Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,950 --> 00:00:14,950
Citizens of Oz, death in 12 tight turns
since the Wicked Witch of the West
2
00:00:14,950 --> 00:00:16,670
escaped with our Grimmery.
3
00:00:17,110 --> 00:00:23,790
Shield your children. Trust no animals.
She will be eliminated.
4
00:00:25,310 --> 00:00:31,070
Until then, the Wizard's vision for the
Oz of Tomorrow marches on.
5
00:01:02,919 --> 00:01:05,319
Keep moving.
6
00:01:05,740 --> 00:01:07,260
Come on.
7
00:01:10,100 --> 00:01:11,900
Keep moving.
8
00:03:11,690 --> 00:03:13,650
Every day more than death.
9
00:03:14,050 --> 00:03:16,850
Every day the terror grows.
10
00:03:17,590 --> 00:03:20,730
All of us is never on alert.
11
00:03:22,230 --> 00:03:24,250
Pass away more than death.
12
00:03:25,150 --> 00:03:27,570
Spreading fear wherever she goes.
13
00:03:28,150 --> 00:03:31,390
Seeking out new victims she can fight.
14
00:03:31,950 --> 00:03:36,510
Like some terrible green blizzard
throughout the land she flies.
15
00:03:36,930 --> 00:03:39,830
Defaming a poor wizard with a cow.
16
00:04:33,770 --> 00:04:40,270
When I stop the wizard, Allah will
applaud
17
00:04:40,270 --> 00:04:43,410
how I saved them from the wizard.
18
00:05:08,020 --> 00:05:10,260
Come with me. What?
19
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
To meet the wizard.
20
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
The wizard will see you now.
21
00:05:45,230 --> 00:05:46,230
She's so good.
22
00:07:27,920 --> 00:07:30,180
There's a concert in Quack if you want
to attend next week.
23
00:07:30,440 --> 00:07:31,439
Oh, perhaps.
24
00:07:31,440 --> 00:07:34,920
The Quadling Quorum wants to honor you.
They're just not sure for what yet. Good
25
00:07:34,920 --> 00:07:37,020
to hear. And someone sent pastries.
26
00:07:37,880 --> 00:07:38,880
Good for us.
27
00:07:38,920 --> 00:07:40,100
Send these to my hovel, please.
28
00:07:40,400 --> 00:07:44,400
The Downs from last week? Oh, maybe give
to the underfortunate.
29
00:07:44,660 --> 00:07:45,760
Oh, of course. Good idea.
30
00:07:46,680 --> 00:07:49,860
You know, while we're at it, we really
should look into trademarking the word
31
00:07:49,860 --> 00:07:50,860
good.
32
00:07:52,650 --> 00:07:57,030
That's good. I mean, I'm goosified. My
follicles are screaming. I love my job
33
00:07:57,030 --> 00:07:58,030
much. Oh, good.
34
00:07:59,270 --> 00:08:03,270
Madam Marvel, forgive me for keeping you
waiting. I had no idea.
35
00:08:04,710 --> 00:08:05,730
Has something happened?
36
00:08:06,030 --> 00:08:07,030
Is it Elphaba?
37
00:08:07,270 --> 00:08:08,670
You mean the Wicked Witch?
38
00:08:09,350 --> 00:08:10,350
Right, of course.
39
00:08:10,470 --> 00:08:11,530
Come in, come in.
40
00:08:12,370 --> 00:08:14,070
Would you like a six -minute trigger?
41
00:08:14,310 --> 00:08:15,850
I can get you, like, a little snack.
42
00:08:16,210 --> 00:08:17,210
You want a little snack?
43
00:08:17,310 --> 00:08:19,070
Like a cherry frazzle or a juice puff?
44
00:08:20,330 --> 00:08:21,390
Mrs. Marvel?
45
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
She's not married.
46
00:08:24,000 --> 00:08:29,620
With the yellow brick road grand opening
ahead and the wicked witch attacks
47
00:08:29,620 --> 00:08:32,460
growing bolder, the public is on edge.
48
00:08:32,720 --> 00:08:39,400
So it's more important than ever that
you lift everyone's spirits as only
49
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
you can.
50
00:08:42,840 --> 00:08:47,180
Accordingly. Oh, madam, I love it.
51
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
What is it?
52
00:08:50,320 --> 00:08:55,560
Your new mode of transport. Your very
own vehicular spherical globule.
53
00:08:56,140 --> 00:08:58,240
Like a bubble.
54
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
Sure.
55
00:09:08,440 --> 00:09:11,740
Is that supposed to happen?
56
00:09:12,060 --> 00:09:13,060
It's all right.
57
00:09:13,640 --> 00:09:14,760
Are you sure?
58
00:09:21,200 --> 00:09:22,460
Does that do what I think it does?
59
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
No!
60
00:09:32,020 --> 00:09:33,540
I can't.
61
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
No way!
62
00:09:40,200 --> 00:09:41,380
I'm obsesulated.
63
00:09:41,860 --> 00:09:46,680
The wizard had it crafted especially for
you. His awesomeness feels it vital
64
00:09:46,680 --> 00:09:50,100
that you, as our good witch, also be
airborne.
65
00:09:51,380 --> 00:09:52,380
Agree.
66
00:09:54,080 --> 00:09:59,480
But don't fret over your inability to
produce any actual magic. This invention
67
00:09:59,480 --> 00:10:01,300
will disguise your deficiency.
68
00:10:01,900 --> 00:10:08,000
The bubble's mechanism is cleverly
concealed. People will assume that you
69
00:10:08,000 --> 00:10:11,380
causing it to float through your own
witchly powers.
70
00:10:11,760 --> 00:10:14,160
So, just let them assume.
71
00:10:15,500 --> 00:10:18,640
Right. But don't forget this.
72
00:10:30,700 --> 00:10:32,980
The wand really sells it.
73
00:10:37,660 --> 00:10:39,500
See you at the opening ceremony.
74
00:10:39,880 --> 00:10:40,900
Thank you so much.
75
00:12:20,270 --> 00:12:21,290
You got everything you wanted.
76
00:12:21,510 --> 00:12:24,170
I know, but I want to be magical.
77
00:12:24,690 --> 00:12:25,690
For real.
78
00:12:26,150 --> 00:12:28,310
And... and love.
79
00:12:29,030 --> 00:12:33,590
Oh, but darling, everyone loves you.
80
00:12:34,150 --> 00:12:35,150
Believe me.
81
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
You coming?
82
00:13:48,750 --> 00:13:50,110
Celebration we'll have today.
83
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
Thank goodness.
84
00:13:51,990 --> 00:13:54,710
Let's have a celebration the Glinda way.
85
00:13:55,070 --> 00:13:56,070
Thank goodness.
86
00:13:56,350 --> 00:13:59,370
Finally a day that's totally wicked wish
free.
87
00:13:59,930 --> 00:14:02,410
We couldn't be happier.
88
00:14:02,790 --> 00:14:03,790
Thank goodness.
89
00:14:04,970 --> 00:14:11,270
Thank goodness for you, Glinda, and your
handsome swain, Prince Fiero, newly
90
00:14:11,270 --> 00:14:16,710
appointed captain of the Gale Force,
assembled by the wizard himself.
91
00:14:17,360 --> 00:14:19,120
To capture the Wicked Witch.
92
00:14:19,780 --> 00:14:22,760
Tell us, Captain, how does it feel?
93
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
It's frustrating.
94
00:14:24,660 --> 00:14:29,340
But I became Captain to find her, and I
will keep on searching until I do. No.
95
00:14:31,740 --> 00:14:32,980
Being engaged.
96
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
We're engaged.
97
00:14:39,620 --> 00:14:40,620
Surprise?
98
00:14:41,420 --> 00:14:44,100
Yes. Good. We hoped you'd be.
99
00:14:44,440 --> 00:14:45,800
The Wizard and I.
100
00:14:50,420 --> 00:14:51,920
Couldn't be happier.
101
00:14:52,560 --> 00:14:55,360
Right, dear, couldn't be happier.
102
00:14:56,060 --> 00:15:02,060
Right here, look what we've got. A fairy
tale plot. Our very own happy
103
00:15:02,060 --> 00:15:03,300
ending.
104
00:15:04,020 --> 00:15:06,900
Where we couldn't be happier.
105
00:15:07,380 --> 00:15:10,200
True, dear, couldn't be happier.
106
00:15:11,160 --> 00:15:15,680
And we're happy to share our ending
vicariously.
107
00:15:42,670 --> 00:15:49,070
I've striven to ensure that all of us
knows the story of your braverism in the
108
00:15:49,070 --> 00:15:52,130
face of the terrifying wicked witch of
the West.
109
00:15:53,330 --> 00:15:57,410
I hear she has an extra eye that always
remains awake.
110
00:15:57,830 --> 00:16:01,990
I hear that she can shed her skin as
easily as a snake.
111
00:16:02,470 --> 00:16:06,490
I hear some rebel animals are giving her
food and shelter.
112
00:16:06,770 --> 00:16:11,810
I hear her soul is so unclean, pure
water can melt her.
