All language subtitles for The.Power.1984.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,308 --> 00:01:41,443 - De lezing van vanavond richt zich op 2 00:01:41,478 --> 00:01:44,580 over het paranormale in andere culturen. 3 00:01:45,681 --> 00:01:49,351 Een van de rijkste en meest geavanceerde netwerken 4 00:01:49,386 --> 00:01:53,221 van demonologie en bijgeloof wordt gevonden 5 00:01:53,256 --> 00:01:56,625 in de oude Azteekse culturen. 6 00:01:56,660 --> 00:02:03,131 De Azteken kenden een religieuze betekenis aan de sterren. 7 00:02:03,166 --> 00:02:06,435 Ze geloofden dat vier van de hemellichamen 8 00:02:06,470 --> 00:02:09,805 viel uit de gratie bij de goddelijke krachten 9 00:02:09,840 --> 00:02:12,508 en daalden af naar Aarde als demonen. 10 00:02:13,376 --> 00:02:14,976 Drie van de demonen belichaamden 11 00:02:15,011 --> 00:02:17,946 de destructieve krachten van de natuur. 12 00:02:17,981 --> 00:02:21,083 Vuur, water en wind. 13 00:02:21,118 --> 00:02:24,351 En de vierde, bekend als Destacatyl, 14 00:02:24,386 --> 00:02:28,525 werd verondersteld de duistere kant van de menselijke ziel. 15 00:02:30,093 --> 00:02:32,293 Dit is de enige afgod dat vandaag de dag nog bestaat 16 00:02:32,328 --> 00:02:35,463 waarvan men nog steeds gelooft ware kracht heeft. 17 00:02:35,498 --> 00:02:37,700 - Het lijkt op een Mexicaans zoutvaatje. 18 00:02:43,306 --> 00:02:46,375 - Dat is erg Grappig, Mr Hopkins. 19 00:02:46,410 --> 00:02:49,245 In feite, is jouw reactie normaal, 20 00:02:49,280 --> 00:02:51,113 onder de onwetenden. 21 00:02:58,088 --> 00:03:00,155 - Nou, ik denk dat Destacatyl vergat te betalen 22 00:03:00,190 --> 00:03:03,991 zijn elektriciteitsrekening? 23 00:03:41,298 --> 00:03:45,635 - Dat is alles voor vanavond, jullie kunnen gaan. 24 00:03:54,945 --> 00:03:56,311 - Hallo, Matthew. 25 00:03:56,346 --> 00:03:58,313 - Hallo, Francis. 26 00:03:58,348 --> 00:04:01,683 Ik vroeg me af hoe lang het je nodig zou hebben om me te vinden. 27 00:04:01,718 --> 00:04:04,285 Ik moet toegeven, ik je vasthoudendheid bewonder. 28 00:04:04,320 --> 00:04:07,055 - Dacht je dat Dat ik het op zou geven? 29 00:04:07,090 --> 00:04:10,558 - Nee, eerlijk gezegd had ik je veel eerder. 30 00:04:10,593 --> 00:04:12,526 - Ik zag wat met je student is gebeurd. 31 00:04:12,561 --> 00:04:15,396 Ik zie dat het al het beste in je naar boven heeft gehaald. 32 00:04:15,431 --> 00:04:18,200 - Dat is waar je het fout, Francis. 33 00:04:18,235 --> 00:04:20,435 Zie je, ik heb een manier gevonden om het te controleren. 34 00:04:20,470 --> 00:04:22,436 - Wees geen dwaas, Matthew, het onderzoek toont aan... 35 00:04:22,471 --> 00:04:25,006 - Ik ben verder gegaan dan ons onderzoek. 36 00:04:25,041 --> 00:04:26,441 Ik weet wat mogelijk is. 37 00:04:26,476 --> 00:04:31,680 - Je bent te ver gegaan, je kunt het niet controleren. 38 00:04:31,715 --> 00:04:32,515 - Eruit. 39 00:04:33,550 --> 00:04:35,718 - Het is te laat voor jou. 40 00:04:37,355 --> 00:04:38,686 - Eruit. 41 00:05:09,353 --> 00:05:10,986 - Open de deur, Matthew! 42 00:05:20,931 --> 00:05:22,363 Doe open, Matthew! 43 00:05:29,873 --> 00:05:32,206 Matthew, open deze deur! 44 00:05:32,241 --> 00:05:34,510 Als je een sleutel hebt, open dan de deur. 45 00:05:38,715 --> 00:05:39,715 Matthew! 46 00:06:15,385 --> 00:06:17,520 Waar is het, Matthew? 47 00:06:19,123 --> 00:06:19,921 - Terug. 48 00:06:21,825 --> 00:06:23,025 Ik heb het teruggestuurd. 49 00:08:47,070 --> 00:08:47,870 - Adios! 50 00:14:19,635 --> 00:14:22,370 - Toon me je kracht. 51 00:15:29,538 --> 00:15:30,738 - Vanavond om middernacht. 52 00:15:30,773 --> 00:15:32,073 - Middernacht? 53 00:15:32,108 --> 00:15:34,943 Echt niet, Julie, ik moet morgenochtend training in de ochtend. 54 00:15:34,978 --> 00:15:36,445 - Je hebt het beloofd! 55 00:15:36,480 --> 00:15:37,945 Matt gaat het doen. 56 00:15:37,980 --> 00:15:39,513 - Ga je het echt het echt doen, Matt? 57 00:15:39,548 --> 00:15:41,783 Ben je niet bang? - Nou, ik weet het niet. 58 00:15:41,818 --> 00:15:43,485 - Je zei dat je zou gaan. 59 00:15:43,520 --> 00:15:44,853 - Dat deed ik niet! 60 00:15:44,888 --> 00:15:46,686 Ik zei dat ik zou gaan als Tommy gaat. 61 00:15:46,721 --> 00:15:48,121 - Wil je dit echt dit doen, Julie? 62 00:15:48,156 --> 00:15:49,423 - Het is nog niet te laat om je terug te trekken. 63 00:15:49,458 --> 00:15:54,730 - Het is helemaal klaar, er is vanavond zelfs volle maan. 64 00:15:57,100 --> 00:16:00,068 Vergeet de geluksbrenger. 65 00:16:04,573 --> 00:16:07,608 - KHIR, Los Angeles, ik ben Chad Perry. 66 00:16:07,643 --> 00:16:10,445 Het is een koele donderdagavond en we zitten midden in... 67 00:16:10,480 --> 00:16:12,613 - Tommy, heb je klaar met je huiswerk? 68 00:16:12,648 --> 00:16:14,415 - Ik ben bij het laatste hoofdstuk, mam. 69 00:16:14,450 --> 00:16:16,951 - Wil je een morgen een lift naar school? 70 00:16:16,986 --> 00:16:19,086 - Ik heb het op mijn rug. 71 00:16:19,121 --> 00:16:21,523 - Controle Centrum Papa naar Satelliet Tommy. 72 00:16:21,558 --> 00:16:22,690 - Satelliet Tommy? 73 00:16:22,725 --> 00:16:24,826 - Ik heb twee kaartjes voor de wedstrijd van de Lakers zaterdag, 74 00:16:24,861 --> 00:16:26,428 dus we zijn er klaar voor. 75 00:16:27,896 --> 00:16:29,663 - Natuurlijk, dat klinkt geweldig, pap. 76 00:16:29,698 --> 00:16:30,931 - Vergeet niet om 77 00:16:30,966 --> 00:16:32,766 het vuilnis 's ochtends buiten zetten. 78 00:16:32,801 --> 00:16:34,403 - Ik zal het niet vergeten. 79 00:16:51,820 --> 00:16:53,186 - Dit is dom, dit is echt dom. 80 00:16:53,221 --> 00:16:55,690 - Sst. - Het is niet ver meer. 81 00:16:57,026 --> 00:16:58,626 - Wat is er mis met hier, Julie? 82 00:16:58,661 --> 00:17:01,028 - Nee, er is een betere plek. 83 00:17:02,465 --> 00:17:04,098 - Matt, wat heb je gedaan met je zaklamp? 84 00:17:04,133 --> 00:17:05,800 - Ik heb het gebroken. 85 00:17:05,835 --> 00:17:06,768 - Oh, geweldig. 86 00:17:06,803 --> 00:17:08,470 - Het spijt me. - Kom op! 87 00:17:23,151 --> 00:17:25,553 - Wat is dit voor een plek? 88 00:17:25,588 --> 00:17:28,823 - Het lijkt erop dat ze grafstenen gemaakt hebben. 89 00:17:30,960 --> 00:17:31,760 Oh mijn god. 90 00:17:32,928 --> 00:17:34,663 Dus je kent iemand die hier werkt? 91 00:17:34,698 --> 00:17:35,696 - Huh? 92 00:17:35,731 --> 00:17:37,765 - Je vertelde me dat je iemand kent die hier werkt! 93 00:17:37,800 --> 00:17:38,966 - Oh, dat heb ik net verzonnen, Matt. 94 00:17:39,001 --> 00:17:40,235 Ik wist dat je anders zou komen. 95 00:17:40,270 --> 00:17:43,271 - Julie! - Tommy, steek de kaars aan. 96 00:17:57,720 --> 00:17:58,920 Dit medaillon is om ons te beschermen 97 00:17:58,955 --> 00:18:01,555 van elk kwaad dat dat we kunnen tegenkomen. 98 00:18:01,590 --> 00:18:03,658 Ik kreeg het van mijn overgrootmoeder. 99 00:18:03,693 --> 00:18:05,760 Matt, wat heb je meegenomen? 100 00:18:09,098 --> 00:18:09,965 Matt. 101 00:18:10,000 --> 00:18:11,631 - Zal dit niet werken? 102 00:18:11,666 --> 00:18:15,903 - Ik denk het wel, zolang zolang je gelooft dat het zal werken. 