Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,236
translating: natka, editing: railise.
2
00:00:03,343 --> 00:00:08,069
Please pause for a second here. I left most of the Yakuza
specific language as is, adding some explanations in brackets.
3
00:00:08,093 --> 00:00:12,183
I know that maybe it's not the best choice, but
there is no way to translate everything into English.
4
00:00:31,284 --> 00:00:35,418
Shit! I should've let go then!
5
00:00:36,444 --> 00:00:38,674
Let me down, please!
6
00:00:38,675 --> 00:00:42,549
Sorry for looking down on you while
saying this! My name is Kikukawa Reiji.
7
00:00:42,550 --> 00:00:45,747
Not that long ago,
I was just a normal patrol policeman.
8
00:00:45,748 --> 00:00:48,317
But then, improper conduct ->
fired -> undercover investigation.
9
00:00:48,318 --> 00:00:51,803
In short,
I went into a crime group as a mole.
10
00:00:51,804 --> 00:00:55,090
My job was to learn the
smuggling route of the drug MDMA,
11
00:00:55,091 --> 00:00:58,279
and arrest the man at the top
of that group, Todoroki Shuho.
12
00:00:58,379 --> 00:01:00,818
But,
because of the Akogi-gumi's wakagashira,
13
00:01:00,819 --> 00:01:02,810
Crazy Papilon took a liking to me.
14
00:01:02,811 --> 00:01:04,723
We exchanged vows of brothers;
15
00:01:04,724 --> 00:01:07,293
I got into a partnership with Tsukihara.
16
00:01:07,294 --> 00:01:10,550
After receiving sakazuki from
Akogi-gumi's Masayoshii Ako,
17
00:01:10,551 --> 00:01:13,141
war broke out with Hachinosu-kai.
18
00:01:15,133 --> 00:01:17,654
Bro, how are you doin'?
19
00:01:20,791 --> 00:01:23,630
We... we're going to crash into that!
20
00:01:34,508 --> 00:01:35,775
Reiji-kun?
21
00:01:36,284 --> 00:01:37,562
Junna...
22
00:01:54,506 --> 00:01:56,843
I faced death many times,
but nevertheless, I never revealed my
23
00:01:56,867 --> 00:01:59,205
identity. And in the meantime,
I managed to lose my virginity!
24
00:01:59,206 --> 00:02:00,895
One way or another,
I managed to arrest
25
00:02:00,919 --> 00:02:03,146
Tsukihara and see Ako
Masayashi's retirement, but
26
00:02:03,147 --> 00:02:06,470
I couldn't catch Todoroki
Shuho red-handed.
27
00:02:06,939 --> 00:02:09,534
Damn you!
28
00:02:12,258 --> 00:02:14,208
- Bro!
- Big bro!
29
00:02:16,189 --> 00:02:17,743
I'll be borrowing this.
30
00:02:18,982 --> 00:02:23,836
After that, Papilon and I moved to
Osaka, and faced many battles on the way.
31
00:02:23,837 --> 00:02:26,904
That's my continuation as a mole!
32
00:02:26,905 --> 00:02:32,521
Our final step in the west will be to
crush Todoroki Shuho and Sukiya-kai.
33
00:02:32,522 --> 00:02:34,198
How about it, bro?
34
00:02:34,675 --> 00:02:37,849
BRING IT ON!
35
00:02:38,418 --> 00:02:40,841
Then,
the three of us faced off against the
36
00:02:40,865 --> 00:02:43,637
biggest crime syndicate in Japan,
Hachinosu-kai
37
00:02:43,638 --> 00:02:49,476
and drove their second in command,
Wanibuchi Takuma, to the wall.
38
00:02:50,574 --> 00:02:53,768
I ain't gonna kill you, Wanibuchi.
39
00:02:54,517 --> 00:02:56,861
But in return, say this:
40
00:02:56,862 --> 00:03:00,953
"Exchange gobu-no-sakazuki with me" (TL: meaning
exchanging vows with the intention of being on equal terms)
41
00:03:00,954 --> 00:03:02,821
What!?
42
00:03:03,998 --> 00:03:06,693
Gobu-no-sakazuki...
43
00:03:07,092 --> 00:03:09,438
I'll...
44
00:03:10,536 --> 00:03:12,232
fork it over.
45
00:03:12,701 --> 00:03:15,376
Not "fork it over",
46
00:03:15,676 --> 00:03:24,796
but "give" it to me. (TL: it's extremely difficult to translate the nuisance in these words, basically what it meant
was that Wanibuchi was speaking with slightly derogatory tone and Papilon preferred a normal verb for "to give".
47
00:03:24,878 --> 00:03:30,097
But, things didn't go that smoothly.
48
00:03:30,098 --> 00:03:34,418
We've got you now, Kikukawa Reiji!
49
00:03:34,419 --> 00:03:38,301
What the hell's with that gobu-no-gobu sakazuki? (TL:
Tattoo: Nekozawa-ikka, they're under Hachinosu-kai banner)
50
00:03:38,302 --> 00:03:40,647
We won't accept that!
51
00:03:50,229 --> 00:03:52,455
Got them!
52
00:03:58,413 --> 00:04:00,060
Shit!
53
00:04:00,838 --> 00:04:03,284
I should've let go!
54
00:04:14,582 --> 00:04:16,548
Welcome, sir!
55
00:04:17,756 --> 00:04:21,098
T-Todoroki Shuho.
56
00:04:21,099 --> 00:04:23,294
It's me.
57
00:04:23,295 --> 00:04:26,552
Since you told me there'd be BBQ,
I came here on an empty stomach.
58
00:04:26,553 --> 00:04:28,915
Where's the meat?
59
00:04:29,832 --> 00:04:32,967
What? Up?
60
00:04:37,345 --> 00:04:41,804
Here's your order: Yakuza ribs for six.
61
00:04:41,805 --> 00:04:47,069
Please thoroughly enjoy this Osaka specialty
(meaning: eating something while it's still alive).
62
00:04:58,879 --> 00:05:02,361
Hot! Hot! Hot!
63
00:05:03,054 --> 00:05:07,553
Please enjoy the campfire
'till the meat is ready!
64
00:05:07,554 --> 00:05:11,830
TL: This song is mostly played and
danced to at the end of school festivals.
65
00:05:19,191 --> 00:05:23,284
Ah, nice, folk dance.
66
00:05:25,117 --> 00:05:28,354
Wanna go back to our childhood memories?
67
00:05:28,355 --> 00:05:30,167
Yeah.
68
00:05:31,175 --> 00:05:33,770
Oi! We're dancing!
69
00:05:33,771 --> 00:05:35,730
Yeah!
70
00:05:43,449 --> 00:05:46,633
What the hell are you dancing for!?
71
00:05:58,359 --> 00:06:00,524
What the hell are you doing!?
72
00:06:03,042 --> 00:06:05,001
Wha...!
73
00:06:14,914 --> 00:06:16,629
Piss off!
74
00:06:20,253 --> 00:06:24,182
S-s-stop it!
75
00:06:26,425 --> 00:06:28,609
Stop!
76
00:06:29,853 --> 00:06:34,094
They're both getting tangled up!
77
00:06:34,095 --> 00:06:36,740
Help!
78
00:06:37,299 --> 00:06:39,140
Please help me!
79
00:06:41,550 --> 00:06:44,540
Nobody's listening!
80
00:06:50,990 --> 00:06:55,660
B-bring it on!
81
00:07:04,700 --> 00:07:10,239
Just as my balls were preventing the
biggest dispute Yakuza have ever seen,
82
00:07:10,240 --> 00:07:11,610
at the same time,
83
00:07:12,940 --> 00:07:17,038
one young policeman,
with an overflowing sense of justice,
84
00:07:17,039 --> 00:07:20,668
became head of the
Organized Crime Department.
85
00:07:20,669 --> 00:07:24,496
Classified information from cases we're
working on is still being leaked to
86
00:07:24,520 --> 00:07:26,839
organized crime by
active or retired officers
87
00:07:26,863 --> 00:07:28,969
who have connections
to the underworld.
88
00:07:30,139 --> 00:07:34,208
Police and Yakuza are giving
each other a helping hand.
89
00:07:34,209 --> 00:07:36,988
When that kind of idea
spreads through our ranks,
90
00:07:36,989 --> 00:07:39,252
it will replace justice
with a desire to
91
00:07:39,276 --> 00:07:41,538
use our position to
fill our own pockets.
92
00:07:41,539 --> 00:07:45,689
Let's get rid of those
who follow that path!
93
00:07:48,029 --> 00:07:52,339
I'll be doing my best to clean up
the Metropolitan Police Department.
94
00:08:01,439 --> 00:08:04,502
- I'm ready...
- To take the picture?
95
00:08:04,526 --> 00:08:05,539
Yes!
96
00:08:06,889 --> 00:08:09,159
For the picture, sir.
97
00:08:10,839 --> 00:08:12,538
Then, please.
98
00:08:12,539 --> 00:08:14,539
Cheese!
99
00:08:17,839 --> 00:08:22,858
Chief of a central division in his
30s... how many people could do that?
100
00:08:22,859 --> 00:08:27,537
- He's really dreamy.
- Not to mention single, right?
101
00:08:27,538 --> 00:08:30,537
But why is he here, of all places...?
102
00:08:30,538 --> 00:08:35,388
Didn't you have an officer
by the name of Kikukawa Reiji?
103
00:08:37,658 --> 00:08:41,037
Ah, right,
there was a guy with that name.
104
00:08:41,038 --> 00:08:45,438
Could you please fill me in on his case?
105
00:08:48,838 --> 00:08:51,738
Try saying it one more time.
106
00:08:53,458 --> 00:08:57,598
What the hell's with
that gobu-no-sakazuki!?
107
00:08:57,958 --> 00:09:00,977
He's angry as hell.
108
00:09:00,978 --> 00:09:04,387
Didn't you dance so lively in Osaka?
109
00:09:04,388 --> 00:09:06,688
Gobu-no-sakazuki,
110
00:09:07,708 --> 00:09:10,307
Is that supposed to be your
coming-back present for us?
111
00:09:10,308 --> 00:09:13,463
I know I said I'd take his life,
but I've
112
00:09:13,487 --> 00:09:17,118
chosen to end it peacefully,
with a sakazuki.
113
00:09:18,208 --> 00:09:20,987
Sukiya-kai and Hachinosu-kai
will live just like family,
114
00:09:20,988 --> 00:09:25,037
using our best efforts to
exist and prosper together.
115
00:09:25,038 --> 00:09:28,787
That's why, Oyaji-san, (TL: Term describing father, but also
a way of referring to a underworld organization's top man)
116
00:09:28,788 --> 00:09:33,284
Please allow me to exchange jikisan-no-sakazuki with you. (TL: this exchange
is meant for him to become an immediate follower, serving directly under him)
117
00:09:33,308 --> 00:09:35,707
Jikisan-no-sakazuki?
118
00:09:35,708 --> 00:09:40,017
So,
we're finally going under his banner?
119
00:09:41,157 --> 00:09:42,436
What's that?
120
00:09:42,437 --> 00:09:46,325
As per Boss's orders,
a group nameplate.
121
00:09:46,349 --> 00:09:47,837
Nameplate?
122
00:09:48,637 --> 00:09:51,637
- What's this about?
- Hiura.
123
00:09:52,437 --> 00:09:56,236
Everything that happens has
some sort of logic behind it.
124
00:09:56,237 --> 00:09:59,985
You making some
irresponsible alliances without
125
00:10:00,009 --> 00:10:03,757
Oyaji's permission doesn't
make them our family.
126
00:10:11,007 --> 00:10:13,631
It's the end, Hiura.
127
00:10:13,632 --> 00:10:15,227
Kikukawa...
128
00:10:15,228 --> 00:10:17,323
Take five off.
129
00:10:17,324 --> 00:10:23,580
Five!? If I cut off that many, I won't
be able to grab-grabby Junna's breasts!
130
00:10:23,581 --> 00:10:26,554
I can't see Hiura Masaya here.
131
00:10:26,555 --> 00:10:29,019
The Hiura that I know
132
00:10:29,020 --> 00:10:32,692
is someone who respects bonds and rules,
a man among men.
133
00:10:33,840 --> 00:10:37,641
But now,
his ambition is just boiling inside.
134
00:10:37,642 --> 00:10:39,637
He's a dangerous asset.
135
00:10:40,795 --> 00:10:45,316
Therefore, I'm completely
against offering him sakazuki.
136
00:10:46,413 --> 00:10:48,709
I think excommunication is adequate.
137
00:10:51,822 --> 00:10:55,694
Reiji, what are you going to do?
138
00:10:58,239 --> 00:11:00,993
S-shit... I wasn't listening.
139
00:11:06,222 --> 00:11:08,417
Brother...
140
00:11:08,418 --> 00:11:11,212
What should I do?
141
00:11:23,606 --> 00:11:26,200
I can't read you!
142
00:11:26,201 --> 00:11:28,506
- Shit!
- What's with you, Kikukawa!?
143
00:11:28,775 --> 00:11:31,220
Take responsibility!
144
00:11:34,064 --> 00:11:37,356
Damn it, I can't think of anything!
145
00:11:37,357 --> 00:11:40,451
Don't I have another
option than just doing it?
146
00:11:42,098 --> 00:11:45,790
I don't care what happens next!
147
00:11:47,207 --> 00:11:53,274
Adios, Junna's breasts.
148
00:12:00,230 --> 00:12:04,800
Moron,
Oyaji accepted it a long time ago.
149
00:12:05,718 --> 00:12:08,503
Hiura-gumi (Hiura Group)
150
00:12:08,662 --> 00:12:10,487
What's...?
151
00:12:10,488 --> 00:12:14,231
Kaicho (Boss/chairman),
what's this about?
152
00:12:14,550 --> 00:12:17,273
He's aiming for my seat...
153
00:12:17,274 --> 00:12:20,138
this crazy butterfly.
154
00:12:20,139 --> 00:12:23,661
The seat of the top man in Sukiya-kai,
right...
155
00:12:24,829 --> 00:12:26,624
Interesting.
156
00:12:26,625 --> 00:12:29,110
Let's see how high can you climb.
157
00:12:30,547 --> 00:12:32,443
Right, Papilon?
158
00:12:32,444 --> 00:12:34,439
Yes.
