All language subtitles for Sunny.Sanskari.ki.Tulsi.Kumari.2025.NF.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,417 --> 00:01:48,833
Amarendra Baahubali, as in me,
2
00:01:49,917 --> 00:01:52,750
along with the countless citizens
of Mahishmati and their wealth.
3
00:01:53,333 --> 00:01:55,250
Protector of honor and life,
4
00:01:56,000 --> 00:01:59,875
and Commander
of Maharaja Bhallaladev's entire army.
5
00:02:00,375 --> 00:02:03,083
While I continue
to fulfill my sacred duty,
6
00:02:03,333 --> 00:02:06,708
even if I must lay down my life,
I shall not hesitate.
7
00:02:07,167 --> 00:02:10,083
With Queen Mother Shivagami Devi
as my witness,
8
00:02:10,167 --> 00:02:11,333
I take this oath!
9
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
Sir, why did you remove it?
10
00:02:19,333 --> 00:02:21,583
You were looking
like the child version of Kattappa.
11
00:02:22,875 --> 00:02:23,958
Sorry!
12
00:02:24,083 --> 00:02:25,500
Bantu!
13
00:02:25,583 --> 00:02:26,833
Don't I look like Baahubali?
14
00:02:31,458 --> 00:02:33,958
You look like a stunted Prabhas
wearing Ranveer Singh's skirt.
15
00:02:36,083 --> 00:02:39,333
Mr. Sunny Sanskari, what is this drama?
16
00:02:39,417 --> 00:02:41,833
Mr. Bantu, this isn't any drama.
17
00:02:42,083 --> 00:02:44,125
- Ananya's favorite film is
Baahubali.
- Oh!
18
00:02:44,208 --> 00:02:46,667
That's why I'm going to propose
to her in
Baahubali style.
19
00:02:46,792 --> 00:02:49,667
Okay. If her favorite movie
was
Koi… Mil Gaya,
20
00:02:49,750 --> 00:02:51,101
would you become "Jadoo"
and propose to her?
21
00:02:51,125 --> 00:02:53,167
No, I'd become Rohit.
22
00:02:53,417 --> 00:02:54,417
I love you, Ananya.
23
00:02:54,667 --> 00:02:55,667
I really love you.
24
00:02:59,083 --> 00:03:00,083
Listen.
25
00:03:00,833 --> 00:03:02,875
You're sure about Ananya, right?
26
00:03:03,917 --> 00:03:06,500
Look, Sunny,
marriage is a very big commitment.
27
00:03:08,292 --> 00:03:09,958
When I first saw her two years ago,
28
00:03:10,250 --> 00:03:12,750
I was sure at that time that only her name
29
00:03:13,125 --> 00:03:14,565
would be printed on my wedding card.
30
00:03:28,333 --> 00:03:29,208
Excuse me, sister.
31
00:03:29,292 --> 00:03:30,375
Look in the back.
32
00:03:30,667 --> 00:03:31,667
Hi.
33
00:03:31,917 --> 00:03:32,917
Hi.
34
00:03:33,167 --> 00:03:35,042
- Problem?
- My ring has fallen.
35
00:03:35,583 --> 00:03:37,684
If you had gotten it made from us,
it would never have fallen.
36
00:03:37,708 --> 00:03:38,708
What?
37
00:03:38,875 --> 00:03:39,750
Bantu!
38
00:03:39,833 --> 00:03:41,333
I'm looking for the ring!
39
00:03:52,000 --> 00:03:54,375
Papa has always taught me
that at every wedding,
40
00:03:54,542 --> 00:03:58,417
I should always carry a pouch
with a ring and a bracelet.
41
00:03:58,583 --> 00:04:00,500
Today, that pouch is going
to be useful.
42
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
Found it!
43
00:04:04,458 --> 00:04:06,042
- This is not my ring.
- I know.
44
00:04:06,625 --> 00:04:07,625
This is your ring.
45
00:04:09,583 --> 00:04:11,417
But on your five-carat worthy finger,
46
00:04:11,625 --> 00:04:13,458
that one-carat diamond would look fake.
47
00:04:13,750 --> 00:04:15,125
That too VS1 quality.
48
00:04:16,833 --> 00:04:18,417
This is Sanskari's solitaire ring.
49
00:04:18,875 --> 00:04:20,958
Two-carat, VVS2 quality.
50
00:04:21,083 --> 00:04:22,875
For you, from me…
51
00:04:24,708 --> 00:04:25,708
Free.
52
00:04:29,375 --> 00:04:30,895
By the way,
what is your favorite film?
53
00:04:31,500 --> 00:04:33,917
Baahubali. And yours?
54
00:04:34,292 --> 00:04:35,292
Baahubali.
55
00:04:35,833 --> 00:04:36,833
Two.
56
00:04:38,542 --> 00:04:39,542
Oh really?
57
00:04:39,667 --> 00:04:41,227
Do you think a part three will be made?
58
00:04:43,792 --> 00:04:46,000
When you laugh,
you look exactly like Juhi Chawla.
59
00:04:46,625 --> 00:04:48,375
She's my mother's favorite actress!
60
00:04:48,542 --> 00:04:49,542
Really?
61
00:04:50,375 --> 00:04:51,292
And now, two years later,
62
00:04:51,375 --> 00:04:52,708
it's time to propose.
63
00:04:56,083 --> 00:04:57,163
Is the statue made of gold?
64
00:04:58,000 --> 00:04:59,750
It's a clay statue, polished in gold.
65
00:05:00,583 --> 00:05:03,667
Does she have any idea that you've
planned this grand proposal?
66
00:05:03,750 --> 00:05:05,583
The poor thing has
just come back from Italy.
67
00:05:05,667 --> 00:05:07,387
She's coming here straight
from the airport.
68
00:05:07,625 --> 00:05:08,792
It's a surprise!
69
00:05:09,875 --> 00:05:11,833
Listen, when I propose to her
70
00:05:11,917 --> 00:05:15,292
and she tears up and says,
"Oh, my God, Sunny, I can't believe it,"
71
00:05:15,417 --> 00:05:16,643
you immediately click a photo of us,
72
00:05:16,667 --> 00:05:19,500
and with an AP Dhillon soundtrack,
we will post it right away.
73
00:05:19,583 --> 00:05:22,250
♪ She said yes ♪Shananya
74
00:05:33,542 --> 00:05:34,542
No.
75
00:05:34,667 --> 00:05:35,667
No?
76
00:05:35,958 --> 00:05:36,958
No.
77
00:05:37,417 --> 00:05:38,458
"No" for what?
78
00:05:38,542 --> 00:05:39,750
This is so embarrassing!
79
00:05:41,375 --> 00:05:42,375
No to marriage.
80
00:05:43,375 --> 00:05:44,375
Why?
81
00:05:44,667 --> 00:05:46,542
When did I say I was ready
for marriage?
82
00:05:46,708 --> 00:05:48,292
Baby, we've been dating
for two years.
83
00:05:48,375 --> 00:05:49,976
The obvious next stage
is marriage, right?
84
00:05:50,000 --> 00:05:51,125
What stage, Sunny?
85
00:05:51,250 --> 00:05:53,083
- Are we playing KBC?
- No…
86
00:05:53,250 --> 00:05:56,417
What I mean is that after dating,
the next level is marriage.
87
00:05:56,917 --> 00:05:57,833
In every relationship.
88
00:05:57,917 --> 00:05:59,226
From the start,
I have been saying,
89
00:05:59,250 --> 00:06:02,625
"Sunny, we aren't in a relationship.
We are in a situations hip."
90
00:06:05,375 --> 00:06:06,375
One second.
91
00:06:06,917 --> 00:06:08,333
S-i-c-h…
92
00:06:09,667 --> 00:06:12,167
What is a situations hip?
93
00:06:12,250 --> 00:06:15,417
Situation ship means we hang out,
but we aren't serious.
94
00:06:15,542 --> 00:06:17,083
And in case this situation changes,
95
00:06:17,167 --> 00:06:19,042
our relationship status
will also change.
96
00:06:19,208 --> 00:06:20,208
Situation ship!
97
00:06:21,625 --> 00:06:23,958
Our situation hasn't changed, right?
98
00:06:24,083 --> 00:06:25,083
It has changed.
99
00:06:27,417 --> 00:06:28,958
I can't marry you.
100
00:06:30,500 --> 00:06:31,500
You're hurting me.
101
00:06:32,167 --> 00:06:33,708
We love each other so much,
102
00:06:34,042 --> 00:06:36,375
and your parents love me so much.
103
00:06:39,792 --> 00:06:42,583
Ananya, you can do
so much better than Sunny.
104
00:06:43,167 --> 00:06:45,367
You're so much more intelligent
and classier than he is.
105
00:06:45,875 --> 00:06:48,750
And anyway, for a marriage
to work, love isn't enough.
106
00:06:50,583 --> 00:06:52,875
- What?
- And, dear, Pandit
ji has said
107
00:06:52,958 --> 00:06:56,167
that the Singh family is looking
for a match for their younger son.
108
00:06:56,250 --> 00:06:59,042
But luckily, they've liked your bio data.
109
00:06:59,583 --> 00:07:00,667
He's a very classy boy.
110
00:07:01,083 --> 00:07:03,364
In looks, he's akin to Kohli
with an attitude like Dravid.
111
00:07:04,125 --> 00:07:05,333
Always the man of the match.
112
00:07:05,958 --> 00:07:06,958
Just meet him once.
113
00:07:08,667 --> 00:07:09,667
You met him?
114
00:07:10,042 --> 00:07:11,042
Yes.
115
00:07:11,958 --> 00:07:14,000
It's impossible to say no to Mummy.
116
00:07:14,792 --> 00:07:15,912
When did you meet him?
Where?
117
00:07:16,083 --> 00:07:17,083
In Italy.
118
00:07:17,458 --> 00:07:19,099
His name is Vikram Singh.
He's from Delhi.
119
00:07:19,125 --> 00:07:20,000
Is he handsome?
120
00:07:20,083 --> 00:07:21,083
Don't tell me.
121
00:07:21,167 --> 00:07:23,000
Sunny, I went there to reject him.
122
00:07:23,083 --> 00:07:24,542
But when we met…
123
00:07:26,167 --> 00:07:27,167
Something happened.
124
00:07:28,083 --> 00:07:28,958
Something happened as in?
125
00:07:29,042 --> 00:07:30,792
As in… so much didn't happen
126
00:07:30,875 --> 00:07:32,235
that I can think about the future,
127
00:07:32,292 --> 00:07:35,125
but enough definitely happened
that I want to give him a chance.
128
00:07:35,500 --> 00:07:37,500
- Ananya, please. Ananya, no…
- Sunny.
129
00:07:37,583 --> 00:07:38,875
I'll change. Ananya, no…
130
00:07:38,958 --> 00:07:40,559
- I won't do all this, Ananya.
- Sunny, I'm sorry.
131
00:07:40,583 --> 00:07:41,643
- I love your hair.
- Please, Sunny.
132
00:07:41,667 --> 00:07:42,809
- You're just emotional.
- I'm sorry, Sunny.
133
00:07:42,833 --> 00:07:43,708
- Listen to me…
- I had come here
134
00:07:43,792 --> 00:07:44,893
- Listen to me.
- To break up with you. Sunny…
135
00:07:44,917 --> 00:07:45,917
I am very sorry!
136
00:07:46,000 --> 00:07:48,250
No, please. Ananya, don't go.
137
00:07:48,500 --> 00:07:49,542
For Baahubali's sake…
138
00:07:49,625 --> 00:07:50,708
Kattappa, go after her.
139
00:07:51,542 --> 00:07:52,542
Please!
140
00:07:52,667 --> 00:07:53,667
Ananya!
141
00:08:03,458 --> 00:08:05,042
Sunny, the statue!
142
00:08:12,875 --> 00:08:14,583
Sunny, are you okay?
143
00:08:21,792 --> 00:08:23,042
Who is this Vikram Singh?
144
00:08:31,250 --> 00:08:33,042
He's from Delhi. Family business.
145
00:08:33,333 --> 00:08:34,614
- Garment exports.
- Don't want it!
146
00:08:34,958 --> 00:08:37,875
- A turnover of one billion dollars.
- One billion?
147
00:08:38,167 --> 00:08:39,351
One billion dollars means how much?
148
00:08:39,375 --> 00:08:41,542
Eight thousand crores!
149
00:08:41,625 --> 00:08:42,625
Eight thousand…
150
00:08:43,042 --> 00:08:44,125
He's a golf champion.
151
00:08:44,208 --> 00:08:46,333
I'm a pickleball champion.
152
00:08:47,917 --> 00:08:49,375
Uncle, you play very badly.
153
00:08:51,500 --> 00:08:53,958
I am so happy that the
Megha Shrey NGO
154
00:08:54,042 --> 00:08:56,082
has invited me
for their children's day celebration.
155
00:08:56,375 --> 00:08:58,208
Together with Vikram,
156
00:08:58,625 --> 00:09:02,625
we are giving 10,000 girls
an education scholarship.
157
00:09:02,708 --> 00:09:04,917
CHILDREN'S DAY
158
00:09:05,208 --> 00:09:06,917
Smile!
159
00:09:07,625 --> 00:09:09,375
What a decent, well-behaved boy.
160
00:09:09,708 --> 00:09:11,500
Ananya has clearly hit the jackpot.
161
00:09:11,708 --> 00:09:13,583
Even I would have married him.
162
00:09:25,292 --> 00:09:26,333
Why is he sad?
163
00:09:26,792 --> 00:09:29,333
Break up. Ananya left him.
164
00:09:29,417 --> 00:09:31,375
No way! We just spent 200,000
165
00:09:31,792 --> 00:09:33,000
on that
Baahubali drama.
166
00:09:33,083 --> 00:09:36,000
Then send Ananya the invoice,
with GST!
167
00:09:36,458 --> 00:09:38,208
Now that they've broken up,
168
00:09:38,625 --> 00:09:39,875
can we change this uniform?
169
00:09:40,417 --> 00:09:41,833
This green color is awful.
170
00:09:42,208 --> 00:09:43,583
Not green, pistachio green.
171
00:09:43,792 --> 00:09:45,552
And the idea for these uniforms
was Ananya's.
172
00:09:46,167 --> 00:09:47,208
She'll come back, Mummy.
173
00:09:47,542 --> 00:09:48,542
She won't come back.
174
00:09:53,833 --> 00:09:55,667
- Ananya is really getting married?
- Yes.
175
00:09:56,708 --> 00:09:58,601
I thought she would show some
attitude for a few days.
176
00:09:58,625 --> 00:10:00,426
Then I'll convince her
with my charming smile.
177
00:10:00,833 --> 00:10:03,417
Look, Sunny…
your million-dollar smile
178
00:10:04,042 --> 00:10:06,875
has failed in comparison
to that guy's billion-dollar company.
179
00:10:07,583 --> 00:10:09,042
Ananya isn't that kind of girl.
180
00:10:09,167 --> 00:10:10,167
Really?
181
00:10:10,583 --> 00:10:13,042
For two years, she dragged
you along in a situations hip.
182
00:10:13,125 --> 00:10:15,375
And after just three weeks,
she is marrying Vikram Singh!
183
00:10:16,792 --> 00:10:18,875
Does Vikram know
what Ananya has done with me?
184
00:10:18,958 --> 00:10:20,159
Even if he found out, so what?
185
00:10:21,000 --> 00:10:22,708
He has done the same. Ditto.
186
00:10:23,292 --> 00:10:26,083
Two weeks ago,
he even went through a breakup.
187
00:10:27,542 --> 00:10:28,875
Tell me the name of the girl.
188
00:10:29,417 --> 00:10:30,417
Tell me her name!
189
00:10:30,875 --> 00:10:32,792
Tulsi Kumari.
190
00:10:35,875 --> 00:10:36,875
That's her name?
191
00:11:02,250 --> 00:11:03,375
Tulsi, you're crying again.
192
00:11:04,542 --> 00:11:05,917
I told you not to cry.
193
00:11:06,750 --> 00:11:07,750
What is this?
194
00:11:08,292 --> 00:11:09,833
Keep quiet.
Absolutely quiet! Okay?
195
00:11:10,417 --> 00:11:11,417
No more crying.
196
00:11:11,458 --> 00:11:13,125
Have you never cried over someone?
197
00:11:14,292 --> 00:11:15,652
I've cried, of course, I've cried.
198
00:11:16,333 --> 00:11:17,583
I cried at Ashok's funeral.
199
00:11:18,792 --> 00:11:19,833
Who's Ashok?
200
00:11:20,750 --> 00:11:21,750
My dog.
201
00:11:26,625 --> 00:11:27,625
It's
my fault.
202
00:11:28,750 --> 00:11:30,167
My personality is so boring.
203
00:11:30,875 --> 00:11:32,125
Guys are like that anyway.
204
00:11:32,917 --> 00:11:34,208
Restless like a goldfish.
205
00:11:34,625 --> 00:11:35,684
The moment they get a little bored,
206
00:11:35,708 --> 00:11:37,708
they leap and dive straight
into another pond.
207
00:11:38,042 --> 00:11:39,042
Correct.
208
00:11:39,167 --> 00:11:40,375
You need a makeover, babe.
209
00:11:40,500 --> 00:11:42,583
Color your hair.
