Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,480 --> 00:00:38,399
commence firing it will
2
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
vielleicht vielleicht wird es ruhig
3
00:00:51,280 --> 00:00:53,480
bleiben.
4
00:01:24,560 --> 00:01:29,600
So funktioniert es immer zuverlässig.
5
00:01:45,000 --> 00:01:48,560
Ordnung muss sein.
6
00:01:52,880 --> 00:01:56,640
Jetzt gibt es kein zurück.
7
00:02:04,159 --> 00:02:07,479
Alles rein. Schnell.
8
00:02:08,160 --> 00:02:11,920
Paris, endlich.
9
00:02:20,760 --> 00:02:25,440
Sie lachen, aber jeder spürt es.
10
00:02:31,959 --> 00:02:34,959
So sieht also die Stadt aus.
11
00:02:34,959 --> 00:02:37,160
Ah.
12
00:02:47,319 --> 00:02:51,640
Schnell Bewegung.
13
00:02:57,040 --> 00:03:00,040
Ah,
14
00:03:04,599 --> 00:03:08,080
ich bin gefangen.
15
00:03:15,680 --> 00:03:19,080
Wo bin ich?
16
00:03:22,879 --> 00:03:26,760
Ich dachte, sie wären tot.
17
00:03:30,879 --> 00:03:34,959
Also Briten, wirklich
18
00:03:34,959 --> 00:03:39,120
schnell halt die Klappe.
19
00:03:42,319 --> 00:03:45,760
Lasst mich gehen.
20
00:03:52,959 --> 00:03:56,840
Ihr werdet nichts bekommen.
21
00:04:06,239 --> 00:04:09,640
wieder der Lastwagen.
22
00:04:26,720 --> 00:04:30,080
Wieder der Lastwagen.
23
00:04:32,360 --> 00:04:35,639
Bald frei.
24
00:04:41,199 --> 00:04:44,120
Austausch.
25
00:04:44,120 --> 00:04:48,199
Endlich nach Hause.
26
00:04:51,560 --> 00:04:56,280
War ich frei. Ich bin frei.
27
00:04:59,039 --> 00:05:02,320
Essen endlich.
28
00:05:02,520 --> 00:05:05,479
Ich
29
00:05:05,479 --> 00:05:08,840
bin zu Hause.
30
00:05:20,759 --> 00:05:25,360
Langsam vorrücken, den Platz sichern.
31
00:05:25,360 --> 00:05:29,639
Raus. Los, schneller. Bewegung.
32
00:05:29,639 --> 00:05:32,039
Raus hier.
33
00:05:32,039 --> 00:05:35,520
Sichert den Bereich.
34
00:05:35,520 --> 00:05:40,479
Los, bewegt euch schnell hierhin.
35
00:05:42,919 --> 00:05:45,400
Achtung, ab diesem Moment steht dieses
36
00:05:45,400 --> 00:05:47,639
Dorf unter deutscher Militärverwaltung.
37
00:05:47,639 --> 00:05:49,360
Jede Form von Widerstand wird mit dem
38
00:05:49,360 --> 00:05:50,240
Tod.
39
00:05:50,240 --> 00:05:53,360
Ihr habt den Befehlen Folge zu leisten.
40
00:05:53,360 --> 00:05:55,160
Widerstand ist zwecklos und wird nicht
41
00:05:55,160 --> 00:05:57,759
toleriert.
42
00:05:57,759 --> 00:06:02,400
Stehen bleiben. Ruhig.
43
00:06:05,319 --> 00:06:08,319
Jawohl.
44
00:06:28,440 --> 00:06:32,599
schneller arbeitet.
45
00:06:33,560 --> 00:06:37,400
Wann hört dieser verdammte Regen auf?
46
00:06:37,400 --> 00:06:41,440
Egal, wir müssen trotzdem weitermachen.