113
00:16:20,460 --> 00:16:21,640
You're so empty -headed, I'll believe
anything.
114
00:16:22,940 --> 00:16:24,920
If you'll excuse us to the clock tick.
115
00:16:26,080 --> 00:16:27,120
Come with me, dearest.
116
00:16:28,960 --> 00:16:30,760
What is going on?
117
00:16:31,660 --> 00:16:32,700
People are watching.
118
00:16:33,060 --> 00:16:35,900
I can't just stand there, grinning,
pretending to go along with all this. Do
119
00:16:35,900 --> 00:16:39,880
think I like hearing them say those
awful things about her? I hate it. Then
120
00:16:39,880 --> 00:16:40,880
are we doing here? Let's go.
121
00:16:41,300 --> 00:16:45,040
Let's go. Listen, get out of here. I
can't. I can't. When there are people
122
00:16:45,040 --> 00:16:46,600
looking to me to raise their spirits.
123
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
You can't leave.
124
00:16:50,640 --> 00:16:52,040
Because you can't resist this.
125
00:16:53,140 --> 00:16:54,140
That's the truth.
126
00:16:56,800 --> 00:16:58,120
Well, maybe I can't.
127
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
That's wrong.
128
00:17:02,880 --> 00:17:03,940
I mean, who could?
129
00:17:04,339 --> 00:17:05,339
Well, you know who could.
130
00:17:06,099 --> 00:17:10,980
We both know who could and who has. And
I have to find her, because if someone
131
00:17:10,980 --> 00:17:13,060
else gets there first, she... You know,
I'm worried for her, too.
132
00:17:13,700 --> 00:17:14,760
And I miss her.
133
00:17:16,400 --> 00:17:18,359
Can't you see? She doesn't want to be
found.
134
00:17:33,870 --> 00:17:34,870
You're right.
135
00:17:41,710 --> 00:17:46,630
And look, if it makes you happy, of
course I'll marry you.
136
00:17:51,350 --> 00:17:52,830
It'll make you happy too, right?
137
00:17:55,370 --> 00:17:56,370
I'm always happy.
138
00:18:01,890 --> 00:18:02,890
Piero.
139
00:18:10,210 --> 00:18:11,350
Thanks, Mandy, dear.
140
00:18:14,110 --> 00:18:17,490
He's, um... He's gone to fetch me a
refreshment.
141
00:18:19,130 --> 00:18:20,510
He's so thoughtful that way.
142
00:18:32,650 --> 00:18:39,390
happier no I couldn't be happier though
143
00:18:39,390 --> 00:18:45,890
it is I admit the tiniest bit unlike I
anticipated
144
00:18:45,890 --> 00:18:52,070
but I couldn't be happier
145
00:18:52,070 --> 00:18:57,930
simply couldn't be happier well
146
00:18:57,930 --> 00:19:01,670
not simply cause getting your
147
00:23:13,640 --> 00:23:14,640
Captain, do you see anything?
148
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
No.
149
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Come on.
150
00:23:26,580 --> 00:23:28,940
We must not rest until we capture that
wicked witch.
151
00:24:58,570 --> 00:25:03,730
Madam Governor, that proposed new
regulation, the animal anti -motility
152
00:25:03,970 --> 00:25:04,970
What law?
153
00:25:06,070 --> 00:25:09,150
Animals would need a permit to travel.
154
00:25:09,470 --> 00:25:13,090
Munchkinland is the one place in Oz that
hasn't been ratified. The League of
155
00:25:13,090 --> 00:25:14,510
Governors is urging you to sign.
156
00:25:14,730 --> 00:25:16,590
You're not going to sign that.
157
00:25:17,030 --> 00:25:22,130
But if I don't, people will say she's
just like herself.
158
00:25:28,110 --> 00:25:29,830
Give us a clock tick, Averick.
159
00:25:39,290 --> 00:25:44,630
Fuck. Forgive me. It's just that Elphaba
abandoned me when I needed her.
160
00:25:45,050 --> 00:25:47,230
She didn't even come see me when Father
died.
161
00:25:47,710 --> 00:25:49,090
Only you did that.
162
00:25:50,750 --> 00:25:56,050
Oz only knows how I'd have coped with
all of this without you.
163
00:26:10,760 --> 00:26:11,760
could be there for you.
164
00:26:14,720 --> 00:26:18,260
I've been thinking for a while now.
165
00:26:18,840 --> 00:26:19,840
Yes.
166
00:26:21,260 --> 00:26:23,280
I think it's time I moved on.
167
00:26:29,200 --> 00:26:35,860
Well, if that's how you feel,
168
00:26:35,900 --> 00:26:39,060
I think it's best you leave.
169
00:26:52,120 --> 00:26:56,060
Now. Nessa, this won't be the last time
we'll see each other.
170
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
Why not?
171
00:27:39,560 --> 00:27:41,220
Excuse me, my train is running. Travel
permit.
172
00:27:43,160 --> 00:27:48,100
What? All munchkins are forbidden to
leave Munchkinland without express
173
00:27:48,100 --> 00:27:49,480
permission of the governor.
174
00:27:52,700 --> 00:27:55,440
She insisted it go into effect
immediately.
175
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
Go.
176
00:28:08,490 --> 00:28:09,510
This is outrageous.
177
00:28:10,070 --> 00:28:11,610
You cannot treat us like this.
178
00:28:12,010 --> 00:28:13,670
Move along, munchkins.
179
00:28:14,730 --> 00:28:17,710
Back in line.
180
00:28:18,230 --> 00:28:19,770
Step back. Watch your step.
181
00:28:20,170 --> 00:28:21,170
Step back.
182
00:28:21,430 --> 00:28:22,430
Step back.
183
00:28:58,679 --> 00:29:02,320
Don't worry, I'm with you. I'll never
leave you. Don't go too fast.
184
00:29:03,280 --> 00:29:04,320
What is all this?
185
00:29:04,640 --> 00:29:06,260
Watch your step. What are you doing?
186
00:29:06,800 --> 00:29:07,799
Come, children.
187
00:29:07,800 --> 00:29:10,540
Quickly. We must get out of Oz. Don't do
this.
188
00:29:11,140 --> 00:29:12,600
Please. Keep moving.
189
00:29:12,920 --> 00:29:13,919
Don't leave Oz.
190
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
Join with me.
191
00:29:15,300 --> 00:29:16,480
Help me fight the wizard.
192
00:29:16,820 --> 00:29:19,040
And wait for the monkeys to carry us
off.
193
00:29:19,660 --> 00:29:21,760
That's what happens to animals who speak
out.
194
00:29:22,410 --> 00:29:23,410
And I never seen again.
195
00:29:23,610 --> 00:29:24,610
No.
196
00:29:25,270 --> 00:29:27,030
Oz wouldn't be Oz without all of you.
197
00:29:27,650 --> 00:29:29,470
And I know you're frightened, but this
is home.
198
00:29:30,570 --> 00:29:31,670
Belongs to all of us.
199
00:29:32,370 --> 00:29:33,370
Alphaba.
200
00:29:38,650 --> 00:29:39,569
Toss a bit.
201
00:29:39,570 --> 00:29:40,570
Oh, little one.
202
00:29:44,110 --> 00:29:45,330
I've missed your bear hug.
203
00:29:47,150 --> 00:29:48,570
We can't stay here.
204
00:29:49,730 --> 00:29:51,030
It's become rotten.
205
00:29:51,790 --> 00:29:54,150
There's only one thing left for us to
do.
206
00:29:54,890 --> 00:29:55,890
Escape.
207
00:29:56,230 --> 00:29:57,430
Through that tunnel.
208
00:29:58,170 --> 00:29:59,970
To the place beyond Oz.
209
00:30:01,850 --> 00:30:08,250
They say the place beyond Oz is just...
Empty.
210
00:30:12,930 --> 00:30:14,090
How will you survive?
211
00:30:14,570 --> 00:30:16,050
How will you survive here?
212
00:30:17,070 --> 00:30:21,190
No one in Oz will be happy until you're
dead.
213
00:30:32,300 --> 00:30:33,580
Why would you want this, dear?
214
00:30:38,240 --> 00:30:39,240
I don't know.
215
00:30:41,920 --> 00:30:47,780
Why do I love this place that's never
loved me?
216
00:30:51,320 --> 00:30:57,860
A place that seemed to be devolving and
even
217
00:30:57,860 --> 00:30:58,860
wanting to.
218
00:31:00,800 --> 00:31:05,140
But all... is more than just a play.
219
00:31:06,460 --> 00:31:13,380
It's a promise, an idea, and I want
220
00:31:13,380 --> 00:31:16,480
to help make it come true.
221
00:31:18,020 --> 00:31:24,460
Why should a land have so much meaning
when dark
222
00:31:24,460 --> 00:31:30,620
times befall it? It's only land made of
dirt.
223
00:32:11,630 --> 00:32:12,630
We have to.
224
00:32:14,930 --> 00:32:21,810
When you feel you can't fight anymore,
just tell yourself there's no
225
00:32:21,810 --> 00:32:23,390
place like home.