103 00:18:15,938 --> 00:18:17,805 - Ik geloof het. 104 00:18:17,840 --> 00:18:20,675 - Tommy, hoe zit het met jou? 105 00:18:22,378 --> 00:18:25,011 - Mijn ouders brachten het mee van de reis, het is.., 106 00:18:25,046 --> 00:18:27,781 het zou geluk brengt. 107 00:18:29,185 --> 00:18:32,420 - We zijn hier om te communiceren met de geestenwereld. 108 00:18:32,455 --> 00:18:33,655 We moeten beginnen met de aanwijzer 109 00:18:33,690 --> 00:18:35,556 in het midden van het bord. 110 00:18:35,591 --> 00:18:38,491 Laat me nu de vragen stellen en neem je handen niet 111 00:18:38,526 --> 00:18:41,730 van de aanwijzer wat er ook gebeurt. 112 00:18:47,403 --> 00:18:49,103 We willen graag communiceren met iedereen 113 00:18:49,138 --> 00:18:51,806 die met ons communiceren. 114 00:18:55,478 --> 00:18:56,511 - Wat moeten we wat moeten we nu doen? 115 00:18:56,546 --> 00:18:57,245 - Shh! 116 00:18:57,280 --> 00:18:59,715 Soms duurt het lang. 117 00:19:01,083 --> 00:19:03,185 - Je hebt het verplaatst! - Nee. 118 00:19:03,220 --> 00:19:04,553 Het is een geest. 119 00:19:07,423 --> 00:19:09,591 We voelen een aanwezigheid hier. 120 00:19:10,360 --> 00:19:12,193 Maak jezelf bekend. 121 00:19:16,398 --> 00:19:18,766 Er is een kracht in deze kamer. 122 00:19:20,170 --> 00:19:22,470 - Dat moet een teken zijn! 123 00:19:22,505 --> 00:19:25,806 - Heb je een bericht voor iemand hier? 124 00:19:34,383 --> 00:19:35,183 - G. 125 00:19:38,721 --> 00:19:39,688 O. 126 00:19:41,123 --> 00:19:41,923 G. 127 00:19:43,393 --> 00:19:44,191 O. 128 00:19:46,395 --> 00:19:47,361 - Kom op, laten we wegwezen. 129 00:19:47,396 --> 00:19:48,595 - Nee, laten we het opnieuw proberen! 130 00:19:48,630 --> 00:19:50,465 - Julie, het zei "ga". het wil dat we weggaan. 131 00:19:50,500 --> 00:19:52,466 - Nee, het wil dat we doorgaan! 132 00:19:52,501 --> 00:19:54,301 - Het wordt laat, mijn ouders zullen merken dat ik weg ben. 133 00:19:54,336 --> 00:19:56,905 - Ja, ik moet ook naar huis, kom op, Julie. 134 00:19:56,940 --> 00:19:59,608 - Laten we hier weggaan! 135 00:20:00,910 --> 00:20:02,610 - Kom op! 136 00:20:02,645 --> 00:20:06,881 - We komen in de problemen. - Kop dicht, jongens. 137 00:20:17,726 --> 00:20:19,493 - In hemelsnaam. 138 00:20:21,230 --> 00:20:22,230 Verdomde kinderen. 139 00:20:52,093 --> 00:20:54,128 Ik weet niet wie hier is, maar... je kunt maar beter maken dat je wegkomt. 140 00:20:54,163 --> 00:20:56,631 Dit is privé-eigendom. 141 00:21:01,938 --> 00:21:03,571 Iemand hier beneden? 142 00:21:12,281 --> 00:21:15,616 Ik heb je gehoord. kom eruit. 143 00:22:37,066 --> 00:22:38,833 Oh, nee. 144 00:22:44,840 --> 00:22:46,673 - Even voor de duidelijkheid, een vrouw maait haar gazon, 145 00:22:46,708 --> 00:22:49,510 wordt ze aangevallen door een stel Bijen, zei ze nu hoeveel? 146 00:22:49,545 --> 00:22:50,911 - Dat staat er niet. 147 00:22:50,946 --> 00:22:52,613 - Oké, dus ze moet in een korf gelopen zijn of zoiets. 148 00:22:52,648 --> 00:22:54,915 Ze gaat de krant niet bellen voor een paar bijen, toch? 149 00:22:54,950 --> 00:22:56,016 - Juist. - Oké. 150 00:22:56,051 --> 00:22:58,385 Hoeveel bijen in een korf, honderden, duizenden misschien? 151 00:22:58,420 --> 00:22:59,553 - Natuurlijk. - Oké. 152 00:22:59,588 --> 00:23:03,356 Dus, "vrouw aangevallen door legioenen dodelijke bijen." 153 00:23:03,391 --> 00:23:08,028 - "Legioenen killerbijen." - Dat is het verhaal. 154 00:23:08,063 --> 00:23:10,531 - Sandy, heb je even? 155 00:23:10,566 --> 00:23:12,333 - Natuurlijk, Roxanne, wat heb je nodig? 156 00:23:12,368 --> 00:23:14,768 - Ik weet niet wat ik met dit bijenverhaal. 157 00:23:14,803 --> 00:23:16,003 - Welk bijenverhaal? 158 00:23:16,038 --> 00:23:18,538 - Deze vrouw werd aangevallen door een stel bijen. 159 00:23:18,573 --> 00:23:20,575 - Oké, hoeveel bijen? 160 00:23:20,610 --> 00:23:22,943 - Marty zei 1000. 161 00:23:23,846 --> 00:23:25,880 - Waren er echt 1000 bijen? 162 00:23:25,915 --> 00:23:27,848 - Ik denk het niet. 163 00:23:27,883 --> 00:23:30,216 - Weet je nog dat ik zei dat je altijd de feiten moet controleren 164 00:23:30,251 --> 00:23:31,951 voordat je verder gaat. 165 00:23:31,986 --> 00:23:35,523 Hoewel dat hier niet een erg populair standpunt is. 166 00:23:35,558 --> 00:23:36,723 - De prins is binnen. 167 00:23:36,758 --> 00:23:39,060 - Oh, geweldig, heb je kans gehad om met hem te praten? 168 00:23:39,095 --> 00:23:40,995 - Heel even maar, Ik kwam niet ver. 169 00:23:41,030 --> 00:23:44,698 - Nou, wacht eens even, hier is het rattenjongen verhaal. 170 00:23:44,733 --> 00:23:46,666 - Dat ziet er geweldig uit, bedankt. 171 00:23:46,701 --> 00:23:49,001 - Hé, hoe laat is het feestje van Mr. Prince's feestje op zondag? 172 00:23:49,036 --> 00:23:51,538 - Oh, we worden verondersteld rond drie uur. 173 00:23:51,573 --> 00:23:53,040 Komt Bernie met je mee? 174 00:23:53,075 --> 00:23:56,476 - Bernie's geschiedenis. - Dat was snel. 175 00:23:56,511 --> 00:23:58,011 - Niet snel genoeg. 176 00:23:58,046 --> 00:23:59,680 - Hé luister, ik heb een vriend van buiten de stad 177 00:23:59,715 --> 00:24:01,783 die daar zal zijn, je zou hem moeten ontmoeten. 178 00:24:01,818 --> 00:24:02,616 - Oké! 179 00:24:50,031 --> 00:24:51,398 - Sandy! 180 00:24:51,433 --> 00:24:53,433 - Jerry, hey! - Hallo. 181 00:24:53,468 --> 00:24:54,701 - Hoi! 182 00:24:54,736 --> 00:24:55,936 - God, het is goed om je te zien. 183 00:24:55,971 --> 00:24:57,671 - Oh, het is geweldig om Jou ook te zien, Jer. 184 00:24:57,706 --> 00:25:00,441 - Kijk eens naar deze plek, ik dacht dat je een uitgehongerde schrijver was? 185 00:25:00,476 --> 00:25:01,641 - Oh, bedankt. 186 00:25:01,676 --> 00:25:03,076 Hé kijk, ik heb die kast voor je opgeruimd. 187 00:25:03,111 --> 00:25:04,978 Je kunt al je je spullen erin gooien. 188 00:25:05,013 --> 00:25:06,580 Kan ik je een kop koffie of zo? 189 00:25:06,615 --> 00:25:07,748 - Natuurlijk. - Geweldig. 190 00:25:07,783 --> 00:25:10,718 - Heb je een biertje? - Ja, je hebt het. 191 00:25:10,753 --> 00:25:12,653 - Hé, ik heb iets voor je. 192 00:25:12,688 --> 00:25:14,621 Het is van de Radcliffe Banner. 193 00:25:14,656 --> 00:25:16,956 "Want journalistiek is meer dan het seksleven van beroemdheden 194 00:25:16,991 --> 00:25:18,658 "en de schandalen van de jetset. 195 00:25:18,693 --> 00:25:21,963 "Journalistiek is het streven naar de waarheid." 196 00:25:23,231 --> 00:25:27,401 Ik heb het meegenomen om te proberen weer wat inspiratie op te doen. 197 00:25:27,436 --> 00:25:29,536 - Oh, ik vergat, ik moet mijn vader bellen. 198 00:25:29,571 --> 00:25:31,871 Ik zal hem zeggen dat we hem na de lunch zien, oké? 199 00:25:31,906 --> 00:25:35,075 - Uh, kunnen we een lange lunch maken? 200 00:25:35,110 --> 00:25:37,611 - Dus ik wilde weg van de boeken, 201 00:25:37,646 --> 00:25:39,346 weg van de vier muren, 202 00:25:39,381 --> 00:25:41,648 zodat we onze geest openstellen. 203 00:25:41,683 --> 00:25:43,150 Nu hebben we nog een paar minuten, 204 00:25:43,185 --> 00:25:45,685 Dus is er iets waar iemand over wil praten? 