210
00:11:43,083 --> 00:11:45,000
Purple. Green. Blue.
211
00:11:45,125 --> 00:11:46,875
Show a little cleavage,
212
00:11:47,875 --> 00:11:49,235
and let's go to Hauz Khas Village.
213
00:11:49,375 --> 00:11:51,684
And over there, as soon as
a honeybee comes anywhere close,
214
00:11:51,708 --> 00:11:53,268
you raise your nose
in the air like this and say,
215
00:11:53,292 --> 00:11:55,167
"Whatev, not interested."
216
00:11:55,417 --> 00:11:57,750
This is the time
for your self-growth, Tulsi.
217
00:11:58,083 --> 00:11:59,625
Recognize your self-worth.
218
00:12:00,042 --> 00:12:02,375
Say it with me, "I love myself."
219
00:12:03,208 --> 00:12:04,292
I love myself.
220
00:12:04,375 --> 00:12:07,083
Say it loudly. I love myself.
221
00:12:07,833 --> 00:12:08,917
I love myself.
222
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Once more. Come on.
223
00:12:10,208 --> 00:12:11,458
I love myself.
224
00:12:11,833 --> 00:12:13,667
I love Vikram!
225
00:12:13,792 --> 00:12:15,042
Don't cry. Don't cry.
226
00:12:15,292 --> 00:12:16,292
Laugh. Laugh!
227
00:12:16,667 --> 00:12:17,667
I love myself.
228
00:12:25,083 --> 00:12:26,750
What are you doing?
229
00:12:29,208 --> 00:12:30,208
I need it. Come on.
230
00:12:32,625 --> 00:12:34,500
Sip it slowly, drunkard.
231
00:12:35,208 --> 00:12:36,208
Hold this.
232
00:12:38,750 --> 00:12:40,458
- Do you know Tulsi teacher?
- Yes!
233
00:12:40,917 --> 00:12:41,833
Where will I find her?
234
00:12:41,917 --> 00:12:42,917
You won't find her!
235
00:12:43,208 --> 00:12:44,208
Get lost!
236
00:12:44,417 --> 00:12:45,875
Yeah.
Good. Come on.
237
00:12:45,958 --> 00:12:46,958
Very good, very good.
238
00:12:47,042 --> 00:12:49,500
Hey, traffic. Go…
and do your PT.
239
00:12:49,875 --> 00:12:51,375
- Go, go, go. Run, run, run.
- Tulsi?
240
00:12:54,042 --> 00:12:56,542
This year, the admissions are all full.
Try again next year.
241
00:12:56,625 --> 00:12:57,625
What?
242
00:12:57,833 --> 00:13:00,875
You will have to apply next year
for your child's admission.
243
00:13:01,000 --> 00:13:02,542
Did you get married at a young age?
244
00:13:03,125 --> 00:13:05,500
Means you're not exactly giving
off father-type vibes.
245
00:13:05,583 --> 00:13:06,667
Excuse me, teacher.
246
00:13:07,000 --> 00:13:08,792
Nor am I married, nor am I a father.
247
00:13:09,167 --> 00:13:11,292
I am Sunny, Ananya's ex,
248
00:13:11,500 --> 00:13:14,417
who is getting married to Vikram, your ex.
249
00:13:15,625 --> 00:13:18,917
Vikram, Tulsi doesn't belong
in our family.
250
00:13:19,417 --> 00:13:21,542
We have a certain image in society.
251
00:13:22,042 --> 00:13:25,083
And my choice can never be wrong.
252
00:13:25,542 --> 00:13:27,083
Look at Param and
bhabhi.
253
00:13:27,167 --> 00:13:28,708
Class matters.
254
00:13:29,083 --> 00:13:31,458
In the social circles you frequent,
255
00:13:31,708 --> 00:13:33,750
you are being judged every second,
256
00:13:34,042 --> 00:13:35,750
even on the choice of your life partner.
257
00:13:36,667 --> 00:13:38,250
Rakhee was a fashion designer.
258
00:13:38,792 --> 00:13:40,625
She knows how to speak French and Spanish.
259
00:13:41,667 --> 00:13:42,833
Mom knows best.
260
00:13:43,917 --> 00:13:47,333
And I have chosen Ananya for you.
261
00:13:47,583 --> 00:13:48,583
I'm a middle-class girl.
262
00:13:48,667 --> 00:13:50,042
I live alone with Papa.
263
00:13:50,125 --> 00:13:51,333
Mummy-Papa are divorced.
264
00:13:51,458 --> 00:13:53,143
So, they thought that I would also
break off the marriage
265
00:13:53,167 --> 00:13:54,750
or break up their family.
266
00:13:57,708 --> 00:13:59,500
She's not brave or anything.
She's in shock.
267
00:14:00,000 --> 00:14:01,320
We need her to break her bangles.
268
00:14:01,375 --> 00:14:03,542
- Bangles?
- Like in Hindi films. A widow?
269
00:14:03,625 --> 00:14:05,333
Bangles on the wall… "No!"
270
00:14:05,417 --> 00:14:07,000
- Okay, are you done?
- Yes.
271
00:14:08,375 --> 00:14:09,375
I have a simple question.
272
00:14:09,417 --> 00:14:12,792
You tell me, do you still love Vikram,
or have you moved on?
273
00:14:12,917 --> 00:14:14,167
- I'll tell you.
- Tell me.
274
00:14:14,292 --> 00:14:15,932
- She has more than just moved on.
- Really?
275
00:14:16,000 --> 00:14:17,958
Means if Vikram is somewhere
on Earth.
276
00:14:18,042 --> 00:14:20,101
Then she is aboard Chandrayaan
and has reached the moon.
277
00:14:20,125 --> 00:14:21,000
Right or not, Tulsi?
278
00:14:21,083 --> 00:14:23,042
Yes. I've definitely moved on.
279
00:14:23,167 --> 00:14:25,167
I don't love Vikram at…
280
00:14:31,458 --> 00:14:32,792
Oh, teacher!
281
00:14:33,042 --> 00:14:34,375
Tulsi teacher is crying.
282
00:14:34,458 --> 00:14:36,583
This stranger is making
Tulsi teacher cry.
283
00:14:36,708 --> 00:14:38,250
- No. Have you gone mad?
- No…
284
00:14:38,375 --> 00:14:40,500
- Get some tissues.
- What are you doing, Tulsi?
285
00:14:40,583 --> 00:14:41,583
Stranger is a bad guy.
286
00:14:41,625 --> 00:14:44,958
Tulsi teacher cry.
Stranger is a bad guy.
287
00:14:45,042 --> 00:14:47,167
- Don't…
- Good teacher.
288
00:14:47,250 --> 00:14:48,292
Good teacher.
289
00:14:48,375 --> 00:14:49,415
Tulsi, please stop crying.
290
00:14:49,458 --> 00:14:51,099
These people will end up hitting
my guard.
291
00:14:52,458 --> 00:14:53,875
- No!
- No!
292
00:14:53,958 --> 00:14:55,309
Kick my ass as in…
the security guard.
293
00:14:55,333 --> 00:14:57,292
The security guard will kick my...
Kick me.
294
00:14:57,375 --> 00:14:59,417
Guard! The security guard
is coming to kick us out!
295
00:14:59,500 --> 00:15:01,000
Sir, we are nice boys…
296
00:15:01,083 --> 00:15:02,125
Take them away.
297
00:15:02,500 --> 00:15:04,226
Bro, please put me down.
I am scared of heights.
298
00:15:04,250 --> 00:15:05,125
I respect peons.
299
00:15:05,208 --> 00:15:07,167
Please don't hit
us with the stick.
300
00:15:08,125 --> 00:15:09,206
Looks like they got scared.
301
00:15:09,792 --> 00:15:11,083
Are you crazy?
302
00:15:11,208 --> 00:15:12,417
Who sits on top of the table?
303
00:15:12,625 --> 00:15:13,833
I could have lost my job.
304
00:15:14,042 --> 00:15:15,333
You need to get a checkup done.
305
00:15:15,417 --> 00:15:17,167
Sometimes you laugh,
sometimes you cry.
306
00:15:17,625 --> 00:15:18,917
You're okay, right?
307
00:15:20,708 --> 00:15:23,375
Sorry, I got a bit emotional.
308
00:15:23,542 --> 00:15:24,542
Sorry, what?
309
00:15:25,000 --> 00:15:26,500
Emotional.
310
00:15:26,667 --> 00:15:27,583
It's okay.
311
00:15:27,667 --> 00:15:28,708
But you need to decide
312
00:15:29,208 --> 00:15:30,833
- what you want to do.
- Means?
313
00:15:30,917 --> 00:15:33,292
Meaning, you want to sing sad songs
like Devdas and Paro.
314
00:15:34,375 --> 00:15:35,393
Or you want to fight for your love.
315
00:15:35,417 --> 00:15:36,518
Again, you've started
with this nonsense.
316
00:15:36,542 --> 00:15:38,342
Why don't you go find
a nice bus to die under?
317
00:15:39,083 --> 00:15:40,458
How does one fight for love?
318
00:15:41,042 --> 00:15:42,282
Let's go, attend their wedding,
319
00:15:43,083 --> 00:15:44,083
and break it up.
320
00:15:44,250 --> 00:15:45,875
- What?
- I'm going to go find that bus.
321
00:15:46,667 --> 00:15:48,434
I'm not going to go
and break up some marriage.
322
00:15:48,458 --> 00:15:49,333
I'm a decent girl…
323
00:15:49,417 --> 00:15:51,667
Yes. You're decent,
and I am principled.
324
00:15:51,792 --> 00:15:53,351
And those two will eat
the wedding sweets.
325
00:15:53,375 --> 00:15:55,735
And the two of us should just play
Kabhi Khushi Kabhie Gham.
326
00:15:56,250 --> 00:15:58,000
Look, I've decided.
327
00:15:58,375 --> 00:16:00,125
If I get married,
it will only be to Ananya.
328
00:16:00,750 --> 00:16:03,000
You decide who you want
to get married to.
329
00:16:04,375 --> 00:16:06,208
And what if, even after we go there,
330
00:16:06,292 --> 00:16:07,732
the marriage isn't called off, then?
331
00:16:08,083 --> 00:16:09,404
You just have faith in your love.
332
00:16:09,708 --> 00:16:11,429
Their wedding will definitely
be called off.
333
00:16:11,958 --> 00:16:12,958
Right, Bantu?
334
00:16:13,667 --> 00:16:15,000
99%, it will be called off.
335
00:16:15,083 --> 00:16:15,958
One percent chance it doesn't, then?
336
00:16:16,042 --> 00:16:17,625
One percent chance it doesn't,
337
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
we'll sing that song.
338
00:16:18,833 --> 00:16:20,458
We came empty-handed
339
00:16:20,667 --> 00:16:22,292
We'll go empty-handed
340
00:16:22,375 --> 00:16:23,708
Great song!
341
00:16:24,125 --> 00:16:25,667
Look, I'm going.
342
00:16:26,167 --> 00:16:27,375
You decide, teacher.
343
00:16:28,667 --> 00:16:30,333
DM me. Come on.
344
00:16:39,708 --> 00:16:41,189
I tried a lot to make her understand.
345
00:16:41,250 --> 00:16:43,667
And you know that for
so many years
346
00:16:43,750 --> 00:16:45,083
I've only been trying.
347
00:16:45,542 --> 00:16:46,917
Just come back once,
348
00:16:47,500 --> 00:16:48,833
let's meet and talk about it.
349
00:16:50,083 --> 00:16:51,667
Tulsi, I went to meet Ananya.
350
00:16:53,708 --> 00:16:55,018
And I have said yes to marry her.
351
00:16:55,042 --> 00:16:56,833
Vikram, all this on the phone.
352
00:16:57,417 --> 00:16:58,833
Just meet me once.
353
00:16:58,917 --> 00:17:00,117
The wedding is in three weeks.
354
00:17:00,583 --> 00:17:02,333
Vikram, all this so suddenly.
355
00:17:02,417 --> 00:17:03,542
It's not sudden, Tulsi.
356
00:17:05,667 --> 00:17:07,947
Mummy and Brother were never
happy with this relationship,
357
00:17:09,167 --> 00:17:10,167
and you know that.
358
00:17:10,250 --> 00:17:12,125
We've been together for 12 years.
359
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
I'm sorry, Tulsi.
360
00:17:20,500 --> 00:17:22,583
No one has control over love,
361
00:17:24,125 --> 00:17:26,542
no one has control over love.
362
00:17:29,250 --> 00:17:30,667
Hello! Sunny Sanskari speaking.
363
00:17:31,000 --> 00:17:32,125
This is Tulsi Kumari.
364
00:17:32,667 --> 00:17:34,125
- What are you doing?
- Nothing.
365
00:17:34,375 --> 00:17:35,855
Just writing some pain-filled poetry.
366
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
I present to you…
367
00:17:37,583 --> 00:17:39,833
"Oh, Ananya! Hi, Ananya! Hey, Ananya!"
368
00:17:40,167 --> 00:17:42,542
"Oh, Ananya! Hi, Ananya! Hey, Ananya!"
369
00:17:42,792 --> 00:17:44,125
"I thought you were fried rice,
370
00:17:44,458 --> 00:17:46,476
but you turned out to be cauliflower
and coriander."
371
00:17:46,500 --> 00:17:48,208
That is an awful poem.
372
00:17:48,625 --> 00:17:50,375
My poetry is like Rehman's music.
373
00:17:50,750 --> 00:17:52,230
It becomes a hit gradually over time.
374
00:17:52,333 --> 00:17:53,208
Anyway, forget about me.
375
00:17:53,292 --> 00:17:54,292
What have you decided?
376
00:17:55,917 --> 00:17:56,917
I want to fight for love.
377
00:17:58,917 --> 00:17:59,917
That's the spirit!
378
00:18:00,333 --> 00:18:03,042
But once we go there,
I have no clue what we have to do.
379
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
I am very nervous.
380
00:18:04,333 --> 00:18:05,417
Don't worry.
381
00:18:05,500 --> 00:18:07,500
- I have done all the planning.
- Okay.
382
00:18:07,667 --> 00:18:09,500
You just go to Janpath,
do some shopping.
383
00:18:09,625 --> 00:18:11,042
We have to make an explosive entry.
384
00:18:11,208 --> 00:18:12,208
Just like Kat.
385
00:18:12,292 --> 00:18:13,167
Like a cat?
386
00:18:13,250 --> 00:18:16,500
Not C-A-T, K-A-T. Kat, Katrina Kaif.
387
00:18:16,917 --> 00:18:17,917
Now quickly go and sleep.
388
00:18:18,042 --> 00:18:19,851
There should be no
dark circles under your eyes.
389
00:18:19,875 --> 00:18:20,875
Good night.
390
00:18:22,708 --> 00:18:25,000
"No one has control over love,
391
00:18:25,625 --> 00:18:27,958
no one has control over love."
392
00:18:28,333 --> 00:18:30,250
"Pak-chik-pak, Raja Babu."
393
00:18:34,125 --> 00:18:36,525
Two rooms in the same hotel
where the wedding is taking place
394
00:18:37,083 --> 00:18:38,833
and two return tickets for Rajasthan?
395
00:18:38,958 --> 00:18:40,083
Leave it, Papa.
396
00:18:40,167 --> 00:18:42,667
Dear, I wanted to leave
you 20 years ago,
397
00:18:42,750 --> 00:18:43,917
abandon you at a festival.
398
00:18:44,458 --> 00:18:46,792
First, we were higher middle-class people,
399
00:18:47,292 --> 00:18:48,917
but ever since you were born,
400
00:18:49,500 --> 00:18:52,042
we've fallen and become middle-class.
Understood?
401
00:18:52,542 --> 00:18:53,667
Why three tickets?
402
00:18:53,875 --> 00:18:56,292
Me, Bantu, and that… Tulsi.
403
00:18:56,458 --> 00:18:57,500
Tulsi?
404
00:18:58,042 --> 00:18:59,351
Is Smriti Irani also coming
along with you?
405
00:18:59,375 --> 00:19:02,042
Not the Tulsi from the courtyard,
Vikram's Tulsi.
406
00:19:02,125 --> 00:19:04,375
Oh, wow!
407
00:19:05,583 --> 00:19:07,223
Today I'm exhausted
from all the shopping.
408
00:19:07,333 --> 00:19:08,373
I have a surprise for you.
409
00:19:08,667 --> 00:19:10,393
I bought you a pair of sandals
from Jimmy Choo.
410
00:19:10,417 --> 00:19:11,292
What's that?
411
00:19:11,375 --> 00:19:13,000
Jimmy Choo is a designer brand.
412
00:19:13,125 --> 00:19:15,417
Each sandal is priced
at more than 50,000 rupees.
413
00:19:15,500 --> 00:19:16,750
This is for 50,000 rupees?
414
00:19:16,917 --> 00:19:20,125
This is for 5,000 rupees, it's fake. Bye.
415
00:19:20,625 --> 00:19:21,500
Namaste, Uncle!
416
00:19:21,583 --> 00:19:22,601
Namaste, where are you going, dear?
Come, sit.
417
00:19:22,625 --> 00:19:24,833
I'll come in the evening.
Bye, Uncle. Bye.
418
00:19:27,083 --> 00:19:28,083
You'd gone shopping?
419
00:19:28,333 --> 00:19:29,875
No, I'd just gone to Sarojini.