226
00:32:25,130 --> 00:32:31,870
When you feel it's not worth fighting
for, compel yourself because there's
227
00:32:31,870 --> 00:32:33,950
no place like home.
228
00:32:35,790 --> 00:32:39,870
When you want to leave discouraged and
resign,
229
00:32:43,050 --> 00:32:44,050
to do.
230
00:32:45,730 --> 00:32:50,250
But think how you will grieve for all
you leave behind.
231
00:32:51,410 --> 00:32:54,050
Ours belongs to you too.
232
00:32:58,570 --> 00:33:03,590
Those who would take it from you shall
rely to sell yourself.
233
00:33:04,110 --> 00:33:06,030
You go their way.
234
00:33:19,120 --> 00:33:20,120
There's no...
235
00:33:56,780 --> 00:33:57,780
Listen to her!
236
00:34:01,580 --> 00:34:06,700
At night, when I close my eyes, I still
see that green face.
237
00:34:08,880 --> 00:34:10,040
I can't believe it.
238
00:34:11,440 --> 00:34:12,719
Is that you? Stay back!
239
00:34:13,440 --> 00:34:18,219
When I was just a cub, she snatched me
from the only home I ever knew.
240
00:34:18,580 --> 00:34:19,580
You're in a cage.
241
00:34:20,219 --> 00:34:22,440
If I'd have left you there, you would
never have learned to speak.
242
00:34:22,900 --> 00:34:27,219
They say she's the one who gave the
monkeys wings and gave the wizard his
243
00:34:34,040 --> 00:34:36,620
It's true. I cast that spell.
244
00:34:39,219 --> 00:34:41,199
And I have to live with that.
245
00:34:43,000 --> 00:34:46,500
If I'd have known I was being tricked,
if I'd have known why, I would never
246
00:34:46,500 --> 00:34:51,900
have... The wizard lies! I can prove it!
And if we stand together... Dothabep!
247
00:34:52,080 --> 00:34:55,120
Little one, I know you'll keep fighting.
248
00:34:56,440 --> 00:34:57,720
Because I know you.
249
00:35:28,730 --> 00:35:31,190
Perhaps a friendly game of cards once
I'm done working?
250
00:35:32,090 --> 00:35:34,030
Whatever you say, Madam Governor.
251
00:35:34,450 --> 00:35:36,050
I asked you to call me Nessa.
252
00:35:37,190 --> 00:35:38,190
Remember?
253
00:35:39,710 --> 00:35:40,710
Fox.
254
00:35:43,910 --> 00:35:44,910
Never mind.
255
00:35:45,070 --> 00:35:46,290
I'll call you when I've finished.
256
00:36:18,540 --> 00:36:19,920
Who could have left that door open?
257
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
I didn't.
258
00:36:37,840 --> 00:36:39,020
It's so good to see you.
259
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Why are you here?
260
00:36:43,320 --> 00:36:45,200
I've tried to keep you out of all of
this, but...
261
00:36:48,040 --> 00:36:48,859
I need you.
262
00:36:48,860 --> 00:36:50,580
Thought you might have come to
apologize.
263
00:36:51,960 --> 00:36:56,320
Apologize? Our father died of shame, and
you didn't even bother to show up.
264
00:36:56,720 --> 00:36:59,320
You might as least pretend to be sorry.
For what?
265
00:36:59,940 --> 00:37:00,940
He hated me.
266
00:37:01,180 --> 00:37:03,120
That's a wicked thing to say. No, it's
not.
267
00:37:04,080 --> 00:37:05,080
It's just the truth.
268
00:37:06,040 --> 00:37:07,040
Do you know why?
269
00:37:07,080 --> 00:37:08,180
What does it matter now?
270
00:37:10,240 --> 00:37:11,240
You're right.
271
00:37:12,100 --> 00:37:13,100
It doesn't matter.
272
00:37:15,720 --> 00:37:16,840
Because it's just us.
273
00:37:17,450 --> 00:37:20,410
You're the governor. People will listen
to you, and together... Why should I
274
00:37:20,410 --> 00:37:21,410
help you?
275
00:37:21,530 --> 00:37:26,470
You fly around Oz with that book,
Helping Animals. You've never even met,
276
00:37:26,470 --> 00:37:29,850
not once have you ever thought to use
your powers to help me. You never wanted
277
00:37:29,850 --> 00:37:31,110
my help. I do now!
278
00:37:39,590 --> 00:37:42,510
I want to go back to the way we were at
school.
279
00:37:43,770 --> 00:37:47,080
That night when Fox... told me I was
beautiful.
280
00:37:49,360 --> 00:37:52,600
It's the first time I ever wore these
shoes.
281
00:37:53,740 --> 00:37:55,080
There was music.
282
00:37:59,680 --> 00:38:02,160
And everything was still possible.
283
00:38:05,120 --> 00:38:11,400
At night at the oxtail, Buck danced with
me there.
284
00:38:13,320 --> 00:38:16,780
And it felt like he loved me then.
285
00:38:18,940 --> 00:38:24,700
That night when I felt I was floating on
air.
286
00:38:25,660 --> 00:38:29,060
I want to feel that again.
287
00:38:31,300 --> 00:38:35,200
Make me feel that again! Nessa, I wish
there was something I could do, but...
288
00:38:49,450 --> 00:38:51,090
What are you doing?
289
00:38:54,310 --> 00:38:57,710
Oh, my shoes.
290
00:38:58,430 --> 00:39:00,370
They feel like they're on fire.
291
00:39:19,020 --> 00:39:20,020
Hold him right here.
292
00:39:22,660 --> 00:39:24,720
Oh, Nessa. At last.
293
00:39:25,920 --> 00:39:29,260
I'd always been unsure I could.
294
00:39:30,080 --> 00:39:35,600
But finally from these powers, something
good.
295
00:39:37,060 --> 00:39:38,060
Finally.
296
00:39:38,720 --> 00:39:40,360
Something good.
297
00:39:40,800 --> 00:39:41,960
Thank you, Mama.
298
00:39:42,880 --> 00:39:45,720
Nessa? You called me, Nessa. It's
working.
299
00:39:46,420 --> 00:39:48,300
Nessa, there's something I have to...
300
00:39:57,190 --> 00:39:59,370
It's just me. I'm not going to hurt you.
Fuck, don't be afraid.
301
00:39:59,730 --> 00:40:02,050
Alphaba just came to lift my spirits.
302
00:40:03,950 --> 00:40:10,710
You did this to make her happy? I know
now anything is possible for both of
303
00:40:10,710 --> 00:40:11,710
us.
304
00:40:13,370 --> 00:40:14,610
Vanessa? Yes?
305
00:40:15,070 --> 00:40:21,430
Vanessa, surely now I'll matter less to
you. And you won't mind
306
00:40:21,430 --> 00:40:23,910
my leaving here tonight.
307
00:40:24,290 --> 00:40:25,290
Leaving?
308
00:40:26,320 --> 00:40:32,460
The moment when I read, Glinda's going
to be wed to
309
00:40:32,460 --> 00:40:34,640
Fierro. Glinda?
310
00:40:35,160 --> 00:40:36,920
Yes, Nessa, that's right.
311
00:40:37,400 --> 00:40:44,060
And I've got to go appeal to her,
express the way I feel
312
00:40:44,060 --> 00:40:46,860
to her.
313
00:40:50,020 --> 00:40:55,160
I lost my heart to Glinda.
314
00:40:55,740 --> 00:40:57,360
The moment I first saw her.
315
00:40:57,920 --> 00:40:59,220
Lost your heart.
316
00:41:01,620 --> 00:41:03,280
And we'll see about that.
317
00:41:03,500 --> 00:41:05,400
Let him go. Don't come any closer.
318
00:41:06,480 --> 00:41:07,560
You and your sister.
319
00:41:08,180 --> 00:41:09,840
She's as wicked as you are.
320
00:41:10,280 --> 00:41:11,700
Keeping me here like a prisoner.
321
00:41:12,060 --> 00:41:14,940
What are you talking about? I am talking
about my life.
322
00:41:17,320 --> 00:41:18,760
The little that's left of it.
323
00:41:22,260 --> 00:41:24,700
You're going to lose your heart to me, I
tell you.
324
00:41:25,670 --> 00:41:26,810
I have to.
325
00:41:28,690 --> 00:41:33,710
There must
326
00:41:33,710 --> 00:41:38,770
be a magic spell in here to capture your
heart. Metha, no, that's dangerous.
327
00:41:39,050 --> 00:41:40,070
What is she doing?
328
00:41:41,630 --> 00:41:42,990
Stop, Metha!
329
00:41:44,590 --> 00:41:46,530
You're pronouncing the words all wrong!
330
00:41:46,970 --> 00:41:47,970
What is she saying?
331
00:41:49,890 --> 00:41:50,890
I'm going.
332
00:41:59,980 --> 00:42:00,980
Oh, my heart.
333
00:42:03,300 --> 00:42:05,140
It feels like it's shrinking.
334
00:42:05,720 --> 00:42:09,060
Do something! I can't! The spell from
the glimmery can never be reversed.
