All language subtitles for The Iris Affair s01e02 More Than Zero, Less Than One
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,440
The following program contains strong
language.
2
00:00:27,180 --> 00:00:30,360
Charlie Big Potatoes is a topological
quantum device.
3
00:00:30,640 --> 00:00:34,960
So what's wrong with us? He's asleep,
and I need you to wake him up for me.
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,580
is Charlie's creator, Jenston. What
happened?
5
00:00:38,360 --> 00:00:39,279
Locked up!
6
00:00:39,280 --> 00:00:42,780
All we need to get the machine up and
running is to enter an activation
7
00:00:42,780 --> 00:00:46,060
sequence. The incitement in this diary.
8
00:00:46,600 --> 00:00:47,600
I!
9
00:00:51,470 --> 00:00:56,330
With the reward at 4 million euros. The
real question is, who's going to find
10
00:00:56,330 --> 00:00:57,069
her first?
11
00:00:57,070 --> 00:00:58,950
Trovate Iris Nixon.
12
00:01:00,610 --> 00:01:04,390
What we need you to do is find a book
she stole from us.
13
00:01:53,800 --> 00:01:55,200
Oh,
14
00:02:02,940 --> 00:02:09,800
here comes that day Here comes the
15
00:02:09,800 --> 00:02:12,040
rain on your...
16
00:02:13,399 --> 00:02:19,960
There's a price to pay for a
17
00:02:19,960 --> 00:02:22,220
life of innocence.
18
00:02:26,200 --> 00:02:31,440
And you pretend that it doesn't matter
19
00:02:31,440 --> 00:02:35,120
and that you're not scared.
20
00:02:37,040 --> 00:02:40,500
Oh, here comes that day.
21
00:02:41,960 --> 00:02:48,260
Here comes that rain on your face.
22
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
Navoro? Sì.
23
00:04:01,740 --> 00:04:04,660
Metto il caffè. No, no, tranquillo,
amore. Tornate a dormire.
24
00:04:43,020 --> 00:04:44,100
I can't be here. This is my house.
25
00:04:44,860 --> 00:04:46,640
No, I have to go to work. If you'll
excuse me, please.
26
00:04:46,940 --> 00:04:49,920
I'm guessing you've been called out to
attend that burnt -out wreck on the
27
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
near Algaro?
28
00:04:52,580 --> 00:04:53,720
What do you know about that?
29
00:04:54,060 --> 00:04:56,040
Oh, put it this way, not as much as I
need to.
30
00:04:57,780 --> 00:04:58,780
I don't follow.
31
00:04:58,900 --> 00:05:02,700
You're leading the investigation, right?
I mean, within your jurisdiction.
32
00:05:03,060 --> 00:05:06,000
So what? Do you know something about
this? Do you want to make a report? No.
33
00:05:07,160 --> 00:05:10,600
I need to know who these people are.
34
00:05:12,690 --> 00:05:13,690
Why?
35
00:05:14,170 --> 00:05:15,690
Because someone's looking for me.
36
00:05:15,910 --> 00:05:20,810
It doesn't matter who, but he's offering
a lot of money to whoever finds me. I
37
00:05:20,810 --> 00:05:23,330
mean, a lot of money. Millions.
38
00:05:24,250 --> 00:05:26,170
I need to know how dangerous they are.
39
00:05:26,590 --> 00:05:27,950
What are you talking about?
40
00:05:34,090 --> 00:05:35,870
Put a name to these faces for me.
41
00:05:36,610 --> 00:05:40,290
Where they come from, where they came,
how many of them are there.
42
00:05:40,670 --> 00:05:43,390
Do that for me, and everything's going
to be all right for you.
43
00:05:45,390 --> 00:05:48,950
And if I don't, somehow things will not
be all right for me? Come on, don't be
44
00:05:48,950 --> 00:05:52,410
like this. No, no, no, no. I want you to
see it. If I don't, exactly how things
45
00:05:52,410 --> 00:05:53,410
will not be all right for me?
46
00:06:02,670 --> 00:06:07,230
So, I feed you information about a
possible homicide, or you tell my wife
47
00:06:07,230 --> 00:06:08,230
us. Is that it?
48
00:06:09,090 --> 00:06:10,090
No, that's...
49
00:06:10,340 --> 00:06:11,560
No, that's not it at all.
50
00:06:12,320 --> 00:06:13,740
Then I don't understand what you're
saying.
51
00:06:14,400 --> 00:06:15,940
Well, all right then.
52
00:06:17,000 --> 00:06:21,300
That, for the last six months, you and I
have been planning to kill your wife.
53
00:06:24,800 --> 00:06:26,860
Except that's not true. Now you need to
get out.
54
00:06:27,380 --> 00:06:29,600
Huh? Get out. Of course not.
55
00:06:30,640 --> 00:06:31,920
But I can make it true.
56
00:06:35,260 --> 00:06:36,980
What do you mean? Are you insane?
57
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
Probably.