159
00:12:34,908 --> 00:12:37,382
My Sakazuki,
160
00:12:37,383 --> 00:12:40,727
you should know what
you're doing while accepting it.
161
00:12:42,343 --> 00:12:45,517
I accept it gracefully.
162
00:12:46,415 --> 00:12:48,280
From the start,
163
00:12:48,281 --> 00:12:52,253
Kaicho wanted to let
Papilon have his group.
164
00:12:53,002 --> 00:12:58,740
I hate to admit it, but it's unbelievable
how forward-thinking he is...
165
00:12:59,189 --> 00:13:02,701
- Kikukawa Reiji.
- Yes!
166
00:13:02,702 --> 00:13:05,203
Since you're the second in command of
167
00:13:05,227 --> 00:13:08,340
Hiura-gumi,
give him all the support he needs.
168
00:13:08,969 --> 00:13:10,719
Second in command!?
169
00:13:10,720 --> 00:13:13,340
Let's talk downstairs.
170
00:13:13,341 --> 00:13:16,532
Second in command while I'm undercover!?
171
00:13:17,622 --> 00:13:19,692
You don't know...?
172
00:13:19,693 --> 00:13:21,493
Yes.
173
00:13:21,494 --> 00:13:25,424
After he was fired for misconduct,
I know nothing.
174
00:13:25,425 --> 00:13:27,545
Nonetheless, you were once his superior.
175
00:13:27,546 --> 00:13:31,027
Since he's wanted all over the country,
you must at least know the charges.
176
00:13:31,028 --> 00:13:33,427
Erm...
177
00:13:33,428 --> 00:13:36,830
Underwear thief, wasn't that it?
178
00:13:41,382 --> 00:13:45,882
Firing a gun at unarmed
members of Hachinosu-kai.
179
00:13:45,883 --> 00:13:47,884
He escaped after being injured.
180
00:13:48,234 --> 00:13:53,305
After that, he exchanged sakazuki
with Akogi-gumi's head Ako Masayoshi,
181
00:13:53,306 --> 00:13:57,188
and became the starting
point of the dispute.
182
00:14:02,590 --> 00:14:06,941
Well, now that you mention it,
something like that did happen, too...
183
00:14:08,692 --> 00:14:12,574
"It was to save my precious partner"...
184
00:14:14,864 --> 00:14:17,995
that's what I heard from him.
185
00:14:17,996 --> 00:14:20,646
I'm Wakagi, from traffic.
186
00:14:20,647 --> 00:14:25,148
Reiji-kun was a policeman who understood
best what "sense of justice" means.
187
00:14:25,879 --> 00:14:29,349
But, in the end,
that sense of justice backfired.
188
00:14:29,350 --> 00:14:34,472
He got too close to Yakuza,
and became absorbed into that life.
189
00:14:34,972 --> 00:14:39,403
Sukiya-kai is the most evil crime
organization in the whole of Japan.
190
00:14:39,404 --> 00:14:41,905
Please be careful.
191
00:14:44,756 --> 00:14:47,756
You may also be in danger.
192
00:14:47,757 --> 00:14:50,957
If he ever contacts you,
193
00:14:50,958 --> 00:14:55,210
- Be sure to inform us.
- Yes.
194
00:15:04,013 --> 00:15:08,214
There is some dirty, poisonous
moth that came here from China.
195
00:15:08,215 --> 00:15:10,235
I'd like you to exterminate it for me.
196
00:15:10,236 --> 00:15:13,917
- Poisonous Moth?
- "Senkotsuryu"?
197
00:15:14,938 --> 00:15:17,569
They can no longer just be ignored.
198
00:15:17,819 --> 00:15:22,691
They attacked four of
our underground casinos.
199
00:15:33,925 --> 00:15:35,918
Take all you need.
200
00:15:36,934 --> 00:15:39,403
Kaicho, erm...
201
00:15:39,404 --> 00:15:43,339
If it's moths that you want exterminated,
it won't take more than 20-30 thousand.
202
00:15:43,340 --> 00:15:46,896
Senkotsuryu is a Chinese mafia.
203
00:15:48,042 --> 00:15:54,915
For just a few thousand yen, from
smuggling to killing, they'll do anything.
204
00:15:54,916 --> 00:15:56,908
They don't have any rules.
205
00:15:56,909 --> 00:16:01,940
The crime organization with the
cruelest members... that's Senkotsuryu.
206
00:16:02,966 --> 00:16:07,748
I'll gladly take care
of the extermination.
207
00:16:09,193 --> 00:16:11,882
And Reiji,
208
00:16:11,883 --> 00:16:15,071
from now on, you're my bodyguard.
209
00:16:17,063 --> 00:16:22,194
Starting tomorrow, you'll live
in my mansion and protect me.
210
00:16:31,629 --> 00:16:34,397
- Good work.
- Right, g'work!
211
00:16:34,398 --> 00:16:38,931
You've got to hand it to him,
he sure knows what he's doing.
212
00:16:41,771 --> 00:16:45,705
From now on, I'll work with Wanibuchi.
And so I won't be able to touch him,
213
00:16:45,706 --> 00:16:49,939
he'll swamp me with so much work,
I won't be able to move an inch.
214
00:16:49,940 --> 00:16:52,829
Not to mention separating me from you.
215
00:16:53,746 --> 00:16:55,826
A hostage.
216
00:16:55,827 --> 00:16:58,698
If, by chance, I refused to listen,
217
00:16:58,699 --> 00:17:02,581
he could kill his bodyguard anytime.
218
00:17:04,752 --> 00:17:06,232
Don't you worry.
219
00:17:06,233 --> 00:17:08,834
I won't let him kill you.
220
00:17:09,584 --> 00:17:12,535
So, for a while,
we'll be moving separately.
221
00:17:12,536 --> 00:17:15,106
It's a chance to make our
mark in the name of Hiura-gumi.
222
00:17:15,107 --> 00:17:17,489
- Let's just endure it.
- Yeah.
223
00:17:17,959 --> 00:17:20,840
I'm going, Second in Command.
224
00:17:26,013 --> 00:17:28,864
I have three things to say.
225
00:17:28,865 --> 00:17:30,545
First:
226
00:17:30,546 --> 00:17:36,849
I hate drugs. I'll make sure that
our group is clean of any of it.
227
00:17:37,499 --> 00:17:38,919
Second:
228
00:17:38,920 --> 00:17:43,662
From now, Hachinosu-kai co-exist,
and prosper together.
229
00:17:44,103 --> 00:17:46,623
Any "disputes" are forbidden.
230
00:17:46,624 --> 00:17:47,802
From: Junna To: Reiji Title:
Cheer message When we
231
00:17:47,826 --> 00:17:49,004
can't see each other,
look at this and cheer up.
232
00:17:49,005 --> 00:17:49,797
Junna... From: Junna To:
Reiji Title: Cheer message
233
00:17:49,821 --> 00:17:50,725
When we can't see each other,
look at this and cheer up~
234
00:17:50,726 --> 00:17:51,843
From: Junna To: Reiji Title:
Cheer message When we
235
00:17:51,867 --> 00:17:52,983
can't see each other,
look at this and cheer up~
236
00:17:53,007 --> 00:17:55,859
Something is attached.
237
00:18:01,662 --> 00:18:05,336
Junna got a little chubby.
238
00:18:10,237 --> 00:18:12,452
She even let the hair grow...
239
00:18:24,006 --> 00:18:26,885
- Who is it!?
- It's me~!
240
00:18:37,161 --> 00:18:38,762
Third:
241
00:18:44,086 --> 00:18:49,300
Third: Eradicate Senkotsuryu
from Sukiya-kai territory.
242
00:18:49,823 --> 00:18:52,087
Got him!
243
00:18:52,088 --> 00:18:55,128
Beat the shit out of them!
244
00:19:01,700 --> 00:19:05,252
Good to see you back home, Reiji.
245
00:19:05,253 --> 00:19:07,854
What the hell?
What's this supposed to be?
246
00:19:07,855 --> 00:19:10,829
What else could you do?
247
00:19:12,566 --> 00:19:14,841
There's no other place
than this if we want
248
00:19:14,865 --> 00:19:17,031
to meet, Mr.
I'm-wanted-all-over-Japan.
249
00:19:17,032 --> 00:19:19,878
No one would ever
think that you'd be here.
250
00:19:19,879 --> 00:19:22,214
More importantly, Reiji.
251
00:19:22,215 --> 00:19:26,798
You're moving in with Todoroki Shuho.
Ain't that a long-awaited chance for you?
252
00:19:26,799 --> 00:19:29,203
I'm not moving in, I'm the bodyguard!
253
00:19:29,204 --> 00:19:32,388
Your goal is within arm's reach.
254
00:19:32,389 --> 00:19:36,896
This time, don't let him out of
your sight, and catch him red-handed!
255
00:19:37,447 --> 00:19:40,874
Find definitive proof
of him having any
256
00:19:40,898 --> 00:19:44,778
connection with drugs and...
bring him in.
257
00:19:46,881 --> 00:19:51,938
Ah, right. Tell me about the connection
between Sukiya-kai and Senkotsuryu.
258
00:19:51,939 --> 00:19:54,322
Senkotsuryu, huh?
259
00:19:54,713 --> 00:19:57,796
A Chinese mafia that's
been on the rise lately.
260
00:19:57,797 --> 00:20:00,521
'Till recently,
there wasn't any connection, at all.
261
00:20:00,522 --> 00:20:03,991
However, one stray Yakuza
has joined up with them,
262
00:20:04,015 --> 00:20:07,342
and they started to
throw their weight around.
263
00:20:07,342 --> 00:20:09,759
Stray Yakuza?
264
00:20:09,760 --> 00:20:11,759
Reiji,
265
00:20:12,938 --> 00:20:15,286
right now,
266
00:20:15,287 --> 00:20:18,835
more than people like you
who want to be in Yakuza,
267
00:20:20,054 --> 00:20:24,981
more and more members are
leaving the group nowadays.
268
00:20:28,149 --> 00:20:31,345
Excommunication. Guys whom the
group breaks off any relationship with.
269
00:20:31,346 --> 00:20:33,774
No, no, no...
270
00:20:33,775 --> 00:20:36,792
It's not that I became a
Yakuza because I wanted to!
271
00:20:36,793 --> 00:20:41,620
Mole! Infiltration!
272
00:20:43,798 --> 00:20:46,866
Do you know about
"employers responsibility"?
273
00:20:48,385 --> 00:20:49,974
More or less.
274
00:20:51,264 --> 00:20:53,721
The law prohibiting Yakuza and
citizens' relationships was revised,
275
00:20:53,722 --> 00:20:54,279
(Note: Group's underling)
The law prohibiting
276
00:20:54,303 --> 00:20:54,860
Yakuza and citizens'
relationships was revised,
277
00:20:54,861 --> 00:20:55,391
and what a member does also implicates
the head. (Note: Group's underling)
278
00:20:55,392 --> 00:20:57,958
And what a member does
also implicates the head.
279
00:20:57,959 --> 00:21:02,276
So in short,
the top is also held responsible.
280
00:21:03,376 --> 00:21:04,624
For example,
281
00:21:04,625 --> 00:21:07,802
Sukiya-kai's lowest
member commits a crime,
282
00:21:07,803 --> 00:21:12,189
then the one bearing the
responsibility is Todoroki Shuuho.
283
00:21:12,190 --> 00:21:16,047
Because of some guy
he doesn't even know,
284
00:21:16,048 --> 00:21:20,993
they both go into their own cell...
it's unbearable, isn't it?
285
00:21:20,994 --> 00:21:24,821
That's why they kick them out,
and excommunicate them.
286
00:21:24,822 --> 00:21:27,139
Just like a lizard losing its tail.
287
00:21:27,140 --> 00:21:30,738
It's the birth of stray Yakuza.
288
00:21:30,758 --> 00:21:36,955
So, they teamed up with Chinese mafia...
289
00:21:36,956 --> 00:21:41,955
to bite at their previous owner.
290
00:21:47,403 --> 00:21:49,370
Those are the most
recently excommunicated
291
00:21:49,394 --> 00:21:51,651
guys who were on
Kumicho (group leader) level.
292
00:21:51,652 --> 00:21:54,960
So, someone there is
teaming with Senkotsuryu.
293
00:21:54,961 --> 00:21:59,579
There's a a rumor that someone
helped them rise that fast.
294
00:21:59,580 --> 00:22:03,507
There's no way they could get so
big just by stealing and dealing drugs.
295
00:22:03,508 --> 00:22:06,647
Someone must be backing them,
behind the scenes.
296
00:22:06,648 --> 00:22:10,555
Reiji, can you find out more about it?
297
00:22:10,556 --> 00:22:15,775
We'll be leaving the matter of
Senkotsuryu in your hands, Reiji.
298
00:22:27,791 --> 00:22:31,770
Anyway, why am I the only one in here?
299
00:22:39,888 --> 00:22:42,736
L-let me out too!
300
00:22:42,737 --> 00:22:47,636
- OK?
- That... I can't do.
301
00:22:56,513 --> 00:23:00,412
New leader...
302
00:23:11,609 --> 00:23:13,628
Kabuto
303
00:23:15,128 --> 00:23:20,476
Ace of the Central Organized Crime Dept.
304
00:23:27,454 --> 00:23:29,797
With justice and...
305
00:23:35,500 --> 00:23:37,374
"Kiyoshi"?
306
00:23:38,421 --> 00:23:41,660
Being an upright man of integrity!
307
00:23:41,661 --> 00:23:45,050
Didn't you get past primary school?
308
00:23:45,051 --> 00:23:47,543
With him assuming office,
309
00:23:47,544 --> 00:23:50,026
our means of monitoring you got tough.
310
00:23:50,485 --> 00:23:53,126
Aren't there any Yakuza
stooges at your station?
311
00:23:53,127 --> 00:23:56,486
Don't your bosses team up with Yakuza?
Don't your subordinates...
312
00:23:56,487 --> 00:24:00,415
- exchange vows with Yakuza?
- He did!
313
00:24:01,851 --> 00:24:05,439
You're right at the
center of his attention.
314
00:24:05,440 --> 00:24:09,875
Why me? Aren't there
thousand of others to deal with?
315
00:24:09,876 --> 00:24:14,561
We thought it was strange,
too, so we checked him out.