335
00:42:09,800 --> 00:42:13,380
No, you're wrong if you hadn't come
here! I have to find another spell.
336
00:42:13,640 --> 00:42:15,540
It's the only thing that might work. Go,
now!
337
00:42:16,540 --> 00:42:17,540
Go!
338
00:42:19,400 --> 00:42:19,820
Save
339
00:42:19,820 --> 00:42:26,600
him,
340
00:42:26,600 --> 00:42:27,980
please. Just save him.
341
00:42:28,460 --> 00:42:35,260
My poor dog, my sweet, my brave man.
Don't leave me till my sorry life has
342
00:42:35,260 --> 00:42:42,180
ceased. Alone and loveless here. Just a
girl in the mirror.
343
00:42:42,260 --> 00:42:44,040
Just her and me.
344
00:42:44,420 --> 00:42:48,920
The wicked witch of the east.
345
00:42:50,180 --> 00:42:51,180
Read it.
346
00:43:18,220 --> 00:43:19,220
He's sleeping now.
347
00:43:22,900 --> 00:43:24,040
What about his heart?
348
00:43:24,480 --> 00:43:25,480
It's all right.
349
00:43:26,960 --> 00:43:28,100
He won't need one now.
350
00:43:30,020 --> 00:43:31,020
The wedding.
351
00:43:33,060 --> 00:43:34,200
Where are you going?
352
00:43:35,700 --> 00:43:38,000
All the most influential people in Oz
will be there.
353
00:43:38,360 --> 00:43:41,020
It's the perfect opportunity to show
them all the truth about the wizard.
354
00:43:41,600 --> 00:43:43,460
Hope, please, stop lying to yourself.
355
00:43:44,580 --> 00:43:47,920
You're going there to find Fiyero, but
it's too late.
356
00:43:48,200 --> 00:43:50,320
Nathan, I have done everything I could
for you.
357
00:43:50,580 --> 00:43:51,680
And it hasn't been enough.
358
00:43:53,040 --> 00:43:54,060
Nothing ever will be.
359
00:43:58,540 --> 00:43:59,980
Elba, but don't leave me!
360
00:44:02,620 --> 00:44:03,620
Goodbye, Nathan.
361
00:44:05,100 --> 00:44:06,100
I'm off to see the weather.
362
00:44:24,300 --> 00:44:25,300
It's all right, dear.
363
00:44:25,480 --> 00:44:26,420
You just...
364
00:44:26,420 --> 00:44:33,520
What
365
00:44:33,520 --> 00:44:46,520
have
366
00:44:46,520 --> 00:44:47,520
you done?
367
00:44:52,060 --> 00:44:53,120
It wasn't me.
368
00:44:53,950 --> 00:44:54,970
I tried to stop her.
369
00:45:05,430 --> 00:45:06,430
Fox, please.
370
00:45:08,190 --> 00:45:09,490
What have you done to me?
371
00:45:37,830 --> 00:45:40,930
Destiny unfolds before our very eyes.
372
00:45:41,510 --> 00:45:46,830
For on this night, by the glorification
of our wizard, Glinda the Good and
373
00:45:46,830 --> 00:45:50,230
Prince Fierro de Galara join hands in
unification.
374
00:45:50,730 --> 00:45:53,430
Do I have everything I need? No, I need
an earring, please.
375
00:45:54,090 --> 00:45:55,090
Thank you.
376
00:45:56,350 --> 00:45:57,630
Something oldish?
377
00:45:57,930 --> 00:46:03,030
Yes. This is more than just a wedding.
It is a coronation of hope itself.
378
00:46:06,640 --> 00:46:07,640
Something new.
379
00:46:09,560 --> 00:46:15,140
Absolutely. So let the very foundations
of Oz shimmer with celebratory.
380
00:46:16,220 --> 00:46:19,020
For today, Oz writes a new chapter.
381
00:46:19,600 --> 00:46:20,620
Rejoice if I.
382
00:46:20,820 --> 00:46:24,160
And Oz shall shine forevermore.
383
00:46:29,380 --> 00:46:30,540
Something barter.
384
00:46:32,180 --> 00:46:34,840
And something askew. I need something
askew.
385
00:46:54,480 --> 00:46:56,160
Elphaba Throb, I know you're out here.
386
00:46:57,480 --> 00:46:59,760
Come in before the monkeys spot you.
387
00:47:10,660 --> 00:47:11,660
Elphaba.
388
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Kalinda.
389
00:47:16,900 --> 00:47:17,799
Get in.
390
00:47:17,800 --> 00:47:18,800
Go.
391
00:47:34,410 --> 00:47:35,410
Thank Oz, you're alive.
392
00:47:36,530 --> 00:47:37,670
Careful, your dress.
393
00:47:55,690 --> 00:47:57,770
I still can't believe you got around on
that old thing.
394
00:47:58,350 --> 00:48:00,010
Well, we can. We'll come and go by
bubble.
395
00:48:01,350 --> 00:48:02,350
True.
396
00:48:07,470 --> 00:48:08,470
Are you all right?
397
00:48:08,890 --> 00:48:09,890
I'm fine.
398
00:48:12,530 --> 00:48:14,050
I just wanted to come and see you.
399
00:48:14,370 --> 00:48:15,910
That means a lot to me, Elfie.
400
00:48:16,710 --> 00:48:19,110
But if anyone discoverates you... I
know.
401
00:48:19,970 --> 00:48:20,970
I know.
402
00:48:24,230 --> 00:48:25,230
You never saw me.
403
00:48:25,550 --> 00:48:27,070
I was never here. Do you understand?
404
00:48:27,430 --> 00:48:29,170
No. I can't bear this anymore.
405
00:48:29,390 --> 00:48:31,850
I'm taking you to see the wizard.
Absolutely not.
406
00:48:32,250 --> 00:48:33,290
Yes. No!
407
00:48:35,330 --> 00:48:36,730
This is between the wizard...
408
00:48:37,080 --> 00:48:38,080
And I.
409
00:48:38,180 --> 00:48:42,340
I understand, but you have to trust me.
I know how to talk to him, and maybe I
410
00:48:42,340 --> 00:48:43,380
can help work something out.
411
00:49:06,090 --> 00:49:08,350
I love her, baby.
412
00:49:42,860 --> 00:49:43,860
You're done.
413
00:49:46,620 --> 00:49:47,620
It's over.
414
00:49:50,280 --> 00:49:53,260
I had a hunch you'd be coming back to
me. I'm not here for you.
415
00:49:54,260 --> 00:49:55,260
I'm here for us.
416
00:49:55,420 --> 00:49:59,220
Elphaba, you know, you could have just
exited normally. Just use the door.
417
00:50:00,320 --> 00:50:01,320
Hello?
418
00:50:02,180 --> 00:50:03,180
Yes?
419
00:50:03,660 --> 00:50:04,660
Don't hate me.
420
00:50:04,860 --> 00:50:07,440
It's my wedding day, and you cannot
refuse a wedding wish.
421
00:50:08,060 --> 00:50:09,060
Well, you can, but it's rude.
422
00:50:09,280 --> 00:50:12,300
I don't have time for this. Now, listen.
You and I are going to go down there
423
00:50:12,300 --> 00:50:15,520
together, and you are going to admit to
her guest that you have no real power
424
00:50:15,520 --> 00:50:17,280
and that you cannot read the grimmery.
425
00:50:20,300 --> 00:50:21,340
Why is that funny?
426
00:50:22,000 --> 00:50:24,360
Elphaba, I've missed you.
427
00:50:25,540 --> 00:50:27,660
Can't we start again?
428
00:50:28,180 --> 00:50:29,180
Yes, please.
429
00:50:29,520 --> 00:50:30,640
Just say yes. No.
430
00:50:31,200 --> 00:50:32,300
Don't you think I wish I could?
431
00:50:32,720 --> 00:50:34,820
I would give anything to go back to a
time when I...
432
00:50:38,000 --> 00:50:41,100
Well, I actually believe that you are
wonderful.
433
00:50:42,820 --> 00:50:44,480
The wonderful Wizard of Oz.
434
00:50:45,820 --> 00:50:47,560
No one believed in you more than I did.
435
00:50:50,040 --> 00:50:51,360
But there's no going back.
436
00:50:52,520 --> 00:50:55,780
And we can't move forward not until
everyone knows what I know. And once
437
00:50:55,780 --> 00:50:57,460
know the truth... They're not going to
believe it.
438
00:50:59,140 --> 00:51:00,300
How can you say that?
439
00:51:00,520 --> 00:51:03,460
I don't know. I'm just being straight
with you. I could tell them that I've
440
00:51:03,460 --> 00:51:05,240
lying to them until I'm...
441
00:51:06,190 --> 00:51:09,590
Forgive me, blue in the face, but it
wouldn't make any difference.
442
00:51:10,870 --> 00:51:12,770
They're never going to stop believing in
me.
443
00:51:13,110 --> 00:51:14,110
You know why?
444
00:51:15,610 --> 00:51:16,970
Because they don't want to.