47
00:06:46,880 --> 00:06:50,199
Diese auch
48
00:06:56,800 --> 00:06:59,800
schneller.
49
00:07:03,639 --> 00:07:06,599
Schneller.
50
00:07:06,599 --> 00:07:09,879
meine Portion.
51
00:07:22,000 --> 00:07:23,319
Das war ein guter Witz. Erzähle noch
52
00:07:23,319 --> 00:07:26,319
mal.
53
00:07:26,400 --> 00:07:27,520
Dieser Eintopf ist gar nicht so
54
00:07:27,520 --> 00:07:28,639
schlecht.
55
00:07:28,639 --> 00:07:29,639
Warte mal, schöne,
56
00:07:29,639 --> 00:07:33,039
bitte, Herr.
57
00:07:34,440 --> 00:07:38,039
Ah. Lachela sei laut.
58
00:07:38,039 --> 00:07:40,599
Sie beschädigen Eigentum der Wehrmacht.
59
00:07:40,599 --> 00:07:43,840
Herr Kommandant,
60
00:07:45,680 --> 00:07:49,560
schneller los.
61
00:07:55,639 --> 00:07:58,639
D'accord.
62
00:08:09,280 --> 00:08:11,120
Toi près de la fontaine, attends le
63
00:08:11,120 --> 00:08:13,879
signal du camion. Oui chef. Les autres
64
00:08:13,879 --> 00:08:16,560
avec moi à la mairie.
65
00:08:55,880 --> 00:08:58,880
Alarm
66
00:09:03,880 --> 00:09:06,880
ich
67
00:09:08,399 --> 00:09:10,880
Feuer auf
68
00:09:17,720 --> 00:09:21,959
raus, sofort.
69
00:09:39,600 --> 00:09:43,120
Es tut mir leid.
70
00:09:57,079 --> 00:10:01,079
Sammelt sie. Bewegt euch. Los, los, wir
71
00:10:01,079 --> 00:10:04,079
fahren.
72
00:10:05,279 --> 00:10:08,160
Los, Männer, schnell einladen.
73
00:10:08,160 --> 00:10:11,040
Achtung, Trage.
74
00:10:11,040 --> 00:10:14,040
Hol.
75
00:10:36,399 --> 00:10:39,639
Achtung, stillgestanden. Richten Sie die
76
00:10:39,639 --> 00:10:42,959
Linie aus.
77
00:10:47,480 --> 00:10:50,480
private.
78
00:10:54,920 --> 00:10:59,120
Bereit machen zum Abmarsch.
79
00:11:00,000 --> 00:11:03,680
Feuerstellung nehmen.
80
00:11:13,920 --> 00:11:19,000
Marschberät in 10 Minuten. Verstanden?
81
00:11:44,959 --> 00:11:48,800
Hoffentlich kein Schnee heute.
82
00:11:54,880 --> 00:11:59,000
Zu still. Viel zu still.
83
00:12:05,680 --> 00:12:09,279
Dokumente zeigen.
84
00:12:15,920 --> 00:12:19,160
Los geht's.
85
00:12:26,240 --> 00:12:30,240
Scheiße, das war kein Unfall.
86
00:12:33,720 --> 00:12:36,720
Blig.
87
00:12:39,600 --> 00:12:43,399
Weiterfeuern. Weiter
88
00:12:44,959 --> 00:12:47,959
runter.
89
00:12:47,959 --> 00:12:50,959
Ich
90
00:12:55,279 --> 00:12:58,560
lebe noch.
91
00:13:36,839 --> 00:13:40,040
Nur aufstehen.
92
00:13:41,560 --> 00:13:44,560
Los,
93
00:13:52,639 --> 00:13:56,120
ich bin noch da.
94
00:14:13,880 --> 00:14:16,880
Ah.
95
00:14:53,560 --> 00:14:55,000
Stop whining and get dressed. The
96
00:14:55,000 --> 00:14:58,519
sergeant is coming.
