Prijatelj je bolan. Peljemo ga domov. 115 00:08:38,352 --> 00:08:40,102 Kako pridemo v Favno? 116 00:08:40,187 --> 00:08:42,898 V Favno? Samo en dan potovanja je, 117 00:08:42,981 --> 00:08:47,361 a do tja morate skozi �rne vetrove. 118 00:08:48,695 --> 00:08:53,075 Tam je tudi lovi��e Davosa. 119 00:08:53,158 --> 00:08:55,702 Izogibajte se kosti. 120 00:08:55,786 --> 00:08:58,705 Ne reci, da gremo tja. 121 00:09:02,042 --> 00:09:03,710 Ta na�rt mi ni v�e�. 122 00:09:03,794 --> 00:09:06,171 - Uspelo nam bo. - Ja. 123 00:09:09,675 --> 00:09:11,051 V redu je. 124 00:09:14,304 --> 00:09:15,347 Kaj je bilo to? 125 00:09:15,430 --> 00:09:17,099 - Kaj? - Ta zvok! 126 00:09:17,182 --> 00:09:21,895 - Samo veter je. - Nisem �e sli�al tako la�nega vetra. 127 00:09:21,979 --> 00:09:24,648 Kako se imenuje tisto, kar nas bo pojedlo? 128 00:09:24,731 --> 00:09:28,068 Davosu. Ne bo nas pojedel. 129 00:09:28,151 --> 00:09:31,154 Ostati moramo v �rnih vetrovih in v redu bo. 130 00:09:31,238 --> 00:09:33,574 Slaba tola�ba. 131 00:09:37,995 --> 00:09:39,705 To ni veter. 132 00:09:39,788 --> 00:09:42,165 - Tukaj je. - Osem? 133 00:09:43,542 --> 00:09:46,670 - Osem! - Tukaj je. 134 00:09:48,547 --> 00:09:51,258 - Kje je? - Ta zvok. 135 00:09:51,341 --> 00:09:55,053 - Moramo naprej. - Ne morem ubiti, �esar ne vidim! 136 00:09:55,137 --> 00:09:59,516 Ni ti treba ubijati. Lahko se pogovorim. 137 00:09:59,600 --> 00:10:01,310 S tem ne. 138 00:10:01,393 --> 00:10:07,566 Ne boj se. S tabo sem. Uspelo nam bo. Pridi. 139 00:10:11,236 --> 00:10:12,529 Otto! 140 00:10:13,864 --> 00:10:15,240 Hailey! 141 00:10:16,200 --> 00:10:17,201 Otto! 142 00:10:19,077 --> 00:10:21,914 Otto, kje si? 143 00:10:21,997 --> 00:10:24,416 Eva, semkaj. 144 00:10:24,499 --> 00:10:26,210 Blizu so. Pridi. 145 00:10:29,421 --> 00:10:34,843 - Eva! Osem! Sem! - Hailey! 146 00:10:35,969 --> 00:10:40,641 Na�li smo kraj, da prevedrimo nevihto. Sem. Za mano. 147 00:10:40,724 --> 00:10:43,769 Prevedrimo? Rabimo ga za kritje. 148 00:10:44,520 --> 00:10:48,440 - Kaj je ta kraj? - Ne vem, a videti je kul. 149 00:10:49,233 --> 00:10:52,194 O ne. Izogibati se moramo kostem. 150 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 Zdaj pove�? 151 00:10:55,364 --> 00:11:00,035 - Tam je. Pojdi! - Ni treba dvakrat re�i. 152 00:11:04,331 --> 00:11:07,459 Skriti se moramo! Rabimo skrivali��e! 153 00:11:10,587 --> 00:11:12,840 Eva! Tista jama. Pojdi! 154 00:11:22,724 --> 00:11:26,854 Pomiri se. Otto, pomiri se. 155 00:11:30,065 --> 00:11:32,359 Potnik, si v redu? 156 00:11:36,363 --> 00:11:38,740 �akaj. Kje je Hailey? 157 00:11:39,575 --> 00:11:42,411 - Ponj moramo. - Ne sme� tja. 158 00:11:42,494 --> 00:11:45,789 - Hailey je. - Ne. Ne gre� ven. 159 00:11:47,499 --> 00:11:51,587 Ojoj. Skoraj bi me dobil. 160 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 Ve, da smo tu. Ujeti smo. 161 00:12:00,345 --> 00:12:04,099 Ne moremo ostati tu. Potnik mora v Favno. Umira. 162 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 �e odidemo od tu, bomo vsi umrli. 163 00:12:06,810 --> 00:12:09,938 Eva, kaj bomo? Gremo ali ostanemo? 164 00:12:11,607 --> 00:12:15,110 - Ven se grem pogovorit. - Ne razume�. 165 00:12:15,194 --> 00:12:19,656 - Znam komunicirati. - Ne sme�. Ne s tem. 166 00:12:19,740 --> 00:12:24,453 Zunaj je po�ast, ki nas bo ubila. Pogovor ne bo pomagal. 167 00:12:24,536 --> 00:12:27,956 - Prav ima. Ostanimo tukaj. - Eva. 168 00:12:31,210 --> 00:12:34,713 Morate ostati. Ni varno. 169 00:12:35,297 --> 00:12:36,632 Davosu. 