205 00:25:45,720 --> 00:25:47,288 Is er niemand die iets heeft 206 00:25:47,323 --> 00:25:49,890 waar ze over willen praten? 207 00:25:49,925 --> 00:25:50,791 Ja, Julie. 208 00:25:50,826 --> 00:25:53,693 - Wat weet jij over het bovennatuurlijke? 209 00:25:53,728 --> 00:25:56,028 - Wat bedoel je met het bovennatuurlijke? 210 00:25:56,063 --> 00:25:59,233 - Je weet wel, geesten, communiceren met de andere kant. 211 00:26:00,701 --> 00:26:03,736 - Oké, oké, nu Julie een serieuze vraag gesteld, 212 00:26:03,771 --> 00:26:06,506 en ik denk dat het belangrijk is dat we het aanpakken. 213 00:26:06,541 --> 00:26:07,641 Er zijn heel wat mensen die geloven 214 00:26:07,676 --> 00:26:08,908 in het bovennatuurlijke. 215 00:26:08,943 --> 00:26:10,643 Ik ben niet toevallig een van hen, maar... 216 00:26:10,678 --> 00:26:12,713 - Mevrouw Lawrence, is het niet onmogelijk om nauwkeurig 217 00:26:12,748 --> 00:26:15,215 zaken documenteren die te maken hebben met het bovennatuurlijke? 218 00:26:15,250 --> 00:26:17,083 Zijn mensen die hun geloof in deze dingen in feite 219 00:26:17,118 --> 00:26:19,118 het goedmaken van onevenwichtigheden in hun leven? 220 00:26:19,153 --> 00:26:22,021 - Nou, Mark, dat is misschien er een beetje sterk uitkomen, 221 00:26:22,056 --> 00:26:24,258 maar ik zie je punt. 222 00:26:24,293 --> 00:26:25,591 Oh, luister nu, luister. 223 00:26:25,626 --> 00:26:29,195 Vergeet niet dat we morgen een quiz hebben. 224 00:26:29,230 --> 00:26:33,366 - Hey, Julie, je lijkt niet in een goede bui te zijn, vandaag. 225 00:26:33,401 --> 00:26:35,836 - Kom op, hou op, Rick. 226 00:26:36,971 --> 00:26:37,838 - Kloonhoofd. 227 00:26:37,873 --> 00:26:39,440 - Wat zei je, punker? 228 00:26:39,475 --> 00:26:42,176 - Niets, ik heb niets niets gezegd. 229 00:26:43,178 --> 00:26:45,845 - Zij zijn degenen die het niet begrijpen. 230 00:26:45,880 --> 00:26:48,950 - Julie, misschien hebben ze gelijk, Ik bedoel, welk bewijs hebben we? 231 00:26:48,985 --> 00:26:49,816 - We voelden het. 232 00:26:51,686 --> 00:26:52,886 Toch? 233 00:26:57,726 --> 00:26:59,660 - Hoe dan ook, als ik nog een verhaal moet schrijven over 234 00:26:59,695 --> 00:27:03,430 pratende honden of UFO's, ik denk ik dat ik gek word. 235 00:27:03,465 --> 00:27:05,431 - Ik vertel je wat je moet doen. 236 00:27:05,466 --> 00:27:06,700 Ga met me mee naar Europa. 237 00:27:06,735 --> 00:27:08,768 Gewoon stoppen, boem. 238 00:27:08,803 --> 00:27:11,738 We zijn dit weekend in Londen. 239 00:27:11,773 --> 00:27:13,873 - Ik wou dat het zo makkelijk was. 240 00:27:13,908 --> 00:27:15,741 Ik bedoel, ik kan niet zomaar vertrekken. 241 00:27:15,776 --> 00:27:17,645 Ik heb te veel dingen aan de hand hier. 242 00:27:17,680 --> 00:27:20,848 - Dat is niet de echte reden, toch? 243 00:27:20,883 --> 00:27:23,983 - Dat is zo, echt, ik kan het niet. 244 00:27:24,018 --> 00:27:28,555 - Hoe komt het dat je nooit die brief hebt beantwoord? 245 00:27:28,590 --> 00:27:29,756 - Welke? 246 00:27:30,693 --> 00:27:33,326 - Degene die op je bureau lag. 247 00:27:35,730 --> 00:27:38,733 - Ik wist niet hoe ik moest antwoorden. 248 00:27:39,935 --> 00:27:41,601 - Het spijt me, ik wilde je niet je ongemakkelijk laten voelen. 249 00:27:41,636 --> 00:27:43,203 - Ik wilde bellen. 250 00:27:43,238 --> 00:27:45,773 - Kijk, we kennen elkaar al een lange tijd. 251 00:27:45,808 --> 00:27:47,941 En we waren eerst vrienden. 252 00:27:47,976 --> 00:27:51,678 En dat is het belangrijkste. 253 00:27:51,713 --> 00:27:54,881 - Juist, Jerry, dat is het belangrijkste. 254 00:27:54,916 --> 00:27:58,851 - Ik hoopte dat je het er niet mee eens zou zijn. 255 00:27:58,886 --> 00:28:01,655 - Jerry... - Ja, nee, het is... 256 00:28:01,690 --> 00:28:03,123 Het was een vergissing. 257 00:28:03,158 --> 00:28:06,760 We waren het er allebei over eens dat het een vergissing was, het is een van die dingen. 258 00:28:06,795 --> 00:28:10,598 Een van de mensen vindt de de ander meer dan, oh wat dan ook. 259 00:28:10,633 --> 00:28:12,333 Laten we hier weggaan. 260 00:28:12,368 --> 00:28:13,166 Klaar? 261 00:28:14,270 --> 00:28:15,570 - Oké. 262 00:28:15,605 --> 00:28:18,305 Ben je klaar om mijn vader te zien? 263 00:28:20,575 --> 00:28:23,676 - Denkt hij nog steeds dat ik degene ben die zijn post stal? 264 00:28:23,711 --> 00:28:25,511 - Nee, maar hij heeft een miljoen andere redenen 265 00:28:25,546 --> 00:28:29,883 waarom hij je niet mag. 266 00:28:44,331 --> 00:28:47,701 Klinkt alsof Jerry grootse plannen heeft, nietwaar pap? 267 00:28:47,736 --> 00:28:50,336 - Ja, Jerry heeft veel plannen. 268 00:28:50,371 --> 00:28:53,740 - Ja, daarover gesproken, Ik denk dat ik maar beter kan gaan. 269 00:28:53,775 --> 00:28:55,141 - Weet je zeker dat je geen lift wilt? 270 00:28:55,176 --> 00:28:56,676 - Ik denk dat ik gewoon de bus neem. 271 00:28:56,711 --> 00:28:58,311 - Oh, je kunt het vangen aan het eind van de straat. 272 00:28:58,346 --> 00:28:59,680 - Oké, bedankt, Mr. McKennah. 273 00:28:59,715 --> 00:29:01,681 Ik zie je later, Sandy. - Oké, Jerry. 274 00:29:01,716 --> 00:29:04,518 - Ik zal proberen langs te komen voordat ik vertrek. 275 00:29:04,553 --> 00:29:05,353 Dag. 276 00:29:07,790 --> 00:29:09,423 - Ik kan bijna niet wachten. 277 00:29:15,263 --> 00:29:17,565 - Als hij opwarmt zitten de Sixers in de problemen. 278 00:29:17,600 --> 00:29:20,033 Het is 67 tegen 61, Chief kijkt naar binnen. 279 00:29:20,068 --> 00:29:22,335 Jones geeft voor aan Banham, dribbelt recht door het midden, 280 00:29:22,370 --> 00:29:24,671 gooit hem vanaf acht, krijgen ze de rebound. 281 00:29:24,706 --> 00:29:28,741 Jones heeft het, prima beslissing van Caldwell. 282 00:29:28,776 --> 00:29:30,076 Nu op de basislijn naar Chief, 283 00:29:30,111 --> 00:29:32,011 Chief is weg uit West Texas State, zoekt Banham. 284 00:29:32,046 --> 00:29:33,813 Wilks komt dichterbij, hij geeft hem aan Banham. 285 00:29:33,848 --> 00:29:35,781 Hij draait en schiet, hij draait en schiet. 286 00:29:35,816 --> 00:29:39,653 Hij scoort, aanvallende overtreding, geen basket. 287 00:29:39,688 --> 00:29:42,823 Jongen, dat was een machtig mooie zet van Banham. 288 00:29:42,858 --> 00:29:45,425 Hij moet die linkerarm linkerarm op Kareem hebben gebruikt om 289 00:29:45,460 --> 00:29:47,426 om dat schot te lossen en en dat is precies wat hij deed, 290 00:29:47,461 --> 00:29:49,528 nadat hij Wilks in de popcornmachine stopte. 291 00:29:49,563 --> 00:29:53,133 67 tegen 61, de Lakers leiden als Magic de voordeur binnenkomt. 292 00:29:53,168 --> 00:29:55,768 Magie in een spannende ontmoeting hier tussen de Oost 293 00:29:55,803 --> 00:29:58,138 en het Westen, Magie naar beneden het midden, Magie draait, 294 00:29:58,173 --> 00:30:00,440 ziet kort, rebound is af, Kareem heeft hem terug 295 00:30:00,475 --> 00:30:03,076 Per ongeluk van Masterson, Kareem met de dribbel. 296 00:30:03,111 --> 00:30:05,145 Hij gaat naar Magic, Kareem is helemaal opgewonden. 