97
00:15:15,320 --> 00:15:17,399
Fertig. Los, los, Männer.
98
00:15:17,399 --> 00:15:20,199
Beeilung. Raus hier.
99
00:15:20,199 --> 00:15:23,000
Wo ist mein Helm?
100
00:15:39,920 --> 00:15:41,639
Sie werden heute Fahrer sein. Der
101
00:15:41,639 --> 00:15:44,839
Lastwagen 3 hier. Verstanden?
102
00:15:44,839 --> 00:15:48,399
Jawohl, Herr Oberfeldwebel.
103
00:16:03,759 --> 00:16:07,279
Ihre Papiere bitte.
104
00:16:07,279 --> 00:16:09,600
Alles in Ordnung.
105
00:16:09,600 --> 00:16:12,600
Weiterfahren.
106
00:16:13,720 --> 00:16:16,319
Endlich hier. Wann beginnen wir? Reichen
107
00:16:16,319 --> 00:16:19,680
Sie mir den Schraubenschlüssel.
108
00:16:22,199 --> 00:16:25,519
Platz machen.
109
00:16:25,839 --> 00:16:29,880
Bereit zum Start, Herr Kommandant,
110
00:16:30,079 --> 00:16:31,880
die Geschwindigkeit. Wir fahren jetzt in
111
00:16:31,880 --> 00:16:35,000
das Übungsfeld.
112
00:16:35,000 --> 00:16:36,399
Feuer auf mein Kommando
113
00:16:36,399 --> 00:16:38,279
geladen.
114
00:16:38,279 --> 00:16:41,279
Feuer
115
00:16:47,839 --> 00:16:52,360
halten. Abstand bewahren.
116
00:16:53,199 --> 00:16:55,240
Achtung,
117
00:16:55,240 --> 00:16:59,279
neues Ziel. 2 Uhr 500 m. Panzergranate.
118
00:16:59,279 --> 00:17:01,040
Verstanden. Treffer bestätigt.
119
00:17:01,040 --> 00:17:02,160
Nachladen.
120
00:17:02,160 --> 00:17:04,160
Waffenstillstand. Waffen sichern.
121
00:17:04,160 --> 00:17:06,520
Alle Panzer Feuer einstellen. Formation
122
00:17:06,520 --> 00:17:07,480
sammeln.
123
00:17:07,480 --> 00:17:09,079
Geschwindigkeit halten.
124
00:17:09,079 --> 00:17:12,079
Abstandbewahrereit.
125
00:17:12,199 --> 00:17:15,280
Was für ein Tag.
126
00:17:15,280 --> 00:17:17,079
Das war intensiv heute. Meine Schulter
127
00:17:17,079 --> 00:17:18,039
tut weh vom Rückstoß.
128
00:17:18,039 --> 00:17:19,640
Meine auch, aber wir haben gut
129
00:17:19,640 --> 00:17:20,160
getroffen.
130
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
Ja, gutes Team. Der Kommandant war
131
00:17:22,160 --> 00:17:22,959
zufrieden.
132
00:17:22,959 --> 00:17:24,839
Panzerkommandanten, zu mir für
133
00:17:24,839 --> 00:17:27,559
zusätzliche Anweisung.
134
00:17:27,559 --> 00:17:29,520
Das ist ernst. Das Glied muss ersetzt
135
00:17:29,520 --> 00:17:29,960
werden.
136
00:17:29,960 --> 00:17:32,720
Jawohl. Wie lange wird das dauern? Muss
137
00:17:32,720 --> 00:17:34,240
ersetzt werden. Keine Reparatur.
138
00:17:34,240 --> 00:17:36,000
Möhlich.
139
00:17:36,000 --> 00:17:39,840
Auf 3 1 2 3.
140
00:17:39,840 --> 00:17:41,520
Wir müssen die Kette reparieren.
141
00:17:41,520 --> 00:17:45,559
Hier ist das beschädigte Glied.