58
00:06:38,600 --> 00:06:43,320
Definitely be suggested Several times
over the last few months when you were
59
00:06:43,320 --> 00:06:48,980
sleeping or showering or peeing I sent
text messages from your phone of mine
60
00:06:48,980 --> 00:06:54,120
These messages make it very clear that
you want us to kill your lovely wife. Oh
61
00:06:54,120 --> 00:07:00,200
You be together. This is a joke You're
joking. I mean see Of
62
00:07:00,200 --> 00:07:06,340
course the messages aren't on your phone
anymore I raised them as soon as I sent
63
00:07:06,340 --> 00:07:12,020
him but They're still on the server, and
expect any police officer can retrieve
64
00:07:12,020 --> 00:07:14,700
them in a few minutes, with a relevant
warrant.
65
00:07:17,220 --> 00:07:18,360
Who are you, Monica?
66
00:07:19,840 --> 00:07:21,220
My name's not actually Monica.
67
00:07:22,860 --> 00:07:25,100
Just do this one thing for me, Teo.
68
00:07:26,080 --> 00:07:30,320
I promise that's all I want, just a
name, and I'm gone.
69
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
Teo.
70
00:07:37,379 --> 00:07:38,880
Is this your husband?
71
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
Yes.
72
00:07:42,440 --> 00:07:43,560
Yes, I'm warning you.
73
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Who are you?
74
00:07:50,440 --> 00:07:52,020
What are you doing at my house?
75
00:07:55,560 --> 00:08:02,100
I had some of my items stolen from the
hotel, and your husband
76
00:08:02,100 --> 00:08:03,900
didn't so much as take a fingerprint.
77
00:08:05,130 --> 00:08:06,930
I want to lodge a personal complaint.
78
00:08:08,210 --> 00:08:09,430
Yes, I insist you leave.
79
00:08:09,690 --> 00:08:11,890
Well, I don't know how else I'm supposed
to get your attention.
80
00:08:13,790 --> 00:08:14,790
Okay.
81
00:08:16,150 --> 00:08:21,050
Now, I have more important places to be,
but yes, during tourist season, things
82
00:08:21,050 --> 00:08:24,570
can get a little bit overwhelming, but I
will make sure the matter is looked
83
00:08:24,570 --> 00:08:26,270
into, okay? Are you sure now?
84
00:08:27,850 --> 00:08:28,850
You promise?
85
00:08:30,330 --> 00:08:31,330
He said he does.
86
00:08:32,110 --> 00:08:33,270
Now you need to go, please.
87
00:08:34,280 --> 00:08:36,900
Right now, you need to leave my house.
88
00:08:37,760 --> 00:08:39,679
I'm so sorry to have broken you.
89
00:09:42,780 --> 00:09:44,360
Good morning, Inspector.
90
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
What do we have?
91
00:09:58,920 --> 00:10:00,580
Cross -eyed, it's a bad story.
92
00:10:05,740 --> 00:10:09,260
It seems that someone set fire to the
car and then destroyed it.
93
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
Someone who?
94
00:10:11,860 --> 00:10:13,820
We found some prints of shoes.
95
00:10:14,100 --> 00:10:17,180
A man in a small room, a boy, maybe a
woman.
96
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
A woman?
97
00:10:19,860 --> 00:10:20,860
Yes.
98
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
And who are these?
99
00:10:29,560 --> 00:10:30,760
Oh, trouble in sight.
100
00:10:36,200 --> 00:10:39,560
Commissario Kraus, Vice Commissario
Battista. Special Anti -Crime Unit.
101
00:10:40,760 --> 00:10:42,520
Are you from Bruno's team?
102
00:10:42,840 --> 00:10:43,759
Uh -huh.
103
00:10:43,760 --> 00:10:46,180
And why are they making two big pieces
like you here?
104
00:10:47,180 --> 00:10:48,320
We were looking for him.
105
00:10:50,820 --> 00:10:51,880
Do you know him?
106
00:10:53,220 --> 00:10:54,199
Why not?
107
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
It's one of ours.
108
00:10:56,860 --> 00:10:57,860
A policeman?
109
00:10:58,320 --> 00:10:59,320
Yes, he was.
110
00:11:04,640 --> 00:11:05,639
Here he is.
111
00:11:05,640 --> 00:11:07,040
It seems he found us earlier.
112
00:11:09,660 --> 00:11:10,920
Excuse me, who are we talking about?
113
00:11:16,360 --> 00:11:17,600
Do you know this woman?
114
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
No, I don't know who she is.
115
00:11:24,240 --> 00:11:26,060
Si chiama Iris Nixon.
116
00:11:27,920 --> 00:11:30,200
È una celebrity, almeno in certi angoli
del web.
117
00:11:35,040 --> 00:11:36,100
E che ha combinato?
118
00:11:37,100 --> 00:11:38,460
Parte a ammattare un poliziotto.
119
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Tutto bene?
120
00:11:47,980 --> 00:11:51,300
Sì, sì, sì. Tutto bene, scusi, è che ha
dormito poco, ha due bambine piccole.