297 00:30:05,180 --> 00:30:06,913 Magische hookshot zijn zes is niet goed. 298 00:30:06,948 --> 00:30:08,781 Hij laat deze plek ontploffen. 299 00:31:55,590 --> 00:31:58,158 - Het is gewoon zo moeilijk te geloven. 300 00:31:58,193 --> 00:32:00,660 Weet je zeker dat je niet aan het dromen was? 301 00:32:00,695 --> 00:32:03,030 - Ik droomde niet, Matt. 302 00:32:04,098 --> 00:32:06,433 - Wat heb je ermee gedaan? 303 00:32:07,336 --> 00:32:08,201 - Ik heb het verborgen. 304 00:32:10,038 --> 00:32:12,473 - Gaat het goed met je? - Ik denk het wel. 305 00:32:12,508 --> 00:32:13,740 Bedankt voor het langskomen. 306 00:32:13,775 --> 00:32:15,108 - Wat wilde je ons ons vertellen, Julie? 307 00:32:15,143 --> 00:32:18,045 - Ik wilde niet met jullie praten over de telefoon. 308 00:32:18,080 --> 00:32:20,280 Ik heb deze vanavond opgehaald. 309 00:32:20,315 --> 00:32:21,015 - Wat is het? 310 00:32:21,050 --> 00:32:22,716 - Je zult dit niet geloven. 311 00:32:22,751 --> 00:32:23,550 Pagina twee. 312 00:32:35,698 --> 00:32:36,830 - Hallo. 313 00:32:36,865 --> 00:32:37,765 - Is dit de woning van McKennah residentie? 314 00:32:37,800 --> 00:32:39,131 - Ja, dit is Sandy McKennahs. 315 00:32:39,166 --> 00:32:40,801 - Is Sandy daar? - Nee, ze is er nu niet. 316 00:32:40,836 --> 00:32:42,035 Kan ik een bericht aannemen? 317 00:32:42,070 --> 00:32:43,470 - Ja, ik belde aan het bellen over een verhaal 318 00:32:43,505 --> 00:32:44,505 in de Prins Ooggetuige. 319 00:32:44,540 --> 00:32:46,540 - Uh, ja, wacht even een minuutje, een minuutje. 320 00:32:46,575 --> 00:32:49,776 - Het is echt belangrijk, zie je, ik was met twee... 321 00:32:49,811 --> 00:32:51,143 - Ja, rustig aan, rustig aan. 322 00:32:51,178 --> 00:32:52,178 - Kent u over dat artikel 323 00:32:52,213 --> 00:32:53,413 op de bewaker die werd gedood? 324 00:32:53,448 --> 00:32:55,081 - Ja, dat is... 325 00:32:56,350 --> 00:32:59,920 Ja, ik ken dat artikel, Ik ken die op pagina twee. 326 00:32:59,955 --> 00:33:01,555 - Ja, dat is het. - Goed. 327 00:33:01,590 --> 00:33:03,790 - We waren die avond op de begraafplaats die avond. 328 00:33:03,825 --> 00:33:05,658 - Oké, jullie waren met z'n drieën. 329 00:33:05,693 --> 00:33:07,493 Wacht even, was je daar toen dit gebeurde? 330 00:33:07,528 --> 00:33:09,128 - We waren vlak ervoor, 331 00:33:09,163 --> 00:33:10,530 en we willen er heel graag er met Sandy over praten. 332 00:33:10,565 --> 00:33:13,566 - Oké ja, ik weet zeker dat Sandy hier erg in geïnteresseerd zou zijn. 333 00:33:13,601 --> 00:33:15,401 Oké, waarom wat details? 334 00:33:15,436 --> 00:33:17,605 - Nou, we gingen met een ouija bord. 335 00:33:17,640 --> 00:33:18,571 - Echt waar? 336 00:33:18,606 --> 00:33:22,143 - Ja, weet je Zie je, we proberen om... 337 00:33:24,011 --> 00:33:25,945 - Jerry, het is zondag. 338 00:33:25,980 --> 00:33:27,580 - Het duurt maar een paar minuten. 339 00:33:27,615 --> 00:33:29,081 Ik bedoel, kijk, ik dacht dat je geïnteresseerd zou zijn. 340 00:33:29,116 --> 00:33:30,883 Je weet wel, als een vervolgverhaal? 341 00:33:30,918 --> 00:33:32,853 - Weet je hoeveel veel mensen naar mij komen 342 00:33:32,888 --> 00:33:34,488 met verhalen als deze? 343 00:33:34,523 --> 00:33:35,488 - Nee, dit is anders. 344 00:33:35,523 --> 00:33:37,823 Ik bedoel, ze klonken echt legitiem. 345 00:33:37,858 --> 00:33:40,360 - Juist, kleine snuisterijen die mensen doden. 346 00:33:40,395 --> 00:33:42,595 Ik bedoel, hoe legitiem klinkt dat? 347 00:33:42,630 --> 00:33:43,996 - Ik weet het niet, dit is jouw zaak. 348 00:33:44,031 --> 00:33:46,000 Ik probeer alleen maar te helpen. 349 00:33:48,236 --> 00:33:50,571 - Vijf minuten, meer niet. 350 00:33:51,640 --> 00:33:54,040 We moeten terug en ons klaarmaken voor het feest. 351 00:33:54,075 --> 00:33:55,608 Ik vertelde Roxanne dat je knap was, 352 00:33:55,643 --> 00:33:59,413 dus je hebt genoeg tijd nodig om je klaar te maken. 353 00:34:10,358 --> 00:34:11,391 - Sandy. 354 00:34:11,426 --> 00:34:14,695 Dit zijn de mensen waar ik waar ik je over vertelde. 355 00:34:14,730 --> 00:34:17,765 Het zijn Julie, Tommy en Matt. 356 00:34:17,800 --> 00:34:18,965 - Hoi. - Dit is Sandy McKennah. 357 00:34:19,000 --> 00:34:20,666 - Leuk je te ontmoeten. 358 00:34:20,701 --> 00:34:22,201 Waarom ga je niet zitten? 359 00:34:22,236 --> 00:34:24,536 - Hartelijk dank voor dat je de tijd neemt om met ons te praten. 360 00:34:24,571 --> 00:34:26,073 We wilden echt niet naar de politie gaan. 361 00:34:26,108 --> 00:34:28,208 We wilden jou eerst zien. 362 00:34:28,243 --> 00:34:30,476 - Dit is een verbazingwekkend verhaal, zoals het je eerder vertelde, 363 00:34:30,511 --> 00:34:32,545 ze waren daar de nacht de bewaker werd gedood. 364 00:34:32,580 --> 00:34:34,013 - Je wilt dat ik jouw verhaal vertel 365 00:34:34,048 --> 00:34:35,215 voor de ooggetuige? 366 00:34:35,250 --> 00:34:38,618 - Nee, we willen het niet in de krant. 367 00:34:38,653 --> 00:34:41,488 - Nou, dan begrijp ik echt niet hoe ik je kan helpen. 368 00:34:41,523 --> 00:34:43,456 - We lezen de Oog Getuige elke week, 369 00:34:43,491 --> 00:34:46,025 en we maken er altijd een punt om jullie verhalen te lezen. 370 00:34:46,060 --> 00:34:48,128 En je zegt dat je altijd praat met experts de hele tijd 371 00:34:48,163 --> 00:34:50,196 over dit soort dingen. 372 00:34:50,231 --> 00:34:52,566 - Maar je was er niet toen het gebeurde, 373 00:34:52,601 --> 00:34:53,366 was jij dat? 374 00:34:54,401 --> 00:34:55,935 - We waren daar vlak voordat het gebeurde. 375 00:34:55,970 --> 00:34:58,605 Maar we weten wel wat de oorzaak was. 376 00:34:58,640 --> 00:35:02,141 - Juist, het was een soort van sieraden of zoiets? 377 00:35:02,176 --> 00:35:03,510 - Nee, het was een afgod. 378 00:35:03,545 --> 00:35:05,745 Heb je het meegebracht, Julie? 379 00:35:05,780 --> 00:35:07,681 - Natuurlijk, ik ga het halen. 380 00:35:09,216 --> 00:35:11,685 - Oké, nu had een van je had een soort van 381 00:35:11,720 --> 00:35:13,953 ervaring bij jou thuis? 382 00:35:13,988 --> 00:35:15,655 Waarom vertel je me er niet over? 383 00:35:15,690 --> 00:35:18,925 - Dit gaat echt vreemd klinken. 384 00:35:18,960 --> 00:35:21,293 Maar zoals ik vertelde Jerry, uh, 385 00:35:21,328 --> 00:35:26,198 Ik was in mijn kamer en ik had dat ding bij me. 386 00:35:26,233 --> 00:35:27,868 En het begon als een magneet. 387 00:35:27,903 --> 00:35:29,403 - Eh, neem me niet kwalijk. 388 00:35:30,638 --> 00:35:35,175 Zorg ervoor dat je haar het deel over de spreker, oké? 389 00:35:36,378 --> 00:35:38,245 - Dingen werden aangetrokken Ik bedoel, 390 00:35:38,280 --> 00:35:40,681 dingen eraan bleven plakken. 391 00:35:47,388 --> 00:35:49,656 - Dus dat is het? 392 00:35:49,691 --> 00:35:50,991 - Denk je dat Sandy ons zal helpen? 393 00:35:51,026 --> 00:35:52,391 - Ja, dat klopt. 394 00:35:52,426 --> 00:35:53,660 We hebben het erover gehad voordat jullie kwamen 395 00:35:53,695 --> 00:35:56,630 en ze staat echt ontvankelijk voor het idee. 396 00:35:56,665 --> 00:35:59,598 Het probleem is dat ze het een beetje druk op dit moment. 