420
00:19:29,958 --> 00:19:31,208
All this Dharna bought for me.
421
00:19:31,292 --> 00:19:32,583
A fake copy of a designer brand.
422
00:19:34,500 --> 00:19:35,980
Vikram's wedding is coming up, right?
423
00:19:36,875 --> 00:19:37,875
Yes!
424
00:19:40,542 --> 00:19:41,875
I should go, right?
425
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
Do you love him?
426
00:19:43,833 --> 00:19:44,833
Yes.
427
00:19:45,083 --> 00:19:46,083
And does he?
428
00:19:47,458 --> 00:19:48,458
Yes.
429
00:19:48,542 --> 00:19:49,542
Then go.
430
00:19:49,792 --> 00:19:51,292
But remember one thing, dear.
431
00:19:52,750 --> 00:19:54,511
These clothes, these shoes,
they can be fake.
432
00:19:55,583 --> 00:19:57,303
But your relationships
should never be fake.
433
00:19:59,167 --> 00:20:01,667
When your relationships
are devoid of self-respect,
434
00:20:01,750 --> 00:20:02,875
they become empty,
435
00:20:04,458 --> 00:20:06,393
and then we start living
on the crutches of fake laughter,
436
00:20:06,417 --> 00:20:08,167
fake happiness.
437
00:20:10,417 --> 00:20:11,750
Don't let that happen, dear.
438
00:20:14,875 --> 00:20:18,208
Because you can live without the boy…
439
00:20:20,417 --> 00:20:22,042
But living without self-respect…
440
00:20:23,417 --> 00:20:24,542
That will be very difficult.
441
00:20:32,750 --> 00:20:35,000
Anyway, come on. I'll serve food.
442
00:20:50,000 --> 00:20:52,917
Sunny! I've bought ethnic stuff, bro.
We'll look like smarty pants.
443
00:20:53,000 --> 00:20:54,518
- You bought it from Manyavar, right?
- Yes, perfect.
444
00:20:54,542 --> 00:20:56,309
- We'll enter with our heads held high.
- Okay, you brought something for her also?
445
00:20:56,333 --> 00:20:57,417
Obviously. Look at this.
446
00:20:57,500 --> 00:20:58,417
Yes or no. I don't know.
447
00:20:58,500 --> 00:20:59,625
Look at how much I've spent.
448
00:20:59,708 --> 00:21:01,434
I hope you've put it
on your own credit card.
449
00:21:01,458 --> 00:21:02,684
- Stop the car.
- My credit card has gotten maxed out!
450
00:21:02,708 --> 00:21:03,893
- Don't worry, it…
- What don't worry?
451
00:21:03,917 --> 00:21:05,000
- It went through…
- Stop!
452
00:21:05,167 --> 00:21:06,375
- Stop the car.
- What happened?
453
00:21:06,458 --> 00:21:08,059
- Stop the car. I can't do this!
- One or two?
454
00:21:08,083 --> 00:21:09,226
Please stop the car.
I'm feeling nauseous.
455
00:21:09,250 --> 00:21:11,268
- Stop the car, please, I can't do this.
- Do it here…
456
00:21:11,292 --> 00:21:12,167
Stop the car.
457
00:21:12,250 --> 00:21:13,601
- Stop the car, she's a teacher.
- Stop the car.
458
00:21:13,625 --> 00:21:14,809
Tulsi, we are about to reach Raffles!
459
00:21:14,833 --> 00:21:16,375
- Stop the car.
- Relax…
460
00:21:16,542 --> 00:21:17,542
Tulsi…
461
00:21:18,708 --> 00:21:19,792
- Go after her.
- Tulsi.
462
00:21:21,333 --> 00:21:22,333
Why am I here?
463
00:21:22,708 --> 00:21:23,625
I…
464
00:21:23,708 --> 00:21:24,875
- Tulsi…
- I can't do this.
465
00:21:24,958 --> 00:21:25,833
Okay, calm down.
466
00:21:25,917 --> 00:21:27,059
- Okay, breathe.
- How can I break up someone's marriage?
467
00:21:27,083 --> 00:21:27,958
Try to breathe.
468
00:21:28,042 --> 00:21:29,042
- It's a sin.
- Breathe.
469
00:21:29,083 --> 00:21:30,542
- I can't commit such a sin.
- Tulsi!
470
00:21:31,792 --> 00:21:34,833
Look, you love Vikram, right?
471
00:21:35,417 --> 00:21:36,875
Then stop overthinking this.
472
00:21:37,417 --> 00:21:39,958
Look, we only have 70 hours.
473
00:21:40,292 --> 00:21:41,708
Seventy hours, okay?
474
00:21:42,792 --> 00:21:46,792
And in those 70 hours, if you manage
to do your life's best acting,
475
00:21:47,167 --> 00:21:50,750
then even God can't stop Vikram
from being yours. Okay?
476
00:21:52,958 --> 00:21:54,678
You are using dialogues
from
Chak De! India.
477
00:21:54,708 --> 00:21:57,042
Forget the dialogue,
focus on the emotion.
478
00:21:57,250 --> 00:21:59,500
The time has come for
Parvati to become Poo.
479
00:21:59,625 --> 00:22:01,292
Parvati becomes Poo.
480
00:22:02,417 --> 00:22:03,458
My name is Tulsi.
481
00:22:03,542 --> 00:22:06,375
Then, Tulsi becomes Thoo. Okay?
482
00:22:08,000 --> 00:22:08,875
You understood, right?
483
00:22:08,958 --> 00:22:10,226
Or should I become Salman
and explain it to you?
484
00:22:10,250 --> 00:22:11,417
Shera, bring the car.
485
00:22:21,333 --> 00:22:23,254
Very good arrangement.
Take note, it's very good.
486
00:22:23,333 --> 00:22:24,973
This table has been laid out beautifully.
487
00:22:25,042 --> 00:22:27,458
These pink flowers,
add some white to this.
488
00:22:27,583 --> 00:22:29,125
And these elephants at the back,
489
00:22:29,208 --> 00:22:31,518
it's very important that there be horses
with them too. Oh!
490
00:22:31,542 --> 00:22:33,417
Hello, Nisha, how may I help you?
491
00:22:33,542 --> 00:22:34,417
How do you know my name?
492
00:22:34,500 --> 00:22:35,851
Your name, your phone number,
room number,
493
00:22:35,875 --> 00:22:38,208
and the groom's cousin from Canada.
I know everything.
494
00:22:38,292 --> 00:22:40,208
Myself Kuku, India's
best wedding planner,
495
00:22:40,292 --> 00:22:41,667
and this wedding you're seeing…
496
00:22:42,000 --> 00:22:43,208
We have organized it.
497
00:22:43,625 --> 00:22:44,667
Aren't you feeling hot?
498
00:22:44,750 --> 00:22:46,268
How can someone feel hot
because of their own hotness?
499
00:22:46,292 --> 00:22:47,292
By the way, I'm single.
500
00:22:47,333 --> 00:22:49,083
- Being single suits you.
- Oh!
501
00:22:49,167 --> 00:22:51,042
Oh! Param Singh,
502
00:22:51,125 --> 00:22:53,500
looking like a king. Impressive!
503
00:22:53,625 --> 00:22:54,625
Forget all that.
504
00:22:54,875 --> 00:22:56,184
Have the preparations
for the Sangeet been done?
505
00:22:56,208 --> 00:22:57,434
Such preparations have been made
506
00:22:57,458 --> 00:22:58,726
that the guests will tear
up the dance floor.
507
00:22:58,750 --> 00:22:59,958
Namaste, sister! Oh!
508
00:23:00,083 --> 00:23:01,934
Don't take any tension,
I'll take all the tension.
509
00:23:01,958 --> 00:23:04,000
You just enjoy, absolutely.
Too good!
510
00:23:04,125 --> 00:23:06,792
Oh! Oh! I was looking
for you two, truly.
511
00:23:06,917 --> 00:23:10,167
I've done weddings everywhere.
In India, the UK, Canada, Dubai…
512
00:23:10,250 --> 00:23:11,768
But I have never seen such a handsome,
513
00:23:11,792 --> 00:23:13,667
good-looking couple. Truly!
514
00:23:13,792 --> 00:23:16,083
Kuku, you're a big manipulator.
515
00:23:16,167 --> 00:23:17,250
Part of the profession!
516
00:23:17,375 --> 00:23:18,667
But really, what dedication.
517
00:23:18,792 --> 00:23:19,934
Going to the gym
on the day of the Sangeet.
518
00:23:19,958 --> 00:23:22,119
Now don't tell me you'll
get married on your cheat day.
519
00:23:24,042 --> 00:23:27,000
No, bro. Actually, the designer
has made the suit a little tight.
520
00:23:27,333 --> 00:23:28,351
So if I don't go to the gym now,
521
00:23:28,375 --> 00:23:30,135
then all the buttons will pop
in the evening.
522
00:23:31,458 --> 00:23:33,208
Oh no! The buttons will pop
in the evening,
523
00:23:33,292 --> 00:23:35,292
but she's already getting excited.
Naughty girl.
524
00:23:36,583 --> 00:23:37,583
Who has come here?
525
00:24:43,958 --> 00:24:44,958
Ananya?
526
00:24:45,042 --> 00:24:46,042
Sunny.
527
00:24:46,083 --> 00:24:47,500
- Vikram?
- Tulsi.
528
00:24:47,750 --> 00:24:49,167
Bantu. "Bestest" friend.
529
00:24:49,375 --> 00:24:51,000
Kuku. World's best wedding planner.
530
00:24:51,083 --> 00:24:52,164
We don't have any branches.
531
00:24:53,458 --> 00:24:55,500
What are you doing here?
What a surprise!
532
00:24:55,917 --> 00:24:56,958
Have you come alone?
533
00:24:57,500 --> 00:24:59,458
No, I've come with Vikram.
534
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
This is Ananya, my fiancée.
535
00:25:02,167 --> 00:25:05,375
Wow, what a handsome boy!
536
00:25:05,667 --> 00:25:06,958
Look, Tulsi.
537
00:25:07,125 --> 00:25:09,125
Look means what?
Vikram is my ex.
538
00:25:09,208 --> 00:25:10,958
Look at her, she's so pretty.
539
00:25:11,083 --> 00:25:12,000
Just look at her.
540
00:25:12,083 --> 00:25:14,833
Stupid girl, she's my ex.
Remember?
541
00:25:16,083 --> 00:25:17,792
Excuse me!
542
00:25:18,250 --> 00:25:21,083
Wow! You are all each other's exes,
but how?
543
00:25:21,167 --> 00:25:22,708
Long story. TTYL.
544
00:25:22,875 --> 00:25:25,167
Oh! Short man telling me long story.
545
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
I like him.
546
00:25:29,375 --> 00:25:30,375
When's the wedding?
547
00:25:30,458 --> 00:25:31,333
After five days.
548
00:25:31,417 --> 00:25:32,559
Then what are you doing here?
549
00:25:32,583 --> 00:25:34,143
Go, get the preparations
for the wedding underway.
550
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Yes!
551
00:25:35,500 --> 00:25:37,208
Five days later,
the wedding is here.
552
00:25:38,708 --> 00:25:40,708
Oh no, baby,
553
00:25:41,250 --> 00:25:42,458
we made a mess.
554
00:25:42,542 --> 00:25:45,208
Oh! Auntie and Uncle are also here.
555
00:25:45,292 --> 00:25:46,458
Greetings!
556
00:25:47,042 --> 00:25:48,125
Namaste, Auntie!
557
00:25:48,500 --> 00:25:50,500
Sorry, Auntie, Brother Param,
558
00:25:50,583 --> 00:25:52,750
and sister-in-law, we had no idea.
559
00:25:53,167 --> 00:25:54,708
- I didn't know!
- Naughty boy!
560
00:25:55,417 --> 00:25:56,875
What are you two doing here?
561
00:25:58,333 --> 00:25:59,583
When we broke up,
562
00:25:59,833 --> 00:26:01,250
my life had almost ended.
563
00:26:02,375 --> 00:26:03,667
But Bantu never gave up.
564
00:26:04,000 --> 00:26:05,226
And to make my mind feel
a little fresh,
565
00:26:05,250 --> 00:26:06,375
he took me to the park.
566
00:26:06,750 --> 00:26:09,630
Tulsi had also come there with the
children from her school for a picnic.
567
00:26:10,208 --> 00:26:11,559
While playing,
one of the kids' harnesses broke,
568
00:26:11,583 --> 00:26:12,583
and he began to fall.
569
00:26:12,667 --> 00:26:13,958
Tulsi screamed, "Help!"
570
00:26:14,250 --> 00:26:15,292
I looked at Tulsi,
571
00:26:15,542 --> 00:26:16,625
then I looked at the kid.
572
00:26:17,083 --> 00:26:19,708
Tulsi, child!
573
00:26:19,958 --> 00:26:21,750
Then, I became "Sunnyman"
and quickly jumped
574
00:26:21,833 --> 00:26:23,674
and grabbed the child,
saving him from falling.
575
00:26:25,083 --> 00:26:26,583
Student safe. Tulsi happy.
576
00:26:27,750 --> 00:26:28,809
Then she came to me and said,
577
00:26:28,833 --> 00:26:29,833
"Are you okay?"
578
00:26:29,875 --> 00:26:31,458
Until five minutes ago, I wasn't okay,
579
00:26:31,625 --> 00:26:32,625
but now I am.
580
00:26:36,458 --> 00:26:38,219
I had always heard about love
at first sight,
581
00:26:38,333 --> 00:26:40,500
but Tulsi showed me that.
582
00:26:44,875 --> 00:26:46,042
And then we thought,
583
00:26:46,125 --> 00:26:48,000
just like every couple in Bollywood,
584
00:26:48,208 --> 00:26:51,083
we'll also go on a safari and make
our relationship official.
585
00:26:51,208 --> 00:26:52,083
Blue tick.
586
00:26:52,167 --> 00:26:54,250
What a modern couple, bro!
587
00:26:55,542 --> 00:26:56,708
Bantu has come along as well?
588
00:26:57,458 --> 00:26:59,417
He's our guardian!
589
00:26:59,833 --> 00:27:00,958
Such a small guardian!
590
00:27:02,583 --> 00:27:03,823
Who are you two in danger from?
591
00:27:04,750 --> 00:27:05,833
From each other.
592
00:27:07,625 --> 00:27:09,750
Darling, now what should we do?
593
00:27:09,833 --> 00:27:12,958
Now we should leave, right?
594
00:27:13,458 --> 00:27:15,750
Everyone is getting so awkward. Look.
595
00:27:17,625 --> 00:27:20,000
No, I'm not awkward.
596
00:27:20,167 --> 00:27:21,167
Vikram, are you?
597
00:27:21,292 --> 00:27:24,208
Me? I'm not awkward.
Mummy? Papa?
598
00:27:24,292 --> 00:27:26,125
No, why will we be awkward?
599
00:27:26,250 --> 00:27:27,958
- Param, Rakhee?
- I am always awkward.
600
00:27:28,042 --> 00:27:29,722
If the two of you are okay,
then it's fine.
601
00:27:30,042 --> 00:27:32,083
What a mature family!
602
00:27:32,167 --> 00:27:33,500
Wow! Excellent!
603
00:27:33,667 --> 00:27:35,125
You all are role models.
604
00:27:35,208 --> 00:27:37,128
In fact, in the evening
we're having the Sangeet.
605
00:27:37,167 --> 00:27:38,393
You should also come
and add to the celebration.
606
00:27:38,417 --> 00:27:39,500
It'll be fun.
607
00:27:39,583 --> 00:27:42,167
And anyway, I've planned
a surprise for the family.
608
00:27:42,292 --> 00:27:43,292
Oh, please do come.
609
00:27:44,167 --> 00:27:45,875
We should come for the Sangeet?
610
00:27:46,042 --> 00:27:46,958
Of course.
611
00:27:47,042 --> 00:27:48,167
Of course?
612
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
- Of course?
- Of course.
613
00:27:49,958 --> 00:27:51,667
If you insist so much,
614
00:27:51,833 --> 00:27:53,125
then how can we refuse?
615
00:27:53,208 --> 00:27:54,750
Oh! What a down-to-earth guy!
616
00:27:57,708 --> 00:27:59,625
The two of you have such a big heart.
617
00:28:04,042 --> 00:28:05,042
I am learning from you.
618
00:28:05,625 --> 00:28:06,792
Oh, Sunny!
619
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Honey!
620
00:28:08,042 --> 00:28:09,125
- Should we go?
- Let's go.
621
00:28:09,250 --> 00:28:11,000
- We'll see you in the evening.
- Later.
622
00:28:11,542 --> 00:28:13,342
Excuse me, through whom did
you book the room?
623
00:28:17,875 --> 00:28:19,708
Why did you invite
them to the Sangeet?
624
00:28:20,250 --> 00:28:21,250
I did?
625
00:28:21,417 --> 00:28:22,958
Kuku invited them.
626
00:28:23,375 --> 00:28:25,458
And you were the first one to say,
"Of course."
627
00:28:26,917 --> 00:28:29,208
If I didn't say that, then
Tulsi would think I'm jealous.
628
00:28:30,458 --> 00:28:32,375
Are you jealous?
629
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
You?
630
00:28:37,208 --> 00:28:38,208
Me?!