142
00:17:47,480 --> 00:17:50,960
Einheit 24, Panzer 312.
143
00:17:50,960 --> 00:17:54,440
Melden Sie sich unverzüglich zum Dienst.
144
00:17:54,440 --> 00:17:55,559
Sie haben während des Trainings gute
145
00:17:55,559 --> 00:17:56,440
Fortschritte gemacht.
146
00:17:56,440 --> 00:17:57,440
Danke, Herr Hauptmann. Ich habe mein
147
00:17:57,440 --> 00:17:58,240
Bestes gegeben.
148
00:17:58,240 --> 00:17:59,480
Die Front ist nicht wie Training. Die
149
00:17:59,480 --> 00:18:01,520
Realität ist härter. Viel härter.
150
00:18:01,520 --> 00:18:03,559
Karl. Reich mir mal den Ringschlüssel.
151
00:18:03,559 --> 00:18:03,840
Jawohl.
152
00:18:03,840 --> 00:18:05,159
Der linke Kette war zu locker, aber
153
00:18:05,159 --> 00:18:06,400
jetzt ist es richtig gespannt.
154
00:18:06,400 --> 00:18:07,600
Ja, gut. Viel besser.
155
00:18:07,600 --> 00:18:09,840
Nimm nur das Wichtigste.
156
00:18:09,840 --> 00:18:11,400
Wenn ich sterbe, kannst du meine Stiefel
157
00:18:11,400 --> 00:18:14,400
haben.
158
00:18:21,039 --> 00:18:23,039
Fahrer, Geschwindigkeit reduzieren.
159
00:18:23,039 --> 00:18:25,600
Kolonne 3, Vormarsch Ost. Feindkontakt
160
00:18:25,600 --> 00:18:28,400
in 5 Minuten erwartet.
161
00:18:28,400 --> 00:18:31,919
Formation halten. Achtung, allesung.
162
00:18:31,919 --> 00:18:36,159
Antworten Sie. Scheiße,
163
00:18:36,360 --> 00:18:37,559
das war knapp.
164
00:18:37,559 --> 00:18:39,799
Achtung, Feindpanzer voraus. Entfernung
165
00:18:39,799 --> 00:18:43,120
800. Kolonne 3. Feindkontakt. Fahrer.
166
00:18:43,120 --> 00:18:47,799
Ausweichen. Links, links. Verdammt, er
167
00:18:47,799 --> 00:18:49,679
reagiert nicht.
168
00:18:49,679 --> 00:18:52,080
Mother home. Sorry.
169
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
Er ist nicht bei sich.
170
00:18:53,080 --> 00:18:56,039
Feindpanzer 800 m. Feuer frei.
171
00:18:56,039 --> 00:18:59,640
Panzer links 800. Feuer. Feuer.
172
00:18:59,640 --> 00:19:02,600
Hab ihn.
173
00:19:02,600 --> 00:19:03,760
Ziel. Bericht.
174
00:19:03,760 --> 00:19:05,600
Kolonne 1. Fahrzeug 3.
175
00:19:05,600 --> 00:19:08,880
Ja. Iwanov.
176
00:19:19,840 --> 00:19:24,200
Vorsichtig heben jetzt nach rechts.
177
00:19:27,559 --> 00:19:29,440
Der Herr ist mein Hirte.
178
00:19:29,440 --> 00:19:33,120
Auf Wiedersehen, Ivanov.
179
00:20:06,520 --> 00:20:09,520
เฮ
180
00:21:17,120 --> 00:21:20,480
Moner เฮ
181
00:21:51,840 --> 00:21:53,600
Ici près de la rivière, il faut
182
00:21:53,600 --> 00:21:56,080
traverser avant l'ob. Compris? Je marque
183
00:21:56,080 --> 00:21:59,400
cette route alternative.