397 00:35:59,633 --> 00:36:03,403 Dus besloten we dat ik voor de basis zou zorgen. 398 00:36:03,438 --> 00:36:05,538 Ik heb al een paar ideeën. 399 00:36:05,573 --> 00:36:07,506 - Nou, wat jij denkt dat het beste is. 400 00:36:07,541 --> 00:36:10,711 - Oké, um, kan ik er even naar kijken? 401 00:36:18,786 --> 00:36:23,890 Maar laten we dit nu tussen jou en mij houden, oké? 402 00:36:23,925 --> 00:36:25,893 - Ja, goed. 403 00:36:25,928 --> 00:36:26,726 - Oké. 404 00:36:28,696 --> 00:36:31,698 - Nou, het klinkt dat jullie allemaal 405 00:36:31,733 --> 00:36:33,600 een ongelooflijke ervaring. 406 00:36:34,568 --> 00:36:36,503 Maar kijk, de krant heeft niet echt 407 00:36:36,538 --> 00:36:39,671 eventuele connecties met experts. 408 00:36:39,706 --> 00:36:42,541 Ik waardeer het echt dat je onder mijn aandacht hebt gebracht 409 00:36:42,576 --> 00:36:46,380 maar ik zie gewoon niet hoe ik je kan helpen. 410 00:36:46,415 --> 00:36:48,881 - Het is goed, we begrijpen het. 411 00:36:51,786 --> 00:36:52,953 Tot ziens. - Tot ziens. 412 00:36:52,988 --> 00:36:53,786 - Tot ziens. 413 00:36:59,928 --> 00:37:02,361 Wat vond je ervan? 414 00:37:02,396 --> 00:37:05,398 - Het is ongeveer wat ik verwachtte. 415 00:37:05,433 --> 00:37:07,533 Kijk, ik heb hetzelfde gehoord hetzelfde 416 00:37:07,568 --> 00:37:09,870 op een miljoen verschillende manieren. 417 00:37:09,905 --> 00:37:11,771 Het zijn aardige kinderen, Jerry. 418 00:37:11,806 --> 00:37:14,306 Misschien willen ze gewoon wat aandacht willen. 419 00:37:14,341 --> 00:37:15,810 - Dus niets? 420 00:37:17,678 --> 00:37:19,746 - We komen te laat voor het feest. 421 00:37:19,781 --> 00:37:21,781 Waarom haal je de auto niet? 422 00:37:21,816 --> 00:37:22,816 - Oké. 423 00:37:23,918 --> 00:37:25,885 - Ik zie je buiten! 424 00:37:59,955 --> 00:38:01,855 - Dank je, Carmine. 425 00:38:34,555 --> 00:38:36,121 - Dat is fascinerend. 426 00:38:36,156 --> 00:38:38,191 Ik zou er graag een verhaal over maken. 427 00:38:38,226 --> 00:38:40,726 - Nee, we willen het niet in de krant. 428 00:38:40,761 --> 00:38:42,361 Hoi, Sandy. 429 00:38:42,396 --> 00:38:45,098 Wat we willen doen is gewoon tot op de bodem uitzoeken. 430 00:38:45,133 --> 00:38:46,800 Zoek precies uit wat het is. 431 00:38:46,835 --> 00:38:47,866 - Ik begrijp het. 432 00:38:47,901 --> 00:38:51,103 - Jerry, wat doe je met dat ding? 433 00:38:51,138 --> 00:38:52,605 - Ik vertel Roxanne het verhaal. 434 00:38:52,640 --> 00:38:54,673 - Ik dacht dat ik Ik dacht dat ik duidelijk was, Jer. 435 00:38:54,708 --> 00:38:57,911 Ik wil daar daar niets mee te maken hebben. 436 00:38:57,946 --> 00:38:59,545 - Dat heb ik je niet gevraagd. 437 00:38:59,580 --> 00:39:01,648 Ik weet hoe sceptisch je bent. 438 00:39:01,683 --> 00:39:03,416 - Uh, luister, ik zie iemand die ik ken. 439 00:39:03,451 --> 00:39:04,951 Ik zie je morgenavond, oké? 440 00:39:04,986 --> 00:39:06,020 - Ja, oké. 441 00:39:09,723 --> 00:39:11,891 - Oké, hoe ben je zo ver gekomen? 442 00:39:11,926 --> 00:39:12,891 - De jongen gaf het aan mij. 443 00:39:12,926 --> 00:39:14,560 Ik zei haar dat ik voor haar zou bekijken. 444 00:39:14,595 --> 00:39:17,596 - Jerry, ik denk dat dit de grootste tijdverspilling is. 445 00:39:17,631 --> 00:39:21,768 Je krijgt jezelf... - Het is goed, het is mijn tijd. 446 00:39:24,238 --> 00:39:25,038 - Prima. 447 00:39:26,073 --> 00:39:28,408 Doe wat je wilt, Jer. 448 00:41:21,588 --> 00:41:25,591 - Nee, ik ben niet in staat om te gaan, er kwam iets tussen. 449 00:41:25,626 --> 00:41:27,360 Kijk, ik ben degene die wilde gaan. 450 00:41:27,395 --> 00:41:30,730 Er kwam gewoon iets tussen hier, ik moet het opvolgen. 451 00:41:30,765 --> 00:41:35,335 Nee, nee, het is te ingewikkeld om het over de telefoon te bespreken. 452 00:41:35,370 --> 00:41:38,003 Kijk, het is niets zoals dat, het is gewoon, 453 00:41:38,038 --> 00:41:41,641 kijk, ik vond dit ding en het is een relikwie of zoiets, 454 00:41:41,676 --> 00:41:43,576 deze kinderen kwamen het tegen. 455 00:41:43,611 --> 00:41:46,846 Ik weet niet wat het Gary, het kan me niet schelen. 456 00:41:46,881 --> 00:41:48,315 Ik heb gelezen over dit ding. 457 00:41:48,350 --> 00:41:51,583 Ik denk dat ik echt iets op het spoor ben. 458 00:41:51,618 --> 00:41:53,653 Ik moet nu gaan, oké, ik zal het je vertellen 459 00:41:53,688 --> 00:41:56,823 over de hele zaak wanneer als ik in Londen ben, oké? 460 00:41:56,858 --> 00:41:57,456 Ja. 461 00:41:57,491 --> 00:41:58,291 Oké, dag. 462 00:42:12,606 --> 00:42:13,973 - Sandy, dit is Ron. 463 00:42:14,008 --> 00:42:16,741 Ik wacht nog steeds op materiaal voor pagina twee morgen. 464 00:42:16,776 --> 00:42:19,811 Het maakt me niet uit wat het is, verzin iets verzin iets als het moet. 465 00:42:19,846 --> 00:42:24,183 Maar ik wil het op mijn bureau als eerste in de ochtend. 466 00:42:27,721 --> 00:42:28,921 - Jezus, Jerry. 467 00:46:50,751 --> 00:46:52,985 - Jezus, wat is er gebeurd? 468 00:46:53,020 --> 00:46:55,253 Hé, gaat het? 469 00:46:55,288 --> 00:46:57,356 - Heb je iemand gezien op weg hierheen? 470 00:46:57,391 --> 00:46:58,191 - Nee. 471 00:46:59,326 --> 00:47:02,930 - Iemand moet... - Shh, shh. 472 00:47:11,005 --> 00:47:12,838 - Oh mijn god. 473 00:47:20,348 --> 00:47:23,081 - Alles hier zit nog steeds op slot. 474 00:47:23,116 --> 00:47:25,016 Waar was je toen dit allemaal gebeurde? 475 00:47:25,051 --> 00:47:26,685 - Ik lag in bed te slapen. 476 00:47:26,720 --> 00:47:28,888 Ik dacht dat ik iets hoorde dus stond ik op. 477 00:47:28,923 --> 00:47:31,390 Eerst dacht ik dat jij het was. 478 00:47:31,425 --> 00:47:33,760 - Heb je niets gezien? 479 00:47:33,795 --> 00:47:36,028 - Ik zei Ik sliep! 480 00:47:36,063 --> 00:47:38,865 Ik had een vreselijke nachtmerrie. 481 00:47:39,666 --> 00:47:41,835 - Hoe denk je dat ze binnen zijn gekomen? 482 00:47:41,870 --> 00:47:43,303 - Ik weet het niet, Jerry. 483 00:47:43,338 --> 00:47:44,403 Ik weet het niet. 484 00:47:46,706 --> 00:47:48,975 Ik denk dat ik de de politie moet bellen. 485 00:47:49,010 --> 00:47:51,243 Weet je, ze vertelden me toen ik hier kwam wonen 486 00:47:51,278 --> 00:47:54,280 dat dit een veilige buurt was. 487 00:47:57,618 --> 00:48:02,321 Ik denk dat ik morgen met mijn verzekeringsmaatschappij. 488 00:48:02,356 --> 00:48:06,693 - Ik denk niet dat je verzekering dit dekt. 489 00:48:09,096 --> 00:48:12,865 Niemand heeft hier ingebroken. 490 00:48:12,900 --> 00:48:14,466 - Wat? 491 00:48:14,501 --> 00:48:15,501 - Niemand heeft ingebroken. 492 00:48:15,536 --> 00:48:17,236 Ik bedoel, je tas, er zit nog steeds geld in, 493 00:48:17,271 --> 00:48:18,671 er zit een vork vast in de muur, 494 00:48:18,706 --> 00:48:20,573 en je telefoon machine is gesmolten. 495 00:48:20,608 --> 00:48:22,308 Niemand heeft hier ingebroken. 496 00:48:23,310 --> 00:48:24,476 - Goed, Jerry, wat denk jij, 497 00:48:24,511 --> 00:48:28,815 Ik heb net besloten om door het lint te gaan in mijn eigen appartement? 498 00:48:28,850 --> 00:48:30,081 Jerry. 