316
00:24:14,562 --> 00:24:15,834
And you see.
317
00:24:15,858 --> 00:24:19,696
He's so perfect as a policeman,
that it makes you sick.
318
00:24:19,697 --> 00:24:24,830
- His father was also a policeman.
- Father and son, both policemen...
319
00:24:24,831 --> 00:24:29,816
Apparently, his father was full of
compassion towards others, however...
320
00:24:32,429 --> 00:24:34,053
However...?
321
00:24:34,054 --> 00:24:37,592
- He died at his post.
- At his post?
322
00:24:37,593 --> 00:24:40,735
Died on duty after being
shot by a Yakuza member.
323
00:24:40,736 --> 00:24:43,379
When Kabuto was just in 2nd grade.
324
00:24:43,380 --> 00:24:45,494
In short,
325
00:24:45,495 --> 00:24:48,525
following in his late
father's footsteps, he's
326
00:24:48,549 --> 00:24:51,580
a die-hard hero that
hates Yakuza to the bone.
327
00:24:51,581 --> 00:24:52,942
That's what it's all about.
328
00:24:52,966 --> 00:24:56,868
That's why he doesn't forgive cops
that have any connections with Yakuza.
329
00:24:56,869 --> 00:25:00,390
This is everything that we
managed to dig up about him.
330
00:25:00,391 --> 00:25:02,385
It's gonna get tough.
331
00:25:02,386 --> 00:25:09,090
That's why as chief, I can't let it
be known that I gave you shelter.
332
00:25:09,091 --> 00:25:11,415
So, I can't just let you get out.
333
00:25:11,416 --> 00:25:16,404
That's why you must get out on your own.
Here.
334
00:25:27,000 --> 00:25:29,984
Stop shitting me.
Didn't you promise that you'd
335
00:25:29,985 --> 00:25:32,966
reinstate me after my
mission was a success!?
336
00:25:34,383 --> 00:25:36,671
One, two.
337
00:25:44,951 --> 00:25:46,577
What?
338
00:25:47,179 --> 00:25:50,440
What are you doing!?
339
00:25:53,903 --> 00:25:56,963
We've got the second verse.
340
00:25:56,964 --> 00:25:59,182
Whaaat!?
341
00:26:01,380 --> 00:26:08,786
Mo-mo-mogura (mole). Left: Mogura-no-uta
second part. Hong Kong Capriccio
342
00:26:08,987 --> 00:26:13,603
Here are the next rules for the mole.
343
00:26:13,613 --> 00:26:16,011
Hey! Hey! Hey!
344
00:26:16,012 --> 00:26:20,930
Now we're gonna say the rules.
345
00:26:20,940 --> 00:26:23,387
Hey! Hey! Hey!
346
00:26:23,388 --> 00:26:30,574
First, if you want to deceive a foe,
begin by deceiving your allies.
347
00:26:30,574 --> 00:26:32,658
Hey! Next!
348
00:26:32,659 --> 00:26:34,853
Beware the women's pheromones.
349
00:26:34,854 --> 00:26:37,995
Eh? What?
Beware the women's pheromones.
350
00:26:37,996 --> 00:26:39,741
Hey! Next!
351
00:26:39,742 --> 00:26:43,632
We've got diarrhea,
will send the rest by text.
352
00:26:43,633 --> 00:26:45,178
I can't hear you! We've got diarrhea,
will send the rest by text.
353
00:26:45,179 --> 00:26:45,927
Once more!
I can't hear you!
354
00:26:45,927 --> 00:26:46,925
Once more!
355
00:26:46,926 --> 00:26:52,161
We've got diarrhea,
will send the rest by text.
356
00:26:52,162 --> 00:26:52,960
Hey!
357
00:26:52,961 --> 00:26:56,451
We've got you now,
358
00:26:56,452 --> 00:26:59,943
Todoroki Shuho.
359
00:26:59,944 --> 00:27:06,927
Soon you'll be finished, Senkotsuryu.
360
00:27:06,937 --> 00:27:10,318
Escape! Run after them!
Run after them while escaping!
361
00:27:10,319 --> 00:27:13,560
Mole! Mole!
362
00:27:13,561 --> 00:27:18,649
It's a mole's song!
363
00:27:20,395 --> 00:27:24,455
There may even be a third one!
364
00:28:05,706 --> 00:28:07,682
Yes?
365
00:28:08,450 --> 00:28:14,684
As of today,
I'm here to act as a bodyguard.
366
00:28:14,685 --> 00:28:16,680
My name is Kikukawa Reiji.
367
00:28:21,169 --> 00:28:25,698
Alright, I'm back to my investigation.
368
00:28:25,699 --> 00:28:29,599
Todoroki Shuho, prepare yourself!
369
00:28:44,164 --> 00:28:47,038
Eh!? What's this!?
370
00:28:48,534 --> 00:28:52,927
The boss isn't home,
and a naked lady is laying in bed.
371
00:28:53,706 --> 00:28:55,921
Is this...
372
00:28:55,922 --> 00:29:00,435
Are they testing me? But, in what?
373
00:29:10,220 --> 00:29:12,716
Who is it?
374
00:29:15,961 --> 00:29:18,197
Hubby is out playing golf.
375
00:29:20,234 --> 00:29:23,249
Anesan?
(older sister, meaning boss's wife)
376
00:29:23,898 --> 00:29:28,321
- Please, come inside.
- Eh!?
377
00:29:40,123 --> 00:29:45,794
Then, I'll begin massaging
your stomach and buttocks.
378
00:29:47,261 --> 00:29:52,733
W-What? It's a spa service?
379
00:29:53,382 --> 00:29:57,125
Pleased to meet you,
I'm the Hirua-gumi second in command,
380
00:29:57,126 --> 00:30:01,489
Kikukawaaaaa!
381
00:30:04,165 --> 00:30:07,510
Don't just look, help him.
382
00:30:10,175 --> 00:30:11,793
Yes!
383
00:30:14,019 --> 00:30:15,597
Excuse me, then!
384
00:30:29,076 --> 00:30:30,943
What style is this?
385
00:30:31,941 --> 00:30:37,063
Yukiguni Teppei is in the
can because of drugs. Not him.
386
00:30:37,512 --> 00:30:41,806
Kameiji Osamu is back in his
home village, selling groceries.
387
00:30:42,624 --> 00:30:46,688
Janome Shingo started
to work in a Gyudon chain.
388
00:30:47,467 --> 00:30:52,589
- Karasumori turned into an actor.
- Nothing but small fries.
389
00:30:57,780 --> 00:31:03,291
- Then, isn't it this guy?
- Sakuraba Momoji is...
390
00:31:03,292 --> 00:31:05,641
Someone I don't wanna
have anything to do with.
391
00:31:05,665 --> 00:31:07,963
What's with this
kumicho (group leader)?
392
00:31:07,964 --> 00:31:09,880
Sakuraba Momoji
393
00:31:09,881 --> 00:31:12,007
Alias Momonga (flying squirrel).
394
00:31:12,008 --> 00:31:15,604
He entered this world
six months ahead of me.
395
00:31:15,605 --> 00:31:20,171
Well, in short,
he's a troublesome senior for me.
396
00:31:20,870 --> 00:31:23,370
Before his excommunication,
he was a pretty
397
00:31:23,394 --> 00:31:25,895
good leader.
Even Oyaji took a liking to him.
398
00:31:25,896 --> 00:31:28,344
I owe him a few, too.
399
00:31:28,843 --> 00:31:31,839
But once he goes mad,
you can't control him.
400
00:31:31,840 --> 00:31:34,587
Whatever he touches,
it all ends in trash.
401
00:31:34,588 --> 00:31:36,986
Reckless egoist.
402
00:31:38,455 --> 00:31:42,730
You starve(ueru) because you don't eat.
403
00:31:42,731 --> 00:31:46,827
You bite(kamu) because you're starving.
404
00:31:47,127 --> 00:31:53,471
That's why it's uerukamu. (TL: this is how the
Japanese read "welcome". It's also written on the wall)
405
00:31:53,921 --> 00:31:57,188
Welcome to the Momonga-ikka.
406
00:31:58,437 --> 00:32:01,283
Long time, Momonga.
407
00:32:01,284 --> 00:32:05,730
I remember you going "Ojiki,
Ojiki" (~uncle) around me,
408
00:32:05,731 --> 00:32:08,447
but the moment I was excommunicated,
you dropped
409
00:32:08,471 --> 00:32:10,956
politeness and started
to call me Momonga.
410
00:32:12,405 --> 00:32:14,901
Ain't it such a world?
411
00:32:14,902 --> 00:32:17,149
I heard, Papilon.
412
00:32:17,150 --> 00:32:20,441
You exchanged sakazuki, and are now
413
00:32:20,465 --> 00:32:24,793
comfortably sitting in
the seat I once sat on.
414
00:32:24,794 --> 00:32:27,514
You as well,
I understand that making ends
415
00:32:27,538 --> 00:32:30,657
meet after you fell
out of the family is hard,
416
00:32:30,658 --> 00:32:34,008
but teaming up with
Chinese mafia and standing
417
00:32:34,032 --> 00:32:37,382
against Oyaji...
it's very childish, I must say.
418
00:32:37,383 --> 00:32:39,743
Huh?
What the hell are you talking about?
419
00:32:39,767 --> 00:32:43,076
A small fry shouldn't
do things that don't suit it.
420
00:32:43,077 --> 00:32:46,045
- What the hell?
- I'll kill you.
421
00:32:47,024 --> 00:32:49,222
Watch out for his legs.
422
00:32:50,321 --> 00:32:54,166
They're made from iron.
423
00:32:54,167 --> 00:32:57,933
If you get hit,
your head will be blown to pieces.
424
00:33:00,870 --> 00:33:08,351
I see you framed your excommunication
letter. Not to mention, even magnified it.
425
00:33:08,352 --> 00:33:13,965
It's just proof of how
much I resent Oyaji.
426
00:33:13,966 --> 00:33:19,650
Once I exchanged sakazuki, I learned
the way a man should walk his path.
427
00:33:19,651 --> 00:33:22,292
Be self-reliant,
don't butter up to anyone, don't
428
00:33:22,316 --> 00:33:25,345
waver in your actions...
those are a man's principles.
429
00:33:32,178 --> 00:33:35,503
- Let's go.
- Oi, carrier pigeon!
430
00:33:35,504 --> 00:33:41,367
Tell this to Todoroki Shuho...
Sakuraba Momonji is innocent.
431
00:33:41,368 --> 00:33:44,616
Even though he's been excommunicated,
he hasn't
432
00:33:44,640 --> 00:33:48,241
strayed from the right path.
A true Yakuza, right?
433
00:34:00,139 --> 00:34:03,395
It's him, no question.
434
00:34:03,396 --> 00:34:08,929
Even though it's Chinese mafia,
I can't picture him being in control.
435
00:34:08,930 --> 00:34:11,406
It's impossible for a single squirrel,
right?
436
00:34:11,430 --> 00:34:13,285
There's someone backing him?
437
00:34:13,286 --> 00:34:17,241
- I think I need to look into it.
- Right.
438
00:34:17,242 --> 00:34:20,928
Is our Kikukawa making
a good impression?
439
00:34:23,635 --> 00:34:26,514
Ah, you're early.
440
00:34:26,515 --> 00:34:30,650
W-welcome back, sir.
441
00:34:31,866 --> 00:34:33,174
What are you doing?
442
00:34:33,198 --> 00:34:37,146
This man acted improperly
towards madam, thus a punishment.
443
00:34:37,147 --> 00:34:44,710
No! I held back as long as I could, but
after that, I just couldn't help myself.
444
00:34:50,071 --> 00:34:53,967
Who's this beauty?
445
00:34:55,222 --> 00:35:00,563
- Ah, you were with Karen?
- Daughter?
446
00:35:06,233 --> 00:35:10,837
Please wait a little bit. Once we finish
here, I'll prepare an apple for you.
447
00:35:12,302 --> 00:35:16,417
Oh no, I won't be able
to continue if it's like that.
448
00:35:18,948 --> 00:35:23,731
Ojo-sama, it's unsightful. (TL: Respectful
way of referring to someone's daughter)
449
00:35:24,707 --> 00:35:27,099
What?
450
00:35:31,085 --> 00:35:33,644
What's with this?
451
00:35:33,645 --> 00:35:39,315
Thank you for looking out for my father.
I'm Todoroki Karen, 19 years old.
452
00:35:43,879 --> 00:35:45,706
Reiji,
453
00:35:45,707 --> 00:35:48,769
if you ever lay a hand
on my daughter, I'm
454
00:35:48,770 --> 00:35:52,208
gonna slice that thing
and make you eat it.
455
00:35:52,609 --> 00:35:56,025
E-Excuse me!
456
00:36:11,828 --> 00:36:15,736
Why didn't she leave?
457
00:36:19,373 --> 00:36:21,612
What?
458
00:36:21,613 --> 00:36:27,641
Maybe... could she be attracted to me?
459
00:36:28,796 --> 00:36:32,995
Don't show such a miserable thing to me,
idiot!
460
00:36:32,996 --> 00:36:37,505
Since you're my daddy's bodyguard,
you'll listen to me, too, right?
461
00:36:37,506 --> 00:36:40,651
Right!? Right!?
462
00:36:41,786 --> 00:36:45,895
You'll listen to everything I say.
Say it.
463
00:36:51,079 --> 00:36:53,108
Faster, idiot.
464
00:36:53,490 --> 00:36:59,186
"Pain in the ass" wasn't even
close to describing Karen.
465
00:37:07,525 --> 00:37:11,302
- What are you looking at?
- Nothing.
466
00:37:12,819 --> 00:37:15,591
- Hey.
- Yes?
467
00:37:15,592 --> 00:37:19,158
Do you have a girlfriend?
468
00:37:24,161 --> 00:37:28,695
Well, I wonder if I could
call her a "girlfriend"...
469
00:37:28,696 --> 00:37:32,481
I'm not interested in babbled answers!
470
00:37:33,659 --> 00:37:35,787
I'm sorry.
471
00:37:36,096 --> 00:37:39,232
I've never done it with a guy.
472
00:37:52,036 --> 00:37:54,603
Show me how.
473
00:37:59,138 --> 00:38:04,640
- W-wait a second, Ojo-san.