184
00:22:23,840 --> 00:22:25,240
Wir haben Ihnen gezeigt, wer hier das
185
00:22:25,240 --> 00:22:26,600
sagen hat.
186
00:22:26,600 --> 00:22:30,840
Ja, noch ein Schnaps heute Abend.
187
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
เฮ
188
00:24:54,000 --> 00:24:55,799
sieht verlassen aus.
189
00:24:55,799 --> 00:24:59,360
Ja, aber sei vorsichtig.
190
00:25:07,960 --> 00:25:11,480
Ne t'arrêtes pas.
191
00:25:18,080 --> 00:25:19,840
Die folgenden Namen müssen sich umgehend
192
00:25:19,840 --> 00:25:22,840
beim Kommandanten melden. Marie Dubois,
193
00:25:22,840 --> 00:25:27,520
Isabel Fontainen, René Leru.
194
00:25:31,240 --> 00:25:36,000
Los, schneller, treibt sie zusammen.
195
00:25:43,679 --> 00:25:47,440
Schau mich an, wenn ich mit dir rede.
196
00:25:47,440 --> 00:25:49,919
Wo ist dein Mann?
197
00:25:49,919 --> 00:25:52,080
Beeilt euch. Her mit den Taschen.
198
00:25:52,080 --> 00:25:53,559
Bitte, Herr Soldat. Wir
199
00:25:53,559 --> 00:25:57,679
ruhig. Und jetzt hebt es auf.
200
00:25:57,679 --> 00:25:59,919
Die Befehle sind klar. Jeder Widerstand
201
00:25:59,919 --> 00:26:02,159
wird gnadenlos zerschlagen. Kein Pardon
202
00:26:02,159 --> 00:26:04,480
für Verräter. Standarte. Vorwärts
203
00:26:04,480 --> 00:26:05,320
Marsch.
204
00:26:05,320 --> 00:26:08,720
Los, schneller.
205
00:26:14,320 --> 00:26:18,880
Schneller, Mädels, los, rein da.
206
00:26:19,360 --> 00:26:22,200
Vorsicht, Jungs. Nicht fallen lassen.
207
00:26:22,200 --> 00:26:23,480
Schnell, legt es hier ab. Wir haben
208
00:26:23,480 --> 00:26:26,799
nicht viel Zeit.
209
00:30:20,480 --> 00:30:24,120
Verdammt, ein Panzer.
210
00:30:38,000 --> 00:30:42,440
Feuerlinie halten. Deckung.
211
00:30:42,960 --> 00:30:46,480
Ich habe dich gesehen.
212
00:30:47,000 --> 00:30:51,039
Runter. Maschinengewehr.
213
00:30:51,600 --> 00:30:53,399
Maschinengewehr.
214
00:30:53,399 --> 00:30:55,080
Amerikaner
215
00:30:55,080 --> 00:30:55,760
recht.
216
00:30:55,760 --> 00:30:59,080
So ist Krieg.
217
00:30:59,080 --> 00:31:02,559
Ende der Linie.
218
00:31:11,039 --> 00:31:14,919
Keine Deckung. Verdammt.
219
00:31:33,360 --> 00:31:36,399
Wasser, bitte.
220
00:31:36,399 --> 00:31:39,720
Es ist vorbei.
221
00:31:42,639 --> 00:31:46,480
Halte fest. Nicht loslassen.
222
00:31:59,639 --> 00:32:03,080
Vig munition.
223
00:32:16,679 --> 00:32:18,600
nicht bewegen.
224
00:32:18,600 --> 00:32:21,919
bleib sitzen.
225
00:32:32,679 --> 00:32:36,120
Ich lebe noch.
226
00:32:42,039 --> 00:32:46,120
Moving to subterranean level.
227
00:32:56,559 --> 00:33:01,919
Wir sind fertig. Noch nicht.
228
00:33:05,080 --> 00:33:08,559
Ich lebe noch.