499 00:48:30,116 --> 00:48:32,518 Jerry, waar ben je naar op zoek? 500 00:48:32,553 --> 00:48:34,353 - Wat is het nummer van dat kind? 501 00:48:34,388 --> 00:48:35,488 - Wie? 502 00:48:35,523 --> 00:48:37,556 - Julie, hoe-heet-ze. 503 00:48:39,726 --> 00:48:40,993 - Jerry, stop gewoon, oké? 504 00:48:41,028 --> 00:48:42,795 Wil je alsjeblieft ophouden detective proberen te spelen 505 00:48:42,830 --> 00:48:45,396 en me misschien een handje helpen? 506 00:48:45,431 --> 00:48:46,831 Ik bedoel, wat denk je denk je dat het meisje 507 00:48:46,866 --> 00:48:48,701 hier iets mee te maken had? 508 00:48:48,736 --> 00:48:49,901 - Ja, dat klopt! 509 00:48:49,936 --> 00:48:51,136 Kijk, denk je niet dat dat het toeval is, 510 00:48:51,171 --> 00:48:52,605 gewoon een beetje vreemd? 511 00:48:52,640 --> 00:48:55,908 Oké, het kind komt naar je toe met dit ding na zijn kamer 512 00:48:55,943 --> 00:48:58,810 uit elkaar valt, nu is het hier en kijk eens naar deze plek! 513 00:48:58,845 --> 00:49:01,780 Dit is geen inbraak, niemand heeft hier ingebroken. 514 00:49:01,815 --> 00:49:03,281 - Ik heb het gehad met jou, Jerry. 515 00:49:03,316 --> 00:49:05,583 Ik meen het, ik ben gewoon zo ziek van je onzin. 516 00:49:05,618 --> 00:49:09,021 Nu zie je overal geesten en praat je erover 517 00:49:09,056 --> 00:49:10,923 Stom klei ding! 518 00:49:10,958 --> 00:49:12,658 Jerry, dit is precies waarom dingen 519 00:49:12,693 --> 00:49:15,561 is nooit goed gekomen tussen ons. 520 00:49:15,596 --> 00:49:16,463 - Krijg de klere. 521 00:49:36,250 --> 00:49:37,516 - Sandy. 522 00:49:37,551 --> 00:49:40,520 Mr. Prince wil u in zijn kantoor zien. 523 00:49:40,555 --> 00:49:42,021 - Bedankt, Roxanne. 524 00:49:55,201 --> 00:49:57,670 - Sandy, ik ben blij dat je er bent. 525 00:49:58,773 --> 00:49:59,905 - Wat is hier aan de hand? 526 00:49:59,940 --> 00:50:01,608 - Ga je gang, Marty. 527 00:50:02,976 --> 00:50:06,980 - "Mooie jonge verslaggever is echte ooggetuige 528 00:50:07,015 --> 00:50:08,781 "naar oude vloek." 529 00:50:10,651 --> 00:50:14,153 "Verrukkelijke verslaggeefster staat naakt onder de douche, 530 00:50:14,188 --> 00:50:16,988 "Als middernachtspook een ravage aanricht." 531 00:50:17,023 --> 00:50:20,125 - Behoeften een beetje werk, wat vind jij? 532 00:50:20,160 --> 00:50:21,593 - Kijk, je weet dat het geen inbraak was. 533 00:50:21,628 --> 00:50:23,896 - Daar gaat het niet om, je hebt me voor schut gezet. 534 00:50:23,931 --> 00:50:25,463 Het gaat verder dan gêne. 535 00:50:25,498 --> 00:50:26,865 Je hebt me van me gemaakt. 536 00:50:26,900 --> 00:50:27,700 - Het zou niet gebeurd zijn als je me had geholpen 537 00:50:27,735 --> 00:50:29,068 in de eerste plaats. 538 00:50:29,103 --> 00:50:30,335 - Ik vertelde je in het in het begin dat ik niet wilde 539 00:50:30,370 --> 00:50:32,571 betrokken raken, wist je hoe ik erover dacht. 540 00:50:32,606 --> 00:50:34,240 - Weet je, ik herinner me een tijd dat Sandy McKennah 541 00:50:34,275 --> 00:50:36,041 zou hebben gesprongen op een verhaal als dit. 542 00:50:36,076 --> 00:50:38,476 - Niet zoals dit, Jerry, geloof me, ik heb achtervolgd 543 00:50:38,511 --> 00:50:41,513 te veel bizarre verhalen om opgewonden te raken over deze. 544 00:50:41,548 --> 00:50:43,081 - Ja en ik denk dat dat jouw probleem is, je bent 545 00:50:43,116 --> 00:50:45,550 zo bekrompen, dat je... iets geen halve kans geeft. 546 00:50:45,585 --> 00:50:48,620 - Dit ding is echt een obsessie voor je geworden, Jer. 547 00:50:48,655 --> 00:50:50,621 Weet je, ik herinner me een paar keren dat je open geest 548 00:50:50,656 --> 00:50:53,358 je in de problemen bracht en dit is hetzelfde. 549 00:50:53,393 --> 00:50:55,526 Het is gewoon weer een doodlopende weg voor jou om je tijd aan te verspillen 550 00:50:55,561 --> 00:50:58,030 en dat is prima, maar laat mij erbuiten. 551 00:50:58,065 --> 00:51:01,166 Ik heb belangrijkere dingen te doen. 552 00:51:22,123 --> 00:51:23,756 - Oh mijn god. 553 00:52:03,831 --> 00:52:04,831 - Shit! 554 00:52:05,700 --> 00:52:07,466 Waar heb je het gelaten? 555 00:52:07,501 --> 00:52:08,301 Verdomme! 556 00:52:38,131 --> 00:52:39,031 Sandy? 557 00:52:39,066 --> 00:52:41,400 - Nee, het is Julie, is dit Jerry? 558 00:52:41,435 --> 00:52:43,635 Luister, ik heb iets gevonden over het idool. 559 00:52:43,670 --> 00:52:45,905 - Heb je het? - Nee, daarom belde ik! 560 00:52:45,940 --> 00:52:49,108 We moeten er vanaf, staat er hier staat dat het zijn kracht gebruikt 561 00:52:49,143 --> 00:52:50,876 door de mensen die het hebben. 562 00:52:50,911 --> 00:52:52,978 We moeten het Sandy vertellen! 563 00:52:53,013 --> 00:52:54,881 Jerry, ben je daar? 564 00:52:55,816 --> 00:52:57,783 Heb je gehoord wat ik zei? 565 00:52:57,818 --> 00:52:58,851 Jerry, hallo? 566 00:53:00,855 --> 00:53:02,588 Jerry, ben je daar? 567 00:53:18,840 --> 00:53:19,906 - Destacatyl? 568 00:53:27,381 --> 00:53:29,581 Oh, je moet wel heel oud zijn. 569 00:53:30,683 --> 00:53:35,221 Je moet alles weten. 570 00:53:37,525 --> 00:53:40,760 Ik vraag me af waar je kracht vandaan komt. 571 00:53:43,965 --> 00:53:46,365 Heb je echt macht? 572 00:53:50,605 --> 00:53:53,273 Ze zijn allemaal bang, behalve ik. 573 00:53:57,345 --> 00:53:59,878 Maar ik heb nooit jouw kracht gezien. 574 00:54:01,950 --> 00:54:02,748 Laat zien. 575 00:54:11,325 --> 00:54:13,326 Sla het van het bureau. 576 00:54:18,900 --> 00:54:19,898 Neem dit. 577 00:54:22,103 --> 00:54:22,835 Of dit. 578 00:54:26,573 --> 00:54:27,373 Alles! 579 00:54:28,941 --> 00:54:31,243 Kijk, je hebt deze kamer uit elkaar gehaald. 580 00:54:31,278 --> 00:54:33,713 Zet het terug zoals het was. 581 00:54:44,925 --> 00:54:46,860 Dan is het misschien waar. 582 00:54:50,230 --> 00:54:53,733 Misschien kun je zelf niets doen. 583 00:54:57,471 --> 00:54:58,938 Je hebt iemand nodig. 584 00:55:11,251 --> 00:55:12,418 Je hebt me nodig. 585 00:55:15,555 --> 00:55:17,090 - We kunnen het niet nu, het is te laat. 586 00:55:17,125 --> 00:55:18,358 - We moeten wel. 587 00:55:19,560 --> 00:55:21,960 - Julie, waarom kan het niet wachten tot morgenochtend? 588 00:55:21,995 --> 00:55:26,798 - Prima, als je niet wilt dan ga ik wel alleen. 589 00:55:26,833 --> 00:55:27,833 - Kom op. 590 00:57:36,563 --> 00:57:37,896 - Hoi, Jerry. 591 00:57:37,931 --> 00:57:39,231 Ik denk dat ik vroeg ben. 592 00:57:39,266 --> 00:57:40,931 Ben je er al klaar voor? 593 00:57:40,966 --> 00:57:45,136 Ik probeerde je te bellen, maar Ik denk dat er niemand thuis was. 594 00:57:46,506 --> 00:57:47,506 Oh mijn god. 595 00:57:48,208 --> 00:57:49,708 Wat is hier gebeurd? 596 00:57:49,743 --> 00:57:53,545 Jullie hadden een feestje zonder mij, nietwaar? 597 00:57:53,580 --> 00:57:55,815 Wat is er met je hand gebeurd? 598 00:57:55,850 --> 00:57:56,748 Gaat het goed met je? 599 00:57:56,783 --> 00:57:59,951 Laat mij dat maar dat regelen. 600 00:58:01,388 --> 00:58:03,555 Het is hier een zooitje. 601 00:58:03,590 --> 00:58:05,390 - Heb je je auto meegebracht? 602 00:58:05,425 --> 00:58:08,360 - Ja, we nemen mijn auto. 603 00:58:08,395 --> 00:58:09,595 - Waar zijn de sleutels? 