170 00:13:09,998 --> 00:13:14,086 Ko smo zapustili Zaveti��e, sem prvi teden izgubila pol dru�ine. 171 00:13:15,254 --> 00:13:18,048 Potem je �el Ro�on po svoje. 172 00:13:18,131 --> 00:13:23,554 S Frejo sva ostali sami. 173 00:13:24,972 --> 00:13:26,598 Pre�iveli sva ve� tednov. 174 00:13:27,808 --> 00:13:31,937 Freja je vsako jutro rekla, da bova tisti dan na�li ljudi. 175 00:13:33,313 --> 00:13:35,440 Smejala sem se in jo zbadala, 176 00:13:35,524 --> 00:13:40,153 toda del mene je tudi verjel v to, 177 00:13:41,947 --> 00:13:43,782 dokler nisva dosegli pustinje. 178 00:13:47,035 --> 00:13:48,745 Pri�el je z oblakov. 179 00:13:49,496 --> 00:13:51,123 Nisem pravo�asno videla. 180 00:13:52,583 --> 00:13:57,462 Freja je bila tam, potem pa je izginila. 181 00:14:01,466 --> 00:14:05,387 Vzeli so mi eno sestro. No�em, da �e drugo. 182 00:14:12,352 --> 00:14:13,520 Eva. 183 00:14:17,566 --> 00:14:21,111 Surulski pregovor pravi: 184 00:14:22,237 --> 00:14:27,117 "Ko moja �ivljenjska pot dose�e cilj, 185 00:14:28,202 --> 00:14:34,666 naj �e naprej �ivim v spominih tistih, ki ostanejo." 186 00:14:35,792 --> 00:14:39,129 Potnik, kaj govori�? 187 00:14:43,550 --> 00:14:48,055 Ko bo varno, pojdite. 188 00:14:50,098 --> 00:14:55,646 Ne bom te zapustila. Odpeljala te bom domov. 189 00:14:57,856 --> 00:15:00,692 Pozabi na Favno. 190 00:15:02,486 --> 00:15:06,823 To je moj cilj. 191 00:15:12,037 --> 00:15:15,791 Ni res. Na�la bom na�in. 192 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Potnik? 193 00:15:32,975 --> 00:15:33,976 Potnik. 194 00:15:45,696 --> 00:15:46,905 Potnik. 195 00:15:48,240 --> 00:15:52,202 - Kaj dela�? - Ne, ne. Eva, vrni se. 196 00:15:53,203 --> 00:15:54,454 Davosu 197 00:15:55,038 --> 00:16:01,211 naj mene vzame, da boste lahko �li naprej. 198 00:16:01,295 --> 00:16:03,672 Ne. Vrni se v jamo. 199 00:16:08,510 --> 00:16:11,013 - Pridi! - Eva, mora� iti. 200 00:16:11,096 --> 00:16:13,640 - Pusti me tukaj. - Ne, peljem te domov. 201 00:16:13,724 --> 00:16:17,936 Pusti. To je moja �ivljenjska pot, ne tvoja. 202 00:16:19,354 --> 00:16:23,066 Prosim, Potnik. Ne delaj tega. Prosim. 203 00:16:27,070 --> 00:16:30,949 Ne rani nas. Prihajamo kot prijatelji. 204 00:16:32,367 --> 00:16:33,535 Prijatelji. 205 00:16:49,635 --> 00:16:51,637 Ja, prijatelji. 206 00:16:53,472 --> 00:16:58,393 - Ni� �alega ti no�emo. - Ni� �alega. 207 00:17:15,993 --> 00:17:20,165 - Ni� �alega otrok. - Otrok? 208 00:17:28,382 --> 00:17:31,301 Tvoji otroci. Ta kraj. 209 00:17:31,385 --> 00:17:37,182 To je tvoje gnezdo. Samo svojo dru�ino ��iti�. 210 00:17:37,266 --> 00:17:39,643 Ja, svojo dru�ino. 211 00:17:40,143 --> 00:17:43,647 Jaz tudi. Moj prijatelj je bolan. 212 00:17:44,147 --> 00:17:46,233 Peljati ga moramo domov. 213 00:17:46,733 --> 00:17:50,904 Prosim, dovoli, da gremo naprej. 214 00:17:51,905 --> 00:17:53,115 Domov. 215 00:17:55,826 --> 00:17:58,078 Hvala, prijatelj. 216 00:18:50,964 --> 00:18:54,176 Hotela sem razlo�iti. Mislila sem� 217 00:18:54,259 --> 00:18:59,515 - Kar je hotel, da misli�. - ��itil je mladi�e. 218 00:18:59,598 --> 00:19:04,311 Ne, s tabo bi nahranil mladi�e. Kot jih je s Frejo. 219 00:19:05,979 --> 00:19:10,734 Eva, so bitja, ki niso razumna. 220 00:19:36,802 --> 00:19:38,470 Eva. Pred nami. 221 00:19:39,096 --> 00:19:41,723 Potnik, poglej. Zelena to�ka. 222 00:20:10,961 --> 00:20:12,462 Favna. 223 00:20:18,468 --> 00:20:20,262 PO KNJIGAH TONYJA DITERLIZZIJA 224 00:21:43,470 --> 00:21:45,472 Prevedla Lidija P. �erni 225 00:21:48,472 --> 00:21:52,472 Preuzeto sa www.titlovi.com 15849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.