229
00:34:45,280 --> 00:34:48,280
ا
230
00:35:06,040 --> 00:35:09,400
Bewegung. Sektoren sichern. Jawohl, Herr
231
00:35:09,400 --> 00:35:12,400
Hauptmann.
232
00:36:14,560 --> 00:36:16,040
Get those bags stacked higher on the
233
00:36:16,040 --> 00:36:18,960
left. Careful with that wire corporal.
234
00:36:18,960 --> 00:36:23,160
We need that sign secured now.
235
00:36:45,599 --> 00:36:49,920
Schneider, step forward now.
236
00:36:52,839 --> 00:36:54,640
Raus mit den Papieren. Was schreist du
237
00:36:54,640 --> 00:36:59,119
da oben? Halt den Mund, sonst knallt's.
238
00:37:01,520 --> 00:37:03,200
Los, Sanitäter, stehen Sie auf und
239
00:37:03,200 --> 00:37:05,240
bewegen Sie sich. Wir haben keine Zeit.
240
00:37:05,240 --> 00:37:08,040
Weitergehen. Raus hier.
241
00:37:08,040 --> 00:37:10,560
Stillgestanden. Das ist eine Kontrolle.
242
00:37:10,560 --> 00:37:14,400
Hände hoch. Sofort.
243
00:37:16,440 --> 00:37:18,280
Sie haben hier nichts zu suchen. Stehen
244
00:37:18,280 --> 00:37:22,839
Sie beiseite. Das ist ein Befehl.
245
00:37:23,200 --> 00:37:25,400
Das alles gehört uns jetzt. Schaff das
246
00:37:25,400 --> 00:37:28,720
weg. Schnell.
247
00:37:29,599 --> 00:37:31,440
Wo ist das Essen? Sag es uns. Wo habt
248
00:37:31,440 --> 00:37:33,800
ihr es versteckt?
249
00:37:33,800 --> 00:37:36,599
Die Papiere. Schnell weitergehen. Ihr
250
00:37:36,599 --> 00:37:40,160
nach rechts. Los.
251
00:37:41,480 --> 00:37:44,480
Ruhe!
252
00:37:44,520 --> 00:37:48,440
Schnell weiter! Halt! Was machen Sie da?
253
00:37:48,440 --> 00:37:53,359
Das ist Diebesgut. Hände weg!
254
00:37:54,240 --> 00:37:56,560
Das ist beschlagnahmt.
255
00:37:56,560 --> 00:37:59,760
Weg da!
256
00:38:01,160 --> 00:38:03,960
Seht her! Diese Frau wird bestraft. Das
257
00:38:03,960 --> 00:38:05,680
ist eine Warnung an alle, die Widerstand
258
00:38:05,680 --> 00:38:07,400
leisten. Ungehorsam wird nicht
259
00:38:07,400 --> 00:38:10,400
toleriert.
260
00:38:10,640 --> 00:38:11,760
Ruhe,
261
00:38:11,760 --> 00:38:14,040
hört genau zu.
262
00:38:14,040 --> 00:38:15,800
Jeder, der sich wiersetzt, wird
263
00:38:15,800 --> 00:38:18,400
bestraft.
264
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Hände weg.
265
00:38:19,400 --> 00:38:22,880
stehen bleiben.
266
00:38:45,839 --> 00:38:50,160
Schafft das Zeug hier raus. Beeilung.
267
00:39:00,920 --> 00:39:06,280
Los, los, beeilt euch. Ah.
268
00:39:28,960 --> 00:39:33,040
Schneller. Vorwärts zu den Lastwagen.
269
00:40:01,240 --> 00:40:04,240
Ah.
270
00:40:53,560 --> 00:40:56,920
That was absolutely swell, wasn't it?
271
00:40:56,920 --> 00:41:00,640
seen all year
272
00:41:16,480 --> 00:41:20,000
shouldn't be here Danny notight I to see
273
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
Ja.