445
00:51:18,830 --> 00:51:21,430
Take it from a wise old carny.
446
00:51:22,310 --> 00:51:29,250
Once folks buy into your blarney, it
becomes the thing they'll most hold
447
00:51:29,250 --> 00:51:30,250
on to.
448
00:51:34,890 --> 00:51:41,670
Once they've swallowed sham and hokum,
facts and logic won't choke them.
449
00:51:41,990 --> 00:51:46,130
They'll go on believing what they want
to.
450
00:51:48,350 --> 00:51:52,110
Show them exactly what's the score.
451
00:51:54,070 --> 00:51:57,970
They'll just believe it even more.
452
00:52:09,060 --> 00:52:10,320
Wonderful.
453
00:52:11,860 --> 00:52:15,400
They called me wonderful.
454
00:52:16,500 --> 00:52:20,020
So I said, wonderful.
455
00:52:20,540 --> 00:52:23,660
If you insist.
456
00:52:25,820 --> 00:52:29,820
Wonderful. I will be wonderful.
457
00:52:31,400 --> 00:52:37,700
Believe me, it's hard to resist, cause
it feels wonderful.
458
00:52:37,960 --> 00:52:40,280
They think he's wonderful.
459
00:52:41,100 --> 00:52:48,040
They like who's wonderful. This corn
-fed hick, who said it might be keen
460
00:52:48,040 --> 00:52:54,500
to build a town of green and a wonderful
road of yellow brick. Ow!
461
00:52:57,640 --> 00:52:58,640
Beep, beep.
462
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
Beep, beep.
463
00:53:02,480 --> 00:53:03,520
Alfie, let's be honest.
464
00:53:04,240 --> 00:53:05,600
Your way hasn't worked.
465
00:53:06,240 --> 00:53:10,680
But if you join forces with us, if
people see that you're with us, they'll
466
00:53:10,680 --> 00:53:11,680
to trust you.
467
00:53:11,920 --> 00:53:13,720
You'll accomplish so much more.
468
00:53:13,940 --> 00:53:17,300
Yeah, yeah, so much more. You know, we
could be like a family.
469
00:53:17,720 --> 00:53:19,920
You know, I've never really had a
family.
470
00:53:20,280 --> 00:53:21,098
Lucky you.
471
00:53:21,100 --> 00:53:25,400
That's why I've wanted to give the
citizens of Oz everything.
472
00:53:25,900 --> 00:53:26,900
So you lied to them?
473
00:53:27,120 --> 00:53:28,120
No, no.
474
00:53:29,100 --> 00:53:30,860
No, well, um...
475
00:53:32,500 --> 00:53:33,500
Only verbally?
476
00:53:34,820 --> 00:53:36,900
But those were the lies that they wanted
to hear.
477
00:53:38,400 --> 00:53:42,080
The truth is not a thing of fact or
reason.
478
00:53:43,860 --> 00:53:47,660
The truth is just what everyone agrees
on.
479
00:53:48,820 --> 00:53:52,840
You see, back where I come from, we got
a whole lot of people who believe all
480
00:53:52,840 --> 00:53:55,720
sorts of things that aren't true. You
know what we call it?
481
00:53:57,620 --> 00:53:58,620
History.
482
00:54:00,970 --> 00:54:07,650
A man's called a traitor or liberator. A
rich man's a thief
483
00:54:07,650 --> 00:54:09,970
or philanthropist.
484
00:54:10,270 --> 00:54:17,030
Is one an invader or noble crusader?
It's all in which
485
00:54:17,030 --> 00:54:19,690
labor is able to persist.
486
00:54:20,270 --> 00:54:27,030
There are precious few at ease with
moral ambiguities. So we act as
487
00:54:27,030 --> 00:54:28,970
though they don't exist.
488
00:54:34,160 --> 00:54:35,160
Not my best pupil.
489
00:54:37,740 --> 00:54:41,940
They call him wonderful.
490
00:54:42,300 --> 00:54:44,440
So I am wonderful.
491
00:54:44,920 --> 00:54:46,660
He is a wonderful.
492
00:54:47,220 --> 00:54:49,120
It's one of his name.
493
00:54:50,080 --> 00:54:53,660
And with our help, you can be the same.
494
00:55:29,870 --> 00:55:32,070
Together we're unlimited.
495
00:55:34,270 --> 00:55:38,830
Together we'll be the greatest team
there's ever been.
496
00:55:39,490 --> 00:55:44,150
Every dream the way we planned them.
497
00:55:44,690 --> 00:55:51,370
If we work in tandem, there's no fight
we cannot win.
498
00:55:52,850 --> 00:55:55,450
At long, long last, receive your due.
499
00:56:01,100 --> 00:56:03,080
Celebration throughout Oz.
500
00:56:03,340 --> 00:56:07,420
That's all to do with you.
501
00:56:12,880 --> 00:56:13,960
Wonderful.
502
00:56:21,840 --> 00:56:24,380
They'll call you wonderful.
503
00:56:24,700 --> 00:56:29,420
Come and be wonderful. Trust me, it's
fun.
504
00:56:32,910 --> 00:56:34,850
You'll make me wonderful.
505
00:56:35,910 --> 00:56:36,910
Wonderful.
506
00:57:21,650 --> 00:57:24,470
What? It's possible I could agree.
507
00:57:26,170 --> 00:57:27,170
Wonderful.
508
00:57:28,090 --> 00:57:33,290
But this time, you have to prove
yourself to me.
509
00:57:36,430 --> 00:57:39,610
No more blaming the animals. And the
ones who've left Oz should be free to
510
00:57:39,610 --> 00:57:40,610
return without fear.
511
00:57:40,890 --> 00:57:44,610
Hey, with you by my side, I'm not going
to need to blame the animals anymore.
512
00:57:45,030 --> 00:57:46,970
You're not going to need spies either,
so...
513
00:57:47,280 --> 00:57:48,280
Set the monkeys free.
514
00:57:48,820 --> 00:57:49,840
Free? I got
515
00:57:49,840 --> 00:57:57,000
it,
516
00:58:02,620 --> 00:58:03,700
I got it, I got it.
517
00:58:04,140 --> 00:58:10,340
Um... Done.
518
00:58:11,280 --> 00:58:14,460
I did it. I mean, we did it.
519
00:58:16,300 --> 00:58:17,360
you two and a clock tick.
520
00:58:18,400 --> 00:58:21,820
Alfie, I'm so happy.
521
00:58:25,800 --> 00:58:27,180
I'm getting married.
522
00:58:29,540 --> 00:58:32,180
So, you want me to prove myself?
523
00:58:32,720 --> 00:58:33,720
Oh, my gosh.
524
00:58:34,260 --> 00:58:35,400
Look in your hand.
525
00:58:37,120 --> 00:58:38,220
How'd that get there?
526
00:58:39,020 --> 00:58:40,020
It's a key.
527
00:58:40,540 --> 00:58:41,540
It's a key.
528
00:58:42,940 --> 00:58:43,940
Aren't you surprised?
529
00:58:45,340 --> 00:58:47,540
I like that dance. That was fun. Come
here.
530
00:58:48,360 --> 00:58:54,560
Now, I've been keeping them locked in
here for their own safety.
531
00:58:57,600 --> 00:59:00,120
But no need for that anymore.
532
00:59:01,940 --> 00:59:04,900
Okay. Hey, want to come over here and do
the honors?
533
00:59:05,340 --> 00:59:08,580
Because if you put that in here, it'll
let them go.
534
00:59:09,900 --> 00:59:10,980
And, gosh,
535
00:59:12,020 --> 00:59:14,100
I don't feel good about this whole thing
because...
536
00:59:14,440 --> 00:59:16,880
Well, you've won, but I think we all
have.
537
00:59:35,940 --> 00:59:36,940
Sister.
538
00:59:40,740 --> 00:59:42,640
Nothing can change what's been done to
you.
539
00:59:47,310 --> 00:59:48,310
What I've done.
540
00:59:49,630 --> 00:59:51,210
But at least you have your freedom now.
541
00:59:52,750 --> 00:59:53,790
Chester, can you speak?
542
00:59:57,630 --> 00:59:58,630
Please try.
543
01:00:02,890 --> 01:00:03,890
Well.
544
01:00:05,330 --> 01:00:06,330
Go on.
545
01:00:07,850 --> 01:00:08,850
You're free.
546
01:00:10,590 --> 01:00:11,590
Fly.
547
01:00:43,630 --> 01:00:47,530
If you and I are going to go down there
and greet those fancy folks, I'd better
548
01:00:47,530 --> 01:00:48,850
spruce up.
549
01:01:11,630 --> 01:01:12,630
Chisory, what's wrong?
550
01:03:21,840 --> 01:03:22,840
Dr. Tilleman.
551
01:03:26,920 --> 01:03:27,940
Dr. Tilleman.
552
01:03:28,240 --> 01:03:29,320
I can't speak.
553
01:03:30,120 --> 01:03:31,300
It's me, Elphaba.
554
01:03:38,500 --> 01:03:42,320
Let me explain.