631
00:28:40,375 --> 00:28:42,000
I'm confused.
632
00:28:45,792 --> 00:28:46,792
Tulsi!
633
00:28:47,750 --> 00:28:50,750
Tulsi teacher,
you have completely transformed!
634
00:28:50,833 --> 00:28:52,458
Do you know, ever since I was little,
635
00:28:52,542 --> 00:28:55,167
people used to tell me
that Tulsi, you're so boring.
636
00:28:55,333 --> 00:28:56,625
Tulsi is such a boring name.
637
00:28:56,708 --> 00:29:00,833
Vikram. Even Vikram would
often not take me with his friends.
638
00:29:01,125 --> 00:29:02,000
He used to say,
639
00:29:02,125 --> 00:29:03,167
"It's not your scene."
640
00:29:03,750 --> 00:29:06,000
So I started to believe
that I am boring.
641
00:29:06,167 --> 00:29:07,958
Me?! Do I look boring?
642
00:29:08,542 --> 00:29:09,958
What I did today was boring?
643
00:29:10,250 --> 00:29:11,375
Do I look boring?
644
00:29:12,667 --> 00:29:15,625
If this is boring, then I pray to God
645
00:29:15,958 --> 00:29:19,250
that he make every girl
in this world just like Tulsi, boring.
646
00:29:19,458 --> 00:29:20,458
Boring.
647
00:29:21,667 --> 00:29:23,027
- I'm having fun!
- We're having fun?
648
00:29:23,292 --> 00:29:24,292
We're having lots of fun!
649
00:29:24,333 --> 00:29:25,375
We're having lots of fun!
650
00:29:26,333 --> 00:29:30,208
Tulsi Kumari, I always knew there
was a Meena Kumari hidden inside you.
651
00:29:31,417 --> 00:29:32,292
Okay listen.
652
00:29:32,375 --> 00:29:34,167
The next few days are very important.
653
00:29:34,458 --> 00:29:36,625
We have to shower
so much love on each other
654
00:29:36,708 --> 00:29:39,542
that the color of Vikram
and Ananya's blood turns green.
655
00:29:40,375 --> 00:29:42,000
- Why green?
- Color of jealousy.
656
00:29:43,083 --> 00:29:44,833
Tonight at the Sangeet…
657
00:29:44,958 --> 00:29:47,750
laugh like this.
658
00:29:48,042 --> 00:29:49,750
Keep touching me
for everything and say,
659
00:29:49,958 --> 00:29:51,583
"Sunny, you're too funny."
660
00:29:51,708 --> 00:29:53,458
"Sunny, you're too funny."
661
00:29:54,708 --> 00:29:56,333
Sunny, you're too funny.
662
00:29:56,750 --> 00:29:59,042
Sunny, you're too funny. Like this?
663
00:29:59,500 --> 00:30:01,167
- Yes, that will do.
- Okay.
664
00:30:01,292 --> 00:30:03,042
And when I dance,
665
00:30:03,167 --> 00:30:05,917
- you jump, whistle, and clap.
- Hold on.
666
00:30:06,375 --> 00:30:08,351
So you'll be the one cracking the jokes,
you'll be the one dancing,
667
00:30:08,375 --> 00:30:09,851
and I'll just stand there
on the non-strikers' end
668
00:30:09,875 --> 00:30:11,583
and watch you hit the fours?
669
00:30:12,042 --> 00:30:14,208
Absolutely not.
I will do the batting.
670
00:30:14,333 --> 00:30:15,542
Oh, really, darling?
671
00:30:16,083 --> 00:30:17,458
So now you play cricket too?
672
00:30:17,583 --> 00:30:19,500
Well, back home,
I've danced down
673
00:30:19,583 --> 00:30:22,250
the wicket plenty of times
and hit lots of sixes.
674
00:30:28,625 --> 00:30:31,042
By the way,
if you aren't comfortable,
675
00:30:31,542 --> 00:30:33,500
tonight I can sleep in Bantu's room.
676
00:30:33,792 --> 00:30:35,208
With our guardian?
677
00:30:35,458 --> 00:30:36,958
- Yes!
- Why?
678
00:30:37,500 --> 00:30:39,917
Are you scared
that I'll do something?
679
00:30:40,250 --> 00:30:42,750
My patience is like a rock.
680
00:30:43,042 --> 00:30:44,402
I am not someone who melts easily.
681
00:30:44,750 --> 00:30:47,417
Son, if you are a rock,
682
00:30:47,500 --> 00:30:48,958
I am global warming.
683
00:30:49,083 --> 00:30:50,125
You won't melt,
684
00:30:50,875 --> 00:30:52,116
you'll be completely shattered.
685
00:30:53,208 --> 00:30:55,750
And listen,
I know exactly what I have to.
686
00:30:55,833 --> 00:30:57,042
Don't act extra cute.
687
00:30:57,292 --> 00:30:58,833
Get ready for the Sangeet.
688
00:31:04,333 --> 00:31:06,125
- Sunny.
- Yes, Papa!
689
00:31:06,250 --> 00:31:07,292
Was the card stolen?
690
00:31:07,375 --> 00:31:08,936
No, no, no.
The card hasn't been stolen.
691
00:31:09,042 --> 00:31:11,002
It's just that the bill
for the room is very high.
692
00:31:17,208 --> 00:31:18,250
What are you looking at?
693
00:31:18,708 --> 00:31:19,708
The mirror.
694
00:31:20,708 --> 00:31:21,989
I'm also twenty-eight years old…
695
00:31:23,042 --> 00:31:24,282
And not interested in marriage.
696
00:31:25,167 --> 00:31:27,417
Yes, I'm just not as hot as you.
697
00:31:29,208 --> 00:31:30,750
Bantu. Handshake?
698
00:31:30,833 --> 00:31:32,583
Of course!
699
00:31:33,583 --> 00:31:36,167
What are you saying?
You're not interested in marriage?
700
00:31:36,667 --> 00:31:39,542
Then whose profile is this
on Baba Baby Matrimonial?
701
00:31:39,667 --> 00:31:40,750
This is you!
702
00:31:40,875 --> 00:31:42,083
That's not me
703
00:31:42,208 --> 00:31:43,083
It's AI.
704
00:31:43,167 --> 00:31:45,007
At least use AI
to make yourself look hot then.
705
00:31:45,167 --> 00:31:47,500
A face this not-hot
can't belong to anyone else.
706
00:31:47,583 --> 00:31:49,917
This is you.
And what a name!
707
00:31:50,583 --> 00:31:51,583
Pankhil Gupta.
708
00:31:52,083 --> 00:31:53,167
Pankhil Gupta, yes!
709
00:31:53,250 --> 00:31:54,375
Mummy... Sunny…
710
00:31:54,667 --> 00:31:55,667
He's Pankhil!
711
00:31:58,250 --> 00:31:59,417
Handshake!
712
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
Hello.
713
00:32:01,167 --> 00:32:02,208
Have you thought about it?
714
00:32:02,958 --> 00:32:04,000
About what?
715
00:32:04,667 --> 00:32:05,667
About Paris!
716
00:32:06,167 --> 00:32:07,207
Not this discussion again.
717
00:32:07,458 --> 00:32:09,101
How many times have I told you
that you can't go?
718
00:32:09,125 --> 00:32:11,292
It's final.
Why are you still talking about this?
719
00:32:11,375 --> 00:32:13,333
But Param,
this is such a big opportunity.
720
00:32:13,625 --> 00:32:15,583
He's the biggest designer in Paris,
721
00:32:15,792 --> 00:32:18,392
and I'm the only one from India
who's been offered the internship.
722
00:32:18,500 --> 00:32:21,061
- It's just for one year. I just...
- Is this really that important?
723
00:32:21,125 --> 00:32:23,525
You're bringing this up with me
in the middle of the wedding?
724
00:32:23,667 --> 00:32:24,542
Seriously?!
725
00:32:24,625 --> 00:32:26,184
The day after tomorrow
is the last day to send my confirmation.
726
00:32:26,208 --> 00:32:27,848
- I have to reply to them...
- What last day?
727
00:32:27,917 --> 00:32:29,101
And anyway,
after doing this internship,
728
00:32:29,125 --> 00:32:30,143
what exactly do you think
you'll achieve?
729
00:32:30,167 --> 00:32:32,833
Listen, stop focusing on this tailoring.
730
00:32:32,958 --> 00:32:34,500
And Ma has already said no.
731
00:32:34,625 --> 00:32:35,833
End of discussion.
732
00:32:36,042 --> 00:32:38,375
- This is so...
- Rakhee, stop it.
733
00:32:43,958 --> 00:32:46,167
Thank you for the compliment.
I am looking very good.
734
00:32:46,333 --> 00:32:51,125
Finally, the time has come
for the biggest surprise of this evening.
735
00:32:51,250 --> 00:32:56,167
Join me in welcoming
Bollywood's biggest name,
736
00:32:56,292 --> 00:32:58,625
someone whose name is powerful enough
to sell coffee
737
00:32:58,708 --> 00:33:00,833
all the way from Mumbai to Assam.
738
00:33:00,917 --> 00:33:05,833
Please welcome
my very true friend, Karan Johar.
739
00:33:09,875 --> 00:33:10,917
- Oh, my God!
- Karan Johar!
740
00:33:11,000 --> 00:33:13,042
He's my God! He's my God!
741
00:33:16,667 --> 00:33:17,542
Karan!
742
00:33:17,667 --> 00:33:19,708
- Kuki!
- Kuku!
743
00:33:20,042 --> 00:33:21,625
Kuku… the couple's name?
744
00:33:21,708 --> 00:33:22,708
Vikram-Ananya.
745
00:33:22,792 --> 00:33:24,143
- Name of the family?
- The Singh family.
746
00:33:24,167 --> 00:33:25,375
The Singh family.
747
00:33:25,583 --> 00:33:27,125
The Singh family.
748
00:33:27,333 --> 00:33:28,208
The Singh family.
749
00:33:28,333 --> 00:33:29,809
What can I say about the Singh family?
750
00:33:29,833 --> 00:33:31,417
They are like my own family.
751
00:33:31,542 --> 00:33:33,875
Today, I'm feeling very emotional.
752
00:33:33,958 --> 00:33:37,750
And I am so, so excited
to be a part of this grand union of…
753
00:33:37,833 --> 00:33:40,042
- Vikram-Ananya.
- Vikram and Ananya!
754
00:33:40,125 --> 00:33:41,125
Yeah!
755
00:33:41,542 --> 00:33:43,250
- Oh, my God! Vikram.
- Yeah.
756
00:33:43,333 --> 00:33:45,583
Vikram has played in my lap,
you know?
757
00:33:45,708 --> 00:33:48,208
I've done…
758
00:33:49,125 --> 00:33:50,125
That.
759
00:33:50,583 --> 00:33:54,167
Today I'm so…
I mean…
760
00:33:54,250 --> 00:33:55,667
Yeah. The stairs…
761
00:34:01,125 --> 00:34:04,708
Vikram!
762
00:34:04,875 --> 00:34:06,792
- Not me… him.
- Oh.
763
00:34:06,917 --> 00:34:08,750
Vikram.
764
00:34:08,917 --> 00:34:10,042
Record it.
765
00:34:10,167 --> 00:34:11,875
- Hello. Hello.
- Sir.
766
00:34:12,542 --> 00:34:13,417
Who are you?
767
00:34:13,500 --> 00:34:14,701
Sir, we came to take a selfie.
768
00:34:15,167 --> 00:34:16,167
- Get out of here!
- Come.
769
00:34:16,250 --> 00:34:18,083
Fans, fans!
770
00:34:18,500 --> 00:34:20,625
- Shall we get started? Yeah?
- Yeah.
771
00:34:20,708 --> 00:34:22,949
You came here to take a selfie
or to take your girl back?
772
00:34:23,333 --> 00:34:24,534
See how you've embarrassed us.
773
00:34:26,250 --> 00:34:29,417
Now we'll teach these respectable
people what respect really is.
774
00:34:30,042 --> 00:34:32,167
Ready? Smile!
775
00:35:04,542 --> 00:35:08,292
Eyes go crazy
Ignoring what anyone says
776
00:35:08,375 --> 00:35:12,042
They're always seeking
Every path that leads to you
777
00:35:12,125 --> 00:35:15,583
Through weeks and days
And the long nights too
778
00:35:15,667 --> 00:35:19,417
They've begun staying awake
Just for you
779
00:35:19,542 --> 00:35:23,208
Eyes go crazy
Ignoring what anyone says
780
00:35:23,292 --> 00:35:27,083
They're always seeking
Every path that leads to you
781
00:35:27,167 --> 00:35:30,583
Through weeks and days
And the long nights too
782
00:35:30,667 --> 00:35:34,542
They've begun staying awake
Just for you
783
00:35:34,625 --> 00:35:38,000
Whenever they look at you
They sway at your sight
784
00:35:38,167 --> 00:35:42,000
Yet what's in their heart remains unspoken
785
00:35:42,125 --> 00:35:44,375
Even now, they still
786
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
Love is accepted
787
00:35:45,958 --> 00:35:49,125
So come on, girl
Come, let's fly away
788
00:35:49,208 --> 00:35:51,833
I'll take you away
Far from this world
789
00:35:52,000 --> 00:35:53,542
Love is accepted
790
00:35:53,625 --> 00:35:56,708
So, come on, girl
Come, let's fly away
791
00:35:56,792 --> 00:35:59,292
I'll take you away, far from this world
792
00:35:59,375 --> 00:36:02,583
Love is accepted
793
00:36:38,250 --> 00:36:42,000
As sweet as your words are
794
00:36:42,167 --> 00:36:45,458
That's how delightfully spicy
Your charms are
795
00:36:45,875 --> 00:36:49,583
And when I touch your body
796
00:36:49,667 --> 00:36:53,000
The colors around turn even more vibrant
797
00:36:53,125 --> 00:36:57,000
As sweet as your words are
798
00:36:57,125 --> 00:37:00,667
That's how delightfully spicy
Your charms are
799
00:37:01,000 --> 00:37:04,625
And when I touch your body
800
00:37:04,708 --> 00:37:08,375
The colors around turn
Even more vibrant
801
00:37:08,458 --> 00:37:11,833
All those old filmy tricks of yours
802
00:37:11,917 --> 00:37:15,750
On me they've lost their power
803
00:37:15,833 --> 00:37:18,042
Even now, for me
804
00:37:18,208 --> 00:37:19,667
Love is not acceptable
805
00:37:19,750 --> 00:37:22,875
Come on, girl
Come let's fly away
806
00:37:22,958 --> 00:37:25,500
I'll take you away, far from the world
807
00:37:25,667 --> 00:37:27,208
Love is accepted
808
00:37:27,292 --> 00:37:30,333
Come on, girl
Come, let's fly away
809
00:37:30,417 --> 00:37:33,125
I'll take you away, far from this world
810
00:37:33,250 --> 00:37:36,417
Love is accepted
811
00:37:51,958 --> 00:37:55,125
Love is accepted
812
00:38:11,250 --> 00:38:12,250
Are you okay?
813
00:38:13,542 --> 00:38:15,375
Yes, my feet are hurting a lot.
814
00:38:18,042 --> 00:38:19,518
After wearing heels,
if you dance around like Madhuri,
815
00:38:19,542 --> 00:38:20,792
your feet are bound to hurt!
816
00:38:22,292 --> 00:38:23,500
Madhuri is my favorite.
817
00:38:23,583 --> 00:38:25,750
So, thank you!
818
00:38:26,292 --> 00:38:27,292
Even mine.
819
00:38:28,583 --> 00:38:30,125
Bantu, where has he gone?
820
00:38:37,042 --> 00:38:38,042
Vikram!
821
00:38:40,000 --> 00:38:41,417
It's cold!
822
00:38:41,542 --> 00:38:44,958
Vikram! I'll save you. Vikram!
823
00:38:45,042 --> 00:38:46,750
Leave me! Who's this?
824
00:38:47,667 --> 00:38:48,667
Are you okay?
825
00:38:49,042 --> 00:38:51,750
Yes. Bro, I was swimming.
826
00:38:53,042 --> 00:38:54,042
In these clothes?
827
00:38:54,667 --> 00:38:57,500
Yeah, I was a little drunk,
so I jumped in, bro.
828
00:39:50,417 --> 00:39:51,500
The toilet is right there.
829
00:39:51,708 --> 00:39:54,208
But the joy of peeing
in the pool is something else.
830
00:39:54,583 --> 00:39:58,208
Yes, bro. During my childhood,
I've peed a lot, bucket-full!
831
00:39:58,333 --> 00:39:59,333
Even I have!
832
00:40:03,208 --> 00:40:05,375
Hey! What are you looking at?
Bad manners.
833
00:40:05,458 --> 00:40:06,458
No. The watch.
834
00:40:07,500 --> 00:40:09,375
By the way, it's quite big.
835
00:40:11,208 --> 00:40:12,208
How much is it for?
836
00:40:13,667 --> 00:40:14,667
Leave it!
837
00:40:15,000 --> 00:40:16,125
No, even I keep buying!
838
00:40:16,750 --> 00:40:17,750
How much?
839
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
It's for 20 million.
840
00:40:21,917 --> 00:40:23,393
I wasn't talking about the whole shop,
841
00:40:23,417 --> 00:40:24,417
just the watch!