- What?
474
00:38:04,641 --> 00:38:08,266
Don't tell me you never
did it with a woman?
475
00:38:09,554 --> 00:38:11,612
(Flashback) Already?
476
00:38:12,940 --> 00:38:15,068
- I did.
- With how many?
477
00:38:39,038 --> 00:38:41,923
Not that many.
478
00:38:41,924 --> 00:38:43,762
But I did it.
479
00:38:50,493 --> 00:38:53,839
Is she really a virgin?
480
00:39:03,727 --> 00:39:08,291
Not eating the meal set
before him is a man's...
481
00:39:09,979 --> 00:39:11,976
S-...
482
00:39:13,225 --> 00:39:15,262
Sha...
483
00:39:29,025 --> 00:39:33,509
Ojo-san, back.
484
00:39:35,417 --> 00:39:38,477
Why me?
485
00:39:40,022 --> 00:39:46,750
Of all the people I've met,
you're the most fearless pervert.
486
00:39:47,468 --> 00:39:49,172
Seriously?
487
00:39:50,567 --> 00:39:53,727
The only one who could take my virginity
488
00:39:58,412 --> 00:40:01,252
is you.
489
00:40:09,974 --> 00:40:13,960
So, you're backing off now!?
490
00:40:13,961 --> 00:40:18,027
There was a boy I liked.
491
00:40:19,622 --> 00:40:24,147
Can I wait for you 'till
you finish your practice?
492
00:40:25,433 --> 00:40:27,118
Alright.
493
00:40:30,656 --> 00:40:35,131
Don't you know? Her old man...
494
00:40:39,188 --> 00:40:43,773
(The characters on the blackboard count how many
times he practiced batting. Each character counts 5.)
495
00:40:45,767 --> 00:40:51,138
He got scared of us going home
together and practiced until night.
496
00:40:51,139 --> 00:40:54,777
Well, there was another one
who was a little bit brave, too.
497
00:40:54,937 --> 00:41:03,049
You can't fall in love because your
father is a Yakuza? Why does that matter?
498
00:41:03,050 --> 00:41:06,718
The father is the father,
and the daughter is the daughter.
499
00:41:06,948 --> 00:41:13,035
Anyway, if so,
maybe I'll just succeed him?
500
00:41:35,025 --> 00:41:39,502
Do you have the guts to take me?
501
00:41:39,503 --> 00:41:43,452
If you ever lay a hand on my daughter,
I'm
502
00:41:43,553 --> 00:41:47,689
gonna slice that thing
and make you eat it.
503
00:41:47,899 --> 00:41:52,217
- Do you, or not!?
- I do!
504
00:41:54,346 --> 00:41:55,945
But,
505
00:41:56,705 --> 00:41:59,143
I won't right now.
506
00:42:01,412 --> 00:42:03,410
Why?
507
00:42:03,411 --> 00:42:07,020
Because I'm not in the mood for it.
508
00:42:22,642 --> 00:42:26,471
I think it went up.
509
00:42:28,380 --> 00:42:32,548
You, too. Do you have the guts...!
510
00:42:40,154 --> 00:42:44,952
Do you have the guts to be taken by me?
511
00:43:00,145 --> 00:43:02,713
So, how about it?
512
00:43:04,852 --> 00:43:12,819
It may be the end. If she moves
even a millimeter, I'm gonna explode.
513
00:43:16,757 --> 00:43:20,174
The two of you! What are you doing,
stopping the car here!?
514
00:43:20,175 --> 00:43:22,174
Junna!
515
00:43:23,813 --> 00:43:25,681
Reiji-kun!
516
00:43:25,682 --> 00:43:28,931
- Who's that woman?
- No... well...
517
00:43:30,130 --> 00:43:33,629
She's my employer's daughter...
518
00:43:34,388 --> 00:43:38,346
- And who the hell are you, old bag!?
- Ojo-san!
519
00:43:39,146 --> 00:43:42,157
What's with this, Reiji-kun?
What's good about her?
520
00:43:42,181 --> 00:43:44,044
That I'm not some old bag!
521
00:43:49,981 --> 00:43:52,999
Don't be so smart, you damn brat!
522
00:43:53,000 --> 00:43:55,388
Damn you, you little shithead!
523
00:44:19,607 --> 00:44:24,315
- Huh?
- What the hell is wrong with you?
524
00:44:27,873 --> 00:44:32,851
It isn't good to do it with
a man you don't even love.
525
00:44:36,449 --> 00:44:44,134
My first was a woman I truly
fell in love with. That's my pride.
526
00:44:45,932 --> 00:44:51,532
If you really fall in love with me,
527
00:44:51,533 --> 00:44:54,773
then I'll gladly do it with you.
528
00:44:56,689 --> 00:45:01,826
Not eating the meal set
before him is a man's...!
529
00:45:05,738 --> 00:45:07,723
Pride!
(TL: this proverb ends with "Shame")
530
00:45:07,970 --> 00:45:11,138
Are you stupid?
531
00:45:11,890 --> 00:45:15,790
Who's gonna do it with a perv like you?
Go and die somewhere.
532
00:45:27,128 --> 00:45:32,170
I'm sorry. I never realized we were
going to such a stylish restaurant.
533
00:45:32,171 --> 00:45:38,666
I should have worn something better.
534
00:45:38,667 --> 00:45:44,601
No, I never asked what places you like.
535
00:45:44,602 --> 00:45:48,120
No, it's lovely here.
536
00:45:55,379 --> 00:45:58,547
Junna...
537
00:46:02,196 --> 00:46:05,544
Sorry, I didn't hear,
could you please repeat that?
538
00:46:09,233 --> 00:46:12,772
"Please, let me do it with you"
539
00:46:14,677 --> 00:46:18,296
You said his sense of
justice was strong, right?
540
00:46:19,890 --> 00:46:21,218
Yes.
541
00:46:26,099 --> 00:46:29,242
"I'll only do it with the woman I love."
542
00:46:29,243 --> 00:46:32,964
"Every time I faced death,
your face came to my
543
00:46:32,988 --> 00:46:36,709
mind.
Because of that, let me do it with you."
544
00:46:37,408 --> 00:46:39,764
I wonder if I'd call it justice...
545
00:46:40,822 --> 00:46:42,957
Of course, I refused.
546
00:46:42,958 --> 00:46:47,109
Then he started babbling
about dying a virgin.
547
00:46:47,110 --> 00:46:48,716
Complete nonsense...
548
00:46:48,717 --> 00:46:54,396
Nonsensically pure...
or rather, an idiot.
549
00:46:54,397 --> 00:47:01,433
That's why he can't be a Yakuza's
informant, like you suspect him of being.
550
00:47:01,434 --> 00:47:03,993
He's an idiot,
and that's why he's just influenced by
551
00:47:04,017 --> 00:47:06,823
them. When he's caught and
compensates for his crimes...
552
00:47:06,824 --> 00:47:07,853
No, that's not possible.
He's an idiot, and that's why he's just
553
00:47:07,877 --> 00:47:09,039
influenced by them. When he's
caught and compensates for his crimes...
554
00:47:09,040 --> 00:47:10,178
No, that's not possible.
555
00:47:14,230 --> 00:47:17,114
My father was a policeman.
556
00:47:17,115 --> 00:47:20,488
But even though he tried to
rehabilitate this one member of Yakuza,
557
00:47:20,489 --> 00:47:23,071
the guy couldn't
understand my father's
558
00:47:23,095 --> 00:47:26,019
good intentions,
and ended up killing him.
559
00:47:26,298 --> 00:47:28,823
Not to mention that member...
560
00:47:32,636 --> 00:47:34,937
In any case, once you dirty your hands
561
00:47:34,961 --> 00:47:37,566
with evil,
there's no chance of going back.
562
00:47:37,567 --> 00:47:41,319
Reflecting, recovering...
the more they try to be good citizens,
563
00:47:41,320 --> 00:47:44,214
a little stain in their hearts will
still remind them of their deeds.
564
00:47:44,215 --> 00:47:47,532
I think it's better if they
don't try to clean off that evil
565
00:47:47,556 --> 00:47:50,873
at all, and just stay like they are.
That's how humans are.
566
00:47:51,352 --> 00:47:56,463
"Justice" won't ever erase
those stains from them.
567
00:48:01,174 --> 00:48:04,551
I have things that I need to do.
568
00:48:08,620 --> 00:48:11,457
With my own methods, you see.
569
00:48:16,237 --> 00:48:17,237
What?
570
00:48:18,001 --> 00:48:20,366
Who the hell are you?
571
00:48:22,300 --> 00:48:26,759
Did you think you would get off easy
after letting them take her, bastard!?
572
00:48:26,760 --> 00:48:30,568
You won't get away this time, Kikukawa.
573
00:48:35,509 --> 00:48:37,243
What's with this look?
574
00:48:37,784 --> 00:48:41,122
You mean to show us
again how you can bite back?
575
00:49:05,214 --> 00:49:10,075
Did you think that I'd be satisfied
by one or two of your fingers?
576
00:49:11,137 --> 00:49:14,264
Don't get ahead of yourself!
577
00:49:20,889 --> 00:49:24,998
Think hard about what to do
before I come back from the toilet.
578
00:49:34,308 --> 00:49:36,629
Wait here.
579
00:49:39,657 --> 00:49:43,999
Damn,
those Senkotsuryu are fucking with us!
580
00:49:44,000 --> 00:49:46,340
Where's Hyura?
581
00:49:46,341 --> 00:49:52,626
Oi, Matara, what's your
Kumicho doing at a time like this?
582
00:49:52,627 --> 00:49:55,864
He's one or two steps ahead of you.
583
00:50:03,614 --> 00:50:05,387
What the hell?
584
00:50:05,388 --> 00:50:08,665
Where's Momonga? Talk!
585
00:50:09,193 --> 00:50:13,177
- What!?
- Did you say human trafficking?
586
00:50:14,064 --> 00:50:19,054
Japan's Senkotsuryu may look
like just a big gang of thieves,
587
00:50:19,055 --> 00:50:21,047
but!
588
00:50:24,952 --> 00:50:29,444
- Their main territory is in Hong Kong.
- Hong Kong?
589
00:50:30,889 --> 00:50:34,931
What I know is that Senkotsuryu
gather the wealthiest men
590
00:50:34,955 --> 00:50:38,997
from around the world,
in order to sell people off to them.
591
00:50:48,590 --> 00:50:50,768
Didn't I tell you to wait outside?
592
00:50:57,294 --> 00:51:00,850
- Karen-ojosan will...?
- Be sold in Hong Kong?
593
00:51:00,851 --> 00:51:03,739
What the fuck!?
594
00:51:04,268 --> 00:51:08,016
There is one way of
compensating for what I've done.
595
00:51:09,025 --> 00:51:13,601
Save Karen-ojosama and
exterminate the whole of Senkotsuryu!
596
00:51:13,602 --> 00:51:18,438
- What are you talking about, moron?
- I'm going to talk with Kaicho.
597
00:51:25,023 --> 00:51:27,641
(Number withheld)
598
00:51:31,898 --> 00:51:34,370
Pick up!
599
00:51:37,587 --> 00:51:40,674
Huh, you're still alive?
600
00:51:40,675 --> 00:51:42,660
Well, no matter.
601
00:51:42,909 --> 00:51:46,304
Long time no see, old man Todoroki.
602
00:51:47,555 --> 00:51:53,294
It's me, the stray member whom
you excommunicated, Momonga.
603
00:51:54,088 --> 00:51:58,416
Your precious daughter is in our care.
604
00:51:58,417 --> 00:52:00,135
Danny!
605
00:52:00,581 --> 00:52:02,875
Right.
606
00:52:21,183 --> 00:52:22,899
Daddy!
607
00:52:22,900 --> 00:52:24,886
Help me!
608
00:52:25,601 --> 00:52:26,601
Daddy!
609
00:52:29,174 --> 00:52:33,823
Erm, about my own way of fixing this...
610
00:52:39,600 --> 00:52:42,105
K-kaicho!
611
00:52:42,106 --> 00:52:46,092
Shit... he was almost dead.
612
00:52:46,847 --> 00:52:50,691
Bitch... are you with Senkotsuryu?
613
00:52:51,134 --> 00:52:53,107
Look.
614
00:53:05,717 --> 00:53:08,111
Reiji!
615
00:53:08,600 --> 00:53:10,505
I'll kill you,
616
00:53:12,011 --> 00:53:14,674
you damned hindrance.
617
00:53:15,602 --> 00:53:17,825
What's your demand?
618
00:53:17,826 --> 00:53:20,348
The retirement of Todoroki Shuho
619
00:53:20,349 --> 00:53:23,141
and the breakup of Sukiya-kai.
620
00:53:23,142 --> 00:53:26,243
- What!?
- If not,
621
00:53:26,244 --> 00:53:29,615
we'll broadcast
622
00:53:29,616 --> 00:53:32,528
how his beloved daughter
623
00:53:32,987 --> 00:53:36,129
cries her eyes out while being raped.
624
00:53:36,219 --> 00:53:40,967
Well, once we're ready,
I'll call you again.
625
00:53:53,415 --> 00:53:57,484
Shit, I don't have time for this.
626
00:54:16,645 --> 00:54:19,368
It's dangerous, you know!
627
00:54:24,226 --> 00:54:26,490
Kaicho!
628
00:54:29,562 --> 00:54:31,347
Kaicho!
629
00:54:33,981 --> 00:54:38,459
You filthy cockroach. I'll mince you
up and throw the pieces down the toilet.
630
00:54:39,965 --> 00:54:42,807
Your Japanese is pretty good, lady.
631
00:54:42,808 --> 00:54:44,055
Die!
632
00:54:55,795 --> 00:54:57,969
You won't die that easily.
633
00:54:58,847 --> 00:55:02,886
I'm gonna torture you.
But first, your boss.
634
00:55:02,887 --> 00:55:05,679
I'm going to send you both to hell.
635
00:55:18,397 --> 00:55:21,059
As expected from you, Kaicho.
636
00:55:21,060 --> 00:55:26,057
Just leave the rest to
your excellent bodyguard.
637
00:55:30,436 --> 00:55:32,850
Don't do that.
638
00:55:41,059 --> 00:55:42,914
It stinks!
639
00:55:43,403 --> 00:55:49,746
- Stop it, cockroach!