604 00:58:09,630 --> 00:58:10,661 - Wat? 605 00:58:10,696 --> 00:58:12,931 Laat me eerst eerst je hand verzorgen. 606 00:58:12,966 --> 00:58:17,235 - Waar zijn de autosleutels? - Ik kom er zo aan. 607 00:58:17,270 --> 00:58:18,805 - Geef me de sleutels. 608 00:58:19,773 --> 00:58:22,306 - Waar wil je mijn sleutels voor? 609 00:58:22,341 --> 00:58:24,041 - Ik moet je auto hebben. 610 00:58:24,076 --> 00:58:28,180 - Jerry, het spijt me, maar niemand rijdt in mijn auto behalve ik. 611 00:58:28,215 --> 00:58:30,215 - Geef me die verdomde autosleutels. 612 00:58:30,250 --> 00:58:32,216 - Jerry, je doet mijn hand pijn. 613 00:58:32,251 --> 00:58:33,651 Jerry, wat doe je? 614 00:58:33,686 --> 00:58:35,721 Jerry, niet doen! 615 00:58:35,756 --> 00:58:36,555 Nee! 616 00:58:42,330 --> 00:58:43,896 Hou op! 617 00:59:13,326 --> 00:59:15,160 - Hallo, Prins Ooggetuige. 618 00:59:15,195 --> 00:59:16,361 - Sandy. 619 00:59:16,396 --> 00:59:17,796 - Hallo? 620 00:59:17,831 --> 00:59:19,398 - Sandra. 621 00:59:19,433 --> 00:59:20,231 - Papa? 622 00:59:21,268 --> 00:59:23,301 - Kom naar huis. 623 00:59:23,336 --> 00:59:24,136 - Papa? 624 00:59:42,523 --> 00:59:45,356 - Is er iemand thuis? 625 00:59:45,391 --> 00:59:46,658 - We kunnen daar niet naar binnen. 626 00:59:46,693 --> 00:59:48,460 - Je kunt hier blijven als je wilt, Matt. 627 00:59:48,495 --> 00:59:49,628 - Kom op, we gaan. 628 00:59:49,663 --> 00:59:51,163 - Schiet nou maar op. 629 01:00:19,593 --> 01:00:20,891 - Hé, jongens! 630 01:00:20,926 --> 01:00:23,595 Hier is een briefje, er staat dat ze bij haar vader is! 631 01:00:23,630 --> 01:00:26,365 - Ze heeft waarschijnlijk het adres hier. 632 01:00:26,400 --> 01:00:27,698 - Zullen we hier naar binnen gaan? 633 01:00:27,733 --> 01:00:30,803 - Nee, hier het is, laten we gaan. 634 01:01:22,323 --> 01:01:23,121 - Papa? 635 01:01:56,523 --> 01:01:57,323 Papa? 636 01:02:07,668 --> 01:02:08,866 - Sandy. 637 01:02:08,901 --> 01:02:11,270 - Jerry, wat doe doe je hier? 638 01:02:11,305 --> 01:02:13,971 Wat is er met mijn vader, is hij hier? 639 01:02:14,006 --> 01:02:15,473 - Ik ben blij dat je er bent. 640 01:02:15,508 --> 01:02:17,710 - Waarom? Wat is er gebeurd? 641 01:02:17,745 --> 01:02:20,411 Jerry, wat is er aan de hand? 642 01:02:20,446 --> 01:02:22,848 - Alles is nu in orde. 643 01:02:22,883 --> 01:02:25,083 Ik wil niet dat je je zorgen maakt. 644 01:02:25,118 --> 01:02:29,055 Ze hebben je vader ongeveer 20 minuten geleden meegenomen. 645 01:02:29,090 --> 01:02:29,821 - Wie dan wel? 646 01:02:29,856 --> 01:02:32,925 Wat is er gebeurd? - De ambulance. 647 01:02:32,960 --> 01:02:35,126 Hij had moeite met ademhalen. 648 01:02:35,161 --> 01:02:37,428 - Waar Hebben ze hem meegenomen? 649 01:02:37,463 --> 01:02:38,963 - Het dichtstbijzijnde ziekenhuis was vol, 650 01:02:38,998 --> 01:02:40,665 ze wisten niet waar ze hem naartoe zouden brengen. 651 01:02:40,700 --> 01:02:44,770 Ze zeiden dat ze zouden zouden bellen als ze het wisten. 652 01:02:44,805 --> 01:02:45,938 - Oh mijn god. 653 01:02:47,240 --> 01:02:52,110 Oh, hij belde me op het werk en Ik ben meteen hierheen gekomen. 654 01:02:52,145 --> 01:02:54,813 - Ik heb geprobeerd je op je werk te bellen. 655 01:02:57,650 --> 01:03:00,118 - Jerry, wat doe doe je hier? 656 01:03:00,153 --> 01:03:03,455 - Je had beter beter voor hem moeten zorgen. 657 01:03:03,490 --> 01:03:05,490 Hij was hier helemaal alleen. 658 01:03:05,525 --> 01:03:06,325 - Wat? 659 01:03:07,526 --> 01:03:10,628 - Sinds je moeder stierf moeilijk geweest voor hem. 660 01:03:10,663 --> 01:03:13,298 Hij vertelde me er alles over. 661 01:03:14,366 --> 01:03:16,868 - Jerry, ik weet niet wat je probleem is. 662 01:03:16,903 --> 01:03:18,236 - Jij bent alles wat hij had. 663 01:03:18,271 --> 01:03:22,073 Als het aan jou lag, zou hij nu dood zijn. 664 01:03:39,291 --> 01:03:44,430 - Ja, ik heb de ambulance nodig, alsjeblieft, dit is een noodgeval. 665 01:03:44,465 --> 01:03:45,330 Santa Monica. 666 01:03:47,066 --> 01:03:50,168 Ja, dit is 7735 Birmingham Road. 667 01:03:55,775 --> 01:04:00,311 Schiet alsjeblieft op, ik heb wat informatie nodig. 668 01:04:00,346 --> 01:04:01,146 Hallo? 669 01:04:02,181 --> 01:04:02,981 Hallo? 670 01:04:05,318 --> 01:04:06,118 Hallo? 671 01:04:08,588 --> 01:04:09,355 Shit. 672 01:04:13,226 --> 01:04:15,961 Ik heb hier genoeg van, Jerry! 673 01:04:21,801 --> 01:04:24,470 Jerry, waar ben je verdomme? 674 01:04:27,740 --> 01:04:30,408 Godverdomme, Jerry, praat tegen me! 675 01:04:35,681 --> 01:04:37,583 Wat is er mis met jou? 676 01:04:40,353 --> 01:04:45,456 Je kunt beter beginnen met uitleggen wat hier aan de hand is. 677 01:04:45,491 --> 01:04:47,460 Luister je naar me? 678 01:04:49,996 --> 01:04:52,463 Godverdomme, Jerry, ik wil weten waar mijn vader is 679 01:04:52,498 --> 01:04:54,433 en ik wil het nu weten. 680 01:05:12,485 --> 01:05:14,286 - Sandy! 681 01:05:14,321 --> 01:05:15,320 Ik loog. 682 01:05:15,355 --> 01:05:16,355 - Ik vertrek. 683 01:05:16,390 --> 01:05:17,188 - Sandy! 684 01:05:18,525 --> 01:05:19,525 Help me. 685 01:05:22,295 --> 01:05:25,396 Ik ben nog nooit zo verward geweest, ik... 686 01:05:27,768 --> 01:05:28,566 Het spijt me. 687 01:05:31,505 --> 01:05:33,238 Ik ben de controle kwijt. 688 01:05:33,273 --> 01:05:37,408 Ik weet niet meer wat Ik doe het niet meer. 689 01:05:37,443 --> 01:05:38,310 Ik ben bang. 690 01:05:40,180 --> 01:05:42,046 Verlaat me alsjeblieft niet. 691 01:05:42,081 --> 01:05:44,115 Ik bedoel, laat me niet dit niet alleen onder ogen zien. 692 01:05:44,150 --> 01:05:47,986 Ik heb je nu meer nodig dan ik ooit heb gedaan. 693 01:05:48,021 --> 01:05:50,188 Ik heb iets gevonden. 694 01:05:50,223 --> 01:05:53,025 En het is, het is vreemd. 695 01:05:53,060 --> 01:05:55,360 En het is krachtig. 696 01:05:55,395 --> 01:05:56,261 En het is echt. 697 01:05:57,263 --> 01:06:01,366 En je begrijpt niet hoe echt het is. 698 01:06:02,701 --> 01:06:04,670 Je hebt geen idee. 699 01:06:06,540 --> 01:06:08,140 Wil je het zien? 700 01:06:09,041 --> 01:06:10,375 Ik zal het je laten zien. 701 01:06:18,118 --> 01:06:19,418 Het kan geen kwaad. 702 01:06:20,953 --> 01:06:23,588 Kijk, dit geeft me macht. 703 01:06:23,623 --> 01:06:27,258 En jij wilde van me afnemen. 704 01:06:28,528 --> 01:06:29,328 - Jerry. 705 01:06:31,063 --> 01:06:34,066 Ik wil je helpen, Ik ben je vriend. 706 01:06:39,105 --> 01:06:40,671 Laat het me zien, Jer. 707 01:06:44,445 --> 01:06:45,443 Mag ik het aanraken? 708 01:06:49,415 --> 01:06:50,615 Geef het aan mij. 709 01:06:53,486 --> 01:06:54,753 Geef het aan mij, Jer. 710 01:06:57,223 --> 01:06:59,158 Jerry, geef het aan mij! 711 01:06:59,926 --> 01:07:01,260 - Je vader. 712 01:07:02,261 --> 01:07:04,430 Ga in je slaapkamer kijken. 713 01:07:17,643 --> 01:07:18,443 - Oh, god. 714 01:08:22,075 --> 01:08:23,241 Jerry? 715 01:08:23,276 --> 01:08:25,376 - Shh, kom op. 716 01:08:29,816 --> 01:08:30,615 - Sandy? 717 01:08:39,626 --> 01:08:40,860 Sandy McKennah? 