274
00:42:58,720 --> 00:43:01,079
Ah.
275
00:43:17,920 --> 00:43:20,960
I have unidentified
276
00:43:48,760 --> 00:43:51,760
เฮ
277
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
الله
278
00:44:48,359 --> 00:44:51,359
เฮ
279
00:45:41,760 --> 00:45:44,760
H theatmed
280
00:45:44,760 --> 00:45:48,040
enemy over theinery needed air
281
00:45:48,040 --> 00:45:51,040
over
282
00:46:34,319 --> 00:46:38,040
Why isn't smoking?
283
00:47:04,040 --> 00:47:07,800
We must hit something.
284
00:47:09,520 --> 00:47:14,280
I saw our flashes. ist
285
00:47:39,800 --> 00:47:44,400
you let go of We have to go.
286
00:47:44,599 --> 00:47:48,000
It's cold.
287
00:48:53,079 --> 00:48:55,160
sun
288
00:49:03,240 --> 00:49:08,079
to strong we insight
289
00:49:14,720 --> 00:49:17,720
that
290
00:49:45,960 --> 00:49:48,960
Allel
291
00:49:50,480 --> 00:49:53,480
here.
292
00:50:28,480 --> 00:50:31,480
ا
293
00:50:48,400 --> 00:50:52,119
Fragment rotates between fingers
294
00:50:52,119 --> 00:50:56,359
to symmetrical
295
00:51:00,119 --> 00:51:03,680
I found this hiden
296
00:51:04,400 --> 00:51:07,720
who is he
297
00:51:08,160 --> 00:51:10,680
knows we were there.
298
00:51:10,680 --> 00:51:12,880
We have to leave tonight we have to
299
00:51:12,880 --> 00:51:16,079
leave tonight.
300
00:51:24,160 --> 00:51:29,520
People feel safe with lies. with uncty
301
00:51:54,680 --> 00:51:57,119
can you he
302
00:52:34,880 --> 00:52:37,880
Ah.
303
00:53:03,160 --> 00:53:06,160
hereing
304
00:53:10,079 --> 00:53:12,319
secure before the main assault we hold
305
00:53:12,319 --> 00:53:15,319
this
306
00:53:17,079 --> 00:53:19,079
remains the same. You will hold this
307
00:53:19,079 --> 00:53:21,319
position until the main force arrives.
308
00:53:21,319 --> 00:53:22,839
Do you understand the gravity of this
309
00:53:22,839 --> 00:53:25,839
mission?
310
00:53:31,720 --> 00:53:33,680
Your service record is vague. Where
311
00:53:33,680 --> 00:53:35,520
exactly did you serve before KSK? The
312
00:53:35,520 --> 00:53:37,839
23d rifle division. Comrade commander.
313
00:53:37,839 --> 00:53:40,000
We held the line at Stalingrad.
314
00:53:40,000 --> 00:53:42,040
where you're going.
315
00:53:42,040 --> 00:53:45,319
Careful there, Step. You get dirty.
316
00:53:45,319 --> 00:53:46,559
Don't worry, there's enough mud for
317
00:53:46,559 --> 00:53:49,559
everyone.
318
00:53:57,720 --> 00:54:00,720
Quickly.
319
00:54:03,680 --> 00:54:06,680
Ah.
320
00:54:16,880 --> 00:54:20,280
Never stayed.
321
00:54:26,960 --> 00:54:30,480
Kommandant ist gefallen.
322
00:54:41,040 --> 00:54:44,559
I told you
323
00:54:45,640 --> 00:54:48,319
pass through German high command
324
00:54:48,319 --> 00:54:50,760
why they bear your nameld.
325
00:54:50,760 --> 00:54:53,359
Yes, Captain. As I stated previously, I
326
00:54:53,359 --> 00:54:57,119
was following order.