- I'm gonna shut that dirty mouth of yours up.
640
00:55:50,714 --> 00:55:54,056
Eat this!
641
00:56:10,286 --> 00:56:13,578
Plunger-vacuum!
642
00:56:41,645 --> 00:56:43,857
(Senkotsuryu's tattoo)
643
00:57:00,007 --> 00:57:02,048
Don't go after her.
644
00:57:02,808 --> 00:57:05,699
Even if you don't follow her,
she's bound to appear again,
645
00:57:05,700 --> 00:57:08,762
as long as I'm alive.
646
00:57:09,342 --> 00:57:13,745
Reiji, thanks to you,
I get to live longer.
647
00:57:14,235 --> 00:57:16,057
I give you my thanks.
648
00:57:16,727 --> 00:57:20,289
I ended up rescuing Todoroki Shuho.
649
00:57:20,820 --> 00:57:23,490
If he died...
650
00:57:23,491 --> 00:57:25,531
No, that's not right.
651
00:57:25,532 --> 00:57:32,026
My job is to make him taste justice.
652
00:57:35,008 --> 00:57:40,342
Thank you for your kind words.
653
00:57:42,963 --> 00:57:46,966
This is how your daughter ended up!
654
00:57:47,816 --> 00:57:52,259
Daddy! Help me! Daddy!
655
00:57:53,550 --> 00:57:55,261
Karen.
656
00:57:57,772 --> 00:58:01,894
If you value your daughter's life,
then retire from Yakuza this moment.
657
00:58:01,895 --> 00:58:06,358
Then, I'll intrude upon you again later,
before the main act starts.
658
00:58:08,359 --> 00:58:10,800
What the hell!?
659
00:58:11,871 --> 00:58:14,317
We're sorry!
660
00:58:18,620 --> 00:58:21,585
Kaicho, how about it?
661
00:58:21,586 --> 00:58:25,898
If you used this occasion
to declare your retirement
662
00:58:25,899 --> 00:58:27,106
You moron!
663
00:58:27,107 --> 00:58:30,718
This way you'd really help,
in more ways than one.
664
00:58:30,742 --> 00:58:33,836
What the hell are you talking about!?
665
00:58:33,837 --> 00:58:40,277
For Yakuza,
retirement is the same as death!
666
00:58:42,983 --> 00:58:47,775
How 'bout it?
Made up your mind, old man?
667
00:58:50,700 --> 00:58:52,696
Karen,
668
00:58:52,697 --> 00:58:59,557
this is your father telling you that
his group is more important than you.
669
00:59:00,465 --> 00:59:03,300
He doesn't care what
happens to his daughter,
670
00:59:03,301 --> 00:59:08,053
only his position matters.
671
00:59:12,666 --> 00:59:17,268
Excuse me.
Hey, Momonga!
672
00:59:17,269 --> 00:59:24,866
I'll retire in place of Kaicho,
so release Karen!
673
00:59:24,867 --> 00:59:27,074
And who the hell are you?
674
00:59:29,620 --> 00:59:33,923
Hiura-gumi's second in command,
Kikukawa Reiji.
675
00:59:34,632 --> 00:59:37,502
Karen's lover.
676
00:59:39,760 --> 00:59:43,874
- Reiji!
- Then you'll enjoy this spectacle with everyone else!
677
00:59:43,875 --> 00:59:49,174
You won't believe what we've got
prepared for her! Spread her legs!
678
00:59:58,307 --> 01:00:01,086
It's a knee, a knee~
679
01:00:01,087 --> 01:00:04,118
Huh? Huh?
680
01:00:04,700 --> 01:00:07,219
Going up~
681
01:00:07,610 --> 01:00:09,778
Stop!
682
01:00:16,472 --> 01:00:19,282
Shit!
683
01:00:22,002 --> 01:00:25,725
It had completely the opposite effect!
684
01:00:31,958 --> 01:00:34,135
Who's that?
685
01:00:46,239 --> 01:00:49,711
Looks like you're having fun, Senpai.
686
01:00:50,725 --> 01:00:52,278
Papilon!
687
01:00:53,712 --> 01:00:56,660
Chinese sure is difficult...
688
01:00:57,323 --> 01:01:01,151
Miharu pier, Cantonese food...
factory no. 4.
689
01:01:01,152 --> 01:01:04,841
I took me an hour to
find it by asking everyone.
690
01:01:06,948 --> 01:01:12,576
Miharu pier, Cantonese food, factory no.
4.
691
01:01:12,577 --> 01:01:15,564
Assemble, men! Miharu pier!
692
01:01:15,565 --> 01:01:17,127
You stay with Oyaji!
693
01:01:17,128 --> 01:01:20,313
Kuroken, get out your bike.
We're gonna fly there.
694
01:01:39,445 --> 01:01:42,431
Have you heard how I was excommunicated?
695
01:01:42,432 --> 01:01:44,410
Nope.
696
01:01:44,411 --> 01:01:47,072
Just when you were at
war with Hachinosu-kai,
697
01:01:47,616 --> 01:01:49,949
Oyaji tried to take me into the fold.
698
01:01:49,950 --> 01:01:52,106
Let's talk downstairs.
699
01:01:52,107 --> 01:01:56,063
That moment was my
once-in-a-lifetime chance to succeed.
700
01:01:56,064 --> 01:01:58,259
What are you telling me to do?
701
01:01:58,260 --> 01:02:02,276
Papilon has trouble "exterminating" the bee's nest. (TL:
Hachinosu-kai's "Hachi" is from bee, hornet, wasp; "su" is nest)
702
01:02:02,277 --> 01:02:07,007
- Bee's nest?
- We don't mind them flying in the forest, (TL: Hachinosu-kai's "Hachi" is from bee, hornet, wasp; "su" is nest)
703
01:02:07,008 --> 01:02:11,698
but once they get inside the house,
you have to do something about it.
704
01:02:11,699 --> 01:02:18,699
To exterminate bees from the west,
you need a tool to do it with.
705
01:02:19,954 --> 01:02:24,503
They told me they needed a lot of
weapons to deal with Hachinosu-kai.
706
01:02:24,504 --> 01:02:30,178
"Find a way to smuggle it
from overseas", was the order.
707
01:02:30,179 --> 01:02:33,030
To save you.
708
01:02:33,031 --> 01:02:38,303
But somehow, the police
inspection landed straight onto us.
709
01:02:38,304 --> 01:02:42,231
I'm Kabuto from MPD's
Organized Crime Department.
710
01:02:42,232 --> 01:02:45,486
We're going to look
through your belongings.
711
01:02:46,068 --> 01:02:48,569
I thought that he would help me
712
01:02:49,031 --> 01:02:51,873
by paying the bail right away.
713
01:02:51,874 --> 01:02:54,815
But I was wrong.
714
01:02:54,816 --> 01:02:56,985
That damned old man...
715
01:02:56,986 --> 01:03:00,711
He thought that they'd implicate him,
716
01:03:00,712 --> 01:03:03,022
so he cut off the tail.
717
01:03:07,632 --> 01:03:10,524
And this is how they summed it up:
718
01:03:10,525 --> 01:03:16,198
"There is a certain suspicion that Sakuraba
Momoji was preparing a coup d'état"
719
01:03:16,199 --> 01:03:20,588
He used his position, took money
from the safe without permission,
720
01:03:20,589 --> 01:03:23,962
and tried to smuggle
weapons from overseas.
721
01:03:23,963 --> 01:03:31,194
It can only be seen as a way of
overthrowing the group's order,
722
01:03:31,195 --> 01:03:36,287
and thus requires his excommunication.
723
01:03:36,287 --> 01:03:39,685
This is how it happened!
724
01:03:39,686 --> 01:03:42,249
Todoroki Shuho,
725
01:03:42,250 --> 01:03:47,019
so that he could be in
control as long as possible,
726
01:03:47,020 --> 01:03:51,432
sent you to Osaka,
and had me excommunicated.
727
01:03:51,433 --> 01:03:58,369
Guys like him act like they're big, but
in reality, they're just small fries.
728
01:03:58,370 --> 01:04:04,689
But, there was someone
who gave me a helping hand.
729
01:04:04,690 --> 01:04:07,691
- Senkotsuryu?
- Idiot!
730
01:04:07,692 --> 01:04:10,384
It's a name a hundred levels above that.
731
01:04:10,385 --> 01:04:13,296
Bigger than Chinese mafia?
732
01:04:13,297 --> 01:04:16,292
Join me and I'll tell you.
733
01:04:18,042 --> 01:04:21,777
Before you drown together
with Todoroki's shit boat,
734
01:04:21,778 --> 01:04:25,337
you'd better hop on my cruiser.
735
01:04:29,073 --> 01:04:32,018
There isn't only one truth.
736
01:04:32,019 --> 01:04:33,995
What?
737
01:04:33,996 --> 01:04:37,247
If the side changes, so does the truth.
738
01:04:37,248 --> 01:04:39,876
All that matters is the outcome.
739
01:04:39,877 --> 01:04:44,047
You were just stupid enough
to get the goods confiscated.
740
01:04:44,048 --> 01:04:46,469
That's all the truth behind it.
741
01:04:46,470 --> 01:04:48,474
Don't make me laugh.
742
01:05:01,338 --> 01:05:03,481
You're late, bro!
743
01:05:03,482 --> 01:05:06,016
- Karen!
- Reiji!
744
01:05:06,017 --> 01:05:08,021
Kill them!
745
01:05:14,073 --> 01:05:16,798
I'm gonna kick all of your asses!
746
01:05:42,607 --> 01:05:43,489
Don't move!
747
01:05:43,490 --> 01:05:45,603
I'm gonna kill her!
748
01:06:35,167 --> 01:06:37,352
So lame!
749
01:06:37,832 --> 01:06:41,800
You don't seem to be able to get your
balance. Should I pluck the other one, too?
750
01:06:41,800 --> 01:06:44,714
With that hand?
751
01:06:59,176 --> 01:07:01,961
So much fun. Right, Momonga?
752
01:07:03,065 --> 01:07:06,954
Let's play 'till morning.
753
01:07:08,187 --> 01:07:10,445
You serious?
754
01:07:37,628 --> 01:07:41,428
Oi! Who the hell called the police!?
755
01:07:47,445 --> 01:07:52,507
It's the police. Don't move! Surrender!
756
01:07:52,508 --> 01:07:56,406
Bro! Take Karen-ojosan!
757
01:07:56,407 --> 01:07:58,396
No, you're not!
758
01:08:03,180 --> 01:08:05,838
You got me worried!
759
01:08:05,839 --> 01:08:07,462
Still a virgin?
760
01:08:07,463 --> 01:08:09,858
- Idiot!
- Die!
761
01:08:11,441 --> 01:08:13,512
Go!
762
01:08:15,450 --> 01:08:17,896
Arrest them.
763
01:08:24,970 --> 01:08:26,949
Bring it on!
764
01:08:28,664 --> 01:08:31,962
Stand back!
765
01:08:44,882 --> 01:08:46,777
Reiji.
766
01:08:47,205 --> 01:08:49,997
I'm sorry for being so late.
767
01:08:56,120 --> 01:08:59,041
Thank you, Reiji.
768
01:09:14,467 --> 01:09:19,134
Shiiiit! We kissed!
769
01:09:19,782 --> 01:09:23,152
At any rate,
let's go to a safe place first.
770
01:09:24,169 --> 01:09:27,449
If Junna saw me here...
771
01:09:27,450 --> 01:09:29,933
Reiji-kun!
772
01:09:39,505 --> 01:09:41,410
Who is it?
773
01:09:43,005 --> 01:09:46,953
There's no way I can say it!
774
01:09:46,954 --> 01:09:49,387
Who's she?
775
01:09:50,804 --> 01:09:55,061
Kaicho's daug... No way I can say it!
776
01:09:55,062 --> 01:09:57,853
I'm between a rock and a hard place.
777
01:09:57,854 --> 01:10:01,174
I thought I'd be able to meet you here,
778
01:10:01,175 --> 01:10:03,927
but what are you doing?
779
01:10:03,928 --> 01:10:07,557
- It's not what you think!
- You never call,
780
01:10:07,558 --> 01:10:10,569
- She was kidnapped!
- and you never reply to my texts.
781
01:10:10,570 --> 01:10:14,299
- Because...
- Hey, who is it?
782
01:10:14,300 --> 01:10:18,728
Please wait a second!
783
01:10:34,645 --> 01:10:36,948
I don't care.
784
01:10:48,786 --> 01:10:51,143
I'm just a regular
citizen who got dragged
785
01:10:51,167 --> 01:10:53,524
into this.
Get me away from here, please.
786
01:10:57,044 --> 01:11:00,001
Please drive somewhere safe.
787
01:11:00,002 --> 01:11:02,001
Quickly!
788
01:11:09,597 --> 01:11:11,596
Shit!
789
01:11:12,306 --> 01:11:13,845
Reiji-kun!
790
01:11:44,248 --> 01:11:48,106
Reiji-kun, listen to me!
791
01:11:48,416 --> 01:11:52,113
You turned strange!
792
01:11:52,114 --> 01:11:54,811
I deliberately didn't
ask about it before...
793
01:11:54,812 --> 01:11:57,350
Tell me, what happened?
794
01:11:57,351 --> 01:12:03,077
You quit the police, became a Yakuza,
moved to Osaka... I can't understand!
795
01:12:03,078 --> 01:12:05,077
I...
796
01:12:06,636 --> 01:12:09,375
- I...
- You what?
797
01:12:10,184 --> 01:12:12,183
Sorry.
798
01:12:12,493 --> 01:12:15,870
- I'll explain it to you sometime.
- When?
799
01:12:15,871 --> 01:12:18,444
Sorry, I have to go.
800
01:12:20,439 --> 01:12:23,500
Is it for the sake of Justice?
801
01:12:25,714 --> 01:12:27,488
Yeah.
802
01:12:27,489 --> 01:12:30,182
It's for the sake of Justice!
803
01:12:42,070 --> 01:12:44,284
Alright!
804
01:12:46,717 --> 01:12:50,486
Just don't die, you hear?
805
01:12:50,487 --> 01:12:52,980
It's alright.
806
01:12:54,526 --> 01:12:57,627
The vest you gave me
807
01:12:57,628 --> 01:12:59,921
will protect me.