842
00:40:40,667 --> 00:40:41,750
Sorry.
843
00:40:42,000 --> 00:40:43,250
Have you gone mad?
844
00:40:43,750 --> 00:40:45,875
Hey, why are you drenched?
845
00:40:46,042 --> 00:40:48,292
Your hero was drowning.
I saved him.
846
00:40:48,375 --> 00:40:50,000
My hero couldn't have been drowning.
847
00:40:50,250 --> 00:40:51,417
He's a swimming champion.
848
00:40:51,542 --> 00:40:53,292
Okay, so he's a swimming champion,
849
00:40:53,417 --> 00:40:55,500
a golf champion, and
he's good-looking. And me?
850
00:40:55,583 --> 00:40:56,768
I'm absolutely nothing, right?
851
00:40:56,792 --> 00:40:58,059
Just a middle-class average boy.
852
00:40:58,083 --> 00:40:59,833
Stop with this "middle-class" nonsense.
853
00:40:59,917 --> 00:41:01,542
I am way more middle-class
than you.
854
00:41:01,708 --> 00:41:02,708
Really?
855
00:41:03,042 --> 00:41:06,708
My dad only gives me a salary
of 50,000 rupees per month.
856
00:41:07,042 --> 00:41:09,458
My salary is only 25,000 rupees
per month.
857
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
Tulsi, then you aren't middle-class,
858
00:41:11,833 --> 00:41:13,000
you're lower middle-class.
859
00:41:16,500 --> 00:41:18,208
Did Vikram ask you
anything about me?
860
00:41:19,417 --> 00:41:20,958
He was more interested in me.
861
00:41:21,208 --> 00:41:22,792
Because you're just so hot.
862
00:41:23,708 --> 00:41:24,750
That I definitely am.
863
00:41:25,875 --> 00:41:27,542
But even he is very hot.
864
00:41:27,958 --> 00:41:29,279
And the guy is ridiculously rich.
865
00:41:29,792 --> 00:41:31,792
He was wearing a watch worth 20 million.
866
00:41:31,958 --> 00:41:33,250
If I had known before,
867
00:41:33,417 --> 00:41:35,257
I'd have saved the watch
instead of saving him.
868
00:41:37,250 --> 00:41:38,250
Here.
869
00:41:40,708 --> 00:41:41,708
Thank you.
870
00:41:44,083 --> 00:41:45,083
Thank you.
871
00:41:46,333 --> 00:41:47,333
Why?
872
00:41:47,375 --> 00:41:48,542
I am having a lot of fun.
873
00:41:51,125 --> 00:41:52,958
If you hadn't forced me to come,
874
00:41:53,042 --> 00:41:55,059
then sitting in Delhi, I would have
only been crying.
875
00:41:55,083 --> 00:41:56,500
His family is the one crying now.
876
00:41:56,875 --> 00:41:58,083
When you were dancing,
877
00:41:58,375 --> 00:42:00,958
their faces were swollen
like rotten potatoes.
878
00:42:01,208 --> 00:42:04,333
Hey! Don't make fun
of my family-to-be.
879
00:42:04,458 --> 00:42:06,042
Confidence… I like.
880
00:42:12,417 --> 00:42:13,417
Sunny…
881
00:42:16,250 --> 00:42:18,625
Vikram loves me, right?
882
00:42:21,167 --> 00:42:22,500
You love him, right?
883
00:42:23,625 --> 00:42:24,625
A lot.
884
00:42:24,792 --> 00:42:26,392
That's it. Just have faith in your love.
885
00:42:27,417 --> 00:42:28,458
Vikram will be yours,
886
00:42:30,292 --> 00:42:31,375
and Ananya will be mine.
887
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
By the way, Tulsi teacher,
888
00:42:35,500 --> 00:42:37,380
you've brought your yellow sari
with you, right?
889
00:42:38,167 --> 00:42:39,167
Why?
890
00:42:43,792 --> 00:42:45,958
The sun begins to set
891
00:42:46,833 --> 00:42:48,917
The moon begins to burn bright
892
00:42:49,750 --> 00:42:52,125
Why does the sky look like
893
00:42:52,583 --> 00:42:54,625
It's beginning to melt?
894
00:42:55,750 --> 00:43:00,125
I am standing still
The ground begins to move
895
00:43:01,125 --> 00:43:07,708
Beloved, is this my very first love?
896
00:43:12,542 --> 00:43:13,417
Sir, calm down!
897
00:43:13,500 --> 00:43:14,542
Oh, we should calm up!
898
00:43:14,625 --> 00:43:15,875
Just see how they're looking!
899
00:43:16,417 --> 00:43:17,417
Mind-blowing!
900
00:43:17,958 --> 00:43:20,833
To see more of our love reels…
901
00:43:21,000 --> 00:43:23,583
Follow our joint account.
902
00:43:23,750 --> 00:43:26,500
"When you have loved, then why fear!"
903
00:43:27,125 --> 00:43:29,875
SUN IS SETTING,
JEALOUSY IS MAXIMUM.
904
00:43:30,000 --> 00:43:32,292
THEY LOOK SO CUTE.
WHERE THERE'S SUNNY, THERE'S TULSI.
905
00:43:37,375 --> 00:43:39,292
This boy is a magician.
906
00:43:39,667 --> 00:43:41,583
Without looking,
just by touching your hand,
907
00:43:41,667 --> 00:43:43,267
he can tell you the size
of your diamond.
908
00:43:43,333 --> 00:43:44,708
- Do you want to try it?
- Rakhee!
909
00:43:45,208 --> 00:43:46,208
Sunny!
910
00:43:50,083 --> 00:43:51,958
Param looks quite grouchy,
911
00:43:52,250 --> 00:43:53,958
but he definitely isn't miserly.
912
00:43:54,333 --> 00:43:55,958
A four-carat princess-cut diamond.
913
00:43:56,792 --> 00:43:57,708
Well done!
914
00:43:57,792 --> 00:43:59,917
Applause!
915
00:44:00,042 --> 00:44:01,333
Wow!
916
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Nisha?
917
00:44:03,667 --> 00:44:05,083
You called them for one function.
918
00:44:05,167 --> 00:44:07,247
What was the need to call them
for all the functions?
919
00:44:14,000 --> 00:44:15,042
It's very soft.
920
00:44:15,458 --> 00:44:16,333
My ring?
921
00:44:16,458 --> 00:44:17,938
I haven't even touched your ring yet.
922
00:44:19,000 --> 00:44:20,167
So funny.
923
00:44:20,750 --> 00:44:23,833
Hey, you flirt, you just start
with anyone.
924
00:44:23,917 --> 00:44:25,125
Ananya is watching.
925
00:44:27,333 --> 00:44:29,125
Naughty boy!
926
00:44:41,458 --> 00:44:43,792
Welcome to Wedding Yoga Day.
927
00:44:44,292 --> 00:44:46,167
During weddings, people share drinks,
928
00:44:46,292 --> 00:44:47,458
they share crispy snacks,
929
00:44:47,542 --> 00:44:48,833
and you decided to share yoga!
930
00:44:49,958 --> 00:44:52,083
Fit couple is a hit couple!
931
00:44:52,292 --> 00:44:53,292
Partners?
932
00:44:56,625 --> 00:44:58,417
Sunny, do it properly, okay?
Tree pose.
933
00:44:58,625 --> 00:45:00,476
Teacher, we don't have
to sprout any trees together.
934
00:45:00,500 --> 00:45:02,020
We have to sprout trees
with those two.
935
00:45:02,833 --> 00:45:03,708
We have to do something.
936
00:45:03,833 --> 00:45:04,833
What?
937
00:45:05,208 --> 00:45:06,333
- Watch me.
- Sunny!
938
00:45:06,417 --> 00:45:07,417
Kuku!
939
00:45:07,917 --> 00:45:08,917
Come here!
940
00:45:10,333 --> 00:45:12,292
Kuku,
if we don't change the partners,
941
00:45:12,375 --> 00:45:15,125
Nisha will become Bantu's
and Param's mother will be yours.
942
00:45:15,250 --> 00:45:16,458
She is single.
943
00:45:16,750 --> 00:45:17,750
No mingle.
944
00:45:17,833 --> 00:45:19,208
She's made the mat very flat.
945
00:45:19,375 --> 00:45:21,208
What will she do to me?
I have an idea.
946
00:45:22,667 --> 00:45:23,708
Do it for your country!
947
00:45:26,167 --> 00:45:27,917
Idea! Partner change!
948
00:45:28,000 --> 00:45:28,875
Partner change!
949
00:45:28,958 --> 00:45:31,667
- It's good, it's good! Very good!
- It'll be fun.
950
00:45:31,750 --> 00:45:32,667
It changed!
951
00:45:32,750 --> 00:45:34,458
What fun! Hey, where did you come from?
952
00:45:34,542 --> 00:45:37,875
Yellow-yellow, dirty fellow.
Where will you go?!
953
00:45:37,958 --> 00:45:39,359
Hey! Move from the middle, I'll go.
954
00:45:39,542 --> 00:45:41,292
Look, thanks to our chaos,
955
00:45:41,500 --> 00:45:42,740
Uncle got lucky in the bargain!
956
00:45:43,542 --> 00:45:44,917
Oh, Param, partner change!
957
00:45:45,125 --> 00:45:46,042
He's with you.
958
00:45:46,125 --> 00:45:47,125
Okay.
959
00:45:51,292 --> 00:45:52,792
Oh, sorry. Sorry.
960
00:45:52,917 --> 00:45:53,917
It's okay!
961
00:45:54,000 --> 00:45:56,208
We keep coming to all your functions,
962
00:45:57,000 --> 00:45:58,917
it's not making you awkward, right?
963
00:45:59,958 --> 00:46:02,083
Jerk, you've come
for your ex's wedding,
964
00:46:02,250 --> 00:46:03,750
you're busy dancing with my ex,
965
00:46:03,833 --> 00:46:05,143
and you have the audacity
to ask, "Are you awkward?"
966
00:46:05,167 --> 00:46:06,167
"Are you awkward?"
967
00:46:06,333 --> 00:46:08,958
Yes, I'm awkward, you jerk!
I am awkward!
968
00:46:09,833 --> 00:46:11,292
Awkward? No, not at all.
969
00:46:11,542 --> 00:46:12,708
You are both welcome.
970
00:46:14,583 --> 00:46:15,958
Okay. Position change.
971
00:46:16,125 --> 00:46:18,000
Partner change! Partner!
972
00:46:18,083 --> 00:46:19,083
Bye!
973
00:46:21,667 --> 00:46:23,542
Okay, final partner.
974
00:46:23,667 --> 00:46:25,250
Now, no more partner changes.
975
00:46:25,375 --> 00:46:26,667
Get serious about yoga.
976
00:46:26,750 --> 00:46:27,750
Yes.
977
00:46:29,583 --> 00:46:31,917
No, this titanic pose
is feeling a bit extra.
978
00:46:32,042 --> 00:46:33,292
It feels a bit romantic.
979
00:46:33,375 --> 00:46:34,875
Not romantic at all. Straight.
980
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Like this?
981
00:46:50,417 --> 00:46:53,333
Tulsi teacher, what acting!
982
00:46:53,417 --> 00:46:54,708
You fell so well! Very good!
983
00:46:54,833 --> 00:46:56,476
Thank you, it looked absolutely
natural, right?
984
00:46:56,500 --> 00:46:58,958
Yes! It was straight out of
Main Prem Ki Diwani Hoon.
985
00:47:00,167 --> 00:47:02,333
Seeta-Geeta, focus on the next plan.
986
00:47:17,625 --> 00:47:19,000
Are you having fun at the wedding?
987
00:47:19,458 --> 00:47:20,958
I'm having a lot of fun. You?
988
00:47:21,333 --> 00:47:23,214
Obviously, I'll have a good time,
I'm the bride!
989
00:47:25,583 --> 00:47:27,833
I hope you aren't getting
awkward with us around.
990
00:47:28,000 --> 00:47:29,500
Nope, not at all. Not at all.
991
00:47:29,583 --> 00:47:32,125
No, Tulsi and I don't want
to be the third wheel here.
992
00:47:32,208 --> 00:47:33,250
But I am vegan!
993
00:47:33,667 --> 00:47:34,542
Since when?
994
00:47:34,625 --> 00:47:36,226
From the very next day
after the breakup.
995
00:47:36,583 --> 00:47:37,625
So I don't eat any meat.
996
00:47:37,708 --> 00:47:39,226
So it doesn't make
any difference to me.
997
00:47:39,250 --> 00:47:40,417
Oh, nice.
998
00:47:45,500 --> 00:47:46,792
Tulsi. Now!
999
00:47:47,083 --> 00:47:48,083
One, two, three.
1000
00:47:53,708 --> 00:47:54,708
Oh, my God,
1001
00:47:55,250 --> 00:47:56,250
what happened, Sunny?
1002
00:47:56,458 --> 00:47:58,500
- Sunny!
- Claustrophobia!
1003
00:47:58,625 --> 00:47:59,643
I'm feeling very claustrophobic!
1004
00:47:59,667 --> 00:48:01,143
Since when have you
become claustrophobic?
1005
00:48:01,167 --> 00:48:02,434
From the very next day
after the breakup.
1006
00:48:02,458 --> 00:48:03,667
Oh, my God.
1007
00:48:03,833 --> 00:48:05,083
Bantu, what is going on?
1008
00:48:05,167 --> 00:48:06,726
- I don't know. Kuku has called me.
- Nisha, what is going on?
1009
00:48:06,750 --> 00:48:07,625
- Kuku!
- Kuku called me!
1010
00:48:07,708 --> 00:48:08,708
Why?
1011
00:48:08,792 --> 00:48:09,708
Something to do with a surprise.
1012
00:48:09,792 --> 00:48:10,667
- I don't know.
- What surprise?
1013
00:48:10,750 --> 00:48:12,226
This man keeps planning
one surprise after another.
1014
00:48:12,250 --> 00:48:13,833
I am really irritated with him.
1015
00:48:13,917 --> 00:48:17,208
- I am feeling very hot.
- Oh God!
1016
00:48:18,125 --> 00:48:19,333
I'm fainting.
1017
00:48:19,417 --> 00:48:21,625
No, please relax.
Oh, my God, Sunny.
1018
00:48:24,875 --> 00:48:26,208
Relax, Sunny. Relax!
1019
00:48:26,292 --> 00:48:28,042
Don't leave me!
1020
00:48:36,625 --> 00:48:37,625
What is happening here?
1021
00:48:38,750 --> 00:48:41,042
This isn't what it looks like…
claustrophobia.
1022
00:48:44,625 --> 00:48:45,625
Thank you.
1023
00:48:45,833 --> 00:48:46,833
- Drink some water.
- Yeah.
1024
00:49:01,958 --> 00:49:03,167
Yes, I've come down.
1025
00:49:03,333 --> 00:49:04,833
Yes, I'm in the lobby, Bantu!
1026
00:49:05,542 --> 00:49:07,958
In front of the door to the banquet…
1027
00:49:08,167 --> 00:49:09,042
Yes, I'm standing there.
1028
00:49:09,125 --> 00:49:10,476
I'm standing right in front of the door.
1029
00:49:10,500 --> 00:49:11,375
- Hi, Tulsi.
- Where are you...
1030
00:49:11,458 --> 00:49:12,684
I'm calling you back in one second.
1031
00:49:12,708 --> 00:49:14,292
- Hi, Param
bhaiya?
- How are you?
1032
00:49:14,583 --> 00:49:15,625
- Fine!
- Good.
1033
00:49:15,708 --> 00:49:17,250
- You enjoying yourself here?
- Yeah!
1034
00:49:17,500 --> 00:49:18,833
Good, good!
1035
00:49:19,167 --> 00:49:21,208
Okay, listen, I was thinking,
1036
00:49:21,292 --> 00:49:22,768
I was talking to Vikram
about this also.
1037
00:49:22,792 --> 00:49:24,392
The wedding is in just
a few days, right?
1038
00:49:24,792 --> 00:49:26,042
Well, you're already here,
1039
00:49:26,750 --> 00:49:28,310
why don't you invite your parents also?
1040
00:49:28,667 --> 00:49:31,042
I mean, I know your parents
are divorced.
1041
00:49:31,250 --> 00:49:33,625
And maybe you aren't
in touch with your mom,
1042
00:49:34,125 --> 00:49:35,268
but this is the perfect opportunity!
1043
00:49:35,292 --> 00:49:37,375
See, I believe that
1044
00:49:38,083 --> 00:49:40,101
if the full family gets together, only
then are weddings truly enjoyable.
1045
00:49:40,125 --> 00:49:44,250
Param, Tulsi was 13 years old
when her mother left the house.
1046
00:49:44,333 --> 00:49:46,208
She has only learned
to break relationships,
1047
00:49:46,292 --> 00:49:47,292
not to put them together.
1048
00:49:56,875 --> 00:49:57,875
Tulsi.
1049
00:49:59,500 --> 00:50:00,500
Tulsi.
1050
00:50:00,542 --> 00:50:01,833
Sorry, one second.
1051
00:50:02,542 --> 00:50:05,625
- Tulsi! One second.
- Vikram… Come on.
1052
00:50:05,833 --> 00:50:06,833
Tulsi, one second!
1053
00:50:09,667 --> 00:50:10,667
Hi.