327
00:55:02,400 --> 00:55:05,839
We know who you are, Captain all you
328
00:55:05,839 --> 00:55:08,400
expect us to believe this narrative. The
329
00:55:08,400 --> 00:55:09,920
signatures are authentic, but the
330
00:55:09,920 --> 00:55:13,079
details are entirely false. Talk to me.
331
00:55:13,079 --> 00:55:15,920
The documents are fabrications.
332
00:55:15,920 --> 00:55:18,319
We used a standard potassium ferocy wash
333
00:55:18,319 --> 00:55:21,880
to age the paper prematurely.
334
00:55:22,960 --> 00:55:25,960
amberate
335
00:55:31,599 --> 00:55:34,400
191
336
00:55:36,920 --> 00:55:40,799
Berlin whispered.
337
00:55:43,079 --> 00:55:49,319
You are not his son. You are my now run.
338
00:55:55,280 --> 00:55:59,720
I hated my father. I hated Nazism.
339
00:55:59,720 --> 00:56:01,440
I just wanted to escape the blood in
340
00:56:01,440 --> 00:56:03,039
myins.
341
00:56:03,039 --> 00:56:07,440
Shoot me as a spy but quickly.
342
00:56:07,440 --> 00:56:11,119
I will do my duty.
343
00:56:18,640 --> 00:56:23,960
If you return, your past disappears.
344
00:56:27,319 --> 00:56:30,680
I will go.
345
00:56:58,920 --> 00:57:01,680
confirmed the battery still exposed on
346
00:57:01,680 --> 00:57:03,839
the
347
00:57:28,799 --> 00:57:32,079
Mein Gott.
348
00:57:37,720 --> 00:57:40,880
I am Alfred Hitler son of what you
349
00:57:40,880 --> 00:57:43,079
served.
350
00:58:08,720 --> 00:58:11,119
USR
351
00:58:25,720 --> 00:58:29,680
Some their
352
00:58:34,119 --> 00:58:38,440
executed closed.
353
00:58:39,480 --> 00:58:42,000
Enemy agent executed. Operation
354
00:58:42,000 --> 00:58:44,079
concluded. Further investigation
355
00:58:44,079 --> 00:58:47,079
unnecessary.
356
00:58:54,640 --> 00:58:56,880
He was special, wasn't he? I still don't
357
00:58:56,880 --> 00:58:59,559
understand why he did it. Nobody knows,
358
00:58:59,559 --> 00:59:01,480
but he was different from the rest of
359
00:59:01,480 --> 00:59:02,760
us.
360
00:59:02,760 --> 00:59:04,720
He knew enemy positions before seeing
361
00:59:04,720 --> 00:59:07,760
them. He led like a general though he
362
00:59:07,760 --> 00:59:09,920
was just a private.
363
00:59:09,920 --> 00:59:13,079
Where is he now? Is he alive? Shot for
364
00:59:13,079 --> 00:59:16,640
espionage something else. No one says
365
00:59:16,640 --> 00:59:18,480
anything.
366
00:59:18,480 --> 00:59:21,160
He h something
367
00:59:21,160 --> 00:59:25,000
but he had the right to
368
00:59:25,960 --> 00:59:32,440
cause espion identity unknown sold.
369
00:59:48,280 --> 00:59:51,000
1920 1941use
370
00:59:51,000 --> 00:59:57,119
of death unknown her escaped his father
371
00:59:57,119 --> 01:00:00,079
came to your side to
372
01:00:00,079 --> 01:00:03,880
Sh him a spy.
373
01:00:03,880 --> 01:00:06,400
The officer gathers them carefully
374
01:00:06,400 --> 01:00:08,640
understanding their
375
01:00:08,640 --> 01:00:11,640
papers.
376
01:00:26,520 --> 01:00:29,520
Vorteil.
377
01:01:05,880 --> 01:01:08,880
for
378
01:01:12,839 --> 01:01:15,839
someage
379
01:01:18,039 --> 01:01:20,839
is one of them.22028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.