808
01:13:16,556 --> 01:13:18,511
What the hell!?
809
01:13:20,366 --> 01:13:22,029
He's here!
810
01:13:26,773 --> 01:13:28,601
Don't move!
811
01:13:28,733 --> 01:13:32,093
I'm Kabuto from Organized
Crime Department.
812
01:13:32,331 --> 01:13:33,649
Ah!
813
01:13:35,041 --> 01:13:36,489
It's you.
814
01:13:36,490 --> 01:13:40,715
Wanted all over the country,
Kikukawa Reiji, right?
815
01:13:44,009 --> 01:13:45,613
Wakaki-kun, quickly,
816
01:13:45,614 --> 01:13:47,261
Eh?
817
01:13:47,632 --> 01:13:50,366
Quickly, get away from that man.
818
01:13:50,926 --> 01:13:53,216
Uhh...
819
01:14:01,013 --> 01:14:06,271
- What are you doing!?
- Let me go!
820
01:14:07,465 --> 01:14:09,658
Junna...
821
01:14:09,659 --> 01:14:11,809
Jump in the water.
822
01:14:12,723 --> 01:14:17,594
Let me go! Let me go!
823
01:14:17,595 --> 01:14:19,745
Kikukawa!
824
01:14:26,122 --> 01:14:28,251
Reiji-kun!
825
01:14:29,112 --> 01:14:33,606
Even though I've got her vest on me...
826
01:14:33,607 --> 01:14:35,757
Here.
827
01:14:36,564 --> 01:14:38,584
A charm.
828
01:14:38,585 --> 01:14:41,542
Keep it close.
829
01:14:41,543 --> 01:14:44,208
Think it's me.
830
01:14:44,209 --> 01:14:48,328
Don't shoot at the shoulder!
831
01:15:03,888 --> 01:15:06,039
Reiji-kun!
832
01:15:07,243 --> 01:15:09,437
Reiji-kun!
833
01:15:11,824 --> 01:15:14,749
Reiji-kun!
834
01:15:27,804 --> 01:15:30,627
You up, bro?
835
01:15:31,711 --> 01:15:33,897
Karen...
836
01:15:33,898 --> 01:15:36,283
I've gotta help her!
837
01:15:36,284 --> 01:15:39,464
We're already on the way.
838
01:15:39,465 --> 01:15:43,927
After you were shot,
Momonga and his she-hitman took Ojo-sama
839
01:15:43,928 --> 01:15:48,391
and other women they kidnapped,
and crossed the sea to Hong Kong.
840
01:15:48,392 --> 01:15:54,356
They're merchandise for the "beauties
auction" that starts in 48 hours.
841
01:15:55,330 --> 01:15:59,744
- Beauties auction?
- Right, human trafficking.
842
01:15:59,744 --> 01:16:03,431
The clients are millionaires from the
Middle East, Europe, America, and Asia
843
01:16:03,432 --> 01:16:07,559
who bid for the most beautiful
women from around the world.
844
01:16:07,560 --> 01:16:10,009
So, Karen...
845
01:16:10,719 --> 01:16:13,848
48 hours 'till Karen ends up being sold.
846
01:16:14,537 --> 01:16:19,735
Don't you worry.
Kuroken went ahead to gather some info.
847
01:16:21,424 --> 01:16:24,222
You lookin' down on me?
848
01:16:24,223 --> 01:16:28,328
You charge 10,
000 for a bottle of this piss?
849
01:16:28,329 --> 01:16:31,700
What the hell is wrong with you!?
850
01:16:34,962 --> 01:16:38,541
Finally we meet, Senkotsuryu!
851
01:16:41,852 --> 01:16:44,943
When we arrive, we have to
take care of your shoulder first.
852
01:16:44,944 --> 01:16:47,997
In the meantime,
I'm going to get me a new leg.
853
01:16:48,216 --> 01:16:53,166
Then, we tie everything up
by rescuing Karen-ojosama.
854
01:16:53,167 --> 01:16:57,155
Details are in this guidebook.
(title on top: Journey guidebook)
855
01:17:01,967 --> 01:17:06,364
W-wait a second,
don't I need a passport?
856
01:17:06,365 --> 01:17:08,653
Don't you have it?
857
01:17:08,654 --> 01:17:12,669
Well, no...
I'm wanted all over the country.
858
01:17:12,670 --> 01:17:16,595
We're entering through Chinese
territory, you don't need one.
859
01:17:16,596 --> 01:17:19,277
Seriously?
860
01:17:23,163 --> 01:17:28,775
S-Sorry.
I was so surprised that I farted.
861
01:17:28,776 --> 01:17:31,235
That wasn't a fart.
862
01:17:31,236 --> 01:17:33,112
We're out of gas.
863
01:17:33,113 --> 01:17:35,613
Out of g...?
864
01:17:44,399 --> 01:17:46,587
Alright, I'm landing her.
865
01:17:46,588 --> 01:17:50,383
Eh? You mean crashing!
866
01:17:54,982 --> 01:17:58,375
It ain't looking good,
they'll fall down.
867
01:18:01,327 --> 01:18:02,984
They did.
868
01:18:08,898 --> 01:18:11,279
Karen
869
01:18:11,280 --> 01:18:13,879
I'll definitely rescue you!
870
01:18:13,880 --> 01:18:17,055
Just wait, Momonga, Senkotsuryu
871
01:18:17,056 --> 01:18:19,665
Hong Kong capriccio,
872
01:18:19,666 --> 01:18:22,613
I'll play it in a bloody minor key.
873
01:18:26,474 --> 01:18:32,359
Anesthesia!
Give me anesthesia, damn you!
874
01:18:48,903 --> 01:18:51,570
Just like a big tooth.
875
01:18:53,747 --> 01:18:56,762
- Done?
- Somehow...
876
01:18:56,763 --> 01:18:59,071
Look what I got myself.
877
01:19:03,465 --> 01:19:07,460
Coool!
878
01:19:10,617 --> 01:19:13,103
W-what's this?
879
01:19:13,104 --> 01:19:16,829
- "For free"
- For free?
880
01:19:20,425 --> 01:19:23,311
Then, let's grab something to eat.
881
01:19:34,318 --> 01:19:39,121
Seem like human trafficking has been a
thing with Senkotsuryu for some time now.
882
01:19:39,122 --> 01:19:44,389
Originally, they kidnapped children from
poor homes inside Chinese territory,
883
01:19:44,390 --> 01:19:47,002
and sold them to brick factories.
884
01:19:47,003 --> 01:19:51,613
But apparently after Momonga
got involved, their MO grew bigger.
885
01:19:52,321 --> 01:19:57,718
There's a "beauty auction" that makes
great profits because of high prices.
886
01:20:02,347 --> 01:20:07,884
It'll take place at a ritzy
hotel in the suburbs.
887
01:20:09,042 --> 01:20:13,391
Of course, we're gonna have
to use a back door to get inside.
888
01:20:13,701 --> 01:20:16,094
Good investigating, Kuroken!
889
01:20:16,095 --> 01:20:19,262
Whenever I asked who's pulling
the strings, nobody said a word.
890
01:20:19,263 --> 01:20:20,503
Good work.
891
01:20:22,919 --> 01:20:26,161
- The suits are ready.
- Suits?
892
01:20:37,206 --> 01:20:42,324
Gentlemen from all around the world,
893
01:20:43,491 --> 01:20:44,907
Welcome,
894
01:20:45,945 --> 01:20:51,048
to the World's Beautiful Ladies Expo!
895
01:20:53,732 --> 01:20:55,915
Looks great.
896
01:20:55,916 --> 01:20:57,957
And?
897
01:20:59,610 --> 01:21:02,579
Looking great, bro.
898
01:21:02,580 --> 01:21:04,733
Is one of these mine?
899
01:21:04,734 --> 01:21:07,322
No, yours is there.
900
01:21:07,323 --> 01:21:09,299
Idiot.
901
01:21:10,179 --> 01:21:11,532
This one!
902
01:21:18,499 --> 01:21:20,494
It may work, gramps.
903
01:21:20,495 --> 01:21:22,826
"It may work, gramps."
904
01:21:25,287 --> 01:21:27,036
No, no, no, no
905
01:21:28,439 --> 01:21:32,342
- Please, give me a break!
- It suits you, bro.
906
01:21:32,342 --> 01:21:36,889
They'll find out.
They'll definitely find out right away!
907
01:21:37,988 --> 01:21:39,457
Tonight,
908
01:21:39,467 --> 01:21:43,883
I offer you only the best items.
909
01:21:43,884 --> 01:21:51,858
I, Danny,
guarantee you 100% satisfaction!
910
01:22:03,310 --> 01:22:07,576
There is a possibility that Japanese
Yakuza will come here tonight.
911
01:22:07,577 --> 01:22:11,035
Kill any intruders!
912
01:22:12,414 --> 01:22:14,461
You guys, learn some more Japanese!
913
01:22:14,462 --> 01:22:17,570
- Dig in!
- Wrong!
914
01:22:24,405 --> 01:22:27,233
Good luck then.
915
01:22:27,233 --> 01:22:31,203
I'll prepare our escape route.
916
01:22:46,922 --> 01:22:48,712
Karen!
917
01:22:56,981 --> 01:22:59,691
Bro, come on!
918
01:23:03,701 --> 01:23:08,931
Excuse me, the top floor is fully
reserved. For private use only.
919
01:23:23,560 --> 01:23:25,730
Please wait a moment.
920
01:23:27,869 --> 01:23:31,108
What the... what did...
921
01:23:31,109 --> 01:23:34,488
What could you possibly have said?
922
01:23:34,489 --> 01:23:37,084
That I've brought the
special merchandise.
923
01:23:38,197 --> 01:23:41,955
Thank you for waiting, sir.
You may proceed.
924
01:23:44,122 --> 01:23:45,841
I'll take her to the stage.
925
01:23:48,804 --> 01:23:53,496
- Find out where Ojo-san is, and we'll meet inside.
- How!?
926
01:23:54,728 --> 01:23:56,974
Now let's take a look,
927
01:23:56,975 --> 01:24:02,502
24 dazzling jewels.
928
01:24:29,720 --> 01:24:32,031
So, she's the main dish.
929
01:25:01,607 --> 01:25:05,058
They'll fall in love with you, bro.
930
01:25:07,408 --> 01:25:11,188
Women are the complete
personification of selfishness.
931
01:25:11,189 --> 01:25:15,749
Flash a little money at them,
and they come right to you.
932
01:25:15,750 --> 01:25:22,000
Making filth like that disappear from
this world will make it more beautiful.
933
01:25:22,001 --> 01:25:24,886
And here we are,
making a lot of money while
934
01:25:24,910 --> 01:25:27,592
cleaning the world.
Just as I expected.
935
01:25:27,593 --> 01:25:30,842
Then,
we've gotta get rid of this guy next and
936
01:25:30,843 --> 01:25:34,474
we'll take control of
Japanese Yakuza from now on.
937
01:25:35,014 --> 01:25:37,155
It's me, Karen.
938
01:25:38,045 --> 01:25:39,748
Karen!
939
01:25:41,128 --> 01:25:42,128
Now,
940
01:25:42,478 --> 01:25:44,997
It's appraisal time.
941
01:25:47,224 --> 01:25:51,727
Please come up on the stage and
feel free to check the merchandise.
942
01:25:51,848 --> 01:25:56,241
Don't be shy,
please evaluate them yourself.
943
01:25:56,302 --> 01:25:59,072
Please gentlemen, come on now. Come on!
944
01:26:04,644 --> 01:26:06,749
They'll find out!
945
01:26:06,750 --> 01:26:09,924
They'll find out, for sure!
946
01:26:12,795 --> 01:26:14,226
I'm sorry. There's no problem.
947
01:26:15,717 --> 01:26:17,093
Sir.
948
01:26:17,880 --> 01:26:20,662
If you want to make sure of the product,
949
01:26:21,749 --> 01:26:26,863
you have to do it just like this.
950
01:26:27,402 --> 01:26:30,372
- No!
- They can touch them!?
951
01:27:01,129 --> 01:27:04,240
They're beauties.
952
01:27:06,214 --> 01:27:10,511
I'll take anything that comes.
953
01:27:14,718 --> 01:27:17,070
Nihao, Kaicho.
(TL: Chinese "Hello")
954
01:27:17,071 --> 01:27:20,589
Your daughter is the most popular one.
955
01:27:20,590 --> 01:27:22,585
Momoji.
956
01:27:23,673 --> 01:27:26,336
You're one tenacious bastard.
957
01:27:26,337 --> 01:27:31,744
Retirement...
couldn't you reconsider it once more?
958
01:27:31,745 --> 01:27:34,537
That ain't anything hard.
959
01:27:34,538 --> 01:27:38,529
On top of the computer
is a little camera, right?
960
01:27:39,148 --> 01:27:43,048
Right,
if you announce your retirement into it,
961
01:27:43,049 --> 01:27:45,472
we'll release your daughter at once.
962
01:27:45,473 --> 01:27:48,427
Then, our first jewel of the night
963
01:27:48,507 --> 01:27:52,048
is a crystal of Sichuan.
964
01:27:52,258 --> 01:27:56,845
Gentlemen, please welcome Miss Chi Lin.
965
01:27:58,557 --> 01:28:04,446
Bidding starts from
150 thousand dollars.
966
01:28:06,579 --> 01:28:07,921
170 thousand.
967
01:28:07,962 --> 01:28:09,964
170.
968
01:28:09,965 --> 01:28:10,886
200.
969
01:28:10,966 --> 01:28:15,221
200 thousand dollars,
now we have 200 thousand dollars.
970
01:28:15,410 --> 01:28:16,495
210.
971
01:28:16,496 --> 01:28:18,200
210!
972
01:28:18,319 --> 01:28:20,022
280.
973
01:28:20,023 --> 01:28:20,063
- 290 thousand.
- 290, thank you very much.
974
01:28:20,087 --> 01:28:20,093
280.
975
01:28:20,094 --> 01:28:23,470
- 290 thousand.
- 290, thank you very much.
976
01:28:23,471 --> 01:28:24,766
Anyone else?
977
01:28:25,005 --> 01:28:25,842
Anyone?
978
01:28:25,843 --> 01:28:28,253
310 thousand dollars.