555
01:03:42,940 --> 01:03:45,260
Because this is not what it looks like.
556
01:03:48,940 --> 01:03:50,980
Elphaba, some...
557
01:03:51,310 --> 01:03:54,010
Animals cannot be trusted.
558
01:03:54,490 --> 01:03:55,490
Yes.
559
01:03:56,150 --> 01:03:57,430
I know that now.
560
01:04:02,210 --> 01:04:08,670
And these sacred vows are to be entered
into not lightly,
561
01:04:08,690 --> 01:04:10,970
but merrily.
562
01:04:11,690 --> 01:04:15,230
Elphaba, try to understand.
563
01:04:15,870 --> 01:04:16,870
No.
564
01:04:17,790 --> 01:04:19,410
I'm not a bad man.
565
01:04:19,630 --> 01:04:20,730
Yes, you are.
566
01:04:21,120 --> 01:04:22,360
You're a very bad man.
567
01:04:26,460 --> 01:04:32,020
You once asked me what my heart's desire
was, and I know now what that is.
568
01:04:33,820 --> 01:04:36,880
And that is to fight you till the day I
die.
569
01:04:38,280 --> 01:04:39,280
Run.
570
01:04:55,020 --> 01:04:56,240
You, you, Glinda.
571
01:05:00,080 --> 01:05:02,380
What is that horrendable sound?
572
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Stay there.
573
01:06:19,690 --> 01:06:21,270
Does it feel to have your voice taken
away?
574
01:06:23,550 --> 01:06:24,550
Silence, witch!
575
01:06:26,890 --> 01:06:27,890
Oh.
576
01:06:28,770 --> 01:06:30,370
Water. Lots of it.
577
01:06:30,690 --> 01:06:31,690
Bring water!
578
01:06:31,710 --> 01:06:33,750
Sir. As much as you can carry.
579
01:06:34,790 --> 01:06:35,790
Oh, help.
580
01:06:56,360 --> 01:06:58,300
I think my trachea is either one.
581
01:06:58,980 --> 01:07:01,360
What? What are you doing? I'm just, you
get in.
582
01:07:02,160 --> 01:07:03,160
What?
583
01:07:03,420 --> 01:07:04,420
Get in.
584
01:07:05,300 --> 01:07:07,580
Unless you want the guests to know the
truth about that wizard.
585
01:07:09,580 --> 01:07:10,419
Get in!
586
01:07:10,420 --> 01:07:11,420
Yes, yes.
587
01:07:34,880 --> 01:07:39,600
Osnus, Fyro, what are you... What is
happening?
588
01:07:39,920 --> 01:07:44,440
What's happened is that these two
traitors... Not another word, Eurythmus.
589
01:07:44,760 --> 01:07:48,280
Darling, have you misplaced your mind?
What are you doing?
590
01:08:04,460 --> 01:08:05,460
I'm going with her.
591
01:08:06,700 --> 01:08:07,700
What?
592
01:08:10,900 --> 01:08:11,900
Let's go.
593
01:08:12,260 --> 01:08:13,780
What? Let's go. Wait.
594
01:08:14,220 --> 01:08:15,220
What?
595
01:08:16,180 --> 01:08:17,580
You mean to kill me?
596
01:08:18,600 --> 01:08:19,800
The two of you.
597
01:08:21,000 --> 01:08:23,560
This whole time. No, it wasn't like
that.
598
01:08:24,040 --> 01:08:25,040
Go.
599
01:08:27,580 --> 01:08:28,580
Now.
600
01:08:35,950 --> 01:08:36,950
You deserve each other.
601
01:08:41,470 --> 01:08:43,250
You frightened me.
602
01:08:44,630 --> 01:08:46,109
For a while there, I thought you'd
change.
603
01:08:52,090 --> 01:08:53,090
I have changed.
604
01:09:02,410 --> 01:09:04,370
This dulls the pain, if you want a swig.
605
01:09:10,600 --> 01:09:11,880
No, no, no!
606
01:09:12,279 --> 01:09:13,819
No! No!
607
01:09:15,279 --> 01:09:16,580
We've got the water, madam.
608
01:09:16,859 --> 01:09:19,479
Fools! We're too late. Get out!
609
01:09:20,960 --> 01:09:22,460
How could you let this happen?
610
01:09:22,779 --> 01:09:24,279
Uh, do you have a hairpin?
611
01:09:25,680 --> 01:09:31,640
Thanks. Uh, she and I had a deal, but,
uh...
612
01:09:31,640 --> 01:09:34,380
She's a Democrat, madam.
613
01:09:36,020 --> 01:09:37,500
We must smoke her out.
614
01:09:37,960 --> 01:09:39,460
Force her to show herself.
615
01:09:41,680 --> 01:09:43,240
The monkeys, I don't know how we're
going to do that.
616
01:09:45,319 --> 01:09:46,319
Her sister.
617
01:09:48,960 --> 01:09:49,960
He's her sister.
618
01:09:52,760 --> 01:09:56,660
Spread a rumor that her sister's in
trouble.
619
01:09:57,860 --> 01:09:59,600
So fly to her side and you'll have her.
620
01:10:03,400 --> 01:10:04,680
I hope you'll excuse me.
621
01:10:05,340 --> 01:10:06,360
I need to lie down.
622
01:10:06,820 --> 01:10:07,880
I have a bit of a headache.
623
01:10:10,350 --> 01:10:11,910
A rumor won't do it.
624
01:10:13,410 --> 01:10:15,050
Elphaba's too smart. That's right.
625
01:10:15,450 --> 01:10:18,210
These things must be done delicately.
626
01:10:19,470 --> 01:10:23,550
Perhaps a change in the weather.
627
01:12:58,800 --> 01:13:03,940
Kiss me too fiercely, hold me too tight.
628
01:13:04,240 --> 01:13:11,100
I need help believing you're with me
tonight.
629
01:13:13,800 --> 01:13:19,260
My wildest dreams could not foresee.
630
01:14:44,620 --> 01:14:50,960
Maybe I'm wise when you've got me seeing
through
631
01:14:50,960 --> 01:14:52,880
different eyes.
632
01:15:48,060 --> 01:15:50,740
moment as long
633
01:18:36,200 --> 01:18:36,938
I'll find you.
634
01:18:36,940 --> 01:18:37,940
I'll be all right.
635
01:18:38,540 --> 01:18:39,540
Listen.
636
01:18:40,980 --> 01:18:43,460
My family has a castle in Camelco.
637
01:18:43,900 --> 01:18:44,900
Never lived in it.
638
01:18:45,020 --> 01:18:46,020
Where do you live?
639
01:18:47,380 --> 01:18:48,380
In the other castle.
640
01:18:49,280 --> 01:18:50,280
All right.
641
01:18:51,080 --> 01:18:52,740
Of course. It's a perfect hideout.
642
01:19:25,960 --> 01:19:26,960
coming to the sky.
643
01:19:38,240 --> 01:19:42,060
My sister.
644
01:19:43,000 --> 01:19:45,740
She's in danger. I have to get to her.
I'm coming with you. No.
645
01:19:46,520 --> 01:19:47,520
It's too dangerous.
646
01:19:51,980 --> 01:19:53,380
Will we ever see each other again?
647
01:20:46,350 --> 01:20:47,350
Huh?
648
01:22:29,350 --> 01:22:30,670
What a touching display of grief.
649
01:22:32,010 --> 01:22:33,750
I scare you?
650
01:22:35,170 --> 01:22:36,750
I seem to have that effect on people.
651
01:22:38,690 --> 01:22:41,230
I would appreciate a moment to say
goodbye to my sister.
652
01:22:42,050 --> 01:22:43,050
Alone.
653
01:23:07,950 --> 01:23:09,610
Oh, Alpha, but don't blame yourself,
please.
654
01:23:09,930 --> 01:23:11,430
It's dreadful, it is.
655
01:23:12,570 --> 01:23:15,650
I'm... I have a health ball on you.
656
01:23:16,830 --> 01:23:18,970
But accidents will happen.
657
01:23:19,810 --> 01:23:26,690
And... You call that an accident?
658
01:23:28,470 --> 01:23:31,810
You think cyclones just appear out of
the blue?
659
01:23:32,370 --> 01:23:33,530
I don't know, I...
660
01:23:33,930 --> 01:23:37,010
I never really thought about it. And how
dare you send that mule -ish farm girl
661
01:23:37,010 --> 01:23:40,850
off to see the wizard as if he could do
anything to help? She's lost. She's far
662
01:23:40,850 --> 01:23:42,530
from home. She took a dead woman's
shoes.
663
01:23:42,930 --> 01:23:43,950
I had to do something.
664
01:23:44,530 --> 01:23:47,230
I'm a public figure now. People expect
me to... Lie?
665
01:23:48,050 --> 01:23:49,190
Be encouraging.
666
01:23:50,030 --> 01:23:51,910
Those shoes are all I have left of my
sister.
667
01:23:52,470 --> 01:23:53,670
They weren't yours to give.
668
01:23:57,650 --> 01:24:01,630
Yes, well, it seems a lot of us are
taking things that don't belong to us
669
01:24:01,670 --> 01:24:02,670
aren't we?