121
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Per favore, posso?
122
00:12:00,280 --> 00:12:01,380
La conosco io.
123
00:12:03,220 --> 00:12:04,220
Come, scusa?
124
00:12:04,340 --> 00:12:09,000
C 'è una famiglia qui d 'inglesi, la
Villa Ferrante, e questa mi sembra la
125
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
tutrice della figlia.
126
00:12:10,480 --> 00:12:13,660
I capelli sono diversi, ma sono certa è
lei.
127
00:12:14,920 --> 00:12:17,540
Ottimo. Andiamo a farci due chiacchiere.
128
00:12:19,220 --> 00:12:20,300
Vuoi darmi un passaggio?
129
00:12:20,620 --> 00:12:22,360
Eh sì, certo.
130
00:12:23,150 --> 00:12:23,949
It's a problem.
131
00:12:23,950 --> 00:12:25,050
Baptiste can follow us.
132
00:12:28,050 --> 00:12:29,050
Theo?
133
00:12:30,210 --> 00:12:31,210
Everything's fine.
134
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
Ugh.
135
00:14:26,480 --> 00:14:27,480
What?
136
00:15:30,060 --> 00:15:31,260
Oh, fuck him!
137
00:15:55,180 --> 00:15:56,180
Do you like it?
138
00:15:56,420 --> 00:15:57,420
I do.
139
00:15:58,500 --> 00:15:59,640
It's pretty good, I suppose.
140
00:16:00,660 --> 00:16:01,660
Did you do it yourself?
141
00:16:01,960 --> 00:16:03,640
I had creative oversight.
142
00:16:04,900 --> 00:16:06,220
So that's a no, then.
143
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
How's Sardinia?
144
00:16:08,680 --> 00:16:11,060
Oh, my God, it's absolutely gorgeous.
145
00:16:12,940 --> 00:16:14,760
You should keep it that way and not
come.
146
00:16:15,630 --> 00:16:18,850
I have to say, and I don't mean to be
rude, but it's a weird place for a
147
00:16:18,850 --> 00:16:23,510
fugitive to hang out. Such an
intelligent one, anyway. An island with
148
00:16:23,510 --> 00:16:25,590
points of ingress and egress.
149
00:16:26,370 --> 00:16:29,270
The point of a random choice is its
randomness.
150
00:16:29,550 --> 00:16:32,410
Oh, that's right. You didn't want to be
predictably unpredictable.
151
00:16:33,630 --> 00:16:35,290
There you go. How predictable?
152
00:16:36,370 --> 00:16:37,790
Well, we found you in the end.
153
00:16:38,850 --> 00:16:41,070
So let's summarise. You've got no money.
154
00:16:41,480 --> 00:16:45,100
God knows you've got no friends, you've
got nowhere to run, and, well, you're on
155
00:16:45,100 --> 00:16:50,160
an island, so come on, play fair, game
over. Give me back the diary you stole.
156
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
Yeah.
157
00:16:55,520 --> 00:16:56,660
No, sorry.
158
00:16:57,380 --> 00:17:01,740
You'd rather the money defenestrate me,
dash my brains out against the wall,
159
00:17:02,000 --> 00:17:03,700
douse me in petrol and burn me...
160
00:17:05,640 --> 00:17:09,500
Well, I mean, I'm not saying that I
would prefer it, but, you know, it would
161
00:17:09,500 --> 00:17:12,440
definitely make things simpler from my
perspective.
162
00:17:12,839 --> 00:17:15,579
Hmm. Can I just play devil's advocate
for a second?
163
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
Oh, be my absolute guest.
164
00:17:17,099 --> 00:17:21,980
In an infinite universe, there are
infinitely many versions of you that
165
00:17:21,980 --> 00:17:25,000
say, fuck it, give him what he wants, so
why not be one of them?
166
00:17:25,740 --> 00:17:29,920
Give me the activation sequence, let me
wake Charlie up and set him to work,
167
00:17:30,060 --> 00:17:34,700
make the money happy, and then no one
needs to set fire to anyone or wrap them
168
00:17:34,700 --> 00:17:37,900
in razor wire and drop them out of a
helicopter into a lake.
169
00:17:39,820 --> 00:17:40,920
I can't, Cameron.
170
00:17:43,360 --> 00:17:45,520
I need to know why Jensen did what he
did.
171
00:17:47,400 --> 00:17:50,340
He killed five people and I need to find
out why.
172
00:17:50,820 --> 00:17:54,420
Wait, wait, wait, which means you
haven't finished decoding it yet.
173
00:17:55,310 --> 00:17:56,310
The diary.
174
00:17:56,630 --> 00:17:57,810
I'd like to see you try.
175
00:17:58,750 --> 00:18:03,670
He changed the key every week. One week,
it was the DNA of a bloody nematode.
176
00:18:03,690 --> 00:18:09,110
Next week, it was the 12 ,121 ,863rd
digit of pi.