1054
00:50:14,042 --> 00:50:15,482
Tulsi. I heard what my brother said.
1055
00:50:17,208 --> 00:50:20,208
- Hey, Vikram. Come on, bro!
- One second.
1056
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
- Sorry!
- Okay.
1057
00:50:23,208 --> 00:50:24,648
I wanted to apologize on his behalf.
1058
00:50:28,667 --> 00:50:29,667
I'm really sorry, Tulsi.
1059
00:50:31,458 --> 00:50:33,418
If you're that apologetic,
then end this marriage.
1060
00:50:35,833 --> 00:50:36,833
What?
1061
00:50:37,792 --> 00:50:38,792
Nothing.
1062
00:50:38,875 --> 00:50:40,333
Sunny is calling me.
Bye.
1063
00:50:56,042 --> 00:50:57,042
Come on.
1064
00:50:57,500 --> 00:50:58,500
Where?
1065
00:51:02,958 --> 00:51:08,667
She will become your bride
Yes, she will become your bride
1066
00:51:09,792 --> 00:51:15,167
She will become your bride
Yes, she will become your bride
1067
00:51:33,250 --> 00:51:36,625
May no evil eye fall on you
1068
00:51:36,792 --> 00:51:39,917
Why don't you drape this veil?
1069
00:51:40,042 --> 00:51:44,042
So may no evil eye fall on you
Wrap this veil around yourself
1070
00:51:44,125 --> 00:51:45,292
Those mischievous glances
1071
00:51:45,375 --> 00:51:49,125
They strike my heart like lightning
Lightning
1072
00:51:49,208 --> 00:51:50,833
Lightning!
1073
00:51:50,958 --> 00:51:52,125
Those mischievous glances
1074
00:51:52,208 --> 00:51:56,500
They strike my heart like lightning
Lightning
1075
00:52:14,917 --> 00:52:18,167
Oh, your shyness, your charm
1076
00:52:18,250 --> 00:52:20,958
-Whoever sees you
-Loses their mind for you
1077
00:52:21,042 --> 00:52:21,917
Really?
1078
00:52:22,000 --> 00:52:25,042
Your body shines like gold
Oh, your innocent ways
1079
00:52:25,125 --> 00:52:28,833
You've made me crazy for you
1080
00:52:29,750 --> 00:52:32,667
Listen, oh pretty girl
1081
00:52:33,167 --> 00:52:35,833
This is what the streets are saying
1082
00:52:36,792 --> 00:52:38,917
Listen, oh pretty girl
1083
00:52:39,000 --> 00:52:40,625
This is what the streets are saying
1084
00:52:40,708 --> 00:52:42,125
When your waist sways
1085
00:52:42,208 --> 00:52:45,667
It makes pitchers of water spill
In the market
1086
00:52:45,750 --> 00:52:47,458
Lightning!
1087
00:52:47,542 --> 00:52:48,958
When your waist sways
1088
00:52:49,042 --> 00:52:53,375
It makes pitchers of water spill
In the market
1089
00:53:00,833 --> 00:53:02,500
Oh, when your waist sways
1090
00:53:02,583 --> 00:53:04,708
It sparks like lightning
1091
00:53:04,875 --> 00:53:08,000
When you escape down the street
You stumble like lightning
1092
00:53:08,125 --> 00:53:11,542
Oh lightning, oh lightning
1093
00:53:11,750 --> 00:53:15,625
Your eyes strike like a dagger
Like lightning
1094
00:53:15,958 --> 00:53:19,208
Oh, may no evil eye fall on me
1095
00:53:19,500 --> 00:53:22,625
I've already draped the veil
1096
00:53:22,917 --> 00:53:25,167
May no evil eye fall on me
1097
00:53:25,250 --> 00:53:26,833
I've already draped the veil
1098
00:53:26,917 --> 00:53:29,875
My lover is crazy only for me
He's smitten with my heart
1099
00:53:29,958 --> 00:53:32,000
I will become his bride
1100
00:53:32,083 --> 00:53:33,750
Bride!
1101
00:53:33,833 --> 00:53:36,750
My lover is crazy only for me
He's smitten with my heart
1102
00:53:36,833 --> 00:53:40,625
I will become his bride
1103
00:53:40,708 --> 00:53:41,917
Those mischievous glances
1104
00:53:42,042 --> 00:53:46,250
They strike my heart like lightning
Lightning
1105
00:53:47,542 --> 00:53:48,792
Those mischievous glances
1106
00:53:48,875 --> 00:53:53,083
They strike my heart like lightning
Lightning
1107
00:54:01,500 --> 00:54:03,333
When my waist sways
1108
00:54:04,875 --> 00:54:07,000
When I dodge down the lane
1109
00:54:07,750 --> 00:54:10,000
Oh, oh, lightning!
1110
00:54:11,708 --> 00:54:14,917
Your eyes strike like a dagger
Like lightning
1111
00:54:28,667 --> 00:54:31,958
These days don't pass
These nights don't end
1112
00:54:32,042 --> 00:54:35,458
I wanted to tell you what's in my heart
1113
00:54:35,667 --> 00:54:39,000
These days don't pass
These nights don't end
1114
00:54:39,083 --> 00:54:42,625
I wanted to tell you what's in my heart
1115
00:54:42,750 --> 00:54:47,042
So today I say it
1116
00:54:47,917 --> 00:54:50,667
I love you
1117
00:54:51,375 --> 00:54:54,458
I love you
1118
00:54:54,875 --> 00:54:58,042
I love you
1119
00:54:58,292 --> 00:55:00,958
I love you
1120
00:55:01,833 --> 00:55:05,208
I love you
1121
00:55:05,375 --> 00:55:08,875
I love you
1122
00:55:22,750 --> 00:55:23,750
Hold on second.
1123
00:55:30,500 --> 00:55:31,500
Tulsi.
1124
00:55:35,458 --> 00:55:36,333
Tulsi.
1125
00:55:36,417 --> 00:55:37,851
I don't know how
to light this cigarette.
1126
00:55:37,875 --> 00:55:38,750
Why are you crying?
1127
00:55:38,833 --> 00:55:40,101
I don't know how to light one either.
1128
00:55:40,125 --> 00:55:41,925
Then how are we going
to smoke this cigarette?
1129
00:55:43,708 --> 00:55:46,028
I am also feeling very bad seeing
the two of them together.
1130
00:55:48,500 --> 00:55:49,740
But don't smoke this cigarette.
1131
00:55:52,750 --> 00:55:54,417
I am really missing my dad, Sunny.
1132
00:55:55,417 --> 00:55:56,625
Then call your dad.
1133
00:55:56,833 --> 00:55:58,500
He must be asleep.
1134
00:55:59,792 --> 00:56:01,292
Then leave him a voice message.
1135
00:56:02,167 --> 00:56:03,167
You'll feel lighter.
1136
00:56:18,500 --> 00:56:20,917
In a voice message,
he won't be able to see my tears?
1137
00:56:21,542 --> 00:56:22,875
Tears aren't just seen,
1138
00:56:23,750 --> 00:56:24,792
they can also be heard.
1139
00:56:26,333 --> 00:56:29,958
So smile now and send your dad
a loving message.
1140
00:56:34,333 --> 00:56:35,333
Sunny.
1141
00:56:38,250 --> 00:56:40,500
Do you know
any poems for fathers?
1142
00:56:41,125 --> 00:56:42,125
Of course, I know one.
1143
00:56:43,958 --> 00:56:45,833
"Back in tenth grade,
1144
00:56:45,917 --> 00:56:48,667
the kick you gave me
on my behind, Papa."
1145
00:56:49,375 --> 00:56:51,083
"Even today, it hurts
1146
00:56:51,417 --> 00:56:53,333
when I touch it with my hand, Papa."
1147
00:57:04,083 --> 00:57:05,404
You're a diamond, a real diamond!
1148
00:57:18,458 --> 00:57:19,833
Alcohol!
1149
00:57:20,917 --> 00:57:22,375
Hello, Sunny?
1150
00:57:22,750 --> 00:57:25,542
Mummy, Papa, I am heartbroken,
but I love you.
1151
00:57:25,792 --> 00:57:28,250
Uncle, Auntie, I also love you.
1152
00:57:28,375 --> 00:57:30,125
Greetings. I don't know you at all,
1153
00:57:30,208 --> 00:57:31,417
but I also love you.
1154
00:57:31,750 --> 00:57:33,510
It's love after all,
it's meant to be spread!
1155
00:57:33,875 --> 00:57:35,458
Are you drunk?
1156
00:57:35,667 --> 00:57:37,000
Of course, I'm drunk, Papa.
1157
00:57:37,292 --> 00:57:39,000
That's why I'm calling you at 3:00 a.m.
1158
00:57:39,208 --> 00:57:40,792
Son, do you need some money?
1159
00:57:41,500 --> 00:57:43,208
You're talking as if I'm Ambani.
1160
00:57:43,292 --> 00:57:44,625
I will always need money, Mummy.
1161
00:57:45,292 --> 00:57:47,208
But today, I am only calling
to tell you that
1162
00:57:47,750 --> 00:57:48,950
I'm a diamond, a real diamond.
1163
00:57:49,042 --> 00:57:50,042
Oh, really?
1164
00:57:50,625 --> 00:57:52,101
I've never seen your brilliance
to this day,
1165
00:57:52,125 --> 00:57:53,208
and I'm actually a jeweler!
1166
00:57:53,417 --> 00:57:54,577
But Kuku saw this brilliance.
1167
00:57:55,000 --> 00:57:56,583
Bantu spotted it when we were kids.
1168
00:57:57,167 --> 00:57:58,292
And today,
1169
00:57:58,875 --> 00:58:00,208
even Tulsi managed to see it.
1170
00:58:01,875 --> 00:58:04,583
She told you that you're a diamond?
1171
00:58:04,958 --> 00:58:06,208
Yes, she said,
1172
00:58:06,625 --> 00:58:08,708
"Sunny, you're a diamond,
a real diamond."
1173
00:58:09,250 --> 00:58:10,917
She saw my true potential, Papa.
1174
00:58:13,875 --> 00:58:15,417
You are very lucky.
1175
00:58:16,167 --> 00:58:17,767
You have birthed such
an exceptional son!
1176
00:58:18,292 --> 00:58:20,208
No wonder you are sleeping
so peacefully.
1177
00:58:20,750 --> 00:58:22,125
Okay, go back to sleep.
1178
00:58:22,458 --> 00:58:23,458
Don't disturb me.
1179
00:58:25,958 --> 00:58:26,958
Oh, wow.
1180
00:58:38,458 --> 00:58:39,458
Tulsi?
1181
00:58:39,958 --> 00:58:40,958
Hi.
1182
00:58:41,458 --> 00:58:42,500
What are you doing?
1183
00:58:42,625 --> 00:58:44,292
Cardio, spot jogging.
1184
00:58:44,792 --> 00:58:46,684
This way, I won't have a hangover
in the morning.
1185
00:58:46,708 --> 00:58:48,167
I drank a lot, Sunny!
1186
00:58:48,500 --> 00:58:49,500
Even I did!
1187
00:58:49,625 --> 00:58:50,625
Really?
1188
00:58:50,792 --> 00:58:52,458
Come on, let's do some
cardio together.
1189
00:58:52,667 --> 00:58:53,542
Really?
1190
00:58:53,625 --> 00:58:54,708
Come on.
1191
00:59:01,375 --> 00:59:02,375
Like this?
1192
00:59:02,542 --> 00:59:06,375
By the way, does the name
"Amaira" suit my personality?
1193
00:59:06,917 --> 00:59:08,184
Why? Are you planning
on changing your name?
1194
00:59:08,208 --> 00:59:09,292
Yes. I'm thinking about it.
1195
00:59:09,375 --> 00:59:10,750
In this world of social media,
1196
00:59:10,833 --> 00:59:13,875
the name Tulsi seems like it's
from the generation of telegrams.
1197
00:59:13,958 --> 00:59:15,792
I mean, I like it but...
1198
00:59:15,875 --> 00:59:19,000
Amaira, Samiara, Naraya, Maraya…
1199
00:59:19,292 --> 00:59:21,208
No, not Maraya. Anya.
1200
00:59:21,458 --> 00:59:23,875
These sound like modern names.
Ananya!
1201
00:59:29,375 --> 00:59:30,375
Tulsi teacher,
1202
00:59:31,917 --> 00:59:33,717
don't get so caught up
in trying to be modern.
1203
00:59:34,667 --> 00:59:38,375
Because today, it's become very
modern to break someone's heart.
1204
00:59:40,167 --> 00:59:42,687
What does breaking someone's
heart have to do with being modern?
1205
00:59:44,458 --> 00:59:46,458
Mummy also broke Papa's heart!
1206
00:59:49,750 --> 00:59:50,750
What had happened?
1207
00:59:52,167 --> 00:59:54,875
I mean, why did your
mother dump your father?
1208
00:59:56,167 --> 00:59:58,042
My father is a very simple man.
1209
01:00:00,333 --> 01:00:02,542
Mom wanted a high-flying life.
1210
01:00:04,542 --> 01:00:06,125
But my mom was never happy.
1211
01:00:07,542 --> 01:00:09,500
One day, she just packed her
things and left.
1212
01:00:11,667 --> 01:00:13,625
I was 13 years old.
1213
01:00:17,000 --> 01:00:18,250
Are you in touch with your mom?
1214
01:00:18,792 --> 01:00:19,792
No.
1215
01:00:38,500 --> 01:00:39,667
Vikram is a nice boy.
1216
01:00:40,083 --> 01:00:42,125
His family is crooked,
but he is nice.
1217
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
And…
1218
01:00:45,250 --> 01:00:47,250
I feel that he still loves you.
1219
01:00:53,000 --> 01:00:54,375
What should I do with this love?
1220
01:00:55,708 --> 01:00:57,949
As long as his mother doesn't agree,
even he won't agree.
1221
01:00:58,000 --> 01:00:59,542
Then let's get rid of his mother.
1222
01:01:08,667 --> 01:01:09,667
How?
1223
01:01:09,750 --> 01:01:11,083
When we go on the safari,
1224
01:01:11,500 --> 01:01:12,917
as soon as the tiger comes,
1225
01:01:13,000 --> 01:01:14,792
we'll throw her off the jeep
and run away.
1226
01:01:19,542 --> 01:01:21,208
You really talk a lot of rubbish!
1227
01:01:21,292 --> 01:01:22,292
Thank you!
1228
01:01:38,333 --> 01:01:39,375
You're too sweet.
1229
01:01:45,583 --> 01:01:48,667
If I'm that lovely,
then why is Vikram with Ananya?
1230
01:01:55,542 --> 01:01:57,208
Because your name is Tulsi.
1231
01:02:03,542 --> 01:02:04,667
Tulsi teacher.
1232
01:02:23,667 --> 01:02:24,667
Tulsi.
1233
01:02:27,417 --> 01:02:28,417
Hey, Tulsi.
1234
01:03:05,250 --> 01:03:06,250
Ananya.
1235
01:03:47,458 --> 01:03:48,458
Tulsi?
1236
01:04:11,792 --> 01:04:13,292
- Move!
- You move.
1237
01:04:13,542 --> 01:04:15,792
You two look very cute together.
Very nice!
1238
01:04:15,875 --> 01:04:17,333
No, this is not what it looks like.
1239
01:04:17,417 --> 01:04:19,017
Nisha, I was facing the wrong direction!
1240
01:04:19,042 --> 01:04:20,250
Sir, she has run away!
1241
01:04:20,375 --> 01:04:22,059
She didn't want to come between the
love that's blossoming between you two.
1242
01:04:22,083 --> 01:04:23,163
Anyway, where's the space?!
1243
01:04:23,417 --> 01:04:26,125
- No, there's nothing like that.
- Really?
1244
01:04:26,333 --> 01:04:27,458
Don't say all this outside.
1245
01:04:27,542 --> 01:04:29,302
People will get the wrong idea
for no reason.
1246
01:04:29,417 --> 01:04:30,625
I won't say anything.
1247
01:04:30,708 --> 01:04:32,189
Anyway, for society,
your love story...
1248
01:04:32,250 --> 01:04:33,750
Shut up!
You are cheap!
1249
01:04:33,875 --> 01:04:35,583
Such a cheap, disgusting guy.
1250
01:04:35,750 --> 01:04:37,292
But I am expensive!
1251
01:04:38,125 --> 01:04:39,542
You don't need to take any stress.
1252
01:04:39,667 --> 01:04:40,684
It's my job to take all the stress.
1253
01:04:40,708 --> 01:04:41,708
Yes, sir!
1254
01:04:41,875 --> 01:04:43,833
Hey, straighten these umbrellas.
1255
01:04:44,417 --> 01:04:45,458
Move those chairs!
1256
01:04:46,833 --> 01:04:48,542
Fix this properly.
1257
01:04:49,083 --> 01:04:51,292
Who put these boxers here?
1258
01:04:51,875 --> 01:04:53,726
Why are you stressing?
He's there to take all the stress!
1259
01:04:53,750 --> 01:04:54,875
The thing is,
1260
01:04:55,583 --> 01:04:57,542
last night I had a dream.
1261
01:04:58,208 --> 01:04:59,708
In that dream, I proposed to Ananya.
1262
01:04:59,792 --> 01:05:01,125
And she rejected you.