718 01:08:53,040 --> 01:08:53,838 Sandy? 719 01:08:55,175 --> 01:08:56,541 - Wat doe je hier? 720 01:08:56,576 --> 01:08:57,543 - Jerry. 721 01:08:58,378 --> 01:09:01,411 We waren op zoek naar Sandy. - Sandy. 722 01:09:01,446 --> 01:09:06,216 Ze is terug in haar slaapkamer, ze voelt zich niet goed. 723 01:09:06,251 --> 01:09:08,453 Ik denk dat je beter kunt gaan. 724 01:09:18,465 --> 01:09:19,465 Lopen! 725 01:09:20,333 --> 01:09:22,635 - Ga, Matt, kom op! 726 01:09:24,571 --> 01:09:25,903 - Hé, wacht! 727 01:09:25,938 --> 01:09:26,971 Help! 728 01:09:27,006 --> 01:09:28,473 Schiet op, kom op! 729 01:09:29,541 --> 01:09:30,575 - Nee, Matt, het te laat zijn. 730 01:09:30,610 --> 01:09:32,110 We moeten terug terug om Julie te halen. 731 01:09:32,145 --> 01:09:34,478 - We zullen proberen hulp te krijgen, er is niets wat we anders kunnen doen! 732 01:09:34,513 --> 01:09:36,448 - Het zal te te laat, kom op! 733 01:09:36,483 --> 01:09:37,281 - Kijk! 734 01:10:04,476 --> 01:10:05,376 - Matt. 735 01:10:05,411 --> 01:10:08,411 Kom hier, help me hiermee. 736 01:10:08,446 --> 01:10:09,946 - Wat gaan we doen als we daar binnen zijn? 737 01:10:09,981 --> 01:10:14,486 - Hou je mond, we moeten Julie vinden en haar hier weghalen. 738 01:10:14,521 --> 01:10:15,420 Julie! 739 01:10:15,455 --> 01:10:16,821 Julie! 740 01:10:16,856 --> 01:10:17,656 Julie. 741 01:10:19,091 --> 01:10:19,891 Julie! 742 01:10:27,866 --> 01:10:28,600 - Wat gaan we nu doen? 743 01:10:28,635 --> 01:10:31,470 - Er moet een weg naar binnen zijn. 744 01:11:05,071 --> 01:11:07,138 - Wil je het idool? 745 01:11:07,173 --> 01:11:08,606 Je kunt het niet hebben. 746 01:11:09,608 --> 01:11:11,441 - Ik kwam hier om te vertellen wat ik ontdekt heb. 747 01:11:11,476 --> 01:11:12,676 - Ik weet wat je hebt ontdekt, 748 01:11:12,711 --> 01:11:15,113 en dat is waarom je hier kwam om het te halen. 749 01:11:15,148 --> 01:11:19,316 Sandy probeerde van me af te pakken. 750 01:11:19,351 --> 01:11:21,853 Ze denkt dat ik gek word. 751 01:11:24,190 --> 01:11:25,456 Stomme trut. 752 01:11:27,826 --> 01:11:29,093 - Waar is Sandy nu? 753 01:11:29,128 --> 01:11:30,495 - Maakt niet uit. 754 01:11:31,463 --> 01:11:34,165 Begrijp je het niet? 755 01:11:34,200 --> 01:11:36,333 Ik heb nu de macht, 756 01:11:36,368 --> 01:11:40,705 en er is niets kan doen om het weg te nemen. 757 01:11:43,210 --> 01:11:45,543 Je bent bang, hè? 758 01:11:46,380 --> 01:11:47,445 Toch? 759 01:11:50,216 --> 01:11:53,318 Je denkt dat je dit ding begrijpt. 760 01:11:53,353 --> 01:11:54,520 Dat doe je niet. 761 01:11:55,421 --> 01:11:57,421 Je hebt geen idee. 762 01:11:59,291 --> 01:12:01,491 Ik weet wat je denkt. 763 01:12:01,526 --> 01:12:04,228 Je wilt de macht, maar je bent bang. 764 01:12:04,263 --> 01:12:06,098 Je denkt dat het slecht is. 765 01:12:07,433 --> 01:12:11,335 Dat is de enige macht in deze wereld. 766 01:12:11,370 --> 01:12:15,540 En alleen die mensen die die macht kunnen controleren 767 01:12:16,976 --> 01:12:19,611 kan voorkomen dat hij erdoor wordt vernietigd. 768 01:12:21,615 --> 01:12:24,381 - Wat ga je nu doen? 769 01:12:24,416 --> 01:12:26,783 - De kracht die nodig was iemand zoals ik. 770 01:12:26,818 --> 01:12:30,855 Iemand die het controleert, Ik heb nu de macht. 771 01:12:32,458 --> 01:12:34,993 - Laat me alsjeblieft gaan. 772 01:12:35,028 --> 01:12:36,495 - Dat kan ik niet doen. 773 01:12:46,373 --> 01:12:47,371 - Kom op. 774 01:12:49,841 --> 01:12:51,476 Hier heb ik een match. 775 01:13:24,676 --> 01:13:26,678 Laten we hier weggaan! 776 01:13:28,513 --> 01:13:32,083 - Kom op, laten we hier weggaan! 777 01:13:32,118 --> 01:13:35,120 Help me trekken! - Trek het open! 778 01:13:35,155 --> 01:13:35,953 Oh, god. 779 01:14:19,365 --> 01:14:21,131 - We kunnen het raam uit. 780 01:14:21,166 --> 01:14:23,635 Blokkeer de deur met iets. 781 01:14:40,086 --> 01:14:41,486 - Wacht, luister. 782 01:14:47,426 --> 01:14:49,595 - Geef het aan mij! 783 01:14:52,298 --> 01:14:53,265 - Nee, niet doen! 784 01:14:54,400 --> 01:14:57,201 Geef het hem niet, nee! 785 01:14:57,236 --> 01:14:58,370 - Geef me het idool. 786 01:14:58,405 --> 01:15:00,171 Geef het aan mij! 787 01:15:00,206 --> 01:15:01,338 - Nee, niet doen! 788 01:15:01,373 --> 01:15:03,441 - Ik moet wel. - Nee, dat moet je niet! 789 01:15:03,476 --> 01:15:04,876 Niet doen, Sandy! 790 01:15:04,911 --> 01:15:06,376 - Laat haar gaan! 791 01:15:06,411 --> 01:15:07,611 - Nee! 792 01:15:39,411 --> 01:15:41,145 - Kom op, laten we wegwezen hier! 793 01:15:41,180 --> 01:15:44,583 - Wat? Kan je niet zien wat er gebeurt? 794 01:15:46,385 --> 01:15:48,653 Ik heb iets zwaarders nodig! 795 01:15:48,688 --> 01:15:50,288 - Kom, pak aan! 796 01:16:04,436 --> 01:16:07,038 Hij komt door de deur! 797 01:17:34,360 --> 01:17:36,193 - Welterusten. 798 01:18:40,426 --> 01:18:43,493 - Ik wilde je niet bang maken. 799 01:18:43,528 --> 01:18:46,296 - Het spijt me, de de bibliotheek is gesloten. 800 01:18:46,331 --> 01:18:47,131 - Ik weet het. 801 01:18:51,370 --> 01:18:52,736 Ik ben Francis Lott. 802 01:18:53,906 --> 01:18:56,306 Ik heb geprobeerd je te zien. 803 01:18:56,341 --> 01:18:58,343 Ben jij Julie Robinson? 804 01:18:58,378 --> 01:18:59,310 - Ja. 805 01:18:59,345 --> 01:19:02,780 - Ik wilde met je praten over iets. 806 01:19:02,815 --> 01:19:07,751 Je wordt nogal veel genoemd in Sandy McKennah's boek. 807 01:19:07,786 --> 01:19:10,488 - Mijn naam staat niet in dat boek. 808 01:19:10,523 --> 01:19:11,321 - Ik weet het. 809 01:19:12,991 --> 01:19:16,260 Het was erg om je te vinden. 810 01:19:16,295 --> 01:19:17,928 - Wat wil je? 811 01:19:17,963 --> 01:19:23,600 - Kan ik met je praten over wat ervaringen die je hebt gehad? 812 01:19:23,635 --> 01:19:26,103 De dingen die hier staan. 813 01:19:28,140 --> 01:19:32,476 - Het spijt me, de bibliotheek is gesloten, ik moet afsluiten. 814 01:19:38,350 --> 01:19:41,785 - Ook ik heb vele ervaringen. 815 01:19:41,820 --> 01:19:46,156 Ik draag nog steeds het teken van mijn ontmoeting met Destacatyl. 816 01:19:46,191 --> 01:19:48,291 Er zijn veel dingen waarover ik je wil vertellen, 817 01:19:48,326 --> 01:19:50,160 dingen waarvan ik denk die je zouden interesseren. 818 01:19:50,195 --> 01:19:53,531 Er moet meer zijn in jouw verhaal! 819 01:19:59,405 --> 01:20:01,038 Misschien kunnen we praten. 820 01:20:03,375 --> 01:20:05,341 - Kijk, Mr. Lott, alles dat mij is overkomen 821 01:20:05,376 --> 01:20:08,878 in dat boek staat, is er meer kan ik je niet vertellen. 822 01:20:08,913 --> 01:20:12,450 - Maar de kracht kan nooit worden vernietigd. 823 01:20:13,920 --> 01:20:15,920 Ik denk dat je dat wel weet. 824 01:20:23,530 --> 01:20:24,495 - Welterusten. 825 01:21:38,070 --> 01:21:40,805 - Mevrouw Robinson. 826 01:21:40,840 --> 01:21:42,640 Het spijt me dat ik je van streek heb gemaakt. 827 01:21:43,908 --> 01:21:47,143 Ik denk dat ik weet wat je hebt meegemaakt. 828 01:21:47,178 --> 01:21:50,315 Juffrouw Robinson, huil alsjeblieft niet. 56714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.