979
01:28:29,289 --> 01:28:30,289
350!
980
01:28:34,092 --> 01:28:36,046
400 thousand dollars.
981
01:28:36,218 --> 01:28:37,218
450!
982
01:28:38,122 --> 01:28:40,489
500 thousand dollars.
983
01:28:40,671 --> 01:28:43,905
500 thousand dollars,
that's half a million!
984
01:28:44,409 --> 01:28:46,554
Anyone else, anyone?
985
01:28:47,018 --> 01:28:48,398
Anyone? More?
986
01:28:50,675 --> 01:28:51,988
600 thousand.
987
01:28:52,897 --> 01:28:54,950
600 thousand.
988
01:28:55,158 --> 01:28:56,313
Do we have the winner?
989
01:28:57,626 --> 01:28:59,196
700 thousand!
990
01:28:59,729 --> 01:29:00,729
Going once.
991
01:29:02,040 --> 01:29:03,499
Going twice.
992
01:29:04,579 --> 01:29:06,118
Sold!
993
01:29:06,508 --> 01:29:12,044
Chi Lin goes to arms dealer from Russia,
Mr. Ivan.
994
01:29:12,994 --> 01:29:18,321
If you don't do anything, your daughter
is going to be sold off to some country.
995
01:29:20,320 --> 01:29:22,129
I'm getting more and more angry.
996
01:29:23,168 --> 01:29:25,507
They're trash.
997
01:29:25,787 --> 01:29:29,165
Nothing but beasts.
998
01:29:35,871 --> 01:29:37,649
What the hell are you?
999
01:29:37,650 --> 01:29:40,219
"Assessment"
1000
01:29:41,848 --> 01:29:43,506
Shit!
1001
01:29:43,507 --> 01:29:44,765
I don't have underwear on.
1002
01:29:44,766 --> 01:29:45,136
What's that?
I don't have underwear on.
1003
01:29:45,136 --> 01:29:46,136
What's that?
1004
01:29:47,345 --> 01:29:48,345
Huge!
1005
01:30:24,552 --> 01:30:27,062
P-Plunger!
1006
01:30:40,115 --> 01:30:43,204
Are you having a good time?
1007
01:30:44,861 --> 01:30:46,950
Nihao.
1008
01:30:51,824 --> 01:30:55,275
That was close, too close.
1009
01:30:55,276 --> 01:30:58,285
Right, escape route.
1010
01:30:58,286 --> 01:31:02,896
- Could you lend me a lighter?
- Ah, I don't smoke...
1011
01:31:13,457 --> 01:31:15,850
I longed to meet you again, cockroach.
1012
01:31:21,911 --> 01:31:23,910
What?
1013
01:31:23,911 --> 01:31:27,578
Kaicho, I'm sorry, there are
some pests I have to deal with.
1014
01:31:27,579 --> 01:31:31,493
I'll give the phone to our host.
1015
01:31:33,298 --> 01:31:35,914
Who the hell are you?
1016
01:31:37,222 --> 01:31:40,091
I'm not someone whose
name is worth mentioning.
1017
01:31:40,092 --> 01:31:41,946
If you need a name,
1018
01:31:41,947 --> 01:31:46,236
someone who who erases any
stain from the name of justice,
1019
01:31:46,237 --> 01:31:48,498
Mr. Cleaner?
1020
01:32:00,838 --> 01:32:03,088
Damn you!
1021
01:32:03,089 --> 01:32:06,689
Don't just aim here all the time!
1022
01:32:09,934 --> 01:32:12,600
What the hell did you come here for?
1023
01:32:13,229 --> 01:32:16,160
What else?
1024
01:32:16,291 --> 01:32:19,222
To rescue Karen.
1025
01:32:25,083 --> 01:32:26,083
Back off.
1026
01:32:52,207 --> 01:32:56,262
By the way, everything the camera sees
1027
01:32:56,263 --> 01:33:00,005
is being transmitted all over the world.
1028
01:33:00,633 --> 01:33:05,460
Todoroki Shuho: urgent message
1029
01:33:08,025 --> 01:33:11,949
Oi, everyone, look...
you're looking already.
1030
01:33:11,950 --> 01:33:16,601
Right now, there's a rumor
going around the internet that the
1031
01:33:16,625 --> 01:33:21,277
president of Sukiya-kai,
the largest domestic crime syndicate,
1032
01:33:21,278 --> 01:33:23,493
is going to announce
his retirement on a certain
1033
01:33:23,517 --> 01:33:26,206
website, which is apparently
being flooded with viewers.
1034
01:33:29,117 --> 01:33:33,710
Bad luck. This is where you'll die.
1035
01:33:34,440 --> 01:33:38,118
But, there is one way out for you.
1036
01:33:38,119 --> 01:33:40,950
What?
1037
01:33:40,951 --> 01:33:43,791
Betray Sukiya-kai
1038
01:33:43,792 --> 01:33:45,956
and join me.
1039
01:33:48,129 --> 01:33:51,499
Shut up, you scum!
1040
01:33:51,499 --> 01:33:55,001
If I'm to live by selling other people,
1041
01:33:55,002 --> 01:33:58,376
then I prefer to die eating shit.
1042
01:34:05,343 --> 01:34:06,850
It's the end.
1043
01:34:17,141 --> 01:34:19,356
There is...
1044
01:34:19,357 --> 01:34:22,330
There is just no excuse
for selling people.
1045
01:34:22,331 --> 01:34:25,385
Of course there is, moron.
1046
01:34:25,386 --> 01:34:27,033
What?
1047
01:34:27,342 --> 01:34:33,296
She too, was among those sold off.
1048
01:34:35,442 --> 01:34:39,301
I was raised in a poor
village by a poor family.
1049
01:34:40,510 --> 01:34:43,098
By borrowing from the mafia,
1050
01:34:43,099 --> 01:34:46,192
my family accumulated huge debts.
1051
01:34:48,660 --> 01:34:51,520
People in poor villages
1052
01:34:51,521 --> 01:34:54,845
sell their children so they can eat.
1053
01:34:54,846 --> 01:34:58,814
A millionaire gets a beauty,
and they're happy.
1054
01:34:58,815 --> 01:35:03,973
And we, Yakuza,
thanks to that money, are happy.
1055
01:35:04,225 --> 01:35:07,499
Sold women are showered
with the best drinks and food,
1056
01:35:07,500 --> 01:35:10,813
and have their bodies polished in
clinics. It's nothing but happiness.
1057
01:35:10,814 --> 01:35:15,256
Everyone involved is happy.
1058
01:35:15,257 --> 01:35:19,162
Human trafficking is the best business.
1059
01:35:19,163 --> 01:35:23,246
Of course it's not...
those are human lives!
1060
01:35:23,247 --> 01:35:27,228
Moreover, I have this trick
that makes me unbeatable.
1061
01:35:29,614 --> 01:35:31,949
So, there is someone
behind the curtain, after all.
1062
01:35:31,973 --> 01:35:33,603
I'll tell you, if you join me.
1063
01:35:33,604 --> 01:35:36,466
- What sort of scum is he?
- He isn't scum.
1064
01:35:36,467 --> 01:35:41,024
He's our righteous knight, who's
sitting right in the center of justice.
1065
01:35:41,025 --> 01:35:44,129
- Justice?
- Yeah.
1066
01:35:44,130 --> 01:35:47,736
Upright man of integrity!
1067
01:35:53,055 --> 01:35:56,618
- "Kiyoshi"?
- While being an upright man of integrity!
1068
01:35:57,354 --> 01:35:58,994
Kikukawa!
1069
01:36:00,255 --> 01:36:04,944
Now that you mention it,
who told the police about that?
1070
01:36:08,339 --> 01:36:10,577
Don't tell me!
1071
01:36:10,578 --> 01:36:13,385
Yep, that's exactly it.
1072
01:36:17,537 --> 01:36:19,805
Kuroken!
1073
01:36:20,115 --> 01:36:23,182
Who the hell are you!?
1074
01:36:26,729 --> 01:36:30,425
Leave them to me and
go get Karen-ojosan!
1075
01:36:34,192 --> 01:36:39,337
Then, it's about time for your daughter.
1076
01:36:43,294 --> 01:36:46,491
Finally, the highlight of this evening!
1077
01:36:47,200 --> 01:36:49,828
What you've all been waiting for!
1078
01:36:50,328 --> 01:36:55,743
No. 24, Miss Karen Todoroki.
1079
01:36:56,922 --> 01:37:02,116
She is the daughter of
the Japanese Yakuza boss
1080
01:37:02,117 --> 01:37:04,117
Todoroki Shuho
1081
01:37:05,287 --> 01:37:06,917
And can I tell you a secret?
1082
01:37:12,087 --> 01:37:16,758
She is a virgin!
1083
01:37:43,448 --> 01:37:47,442
That's a box the Japanese
keep the umbilical cord in after
1084
01:37:47,466 --> 01:37:51,249
child's birth.
Karen was born on 17th November, 1997.
1085
01:37:53,099 --> 01:37:55,899
Karen...
1086
01:38:15,360 --> 01:38:16,374
600 thousand dollars.
1087
01:38:16,375 --> 01:38:19,598
600 thousand dollars.
Bid more, bid more, bid more!
1088
01:38:20,300 --> 01:38:25,649
- 800 thousand dollars!
- 800 thousand dollars, any more bets?
1089
01:38:25,650 --> 01:38:29,100
- 900 thousand dollars!
- 900 thousand dollars!
1090
01:38:29,420 --> 01:38:30,946
950!
1091
01:38:30,947 --> 01:38:33,590
Gentlemen, 950!
1092
01:38:33,591 --> 01:38:37,033
- 1 million!
- 1 million dollars!
1093
01:38:37,034 --> 01:38:39,319
1.2 million dollars!
1094
01:38:39,320 --> 01:38:39,479
We went over the million, daddy.
1.2 million dollars!
1095
01:38:39,480 --> 01:38:43,441
We went over the million, daddy.
1096
01:38:48,710 --> 01:38:51,275
Todoroki Shuho
1097
01:38:52,223 --> 01:38:55,666
won't yield to any threats.
1098
01:38:56,794 --> 01:39:00,836
If you want want to violate, just do it.
1099
01:39:01,305 --> 01:39:04,448
If you want to kill, just kill.
1100
01:39:06,803 --> 01:39:09,747
Sooner or later, everyone dies.
1101
01:39:11,374 --> 01:39:14,294
I'll say it once more.
1102
01:39:16,109 --> 01:39:19,039
I won't yield to any threats.
1103
01:39:22,179 --> 01:39:24,869
When Karen dies,
1104
01:39:24,870 --> 01:39:28,409
it just means that it was her time.
1105
01:39:29,954 --> 01:39:31,846
No!
1106
01:39:31,847 --> 01:39:35,086
That's the end of negotiations, then.
1107
01:39:35,087 --> 01:39:38,974
Then, I'll let myself sell off your
daughter at the highest price.
1108
01:39:41,915 --> 01:39:48,592
2 million dollars!
1109
01:39:48,593 --> 01:39:52,610
Gentlemen, sold!
1110
01:39:53,876 --> 01:39:55,720
Reiji!
1111
01:40:00,125 --> 01:40:02,866
Kikukawa Reiji?
1112
01:40:05,438 --> 01:40:08,128
I know who's pulling the strings!
1113
01:40:08,129 --> 01:40:10,422
It's him!
1114
01:40:12,066 --> 01:40:14,768
It's Kiyoshi!
1115
01:40:16,402 --> 01:40:18,645
What did you say?
1116
01:40:19,841 --> 01:40:22,184
I mean,
1117
01:40:23,280 --> 01:40:25,434
Kabuto, it's Kabuto!
1118
01:40:25,435 --> 01:40:29,485
- Never heard of him. Who's that?
- It's me.
1119
01:40:33,706 --> 01:40:36,812
Bastard, so it was you, after all!
1120
01:40:36,813 --> 01:40:41,475
Damn you, making a mess of my business!
1121
01:41:05,935 --> 01:41:08,441
Miss, do you like games?
1122
01:41:08,661 --> 01:41:09,661
What?
1123
01:41:09,694 --> 01:41:12,442
Kick those asses that
wanted to sell you off.
1124
01:41:22,454 --> 01:41:25,372
It's a game. I'm good at games.
1125
01:41:37,542 --> 01:41:39,540
Incredible
1126
01:41:39,541 --> 01:41:42,509
You're incredible, bro!
1127
01:41:50,313 --> 01:41:52,911
You're doing great, miss.
Bro!
1128
01:42:34,428 --> 01:42:36,636
Sorry, missy.
1129
01:42:36,637 --> 01:42:40,174
I'd like to fight you longer,
but I have something to do.
1130
01:42:43,322 --> 01:42:45,690
'Bye, then.
1131
01:42:46,619 --> 01:42:48,913
Papilon
1132
01:42:48,914 --> 01:42:50,909
Damn you!
1133
01:42:50,910 --> 01:42:54,752
It wasn't me. The one who did it
1134
01:42:55,450 --> 01:42:57,296
was this girl.
1135
01:43:00,789 --> 01:43:04,581
Well, from now on,
I'll manage on my own somehow.
1136
01:43:05,329 --> 01:43:07,986
Be happy.
1137
01:43:11,394 --> 01:43:15,203
T-h-a-n-k y-o-u.
1138
01:43:27,183 --> 01:43:29,990
Papilon!
1139
01:43:31,343 --> 01:43:35,102
So, this is you saying that you won't
team up with me, no matter what?
1140
01:43:35,604 --> 01:43:37,758
Why?
1141
01:43:37,759 --> 01:43:42,003
Your heart is filled with
resentment against other people.
1142
01:43:42,004 --> 01:43:44,001
It has become stagnant.
1143
01:43:45,500 --> 01:43:50,642
I don't team up with people
who are driven by hatred.
1144
01:43:50,643 --> 01:43:54,881
The ones I team up with
are swanky caterpillars, who
1145
01:43:54,905 --> 01:43:59,143
are enjoying life from
the bottom of their hearts.
1146
01:44:18,709 --> 01:44:22,654
- Oi, Kuroken, it's a dead end!
- Ah, good work.
1147
01:44:22,655 --> 01:44:25,600
I excused myself earlier.
1148
01:44:25,601 --> 01:44:29,247
Quit bullshitting me! Escape route!