177
00:18:10,830 --> 00:18:13,250
All right, I have to ask him who you
want me to.
178
00:18:14,350 --> 00:18:20,030
Because the artist Edward Monk was born
on the 12th of December, 1863.
179
00:18:21,210 --> 00:18:24,290
12 -12 -1 -8 -6 -3.
180
00:18:28,360 --> 00:18:29,740
That's the one who painted the scream?
181
00:18:30,000 --> 00:18:31,680
Yeah, I'm aware of him, thank you, Iris.
182
00:18:34,840 --> 00:18:38,100
Every week, a new unbreakable head fuck.
183
00:18:39,720 --> 00:18:41,340
So, that's a no, then?
184
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
As if.
185
00:18:46,000 --> 00:18:47,660
You know I can't read this to puzzle.
186
00:18:48,900 --> 00:18:50,960
It's a compulsion, evidently.
187
00:18:52,660 --> 00:18:54,220
One more code to crack.
188
00:18:55,280 --> 00:18:56,800
Five more pages to read.
189
00:19:00,360 --> 00:19:01,360
What does he say?
190
00:19:04,180 --> 00:19:07,100
He calls the machine the lamentation of
God.
191
00:19:08,020 --> 00:19:10,160
The silence of the dead voices.
192
00:19:13,300 --> 00:19:15,880
The abomination of desolation.
193
00:19:18,200 --> 00:19:19,220
Kali Yuga.
194
00:19:22,360 --> 00:19:23,420
You wrote that?
195
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
Mm -hmm.
196
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
Yeah.
197
00:19:35,939 --> 00:19:37,380
But what if he's not?
198
00:19:39,040 --> 00:19:43,140
Because if he's not and Charlie
frightened him that much, then it should
199
00:19:43,140 --> 00:19:44,140
frighten us too.
200
00:19:45,580 --> 00:19:50,180
Either way, we don't have the right to
just flick a switch and turn it back on.
201
00:19:52,100 --> 00:19:53,480
Not until we know for sure.
202
00:19:56,420 --> 00:19:57,960
They're going to murder me, Iris.
203
00:19:59,040 --> 00:20:00,040
No offence.
204
00:20:01,710 --> 00:20:03,550
We might just be better to let that
happen.
205
00:20:04,210 --> 00:20:06,110
No offence, but fuck off.
206
00:20:09,450 --> 00:20:10,450
See you soon.
207
00:20:56,800 --> 00:20:58,040
Grazie del passaggio.
208
00:20:58,560 --> 00:21:01,040
Volevo cogliere l 'occasione per fare
due chiacchiere in privato.
209
00:21:02,360 --> 00:21:03,580
Certo, nessun problema.
210
00:21:04,620 --> 00:21:10,700
Volevo informarla che Iris Nixon ha l
'abitudine di... come dire...
211
00:21:10,700 --> 00:21:15,880
trattenere rapporti sentimentali con
esponenti delle forze dell 'ordine.
212
00:21:17,640 --> 00:21:20,500
Per poi usare dalle relazioni in caso di
bisogno.
213
00:21:34,510 --> 00:21:41,430
So the ideal would be that you, with
discretion, would make some
214
00:21:41,430 --> 00:21:45,350
to understand if somehow you managed to
infiltrate his department.
215
00:21:47,810 --> 00:21:49,670
Is there anyone who has a couple
problem?
216
00:21:51,010 --> 00:21:54,690
A marriage in crisis, problems with
alcohol, drugs?
217
00:21:56,230 --> 00:21:58,090
Marriages in crisis always come with a
divorce.
218
00:21:59,830 --> 00:22:00,830
Of course not.
219
00:22:01,630 --> 00:22:02,990
But you ask around, don't you?
220
00:22:14,220 --> 00:22:15,440
Teo, they found me.
221
00:22:16,160 --> 00:22:18,300
I need to get off this island or I'm
dead.
222
00:22:18,900 --> 00:22:20,380
I can't do it without you.
223
00:22:21,280 --> 00:22:22,280
Where are you?
224
00:24:02,029 --> 00:24:03,029
No, tranquillo.
225
00:24:03,090 --> 00:24:04,190
Mi piace stare al sole.
226
00:24:04,570 --> 00:24:06,250
Risponda. L 'aspetto qui.
227
00:24:13,720 --> 00:24:15,500
Why weren't you answering me?
228
00:24:19,060 --> 00:24:21,440
I need you to do something for me right
now.
229
00:24:25,760 --> 00:24:27,980
A what?
230
00:24:34,420 --> 00:24:35,420
No.
231
00:24:39,689 --> 00:24:40,930
No, that's not possible.
232
00:24:41,610 --> 00:24:44,830
That doesn't make any sense. A police
officer from where? I haven't committed
233
00:24:44,830 --> 00:24:45,830
any crimes.
234
00:24:46,070 --> 00:24:47,690
Well, none to speak of.
235
00:24:48,070 --> 00:24:49,270
Well, none to laugh, honey.