1263
01:05:01,208 --> 01:05:02,559
This isn't a dream.
This already happened to you.
1264
01:05:02,583 --> 01:05:05,083
This is your reality.
I'm your therapist. You are in shock!
1265
01:05:05,167 --> 01:05:06,708
At least let me finish, you idiot!
1266
01:05:07,333 --> 01:05:08,708
I proposed to Ananya.
1267
01:05:08,875 --> 01:05:09,875
Ananya turned around,
1268
01:05:10,583 --> 01:05:11,625
but it wasn't Ananya.
1269
01:05:13,917 --> 01:05:15,250
Bantu bro! Bantu bro!
1270
01:05:15,333 --> 01:05:16,333
- I'm tired.
- Bantu bro!
1271
01:05:16,417 --> 01:05:17,292
I'm tired, Sunny.
1272
01:05:17,375 --> 01:05:20,500
First, you were crying,
"I want Ananya."
1273
01:05:20,583 --> 01:05:21,458
Now we've come here
1274
01:05:21,542 --> 01:05:24,000
and spent lakhs of rupees
to break up their marriage,
1275
01:05:24,208 --> 01:05:26,042
and now you're dreaming about Tulsi!
1276
01:05:26,125 --> 01:05:27,768
It's just a dream, bro.
Why are you getting upset?
1277
01:05:27,792 --> 01:05:29,184
If it's just a dream,
then why are you telling me?
1278
01:05:29,208 --> 01:05:30,583
You forget it, I'll forget it too.
1279
01:05:31,167 --> 01:05:32,393
Mummy always told me
that the dreams you see
1280
01:05:32,417 --> 01:05:33,697
in the morning always come true.
1281
01:05:33,750 --> 01:05:35,000
What do you want, Sunny?
1282
01:05:35,250 --> 01:05:37,042
Do you want the dream
to come true or not?
1283
01:05:37,333 --> 01:05:40,083
Decide.
Do you want Ananya or Tulsi?
1284
01:05:41,583 --> 01:05:43,083
What's with the pause?! Decide!
1285
01:05:43,167 --> 01:05:44,875
- I want Ananya.
- You want Ananya, right?
1286
01:05:45,042 --> 01:05:46,500
Very good. Done!
1287
01:05:46,958 --> 01:05:48,500
What do you want?
You want both?
1288
01:05:48,583 --> 01:05:50,583
No. I just have a doubt.
1289
01:05:52,333 --> 01:05:53,583
Why did I dream about Tulsi?
1290
01:05:54,167 --> 01:05:55,851
Because you're spending
the whole day glued to her.
1291
01:05:55,875 --> 01:05:58,556
If you're stuck with Tulsi,
you'll obviously dream about her, right?
1292
01:05:58,833 --> 01:06:00,917
Focus on Vikram and Ananya.
1293
01:06:14,917 --> 01:06:17,597
If you're stuck with Tulsi,
you'll obviously dream about her, right?
1294
01:06:17,792 --> 01:06:19,875
Focus on Vikram and Ananya.
1295
01:06:20,083 --> 01:06:21,083
Good morning.
1296
01:06:21,583 --> 01:06:24,042
- No! Don't sit here…
- Why?
1297
01:06:24,125 --> 01:06:25,458
I'll sit here.
1298
01:06:28,458 --> 01:06:29,833
Okay, I'll sit here then.
1299
01:06:30,042 --> 01:06:31,542
No! Don't sit there.
1300
01:06:36,917 --> 01:06:38,042
Tulsi, sit.
1301
01:06:40,042 --> 01:06:41,476
Are you on drugs?
What are you doing?
1302
01:06:41,500 --> 01:06:43,208
Sorry! Focus!
1303
01:06:43,625 --> 01:06:46,000
Now the next phase of
our plan is about to begin.
1304
01:06:46,208 --> 01:06:47,208
Correct!
1305
01:06:47,750 --> 01:06:49,458
- What was the first phase?
- Jealousy.
1306
01:06:49,583 --> 01:06:51,083
Of course, jealousy.
1307
01:06:51,292 --> 01:06:52,452
And what is the second phase?
1308
01:06:52,500 --> 01:06:53,500
Attack.
1309
01:06:53,583 --> 01:06:54,583
Attack?
1310
01:06:54,750 --> 01:06:56,559
There are just three days left
for their wedding.
1311
01:06:56,583 --> 01:06:57,823
Now it's time for us to attack.
1312
01:06:58,167 --> 01:06:59,833
Both those phrases mean attack.
1313
01:06:59,917 --> 01:07:00,833
What do we have to do?
1314
01:07:00,917 --> 01:07:02,042
Sit on that chair.
1315
01:07:02,125 --> 01:07:03,292
Feed him breakfast.
1316
01:07:03,375 --> 01:07:04,250
Feed him fruit.
1317
01:07:04,333 --> 01:07:05,875
With love. Divert his mind.
1318
01:07:05,958 --> 01:07:06,958
Just a little bit.
1319
01:07:07,125 --> 01:07:08,917
Sunny, you're too funny!
1320
01:07:09,333 --> 01:07:10,542
Not with me, do it with him!
1321
01:07:10,625 --> 01:07:11,500
- With him?
- Over there.
1322
01:07:11,583 --> 01:07:12,917
- Okay.
- Look there, seduce him!
1323
01:07:16,333 --> 01:07:17,792
No. This is correct!
1324
01:07:19,833 --> 01:07:20,833
Hi.
1325
01:07:21,250 --> 01:07:22,250
Can I sit here?
1326
01:07:23,042 --> 01:07:24,458
- Sure.
- Okay!
1327
01:07:28,083 --> 01:07:29,125
This isn't awkward, right?
1328
01:07:44,083 --> 01:07:45,083
Look at this.
1329
01:07:46,042 --> 01:07:48,708
We'll drape the costumes of horses
over four electric scooters.
1330
01:07:48,875 --> 01:07:50,556
And in the middle,
your angel-themed buggy.
1331
01:07:50,792 --> 01:07:51,917
For the garland,
1332
01:07:52,000 --> 01:07:55,083
we'll bring you down from the sky.
1333
01:07:55,167 --> 01:07:57,833
Wow! You'll look like an angel
from the heavens.
1334
01:07:58,458 --> 01:07:59,667
And the song for the entry?
1335
01:07:59,875 --> 01:08:02,292
For the entry song, no experiment,
1336
01:08:02,375 --> 01:08:03,417
no compromise.
1337
01:08:03,792 --> 01:08:05,500
"Din Shagna Da." Oh!
1338
01:08:05,583 --> 01:08:06,583
"Aaj Sajeya."
1339
01:08:08,542 --> 01:08:09,833
It is Ananya's favorite song.
1340
01:08:10,333 --> 01:08:11,533
Make her enter with this song.
1341
01:08:11,833 --> 01:08:12,917
If you remember,
1342
01:08:13,083 --> 01:08:14,708
when we were happily dating,
1343
01:08:15,208 --> 01:08:17,542
on December 2nd,
05:30 p.m., Ananya said,
1344
01:08:18,375 --> 01:08:19,958
"Wow, Sunny, what lyrics!"
1345
01:08:20,667 --> 01:08:22,708
"Today, the whole city is decorated."
1346
01:08:23,542 --> 01:08:25,708
"Today it feels like
God's blessings have descended."
1347
01:08:28,625 --> 01:08:29,708
Enter with this song,
1348
01:08:30,250 --> 01:08:31,375
it will set a fabulous vibe.
1349
01:08:32,417 --> 01:08:33,417
What a vibe!
1350
01:08:33,542 --> 01:08:36,375
Oh! You touch my chest,
very nice! Take note.
1351
01:08:36,458 --> 01:08:38,226
- This will be the song! Very good!
- I'm going to leave now.
1352
01:08:38,250 --> 01:08:39,833
No, where are you going?
1353
01:08:40,083 --> 01:08:41,625
Quickly go and get dressed,
1354
01:08:41,708 --> 01:08:43,059
it's almost time for the next function.
Come!
1355
01:08:43,083 --> 01:08:44,351
Bro, it'll get awkward for the family.
1356
01:08:44,375 --> 01:08:45,559
Not at all, nothing is awkward.
1357
01:08:45,583 --> 01:08:47,000
Mother has a very big heart.
1358
01:08:47,083 --> 01:08:47,958
You have to come.
1359
01:08:48,042 --> 01:08:49,417
Team Groom!
1360
01:08:50,792 --> 01:08:52,042
Team Bride!
1361
01:08:53,625 --> 01:08:54,875
Come on, let's start.
1362
01:08:55,000 --> 01:08:56,458
Dumb Charades. Come on!
1363
01:08:57,833 --> 01:08:59,000
Bantu, whose team are you in?
1364
01:08:59,083 --> 01:09:00,625
- In her team!
- He's in my team.
1365
01:09:00,708 --> 01:09:01,893
- Don't do that!
- We'll see you.
1366
01:09:01,917 --> 01:09:02,917
Sit.
1367
01:09:03,042 --> 01:09:05,000
- Hello! You can also believe in me.
- Hi.
1368
01:09:05,083 --> 01:09:06,083
Hello, I'm here!
1369
01:09:07,625 --> 01:09:09,250
Look forward and focus.
1370
01:09:09,958 --> 01:09:10,833
Okay.
1371
01:09:10,917 --> 01:09:12,625
- He'll do it. Very good!
- Okay, come on.
1372
01:09:14,000 --> 01:09:14,875
First…
1373
01:09:14,958 --> 01:09:16,208
A little more than half…
1374
01:09:16,333 --> 01:09:18,014
- Half of the first and first!
- Second half.
1375
01:09:18,292 --> 01:09:20,625
- Whistle.
- Whistle and wink.
1376
01:09:20,875 --> 01:09:21,917
Stars.
1377
01:09:22,125 --> 01:09:23,000
Darsheel Safary.
1378
01:09:23,083 --> 01:09:24,083
Keep quiet!
1379
01:09:24,375 --> 01:09:25,500
See…
1380
01:09:25,833 --> 01:09:26,958
Seeta Aur Geeta.
1381
01:09:27,167 --> 01:09:28,167
Correct. Got it.
1382
01:09:28,208 --> 01:09:29,476
Haven't you split it up too much?
1383
01:09:29,500 --> 01:09:30,581
- See-ta.
- Very good, Vikram!
1384
01:09:30,625 --> 01:09:31,833
Jajantaram Mamantaram.
1385
01:09:32,167 --> 01:09:33,042
What film is that?
1386
01:09:33,125 --> 01:09:34,125
It's a very good film.
1387
01:09:34,208 --> 01:09:35,292
It's not a new one.
1388
01:09:35,500 --> 01:09:36,375
Eiffel Tower!
1389
01:09:36,458 --> 01:09:37,458
Camel and ant.
1390
01:09:37,792 --> 01:09:39,500
- Order! Order!
- The Judgmental!
1391
01:09:39,583 --> 01:09:40,726
A film with Kangana Ranaut in it?
1392
01:09:40,750 --> 01:09:41,833
Tick-tick one!
1393
01:09:42,000 --> 01:09:43,500
Give up, Ananya!
1394
01:09:43,583 --> 01:09:44,458
You want children?
1395
01:09:44,542 --> 01:09:45,750
You want small dogs?
1396
01:09:45,833 --> 01:09:47,083
Tick-tick nine!
1397
01:09:47,208 --> 01:09:48,208
Let it be!
1398
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Love Aaj Kal 2.
1399
01:09:52,792 --> 01:09:54,125
- Four words.
- Five words.
1400
01:09:54,375 --> 01:09:55,833
- Love?
- Love?
1401
01:09:55,917 --> 01:09:56,792
- Love!
- Heart!
1402
01:09:56,875 --> 01:09:58,708
- Okay, second word. South?
- Hindi.
1403
01:09:58,833 --> 01:10:01,208
A love from the south?
What film have I made now?
1404
01:10:01,333 --> 01:10:02,208
Love Aaj Kal!
1405
01:10:02,292 --> 01:10:03,559
- Love Aaj Kal! One minute…
- Incredible!
1406
01:10:03,583 --> 01:10:05,292
- Love Aaj Kal Again?
- Love Aaj Kal 2!
1407
01:10:05,375 --> 01:10:08,000
Oh. Well done!
Somebody give me a hug!
1408
01:10:08,625 --> 01:10:09,875
Oh, it's chill.
1409
01:10:10,333 --> 01:10:11,583
They'll never be able to guess!
1410
01:10:11,708 --> 01:10:13,458
Din Mein Bhaiya, Raat Mein Saiyyan.
1411
01:10:14,875 --> 01:10:17,167
Tulsi, I want to restart
a relationship, not finish it.
1412
01:10:17,417 --> 01:10:19,083
Give me an easy, romantic film.
1413
01:10:19,167 --> 01:10:20,667
Look at me.
1414
01:10:20,875 --> 01:10:22,083
Hum Aapke Hain Koun…!
1415
01:10:24,250 --> 01:10:25,833
How quickly did they manage to guess!
1416
01:10:25,917 --> 01:10:28,000
Very nice! Their timing was great.
They have a vibe.
1417
01:10:28,167 --> 01:10:29,268
Do you have a cramp in your hand?
1418
01:10:29,292 --> 01:10:30,812
You're constantly moving it like this?
1419
01:10:31,208 --> 01:10:32,208
You've lost your memory?
1420
01:10:32,292 --> 01:10:33,333
Ghajini!
1421
01:10:33,417 --> 01:10:34,500
Do you know which movie?!
1422
01:10:34,583 --> 01:10:35,792
- Yes, ready.
- Murder.
1423
01:10:35,875 --> 01:10:36,750
What are you doing?
1424
01:10:36,833 --> 01:10:37,917
- Sunny!
- You can do it!
1425
01:10:38,000 --> 01:10:38,875
Auntie, be careful.
1426
01:10:38,958 --> 01:10:40,000
She is driving a car.
1427
01:10:40,083 --> 01:10:40,958
- Blind?
- You're blind?
1428
01:10:41,042 --> 01:10:42,333
- Black?
- You can't see…
1429
01:10:42,417 --> 01:10:44,377
- What is happening in this wedding?
- Blind Auntie!
1430
01:10:49,500 --> 01:10:51,000
Zindagi Na Milegi Dobara.
1431
01:10:52,042 --> 01:10:53,583
Cheating. This is cheating.
1432
01:10:53,833 --> 01:10:55,625
One second, this is not cheating.
1433
01:10:56,167 --> 01:10:58,250
This was mine and Tulsi's favorite film.
1434
01:10:58,708 --> 01:11:01,292
What was this?
This was almost like a joke!
1435
01:11:01,458 --> 01:11:03,083
Nobody guesses so quickly.
1436
01:11:04,292 --> 01:11:05,167
Wow.
1437
01:11:05,250 --> 01:11:06,750
There's cheating going on here!
1438
01:11:06,917 --> 01:11:08,958
She guessed the film.
So, how is that cheating?
1439
01:11:18,667 --> 01:11:20,500
More energy. Smile!
1440
01:11:21,792 --> 01:11:22,792
What are you doing?
1441
01:11:25,750 --> 01:11:26,750
Thank you.
1442
01:11:27,708 --> 01:11:28,708
What are you writing?
1443
01:11:29,083 --> 01:11:30,083
Tulsi.
1444
01:11:30,458 --> 01:11:31,458
Hi.
1445
01:11:33,917 --> 01:11:34,917
Wedding vows.
1446
01:11:35,750 --> 01:11:38,208
Practicing my wedding entry
and my vows.
1447
01:11:38,625 --> 01:11:40,145
What is the need
for practice for this?
1448
01:11:40,292 --> 01:11:41,917
Your wedding is already wow!
1449
01:11:42,417 --> 01:11:43,792
Not that "wow."
1450
01:11:44,833 --> 01:11:47,500
Just before the ceremony, I will say
a few words about Vikram.
1451
01:11:47,708 --> 01:11:48,708
What will you say?
1452
01:11:48,833 --> 01:11:50,958
I've written something,
but I'm not sure.
1453
01:11:52,375 --> 01:11:53,684
And actually, I'm also quite nervous,
1454
01:11:53,708 --> 01:11:55,625
because I don't know
what she'll write about me.
1455
01:11:55,833 --> 01:11:56,833
About you?
1456
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
There's so much to say!
1457
01:11:58,458 --> 01:11:59,458
Really?
1458
01:11:59,667 --> 01:12:00,667
What would that be?
1459
01:12:03,708 --> 01:12:05,667
Whenever the wind blows
through your curly hair,
1460
01:12:06,083 --> 01:12:07,708
they bloom like an evergreen plant.
1461
01:12:08,917 --> 01:12:10,208
Whenever you get nervous,
1462
01:12:10,375 --> 01:12:13,583
you make puppy eyes like this
and start staring.
1463
01:12:13,667 --> 01:12:14,708
- Really?
- Yes.
1464
01:12:15,958 --> 01:12:16,958
So, I'm a puppy?
1465
01:12:17,083 --> 01:12:18,458
You're caring just like a puppy.
1466
01:12:19,167 --> 01:12:20,042
And?
1467
01:12:20,125 --> 01:12:21,768
And you're extremely honest and outspoken.
1468
01:12:21,792 --> 01:12:23,500
The first time you came to my store,
1469
01:12:23,667 --> 01:12:25,333
you said this uniform is awful.