1149
01:44:30,295 --> 01:44:33,790
Pull the strange string
that's dangling there.
1150
01:44:33,791 --> 01:44:35,789
String?
1151
01:44:40,383 --> 01:44:44,136
What's with this strange string?
1152
01:44:44,137 --> 01:44:47,592
Just pull it.
1153
01:44:59,856 --> 01:45:02,910
Yup, and that's your route.
1154
01:45:11,570 --> 01:45:13,272
Jump
1155
01:45:14,023 --> 01:45:16,626
- What?
- Jump!
1156
01:45:19,279 --> 01:45:21,932
Idiot, look to the right.
1157
01:45:23,684 --> 01:45:27,388
There should be a chest that looks like
it doesn't belong there... look inside.
1158
01:45:27,389 --> 01:45:34,878
Left: Ojo~ (Karen's), middle: Reiji,
Right: Oyaji (his boss... Papilon)
1159
01:45:40,204 --> 01:45:42,785
It's some trendy backpack.
1160
01:45:42,786 --> 01:45:45,356
Are you really an idiot?
1161
01:45:45,357 --> 01:45:48,147
It's a parachute... three, right?
1162
01:45:48,148 --> 01:45:54,006
Put it on, jump, and then pull the
string on your back. Easy, see ya.
1163
01:46:05,574 --> 01:46:07,152
Karen?
1164
01:46:10,967 --> 01:46:14,613
I won't be scared if I do it with you.
1165
01:46:15,961 --> 01:46:17,569
Right.
1166
01:46:29,294 --> 01:46:31,901
Kikukawa Reiji!
1167
01:46:41,429 --> 01:46:43,675
Damn you!
1168
01:46:43,676 --> 01:46:46,272
Forget about me, go!
1169
01:46:46,273 --> 01:46:48,640
Don't scream into my ears!
1170
01:46:53,015 --> 01:46:56,211
Stop, Kabuto!
1171
01:46:58,258 --> 01:47:01,903
You, alone, will die by my hands.
1172
01:47:05,997 --> 01:47:08,443
Oi!
1173
01:47:08,444 --> 01:47:11,389
Where are you, Momonga?
1174
01:47:11,390 --> 01:47:14,186
Let's keep playing.
1175
01:47:38,372 --> 01:47:41,168
Poor you.
1176
01:47:42,456 --> 01:47:43,747
Are you hungry?
1177
01:47:46,258 --> 01:47:48,679
Eat whatever you like.
1178
01:47:55,252 --> 01:47:59,564
So, it was you pulling the strings,
after all!
1179
01:48:00,705 --> 01:48:02,805
That's right.
1180
01:48:02,806 --> 01:48:06,657
I'm the one who organized this auction.
1181
01:48:06,658 --> 01:48:08,658
Why?
1182
01:48:08,659 --> 01:48:12,509
Weren't you supposed to be
succeeding in your father's footsteps?
1183
01:48:12,510 --> 01:48:15,711
Your father is crying on the other side.
1184
01:48:15,712 --> 01:48:19,563
Don't prattle to me,
you filthy police dog.
1185
01:48:19,564 --> 01:48:21,565
You mole!
1186
01:48:23,165 --> 01:48:24,975
What are you talking about?
1187
01:48:24,976 --> 01:48:31,318
You reeked of a cheap sense of justice,
that's why I kept my attention on you.
1188
01:48:31,319 --> 01:48:36,021
I hate undercover policemen.
1189
01:48:36,022 --> 01:48:41,073
- Hate?
- When I was in second grade,
1190
01:48:41,074 --> 01:48:44,474
my father was killed by a Yakuza.
1191
01:48:44,475 --> 01:48:49,175
I heard he was a splendid policeman.
1192
01:48:49,176 --> 01:48:53,075
- It's the Yakuza you should hate.
- That's not it!
1193
01:48:53,076 --> 01:48:56,226
He wasn't just a Yakuza.
1194
01:48:56,227 --> 01:48:58,227
What?
1195
01:48:58,228 --> 01:49:01,327
The guy who killed my dad
1196
01:49:01,328 --> 01:49:05,279
was an undercover cop.
1197
01:49:10,130 --> 01:49:16,230
He got so influenced by the way of
Yakuza that he abandoned his duty,
1198
01:49:16,231 --> 01:49:19,132
and my dad tried to stop him.
1199
01:49:20,282 --> 01:49:24,717
My dad was killed by a mole!
1200
01:49:26,959 --> 01:49:29,050
Right,
1201
01:49:29,051 --> 01:49:31,641
he had a face just like that then.
1202
01:49:31,642 --> 01:49:35,578
My homeroom teacher had
a face like that when he said,
1203
01:49:35,579 --> 01:49:39,913
"Hang in there," but after that,
1204
01:49:39,914 --> 01:49:44,397
he just ate his lunch with a smile.
1205
01:49:44,398 --> 01:49:49,230
My mother was critically ill.
1206
01:49:49,231 --> 01:49:52,070
And the doctor said this to me:
1207
01:49:52,071 --> 01:49:54,113
"It's going to be fine."
1208
01:49:54,114 --> 01:49:59,230
But she died after 6 months,
and again my teacher said,
1209
01:50:01,237 --> 01:50:04,196
"Hang in there."
1210
01:50:05,801 --> 01:50:08,079
It's a lie.
1211
01:50:09,713 --> 01:50:12,417
What are you talking about?
1212
01:50:14,616 --> 01:50:18,033
Everyone lies, hiding their true nature.
1213
01:50:18,034 --> 01:50:21,698
That's what my father's
last lesson for me was.
1214
01:50:23,481 --> 01:50:26,977
That's why I'll use the police,
Yakuza, and
1215
01:50:27,001 --> 01:50:30,414
even stupid women
to expose this nature.
1216
01:50:30,415 --> 01:50:32,973
This way,
I'll make everyone know that this world
1217
01:50:32,997 --> 01:50:35,555
is full of stains,
and there isn't any justice.
1218
01:50:37,002 --> 01:50:39,465
All that there is, is blood,
meat, and money; and
1219
01:50:39,489 --> 01:50:41,953
the ultimate form of
this is human trafficking.
1220
01:50:41,954 --> 01:50:44,792
Human trafficking is the best!
1221
01:50:47,281 --> 01:50:49,172
I won't tolerate it!
1222
01:50:49,173 --> 01:50:52,906
I won't ever tolerate human trafficking.
1223
01:50:52,907 --> 01:50:55,784
The thing I won't tolerate is a mole!
1224
01:50:57,437 --> 01:50:59,777
Then fire.
1225
01:51:00,126 --> 01:51:02,565
- I'll gladly do that.
- Yeah, fire.
1226
01:51:03,063 --> 01:51:06,169
Not this half-assed way,
aim and fire right here!
1227
01:51:06,170 --> 01:51:08,689
You hate moles, don't you!?
1228
01:51:17,650 --> 01:51:19,856
Fire!
1229
01:51:36,700 --> 01:51:39,257
A vest, huh?
1230
01:51:53,645 --> 01:51:56,452
Too bad for you.
1231
01:52:02,869 --> 01:52:06,829
The thing about bullets is
that you can run out of them.
1232
01:52:06,830 --> 01:52:09,938
Too bad for you.
1233
01:52:10,590 --> 01:52:14,350
I have plenty of bullets.
1234
01:52:18,561 --> 01:52:22,421
Die, mole!
1235
01:52:36,829 --> 01:52:38,860
Kabuto!
1236
01:52:38,861 --> 01:52:43,664
Though he may feel compassion,
God will never forgive you!
1237
01:52:43,665 --> 01:52:46,267
God?
1238
01:52:46,268 --> 01:52:48,980
What's with this "exposing
humanity's true form"?
1239
01:52:48,981 --> 01:52:53,614
Everyone's trying their best,
living despite the hurdles they face!
1240
01:52:53,615 --> 01:52:58,368
While holding the ticket they got from
God, they long only for freedom and peace!
1241
01:52:58,369 --> 01:53:03,183
That's why whatever happens, you won't
be able to take that ticket from them!
1242
01:53:03,184 --> 01:53:06,346
What's with this "God" talk?
1243
01:53:06,347 --> 01:53:08,888
I'm gonna dry you up and eat you.
1244
01:53:08,889 --> 01:53:12,142
In this world,
justice definitely exists.
1245
01:53:12,143 --> 01:53:16,787
The one that wins in the end,
is justice.
1246
01:53:24,204 --> 01:53:26,647
Really?
1247
01:53:53,993 --> 01:53:57,103
Come on, you damned bastard!
1248
01:54:13,852 --> 01:54:17,989
Die, just die!
1249
01:54:17,990 --> 01:54:19,984
Die!
1250
01:54:24,470 --> 01:54:26,763
Ojiki (uncle).
1251
01:54:28,009 --> 01:54:31,059
We were once close comrades.
1252
01:54:31,060 --> 01:54:33,841
I won't take your life.
1253
01:54:34,811 --> 01:54:37,061
But...
1254
01:54:37,062 --> 01:54:38,712
What?
1255
01:54:39,662 --> 01:54:42,812
Don't ever show your face to me again.
1256
01:54:42,813 --> 01:54:45,563
Just kidding.
1257
01:54:45,564 --> 01:54:48,755
Crawl up from the sewer sometime.
1258
01:54:48,975 --> 01:54:50,866
Let's play again.
1259
01:55:00,769 --> 01:55:02,619
What?
1260
01:55:35,179 --> 01:55:37,780
A tiger, right?
1261
01:55:38,050 --> 01:55:39,139
Run!
1262
01:56:06,754 --> 01:56:09,601
Didn't I tell you?
1263
01:56:09,602 --> 01:56:12,349
The one to win at the end
1264
01:56:13,049 --> 01:56:15,796
is justice.
1265
01:56:38,975 --> 01:56:41,672
No matter who you are,
1266
01:56:41,673 --> 01:56:46,019
you can live hanging on to hope.
1267
01:56:46,868 --> 01:56:50,145
You can live like that, too, Kabuto!
1268
01:56:57,759 --> 01:57:01,305
Compensate for your
crimes and turn a new leaf.
1269
01:57:07,899 --> 01:57:10,556
Kabuto Shinya,
1270
01:57:10,557 --> 01:57:13,694
on the crime of defamation of God,
1271
01:57:14,993 --> 01:57:16,552
I'm arresting you.
1272
01:57:33,526 --> 01:57:36,923
Is what I'd like to say.
1273
01:57:51,860 --> 01:57:54,207
Karen.
1274
01:57:54,756 --> 01:57:56,802
Are you alright?
1275
01:57:56,803 --> 01:58:00,596
- Reiji!
- Whoa! Looks like you had some fun here, bro!
1276
01:58:00,597 --> 01:58:03,691
- Papilon.
- But,
1277
01:58:03,692 --> 01:58:07,936
I've brought an even
more interesting bunch.
1278
01:58:11,830 --> 01:58:13,776
Police!
1279
01:58:13,777 --> 01:58:16,423
Not just that!
1280
01:58:35,645 --> 01:58:37,990
Ojosan, let's go.
1281
01:58:37,991 --> 01:58:40,288
We're going first, bro.
1282
01:58:59,010 --> 01:59:00,853
Jump, bro!
1283
01:59:00,854 --> 01:59:04,443
M-My parachute!
1284
01:59:07,434 --> 01:59:09,677
Reiji!
1285
01:59:22,837 --> 01:59:24,531
Please stop!
1286
01:59:24,532 --> 01:59:27,274
Don't get him worked up!
1287
01:59:28,670 --> 01:59:33,704
Please stop!
1288
02:00:02,566 --> 02:00:05,009
Alright!
1289
02:00:44,439 --> 02:00:46,033
Bro,
1290
02:00:46,034 --> 02:00:50,321
as expected,
you really are one swanky caterpillar.
1291
02:01:03,979 --> 02:01:06,995
I don't have underwear on!
1292
02:01:20,368 --> 02:01:24,370
Bring it on!
1293
02:01:25,194 --> 02:01:29,768
Thus, we managed to
stop the human trafficking.
1294
02:01:29,769 --> 02:01:34,595
All things that make people
cry must end up in ruin.
1295
02:01:34,596 --> 02:01:38,918
With this, the Chinese mafia
Senkotsuryu will come to an end.
1296
02:01:38,919 --> 02:01:44,599
It's definitely a big step for me to
get even closer to Todoroki Shuho.
1297
02:01:44,600 --> 02:01:46,588
Reiji,
1298
02:01:47,731 --> 02:01:49,640
good work.
1299
02:01:52,552 --> 02:01:55,384
Just wait, Todoroki Shuho,
1300
02:01:55,385 --> 02:01:59,609
next time I'll definitely
throw you in jail.
1301
02:02:00,752 --> 02:02:04,280
We've received a video
1302
02:02:04,281 --> 02:02:07,351
of a man and a tiger fighting
1303
02:02:07,352 --> 02:02:10,263
each other as they were
falling off a building.
1304
02:02:10,612 --> 02:02:13,751
The man who jumped down
with a tiger was reported to be
1305
02:02:13,752 --> 02:02:17,620
Reiji Kikukawa of the Hiura...
1306
02:02:17,621 --> 02:02:20,331
Kikukawa, who barged into
1307
02:02:20,332 --> 02:02:22,326
the human trafficking auction...
1308
02:02:22,576 --> 02:02:25,266
...and released the tiger
1309
02:02:25,267 --> 02:02:27,141
to scare off the police, but...
1310
02:02:27,142 --> 02:02:31,797
he himself being attacked,
after a struggle,
1311
02:02:31,798 --> 02:02:34,489
aiming to escape from the hotel,
1312
02:02:34,490 --> 02:02:37,629
decided to jump.
1313
02:02:37,630 --> 02:02:41,567
Moreover,
the twenty-four women who were held
1314
02:02:41,568 --> 02:02:46,103
captive at the auction
were all safely rescued.
1315
02:02:46,104 --> 02:02:48,446
Due to this incident, Kikukawa
1316
02:02:48,447 --> 02:02:53,133
is now wanted by Interpol.
(red: Wanted internationally)
1317
02:02:54,758 --> 02:02:56,124
Reiji-kun!
1318
02:02:57,171 --> 02:02:58,866
Yeah!
1319
02:03:01,258 --> 02:03:02,943
Alright!
91595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.