236
00:24:51,050 --> 00:24:53,370
Okay, I need you to create a suspect for
me.
237
00:24:54,410 --> 00:24:57,250
Tell them that you have a description of
a man leaving the crime scene.
238
00:24:57,530 --> 00:24:59,010
Any man, doesn't matter.
239
00:24:59,550 --> 00:25:00,550
Find me a few hours.
240
00:25:00,710 --> 00:25:02,410
They don't make any sense, honey.
241
00:25:03,050 --> 00:25:05,490
No, they already know exactly what
they're looking for.
242
00:25:05,930 --> 00:25:07,090
Did they use the name Iris?
243
00:25:31,419 --> 00:25:33,260
All right?
244
00:25:34,180 --> 00:25:36,120
Yes, yes, absolutely.
245
00:25:41,610 --> 00:25:45,210
Abbiamo un ratto in cucina. Mia moglie
odia i ratti.
246
00:25:48,330 --> 00:25:50,410
Troppi di fogna sono dappertutto.
247
00:25:50,690 --> 00:25:52,110
Non li posso soffrire.
248
00:25:57,710 --> 00:25:58,910
E dite, entriamo?
249
00:26:13,260 --> 00:26:15,980
Well, we know her as Harriet Brooke,
obviously.
250
00:26:17,560 --> 00:26:20,660
Her's different. The eyes are all wrong,
but that's definitely her.
251
00:26:22,340 --> 00:26:23,760
I don't understand.
252
00:26:23,960 --> 00:26:26,600
She was... Well, she came highly
recommended.
253
00:26:27,480 --> 00:26:28,480
I'm sure.
254
00:26:28,980 --> 00:26:30,000
She's very clever.
255
00:26:30,480 --> 00:26:32,040
And references can be faked.
256
00:26:33,260 --> 00:26:35,460
Nobody here considers you to be a fault.
257
00:26:36,060 --> 00:26:37,580
Would you happen to have her address?
258
00:26:38,140 --> 00:26:39,980
Of course, yes. Hang on.
259
00:26:42,060 --> 00:26:43,060
She's in town.
260
00:26:46,260 --> 00:26:50,560
She's in apartment 7, 352, Piazza
Sandoriano.
261
00:26:57,520 --> 00:26:58,700
George, sit down, please.
262
00:27:07,120 --> 00:27:09,940
I'm afraid to ask, are we safe here?
263
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
Yes, I'm sure.
264
00:27:12,600 --> 00:27:14,720
This is a very dangerous woman.
265
00:27:23,220 --> 00:27:24,220
Sorry.
266
00:27:30,560 --> 00:27:35,060
I understand that you might feel a tug
of loyalty to this woman. But however
267
00:27:35,060 --> 00:27:39,060
might feel, it's important to remember
the woman you believe her to be isn't
268
00:27:39,060 --> 00:27:44,060
real. Harriet Brooke is an invention,
invention of a very dangerous woman.
269
00:28:25,800 --> 00:28:27,840
Do you know where the psychopath is?
270
00:28:28,140 --> 00:28:29,140
Oh, my God.
271
00:28:29,340 --> 00:28:30,340
Is she dead?
272
00:28:30,680 --> 00:28:31,680
Joy, please.
273
00:28:31,820 --> 00:28:32,940
Joy, show some respect.
274
00:28:33,440 --> 00:28:34,720
Remember who you're talking to.
275
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
I'm so sorry, officer.
276
00:28:36,660 --> 00:28:37,660
Commissario.
277
00:28:44,880 --> 00:28:45,880
She's not a psychopath.
278
00:28:47,060 --> 00:28:48,060
Interesting.
279
00:28:48,940 --> 00:28:50,080
What makes you say so?
280
00:28:50,620 --> 00:28:51,720
Psychopaths don't have empathy.
281
00:28:52,400 --> 00:28:54,820
But they fake it to get what they want
from people.
282
00:28:56,140 --> 00:28:57,380
That's often the case, yes.
283
00:28:57,780 --> 00:29:01,220
So if she were a psychopath, she'd
pretend to care about me to get what she
284
00:29:01,220 --> 00:29:02,220
wanted.
285
00:29:02,340 --> 00:29:07,380
And she doesn't do that. She doesn't
pretend to care about you. No, she
286
00:29:07,980 --> 00:29:10,080
What does she do? Pretend not to care?
287
00:29:13,220 --> 00:29:14,560
Forgive me, Joy, I'm confused.
288
00:29:16,280 --> 00:29:17,800
What makes you think she's pretending?
289
00:29:18,780 --> 00:29:19,780
Fuck off.
290
00:29:19,800 --> 00:29:23,400
Joy. What? He can fuck off. Right, OK,
that's enough. Go to bed.
291
00:29:24,720 --> 00:29:25,780
You'll never catch her.
292
00:29:27,300 --> 00:29:29,840
She's much too clever. Joy, room now.
293
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
I'm so sorry, Commissioner.