670
01:24:04,840 --> 01:24:09,260
You just wait a clock tick it might be
hard for you to comprehend that someone
671
01:24:09,260 --> 01:24:16,240
like him could choose someone like me
But it's happened and it's real And you
672
01:24:16,240 --> 01:24:21,900
can wave that ridiculous want all you
want you can't change it He never
673
01:24:21,900 --> 01:24:22,858
to you.
674
01:24:22,860 --> 01:24:28,200
He doesn't love you He never did He
loved me
675
01:24:49,000 --> 01:24:50,000
Me too.
676
01:24:54,280 --> 01:24:55,800
Are you crazy?
677
01:25:22,760 --> 01:25:23,760
Where'd you get that?
678
01:25:29,260 --> 01:25:30,480
What are you doing?
679
01:25:56,040 --> 01:25:57,800
Sorry it took us so long to get here,
your goodness.
680
01:26:00,880 --> 01:26:02,020
You were a part of this?
681
01:26:02,660 --> 01:26:07,260
I can't believe you would stoop so low
to use my sister's death to capture me.
682
01:26:07,260 --> 01:26:11,360
never meant to take it this far. Let the
green girl go.
683
01:26:12,720 --> 01:26:17,060
Else explain to all Oz how the wizard's
guards watched while Galinda the Good
684
01:26:17,060 --> 01:26:18,060
was slain.
685
01:26:35,370 --> 01:26:37,250
No, not without you. Go.
686
01:26:39,370 --> 01:26:40,370
Go.
687
01:27:48,400 --> 01:27:52,140
You see, he wasn't going to harm me. He
just...
688
01:27:52,140 --> 01:27:56,720
He left, sir.
689
01:27:57,260 --> 01:27:58,940
Come and die. I'm so sorry.
690
01:27:59,860 --> 01:28:01,080
Take him out to that field!
691
01:28:01,640 --> 01:28:05,660
Put him up on those poles, Jill! He
tells us where the witch went! No, no,
692
01:28:05,660 --> 01:28:07,420
please! Don't kill me!
693
01:28:07,820 --> 01:28:08,820
No!
694
01:28:44,000 --> 01:28:46,020
Let his flesh not be torn.
695
01:28:46,300 --> 01:28:47,980
Let his blood leave no stain.
696
01:28:48,280 --> 01:28:50,960
Though they beat him, let him feel no
pain.
697
01:28:52,460 --> 01:28:58,800
Let his bones never break. And however
they try to destroy him, let him never
698
01:28:58,800 --> 01:29:01,100
die. Let him never die.
699
01:29:12,470 --> 01:29:14,370
What is this chanting?
700
01:29:14,650 --> 01:29:16,150
I don't even know what I'm reading.
701
01:29:16,410 --> 01:29:19,310
I don't even know what trick I ought to
try.
702
01:29:20,570 --> 01:29:23,650
Where are you? Already dead or bleeding?
703
01:29:23,930 --> 01:29:29,870
One more disaster, I connect to my
generous supply.
704
01:29:46,900 --> 01:29:50,560
No good deed goes unpunished.
705
01:29:50,780 --> 01:29:51,920
That's my decree.
706
01:30:16,140 --> 01:30:17,140
Dr. Dylan.
707
01:30:27,460 --> 01:30:34,020
When question
708
01:30:34,020 --> 01:30:40,280
haunts and hurts, too much, too much to
mention. Was I really seeking good or
709
01:30:40,280 --> 01:30:41,780
just seeking attention?
710
01:30:42,480 --> 01:30:46,850
Is that all good deeds are when looked
at? with a nice cold eye.
711
01:31:21,640 --> 01:31:23,720
Let all be agreed.
712
01:31:24,380 --> 01:31:25,500
I'm with you.
713
01:32:15,440 --> 01:32:20,020
A girl from the land of Kansas and three
friends she picked up along the way. A
714
01:32:20,020 --> 01:32:23,860
man made of tin, another made of straw,
and a very nervous lion.
715
01:32:24,700 --> 01:32:27,540
They all want something they don't have,
of course.
716
01:32:27,800 --> 01:32:28,800
I've not seen anybody.
717
01:32:30,020 --> 01:32:32,240
But these are visitors we can use.
718
01:34:07,380 --> 01:34:10,060
And this is more than just a service to
the wizard.
719
01:34:10,400 --> 01:34:14,780
I have a personal score to settle
without... With the witch!
720
01:34:18,700 --> 01:34:20,140
Her spell may disoccur.
721
01:34:20,440 --> 01:34:24,800
So for once, I'm glad I'm heartless.
I'll be heartless telling her.
722
01:34:27,300 --> 01:34:28,920
And I'm not the only one.
723
01:34:30,420 --> 01:34:31,420
Tell them.
724
01:34:31,680 --> 01:34:33,280
Tell them what she did to you.
725
01:34:35,000 --> 01:34:36,740
How you were just a cub.
726
01:34:37,420 --> 01:34:39,420
And she cub knocked you.
727
01:34:40,220 --> 01:34:44,080
You see, the lion also has agreements to
repay.
728
01:34:44,570 --> 01:34:48,450
If she'd let him fight his own battles
when he was young, he wouldn't be a
729
01:34:48,450 --> 01:34:49,450
coward.
730
01:39:11,630 --> 01:39:12,469
Not too far.
731
01:39:12,470 --> 01:39:14,530
I think Elphaba can take care of
herself.
732
01:39:19,050 --> 01:39:20,050
Madam.
733
01:39:23,250 --> 01:39:24,890
Something has been troubling me.
734
01:39:28,130 --> 01:39:30,450
About Nessa, that cyclone.
735
01:39:33,990 --> 01:39:34,990
Sad.
736
01:39:35,830 --> 01:39:37,870
I suppose it was just her time.
737
01:39:49,610 --> 01:39:55,210
What did you do? Will you listen to me,
Missy? You may be fooling the rest of
738
01:39:55,210 --> 01:39:59,870
Oz, but you're not fooling me. You
wanted this from the beginning.
739
01:40:00,110 --> 01:40:01,150
God, Linda.
740
01:40:01,670 --> 01:40:04,990
And now, you're getting what you wanted.
741
01:40:05,490 --> 01:40:08,370
So just do what you do best.
742
01:40:08,810 --> 01:40:09,810
Smile.
743
01:40:10,270 --> 01:40:11,270
Wave.
744
01:40:14,070 --> 01:40:16,130
And shut up.
745
01:41:24,580 --> 01:41:25,980
Monkeys!
746
01:41:37,160 --> 01:41:38,160
Mr. Seuss!
747
01:42:09,000 --> 01:42:10,620
I'm crying. I can't listen to it
anymore.
748
01:42:10,980 --> 01:42:13,680
You want to get home and see your aunt
what's -her -name again? Then get those
749
01:42:13,680 --> 01:42:15,400
shoes off your feet!
750
01:42:21,360 --> 01:42:22,380
They're coming for you.
751
01:42:25,480 --> 01:42:26,580
Let the little girl go.
752
01:42:27,920 --> 01:42:28,920
Go away.
753
01:42:30,500 --> 01:42:33,740
You can't go on like this. I can do
whatever I want.
754
01:42:34,240 --> 01:42:35,240
Haven't you heard?
755
01:42:36,760 --> 01:42:38,180
I'm the Wicked Witch of the West.
756
01:42:44,170 --> 01:42:45,170
Three at last.
757
01:42:45,670 --> 01:42:46,750
What took you so long?
758
01:42:47,550 --> 01:42:48,550
What is it?
759
01:42:56,450 --> 01:42:57,450
Buffy, what is that?
760
01:43:04,070 --> 01:43:05,090
That's the arrow, isn't it?
761
01:43:16,640 --> 01:43:18,260
We've seen his face for the last time.
762
01:43:18,680 --> 01:43:19,680
Oh, no.
763
01:43:31,920 --> 01:43:32,920
You're right.
764
01:43:34,840 --> 01:43:35,840
It's time.
765
01:43:40,200 --> 01:43:41,200
I surrender.
766
01:43:44,740 --> 01:43:45,740
Wait.
767
01:43:53,340 --> 01:43:55,720
You can't be found here with me. You
must go.
768
01:43:56,320 --> 01:43:58,720
No, I can't. Please, you must now.
769
01:43:59,060 --> 01:44:00,060
Fine.
770
01:44:00,300 --> 01:44:03,300
I'll go and I'll tell everyone the truth
about you. That you're not who they say
771
01:44:03,300 --> 01:44:04,480
you are. No, you can't.
772
01:44:05,960 --> 01:44:08,840
Just turn against you. Well, I don't
care. Well, I do.
773
01:44:11,260 --> 01:44:13,820
I need you to promise that you won't try
to clear my name. No.
774
01:44:14,260 --> 01:44:16,460
Why would I do that? I'll tell them
everything. No, please.
775
01:44:16,680 --> 01:44:18,480
I'll tell them you're not who they say
you are. I just want you to do something
776
01:44:18,480 --> 01:44:20,080
for a minute. Just promise me.