294
00:29:33,920 --> 00:29:36,760
Her behaviour is inexcusable. She was
raised to be better.
295
00:30:01,580 --> 00:30:03,380
Leave everyone I know alone.
296
00:30:04,000 --> 00:30:05,480
Yeah, yeah, yeah, now listen.
297
00:30:05,720 --> 00:30:09,440
The minute I'm arrested, the first words
that are coming out of my mouth are
298
00:30:09,440 --> 00:30:10,099
your name.
299
00:30:10,100 --> 00:30:11,620
Fuck you, such bullshit.
300
00:30:12,220 --> 00:30:14,020
Oh, well, why don't you give it a whirl
and see?
301
00:30:18,260 --> 00:30:21,460
An assault team has been dispatched to
your apartment against the Sandoyano.
302
00:30:29,860 --> 00:30:31,040
At Piazza Sant 'Oriano, then.
303
00:30:31,900 --> 00:30:32,900
Teo, can you take me to her?
304
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
Baptiste, you follow us.
305
00:31:24,620 --> 00:31:25,620
Thank you.
306
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
Leave me alone!
307
00:33:00,330 --> 00:33:01,330
Get out of here!
308
00:33:05,490 --> 00:33:11,990
Have you searched the whole building?
309
00:33:12,270 --> 00:33:13,630
Every room, every cellar.
310
00:33:14,310 --> 00:33:15,930
Roof, cellar, laundry room.
311
00:33:16,230 --> 00:33:17,590
Nothing. Okay.
312
00:33:18,830 --> 00:33:20,170
Call the operation center.
313
00:33:21,010 --> 00:33:23,310
Spread the field and make the identikit
turn.
314
00:33:23,650 --> 00:33:25,750
Remember that this woman killed a
colleague.
315
00:33:26,710 --> 00:33:28,790
No one comes back home until we find
her.
316
00:33:49,420 --> 00:33:50,640
Excuse me, miss.
317
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
Excuse me.
318
00:34:09,840 --> 00:34:11,760
Ancora caldo. Si è cambiata d 'abito.
319
00:34:12,840 --> 00:34:14,280
Dato! Sì!
320
00:34:29,260 --> 00:34:31,219
Tutta roba nuova. Mai mista.
321
00:34:31,659 --> 00:34:33,340
Questo vuol dire che si è messo un abito
nuovo.
322
00:34:33,600 --> 00:34:34,639
Dobbiamo trovare il cartellino.
323
00:34:35,080 --> 00:34:37,580
Il cartellino risponde all 'abito che si
è messo.
324
00:34:38,100 --> 00:34:39,179
Cercate dappertutto.
325
00:34:59,130 --> 00:34:59,948
I'm sorry.
326
00:34:59,950 --> 00:35:00,950
I'm sorry. Shut up.
327
00:35:08,650 --> 00:35:09,650
Sweet.
328
00:35:16,310 --> 00:35:17,310
I'm a cop killer.
329
00:35:17,590 --> 00:35:18,990
I don't know what you're talking about.
330
00:35:23,210 --> 00:35:27,230
I am a cop killer. I don't know who you
think I am.
331
00:35:28,310 --> 00:35:31,990
Look at my face and say it. But I didn't
hurt anyone.
332
00:35:32,510 --> 00:35:34,490
Please. I didn't hurt anyone.
333
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Wait, I found something.
334
00:36:01,260 --> 00:36:02,260
Tango.
335
00:36:03,800 --> 00:36:05,460
Get up and run, or I'm going to shoot
you.
336
00:36:05,740 --> 00:36:06,740
No!
337
00:36:06,960 --> 00:36:10,560
Please, I don't know what she means. I
have the wrong person. I didn't hurt
338
00:36:10,560 --> 00:36:11,620
anyone. No!
339
00:36:12,740 --> 00:36:13,740
No!
340
00:36:17,240 --> 00:36:22,240
To all the patrols.
341
00:36:46,950 --> 00:36:50,970
If you say anything to anyone,
342
00:36:52,560 --> 00:36:54,140
I'm sure you wish you had it.
343
00:36:54,580 --> 00:36:57,420
You understand me? Yes, yes, yes, yes,
yes, I do.
344
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
You need to go!
345
00:37:45,100 --> 00:37:46,100
How did you meet?
346
00:37:49,980 --> 00:37:50,980
Who?
347
00:37:53,900 --> 00:37:54,900
Her wife.
348
00:37:55,820 --> 00:37:56,779
Carlotta, right?
349
00:37:56,780 --> 00:38:00,620
Carlotta. Yes, we met when we were
little.
350
00:38:01,340 --> 00:38:03,240
I was six, she was five.
351
00:38:03,700 --> 00:38:04,700
Are you happy?
352
00:38:07,380 --> 00:38:08,380
Yes.
353
00:38:09,080 --> 00:38:10,080
Very.
354
00:38:10,480 --> 00:38:13,880
And the twins, almost two years? Almost
two years.
355
00:38:14,540 --> 00:38:15,740
La cosa più bella che c 'è.
356
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
Lei ha figli?
357
00:38:22,900 --> 00:38:23,900
Tre.
358
00:38:25,380 --> 00:38:26,960
E li amo tutti quanti.
359
00:38:27,780 --> 00:38:30,860
Ognuno di loro è... è l 'amore della mia
vita.
360
00:38:33,280 --> 00:38:36,580
Pure non mi vergogno ad ammetterlo, ma
su alcuni aspetti ho faticato.
361
00:38:38,600 --> 00:38:39,760
La paternità.
362
00:38:43,920 --> 00:38:44,980
La mancanza di sesso.
363
00:38:46,440 --> 00:38:47,440
Desiderio di scopare.
364
00:38:48,200 --> 00:38:54,180
Voglio dire, adoro mia moglie, ma dopo
il primo figlio, la sua libido era
365
00:38:54,180 --> 00:38:55,900
evaporata, scomparsa.
366
00:38:56,780 --> 00:38:59,220
E non voglio essere frenteso, nostro
figlio ci ha uniti, eh?
367
00:38:59,720 --> 00:39:02,920
Ci ha reso più affettuosi l 'uno con l
'altro.
368
00:39:03,940 --> 00:39:05,660
Pure quel desiderio di scopare.
369
00:39:09,140 --> 00:39:10,780
La nostra parte è peggiore, vero?
370
00:39:13,860 --> 00:39:14,940
So deep.
371
00:39:19,020 --> 00:39:22,320
As if we were clinging to a hungry dog.
372
00:39:32,000 --> 00:39:33,840
And to Rich Nixon when he met her.
373
00:39:45,550 --> 00:39:46,830
I don't know what it costs, don't you
think?
374
00:39:59,490 --> 00:40:01,330
I can make everything disappear.
375
00:40:04,050 --> 00:40:08,530
Whatever that woman wants to use against
her, no one will ever know.
376
00:40:10,110 --> 00:40:12,710
Neither his wife, nor his colleagues, no
one.
377
00:40:26,690 --> 00:40:27,690
Two years ago...
378
00:40:41,720 --> 00:40:46,700
an enigmatic group calling itself Nine
Horses began an online search for highly
379
00:40:46,700 --> 00:40:47,780
intelligent individuals.
380
00:40:48,180 --> 00:40:52,680
A growing collective of puzzle solvers
began cooperating on chat rooms and
381
00:40:52,680 --> 00:40:56,860
message boards across the world. But
then, Nine Horses went quiet.
382
00:40:57,680 --> 00:40:58,680
Deadly quiet.
383
00:40:58,920 --> 00:41:02,140
Until 18 months ago, it posted another
mystery.
384
00:41:02,340 --> 00:41:04,120
A different kind of mystery.
385
00:41:04,460 --> 00:41:07,600
One that really set the conspirosphere
alight.
386
00:41:08,080 --> 00:41:11,280
Exactly who and where is Iris Nixon?
387
00:41:11,560 --> 00:41:16,140
And soon, Nine Horses was offering a
massive cash reward for information
388
00:41:16,140 --> 00:41:17,740
to the whereabouts of Iris Nixon.
389
00:41:18,040 --> 00:41:21,740
Now, to be sure, many people believe the
entire thing to be some kind of online
390
00:41:21,740 --> 00:41:26,760
hoax, but with the reward standing at
over four million euros,
391
00:41:26,980 --> 00:41:33,100
there are plenty of people out there who
believe the search for Iris Nixon to be
392
00:41:33,100 --> 00:41:35,260
something literally worth.
393
00:41:37,580 --> 00:41:38,580
Believe it in.
394
00:41:41,980 --> 00:41:42,980
Yeah?
395
00:41:43,280 --> 00:41:44,960
Joy, it's Miss Brock.
396
00:41:45,740 --> 00:41:46,740
No, it's not.
397
00:41:47,760 --> 00:41:48,760
No.
398
00:41:49,180 --> 00:41:50,380
No, no, it's not.
399
00:41:52,280 --> 00:41:53,860
I take it the police have been around?
400
00:41:54,100 --> 00:41:55,100
Just a bit, yeah.
401
00:41:56,780 --> 00:41:57,900
And what did you tell them?
402
00:41:58,440 --> 00:41:59,440
Nothing.
403
00:42:00,240 --> 00:42:01,500
Thank you.
404
00:42:07,160 --> 00:42:08,160
Good.
405
00:42:09,300 --> 00:42:10,880
Miss Burke, are you all right?
406
00:42:11,460 --> 00:42:15,300
You sound... Is everything okay?
407
00:42:15,920 --> 00:42:22,420
Oh, I mean... It's been a bit of a rough
all morning, but, um...
408
00:42:22,420 --> 00:42:24,380
I'm fine.
409
00:42:26,160 --> 00:42:28,360
Um... Listen.
410
00:42:29,940 --> 00:42:35,420
I don't want to do this, I really don't,
but, um... I'm in a bit of a...