777
01:44:23,150 --> 01:44:30,050
I made a promise that... Because they
778
01:44:30,050 --> 01:44:31,090
need someone to be wicked.
779
01:44:32,790 --> 01:44:33,950
So you can be good.
780
01:44:40,610 --> 01:44:41,630
I'm limited.
781
01:44:43,810 --> 01:44:44,950
Just look at me.
782
01:44:47,830 --> 01:44:49,070
Not with your eyes.
783
01:44:50,190 --> 01:44:51,190
But theirs.
784
01:44:57,420 --> 01:44:58,420
Thank you.
785
01:45:44,170 --> 01:45:45,170
Take it.
786
01:45:45,650 --> 01:45:48,270
But you know, I can't read this.
787
01:45:48,510 --> 01:45:49,510
Well, you have to learn.
788
01:45:50,990 --> 01:45:52,890
We can't let good be just a word.
789
01:45:54,490 --> 01:45:55,890
It has to mean something.
790
01:45:58,670 --> 01:46:00,070
It has to change things.
791
01:46:05,830 --> 01:46:08,230
Because now it's up.
792
01:46:39,080 --> 01:46:39,840
You know...
793
01:46:39,840 --> 01:46:46,720
You're the only friend
794
01:46:46,720 --> 01:46:47,720
I ever had.
795
01:46:48,540 --> 01:46:52,560
And I've had so many friends.
796
01:46:54,660 --> 01:46:57,900
But only one that mattered.
797
01:47:10,960 --> 01:47:17,620
Bringing something we must learn, and we
are there to
798
01:47:17,620 --> 01:47:20,120
those who help us most.
799
01:47:50,250 --> 01:47:51,350
Like a stream...
800
01:48:27,020 --> 01:48:32,400
That we will never meet again in this
lifetime.
801
01:48:33,100 --> 01:48:39,860
So let me say before we part, so much of
me is
802
01:48:39,860 --> 01:48:43,180
made of what I learned from you.
803
01:48:43,420 --> 01:48:49,520
You'll be with me like a handprint of my
life.
804
01:49:12,110 --> 01:49:18,110
Like a seed dropped by a skybird in a
distant world.
805
01:49:18,870 --> 01:49:24,930
Who can say if I've been changed for the
better?
806
01:49:25,730 --> 01:49:28,670
Because I knew you.
807
01:49:29,110 --> 01:49:35,670
Because I knew you. I have been changed
for
808
01:49:35,670 --> 01:49:36,670
good.
809
01:49:41,640 --> 01:49:44,700
Forgive me for the things I've done to
you.
810
01:51:22,510 --> 01:51:23,510
No one can know you're here.
811
01:54:33,930 --> 01:54:35,450
Miss Prentice.
812
01:55:14,440 --> 01:55:15,440
He's dead.
813
01:55:18,040 --> 01:55:19,220
Did you have a broomstick?
814
01:55:19,860 --> 01:55:20,860
No.
815
01:55:21,180 --> 01:55:23,200
But I do have something else that
belonged to her.
816
01:55:23,560 --> 01:55:26,020
It was a keepsake. She told me herself.
817
01:55:26,540 --> 01:55:28,180
It belonged to her mother.
818
01:55:30,220 --> 01:55:34,200
This belonged to... Her mother?
819
01:56:16,910 --> 01:56:18,330
Elphaba was yours all along.
820
01:56:18,590 --> 01:56:20,350
That's why she had such power.
821
01:56:21,290 --> 01:56:23,090
She was a child of both worlds.
822
01:56:23,350 --> 01:56:25,450
Oh, my lord.
823
01:56:27,770 --> 01:56:28,850
What have I done?
824
01:56:31,830 --> 01:56:34,110
You have caused great harm.
825
01:56:35,110 --> 01:56:36,750
Which is why you will be leaving us.
826
01:56:37,730 --> 01:56:38,730
Today.
827
01:56:45,260 --> 01:56:46,580
Did you hear what I said?
828
01:56:47,440 --> 01:56:48,440
And what?
829
01:56:48,960 --> 01:56:50,340
What will I tell people?
830
01:56:51,400 --> 01:56:52,500
Make something up.
831
01:57:19,080 --> 01:57:20,080
Excuse me.
832
01:57:20,700 --> 01:57:21,700
Hello.
833
01:57:22,320 --> 01:57:24,260
What? What do you want?
834
01:57:24,900 --> 01:57:25,900
Look out your window.
835
01:57:28,380 --> 01:57:29,380
Come on.
836
01:57:29,800 --> 01:57:31,000
You don't want to miss this.
837
01:57:36,840 --> 01:57:37,840
Excuse me.
838
01:57:38,400 --> 01:57:41,140
Don't leave without us. Please. I want
to go home.
839
01:57:41,720 --> 01:57:43,760
I swear it never ends with that girl.
840
01:57:47,820 --> 01:57:50,220
The wizard is taking a permanent leave
of absence.
841
01:57:54,440 --> 01:57:55,860
Not a rumor.
842
01:57:56,200 --> 01:57:57,220
A fact.
843
01:57:57,840 --> 01:57:59,560
The kind that is true.
844
01:58:01,740 --> 01:58:02,740
Glinda, dear.
845
01:58:03,000 --> 01:58:06,620
Can you not find it in your heart to
forgive me?
846
01:58:08,120 --> 01:58:09,620
Azaz is my witness.
847
01:58:10,240 --> 01:58:13,480
I can see now how truly good you are.
848
01:58:15,820 --> 01:58:16,840
Actually, I'm not.
849
01:58:18,250 --> 01:58:19,250
Not yet.
850
01:58:20,310 --> 01:58:21,470
But you think, madam.
851
01:58:21,790 --> 01:58:23,130
We have so many cages.
852
01:58:23,490 --> 01:58:25,050
And all recently vacated.
853
01:58:25,350 --> 01:58:26,350
You'll have your pick.
854
01:58:27,050 --> 01:58:29,610
Although, I can't imagine you'll hold up
very well.
855
01:58:30,210 --> 01:58:35,070
I mean, my personal opinion is you do
not have what it takes.
856
01:58:36,430 --> 01:58:37,930
I hope you prove me wrong.
857
01:58:39,670 --> 01:58:40,750
I doubt you will.
858
01:59:31,280 --> 01:59:34,220
Oh, my God.
859
02:00:12,460 --> 02:00:16,180
I have much to attend to with the
wizard's unexpected departure, so if
860
02:00:16,180 --> 02:00:18,800
no further questions, I'm gonna go.
861
02:00:19,260 --> 02:00:20,260
Glinda!
862
02:00:20,960 --> 02:00:22,960
Is it true you were her friend?
863
02:00:23,320 --> 02:00:24,320
What?
864
02:00:24,700 --> 02:00:25,700
Sorry, one sec.
865
02:00:28,120 --> 02:00:29,120
What?
866
02:00:29,460 --> 02:00:31,600
Is it true you were her friend?
867
02:00:42,730 --> 02:00:43,730
I mean, I did know her.
868
02:00:46,010 --> 02:00:49,610
That is, our paths did cross.
869
02:00:55,830 --> 02:00:56,830
Cool.
870
02:01:04,970 --> 02:01:05,970
Wait!
871
02:01:09,410 --> 02:01:11,090
I have something more to say.
872
02:01:21,260 --> 02:01:22,260
Hello, audience.
873
02:01:46,400 --> 02:01:47,880
All audience.
874
02:01:49,500 --> 02:01:50,500
Yes, come out.
875
02:01:51,299 --> 02:01:52,620
Wherever you are, come out.
876
02:01:57,360 --> 02:01:58,360
Friends.
877
02:02:01,820 --> 02:02:04,000
Because I don't see any enemies here.
878
02:02:10,420 --> 02:02:12,360
We have been through a frightening time.
879
02:02:14,140 --> 02:02:17,460
And there will be other times and other
things that frighten us.
880
02:02:20,110 --> 02:02:24,810
But if you'll let me, I'd like to try to
help,
881
02:02:24,950 --> 02:02:28,430
to change things.
882
02:02:33,230 --> 02:02:36,690
I'd like to try to be Glinda the Good.
883
02:03:45,900 --> 02:03:46,900
The what?
884
02:03:47,700 --> 02:03:48,820
They will think you're dead.
885
02:03:49,100 --> 02:03:50,100
Yeah?
886
02:03:56,680 --> 02:03:57,680
See?
887
02:04:00,380 --> 02:04:01,380
Good as new.
888
02:04:12,840 --> 02:04:13,860
You said you were mine.
889
02:04:29,390 --> 02:04:30,650
You don't have to lie to me.
890
02:04:32,430 --> 02:04:33,430
I'm not lying.
891
02:04:35,930 --> 02:04:40,210
It's looking at things in another way.
892
02:05:26,670 --> 02:05:28,390
I wish that Glinda could know we're
alive.
893
02:05:34,010 --> 02:05:35,010
I'm just a cat.
894
02:05:38,310 --> 02:05:39,610
No one can ever know.
59354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.