411
00:42:36,080 --> 00:42:39,760
A bind, and there's literally no one
else I can trust.
412
00:42:41,720 --> 00:42:46,920
The men who've come to find me are...
..are very dangerous.
413
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
What men?
414
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
You mean the police?
415
00:42:52,060 --> 00:42:53,060
No.
416
00:42:53,880 --> 00:42:55,360
Well, yes, but not primarily.
417
00:42:56,420 --> 00:42:58,180
Miss Brooke, is everything OK?
418
00:42:58,740 --> 00:43:00,460
I need to hide something from them.
419
00:43:01,520 --> 00:43:03,160
It's something that they want.
420
00:43:04,350 --> 00:43:09,010
Very badly, and it wouldn't be allowed
to have, not under any circumstances.
421
00:43:10,270 --> 00:43:12,290
Something like what, like evidence or
something?
422
00:43:13,050 --> 00:43:15,690
No, it's a book, sort of a diary.
423
00:43:16,730 --> 00:43:17,649
What's in it?
424
00:43:17,650 --> 00:43:18,990
I'm still trying to figure it out.
425
00:43:19,430 --> 00:43:20,430
Okay.
426
00:43:21,230 --> 00:43:22,230
Where is it?
427
00:43:22,410 --> 00:43:23,410
At my house.
428
00:43:24,710 --> 00:43:28,490
Right, well, tell me where you live, and
I'll go there now and get it.
429
00:43:32,140 --> 00:43:34,820
I'm so sorry, Joy. I don't know what I
was thinking. I shouldn't have done
430
00:43:36,500 --> 00:43:38,220
Come on, it's not like it's drugs or
anything.
431
00:43:39,040 --> 00:43:40,040
I have to go.
432
00:43:40,520 --> 00:43:42,160
Is it drug or something?
433
00:43:44,500 --> 00:43:45,500
Sadly not, no.
434
00:43:45,820 --> 00:43:47,340
No, it really is just a book.
435
00:43:47,720 --> 00:43:48,860
So let me help you.
436
00:43:50,940 --> 00:43:51,940
I can't.
437
00:43:52,120 --> 00:43:53,460
Thank you.
438
00:43:54,700 --> 00:43:55,800
Yeah, you look after yourself.
439
00:43:56,220 --> 00:43:57,300
You don't lie to the police.
440
00:43:57,710 --> 00:44:01,430
You tell them as much as you know, and
you do not try to protect me.
441
00:44:01,650 --> 00:44:02,710
Honestly, I don't mind.
442
00:44:48,170 --> 00:44:49,170
Listen to me.
443
00:44:49,350 --> 00:44:50,510
Use the front door.
444
00:44:51,110 --> 00:44:52,570
That's the one facing the sea.
445
00:44:52,970 --> 00:44:53,970
It'll be open.
446
00:44:54,650 --> 00:44:55,650
Go to the cooker.
447
00:44:56,090 --> 00:44:58,310
Remove the handle. Don't worry. It's
magnetic.
448
00:45:01,630 --> 00:45:03,550
The hat you want is beneath the rug.
449
00:45:04,210 --> 00:45:05,210
Open it.
450
00:45:06,150 --> 00:45:07,630
Now, listen carefully.
451
00:45:07,850 --> 00:45:09,050
We need two combinations.
452
00:45:10,030 --> 00:45:14,550
First is 3 -1 -4 -5 -9. Okay?
453
00:45:18,760 --> 00:45:21,880
Here's where you're going to need that
magnetic handle, because there's a
454
00:45:21,880 --> 00:45:28,160
safe hidden under the first, and the
combination of that safe is 1 -4 -5 -8
455
00:45:28,160 --> 00:45:29,560
-6 -9.
456
00:45:33,120 --> 00:45:34,560
The briefcase inside.
457
00:45:35,080 --> 00:45:40,660
Please be very, very careful with this.
There's something very precious inside.
458
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
Oh.
459
00:45:44,900 --> 00:45:47,160
Now, mind the man traps.
460
00:45:50,670 --> 00:45:51,670
I'll have your leg off, seriously.
461
00:45:54,810 --> 00:45:58,850
Find a hollow tree about 200 metres
north -northwest of the cottage.
462
00:45:59,730 --> 00:46:01,210
Hide the briefcase in there.
463
00:46:01,850 --> 00:46:03,450
Then go home.
464
00:46:03,870 --> 00:46:06,730
Don't try to contact me. I won't be
using this phone.
465
00:46:46,670 --> 00:46:49,870
And Joy, Joy, listen to me. This is
very, very important.
466
00:46:50,570 --> 00:46:56,470
Under absolutely no circumstances, and I
say again, under no circumstances
467
00:46:56,470 --> 00:47:01,790
whatsoever can you let anyone see you or
get their hands on that briefcase.
468
00:47:08,910 --> 00:47:11,230
That absolutely cannot happen.
469
00:47:11,450 --> 00:47:12,710
Do you understand me?
32646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.