1470
01:12:25,667 --> 01:12:26,726
My dad was munching on some peanuts,
1471
01:12:26,750 --> 01:12:28,125
and one got stuck in his throat.
1472
01:12:28,833 --> 01:12:30,143
It was I who made him drink some water.
1473
01:12:30,167 --> 01:12:31,042
Thank you!
1474
01:12:31,125 --> 01:12:32,765
You saved me from being
orphaned that day!
1475
01:12:33,708 --> 01:12:34,750
In school, you came first
1476
01:12:34,833 --> 01:12:36,873
in the "Boogie Woogie"
dance competition every year.
1477
01:12:37,417 --> 01:12:39,333
Now you've joined the
business and everything,
1478
01:12:39,542 --> 01:12:41,862
but from the inside, you're still
that cheeky, playful boy.
1479
01:12:47,958 --> 01:12:49,083
These are wedding vows?
1480
01:12:49,375 --> 01:12:50,417
This is so easy!
1481
01:12:50,500 --> 01:12:51,708
It's easy for you.
1482
01:12:53,083 --> 01:12:55,333
But Vikram and I don't even
know each other that well.
1483
01:12:57,042 --> 01:12:59,122
It doesn't take a lot of time
to get to know someone.
1484
01:12:59,583 --> 01:13:01,500
Sometimes you can be
with someone for 30 years,
1485
01:13:01,833 --> 01:13:03,809
and it still feels like two strangers
standing together.
1486
01:13:03,833 --> 01:13:05,042
Just like your parents.
1487
01:13:06,292 --> 01:13:08,172
And sometimes,
in just three days, it feels like
1488
01:13:08,333 --> 01:13:10,534
you've known the person
for multiple lifetimes together.
1489
01:13:22,667 --> 01:13:23,667
I'll see you.
1490
01:13:41,583 --> 01:13:43,542
Tulsi, what happened?
1491
01:13:44,500 --> 01:13:45,625
You know, Sunny.
1492
01:13:46,125 --> 01:13:48,765
Today, for the first time, it felt like
Vikram could be mine again.
1493
01:13:57,000 --> 01:13:58,042
Thank you.
1494
01:14:01,208 --> 01:14:02,625
You really are a genius.
1495
01:14:09,250 --> 01:14:10,583
Sunny, come on!
1496
01:14:17,458 --> 01:14:19,000
It's a rich folks' wedding!
1497
01:14:19,083 --> 01:14:20,804
Of course, there's no shortage
of functions.
1498
01:14:20,958 --> 01:14:25,458
Welcome to the desi sundowner
with colors and paan.
1499
01:14:28,375 --> 01:14:32,125
With your red lips
You've ruined me
1500
01:14:32,208 --> 01:14:36,083
You've made this lover's life unbearable
1501
01:14:36,167 --> 01:14:39,708
The narrow street
Behind the paan
shop
1502
01:14:39,792 --> 01:14:43,708
There lies your beloved's house
1503
01:14:43,792 --> 01:14:45,708
Green, green A heart-shaped leaf
1504
01:14:45,792 --> 01:14:47,625
Green, green A heart-shaped leaf
1505
01:14:47,708 --> 01:14:49,583
This is what you call the Kolkata paan
1506
01:14:49,667 --> 01:14:51,875
This is what you call the Kolkata paan
1507
01:14:52,292 --> 01:14:56,417
Come use the excuse
Of eating Kolkata paan
1508
01:14:56,500 --> 01:15:00,333
And make eyes at your beloved
1509
01:15:03,458 --> 01:15:07,875
Come use the excuse
Of eating Kolkata paan
1510
01:15:07,958 --> 01:15:10,875
And make eyes at your beloved
1511
01:15:10,958 --> 01:15:13,750
Chewing on the paan
1512
01:15:13,833 --> 01:15:18,375
See how your face looks
Go take a look in the mirror first!
1513
01:15:18,458 --> 01:15:20,708
In the season of joining hearts together
1514
01:15:20,792 --> 01:15:22,542
You are the reason for breaking them apart
1515
01:15:22,625 --> 01:15:24,625
Oh pretty one Oh pretty one
1516
01:15:24,708 --> 01:15:26,000
Tell me today at least
1517
01:15:26,083 --> 01:15:30,083
The narrow street
Behind the paan
shop
1518
01:15:30,167 --> 01:15:33,667
There lies your beloved's house
1519
01:15:33,750 --> 01:15:37,708
The narrow street
Behind the paan
shop
1520
01:15:37,833 --> 01:15:41,208
There lies your beloved's house
1521
01:15:41,292 --> 01:15:45,208
Come alone to the house sometime
1522
01:15:45,292 --> 01:15:47,875
Come alone to the house
1523
01:15:47,958 --> 01:15:49,042
Yes, yes, yes
1524
01:15:49,125 --> 01:15:52,792
Come alone to the house sometime
1525
01:15:52,875 --> 01:15:56,667
Your beloved will hit the jackpot!
1526
01:15:56,750 --> 01:16:00,708
The narrow street
Behind the paan
shop
1527
01:16:00,833 --> 01:16:04,875
There lies your beloved's house
1528
01:16:04,958 --> 01:16:08,667
Paan-maker,
add some more katha
1529
01:16:08,750 --> 01:16:12,750
Understand the state of my heart!
1530
01:16:12,875 --> 01:16:16,417
Chewing the paan
with pearl-like teeth
1531
01:16:16,500 --> 01:16:20,250
My beloved's lips are stained crimson red
1532
01:16:20,333 --> 01:16:23,708
A heart-shaped leaf
Green-green, a heart-shaped leaf
1533
01:16:23,792 --> 01:16:25,625
Chew it with gulkand
1534
01:16:27,417 --> 01:16:29,292
Chew it with gulkand
1535
01:16:29,375 --> 01:16:31,333
But girl, you're in love!
1536
01:16:31,417 --> 01:16:33,083
Green-green, heart-shaped leaf
1537
01:16:33,167 --> 01:16:35,625
Green-green, heart-shaped leaf
1538
01:16:39,292 --> 01:16:42,958
At last, tell me till when
Will we love from afar?
1539
01:16:43,042 --> 01:16:44,875
Tell me
1540
01:16:45,042 --> 01:16:46,875
Tell me
1541
01:16:46,958 --> 01:16:50,708
When will we hug each other
Love each other closely
1542
01:16:50,792 --> 01:16:52,292
When will we be able to?
1543
01:16:52,750 --> 01:16:54,625
When will we be able to?
1544
01:16:54,708 --> 01:16:58,292
Distance Between true lovers
1545
01:16:58,375 --> 01:17:02,417
A little distance Is necessary
1546
01:17:02,500 --> 01:17:06,125
In the season of grinding bhaang
You are the reason for my troubles
1547
01:17:06,208 --> 01:17:08,250
Oh pretty one Oh pretty one
1548
01:17:08,333 --> 01:17:09,667
Tell me today at least
1549
01:17:09,750 --> 01:17:13,500
The narrow street
Behind the paan
shop
1550
01:17:13,583 --> 01:17:17,250
There lies your beloved's house
1551
01:17:17,333 --> 01:17:21,375
The narrow street
Behind the paan
shop
1552
01:17:21,458 --> 01:17:24,917
There lies your beloved's house
1553
01:17:25,000 --> 01:17:28,917
Come alone to the house sometime
1554
01:17:29,000 --> 01:17:31,417
Come alone to the house
1555
01:17:31,500 --> 01:17:32,625
Yes, yes, yes
1556
01:17:32,708 --> 01:17:36,542
Come alone to the house sometime
1557
01:17:36,625 --> 01:17:40,208
Your beloved will hit the jackpot!
1558
01:17:40,292 --> 01:17:44,250
The narrow street
Behind the paan
shop
1559
01:17:44,333 --> 01:17:48,625
There lies your beloved's house
1560
01:17:48,833 --> 01:17:51,958
Sit with me in the car
1561
01:17:52,042 --> 01:17:54,583
Come, I'll take you for a ride
1562
01:17:54,667 --> 01:17:56,958
I'll bring you a necklace of diamonds
1563
01:17:57,042 --> 01:18:00,250
And get pearls strung together for you
1564
01:18:00,333 --> 01:18:03,458
Sit with me in the car
1565
01:18:03,542 --> 01:18:06,000
Come, I'll take you for a ride
1566
01:18:06,083 --> 01:18:08,500
I'll bring you a necklace of diamonds
1567
01:18:08,583 --> 01:18:12,958
And get pearls strung together for you
1568
01:18:18,167 --> 01:18:19,917
Come my…
1569
01:18:24,708 --> 01:18:27,208
Guys, why is the hotel so far?
1570
01:18:28,208 --> 01:18:30,750
Guys, why is the hotel so far?
1571
01:18:31,583 --> 01:18:33,292
Why is the hotel so far?
1572
01:18:34,958 --> 01:18:37,333
All three of you are asking
the same question.
1573
01:18:46,333 --> 01:18:48,167
What is that white ball?
1574
01:18:49,583 --> 01:18:51,125
That's the moon…
1575
01:18:52,500 --> 01:18:53,750
Moon!
1576
01:18:55,500 --> 01:18:57,292
I'm feeling hungry.
1577
01:18:57,458 --> 01:18:59,417
I'm feeling hungry.
1578
01:18:59,583 --> 01:19:01,417
All of us are feeling hungry.
1579
01:19:01,625 --> 01:19:03,917
I'll run and bring food for everyone.
1580
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
Okay!
1581
01:19:05,708 --> 01:19:08,250
I come with you.
1582
01:19:08,750 --> 01:19:10,917
Come, let's race.
1583
01:19:11,792 --> 01:19:14,333
I can run faster than Neeraj Chopra.
1584
01:19:14,667 --> 01:19:17,708
Neeraj Chopra throws a javelin!
1585
01:19:17,833 --> 01:19:20,042
But, before throwing
the javelin, he has to run!
1586
01:19:28,167 --> 01:19:30,750
Look, the boys are still here.
1587
01:19:30,833 --> 01:19:32,875
Come, let's overtake them.
1588
01:19:33,417 --> 01:19:34,417
Okay!
1589
01:19:38,000 --> 01:19:40,125
Sunny, can I tell you something?
1590
01:19:41,000 --> 01:19:43,042
It's a secret.
You won't tell anyone else, right?
1591
01:19:43,167 --> 01:19:44,250
Don't tell me.
1592
01:19:44,667 --> 01:19:46,583
I'm not at all a reliable man.
1593
01:19:48,250 --> 01:19:50,333
I tell Papa Mummy's secret
1594
01:19:50,583 --> 01:19:52,250
and tell Mummy Papa's secret,
1595
01:19:52,500 --> 01:19:54,833
and then they fight while I laugh.
1596
01:19:56,667 --> 01:19:59,000
Listen. You should have been
in that show,
Bigg Boss.
1597
01:19:59,875 --> 01:20:03,042
I had tried, but they rejected me.
1598
01:20:06,708 --> 01:20:08,583
The day after is my wedding day.
1599
01:20:09,125 --> 01:20:10,125
I know!
1600
01:20:10,417 --> 01:20:12,817
That's exactly what the two of
us have come here to sabotage.
1601
01:20:22,542 --> 01:20:23,542
Listen!
1602
01:20:23,750 --> 01:20:24,750
Listening!
1603
01:20:25,292 --> 01:20:26,833
Sunny is a very nice boy!
1604
01:20:28,542 --> 01:20:29,542
No, I mean…
1605
01:20:29,792 --> 01:20:30,792
Vikram is also nice.
1606
01:20:31,625 --> 01:20:33,625
Vikram is also a very nice boy!
1607
01:20:36,083 --> 01:20:37,375
No, I mean both…
1608
01:20:39,375 --> 01:20:41,375
Of them are very nice boys!
1609
01:20:41,542 --> 01:20:42,833
Both of them are nice boys!
1610
01:20:45,292 --> 01:20:46,875
I'll marry both of them.
1611
01:20:46,958 --> 01:20:47,958
What?
1612
01:20:50,000 --> 01:20:51,167
You'll marry both of them?
1613
01:20:53,500 --> 01:20:55,625
You turned out to be
a very big witch!
1614
01:20:57,250 --> 01:20:59,500
- Even you're a witch…
- Why?
1615
01:21:00,042 --> 01:21:01,958
You've come here to break up
my marriage.
1616
01:21:04,625 --> 01:21:07,292
Mr. Lova Lova
The magic of your eyes
1617
01:21:07,375 --> 01:21:08,667
- Mr. Lova Lova...
- Sunny.
1618
01:21:10,542 --> 01:21:12,208
Tulsi is a very nice girl!
1619
01:21:14,333 --> 01:21:16,000
Kohinoor she is, the Kohinoor!
1620
01:21:17,625 --> 01:21:18,917
If I were England,
1621
01:21:19,542 --> 01:21:21,583
I would have returned
the original Kohinoor diamond
1622
01:21:22,167 --> 01:21:23,625
and kidnapped Tulsi.
1623
01:21:24,250 --> 01:21:25,250
You're right.
1624
01:21:26,375 --> 01:21:28,500
Should have kidnapped
her much earlier!
1625
01:21:28,625 --> 01:21:31,000
It's a rule of life…
1626
01:21:38,333 --> 01:21:39,917
When we have something,
1627
01:21:41,625 --> 01:21:43,083
we never value it.
1628
01:21:47,208 --> 01:21:49,000
And when we lose it,
1629
01:21:50,375 --> 01:21:51,958
we remember it a lot.
1630
01:22:06,375 --> 01:22:07,375
Brother.
1631
01:22:09,250 --> 01:22:10,500
- You're great.
- Yeah…
1632
01:22:13,792 --> 01:22:15,917
Your hands are so soft.
1633
01:22:16,500 --> 01:22:17,875
Just like Sarita's.
1634
01:22:19,333 --> 01:22:20,667
Who's Sarita?
1635
01:22:22,208 --> 01:22:26,625
She used to give me manicures
at Infinity Unisex Salon.
1636
01:22:26,875 --> 01:22:28,042
Manicure?!
1637
01:22:28,125 --> 01:22:29,292
Like this…
1638
01:22:42,917 --> 01:22:44,726
Who would believe that we met
Tulsi in a nightclub?
1639
01:22:44,750 --> 01:22:45,792
- Yes!
- Yes!
1640
01:22:46,083 --> 01:22:47,917
Excuse me.
I have been to a nightclub.
1641
01:22:48,000 --> 01:22:50,250
Tulsi teacher, you mean
those Mata's Jagran events?
1642
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
A nightclub is different.
1643
01:23:29,167 --> 01:23:30,167
Tulsi!
1644
01:23:30,958 --> 01:23:31,958
Tulsi!
1645
01:23:33,292 --> 01:23:34,292
Tulsi!
1646
01:23:35,667 --> 01:23:36,768
Let me go, Sunny.
I've had enough!
1647
01:23:36,792 --> 01:23:38,351
I'm not stopping you.
I'm here to help you.
1648
01:23:38,375 --> 01:23:39,375
The bag must be heavy.
1649
01:23:39,958 --> 01:23:40,958
Come.
1650
01:23:47,833 --> 01:23:48,833
What happened?
1651
01:23:49,500 --> 01:23:50,620
You want to run away, right?
1652
01:23:50,833 --> 01:23:51,708
Go.
1653
01:23:51,792 --> 01:23:53,333
Leave me over here all alone.
Go!
1654
01:24:01,250 --> 01:24:02,792
We're doing an awful thing, Sunny.
1655
01:24:04,042 --> 01:24:05,642
I'm not feeling right about any of this.
1656
01:24:06,208 --> 01:24:07,583
I know what we're doing is wrong.
1657
01:24:08,167 --> 01:24:09,708
But we've chosen the wrong route
1658
01:24:09,792 --> 01:24:11,375
because we want to win back our love.
1659
01:24:12,250 --> 01:24:13,917
Either you can fight for Vikram,
1660
01:24:14,000 --> 01:24:15,801
or you can choose the route
of being truthful.
1661
01:24:16,292 --> 01:24:18,417
But in this situation,
both options are not possible.
1662
01:24:18,500 --> 01:24:19,375
So, you decide...
1663
01:24:19,458 --> 01:24:21,750
And what is the point of such
a relationship, Sunny?
1664
01:24:21,958 --> 01:24:23,934
And, I mean, I am the only
one who's constantly trying,
1665
01:24:23,958 --> 01:24:25,101
but he doesn't seem to care at all.
1666
01:24:25,125 --> 01:24:26,667
- He cares. I've seen it!
- How? Where?
1667
01:24:26,750 --> 01:24:27,750
He cares!
1668
01:24:29,750 --> 01:24:31,833
Look, when I was little,
1669
01:24:32,208 --> 01:24:33,809
I never used to eat
any green vegetables.
1670
01:24:33,917 --> 01:24:35,458
My mother used to run behind me.
1671
01:24:35,625 --> 01:24:37,542
"Eat it, eat it, it's healthy
for your body."
1672
01:24:37,792 --> 01:24:39,458
I only ate burgers and pizzas.
1673
01:24:39,875 --> 01:24:42,417
But today, I only eat green vegetables,
1674
01:24:42,667 --> 01:24:44,907
because I have learned
that they are healthy for my body.
1675
01:24:46,000 --> 01:24:47,280
What kind of an example is this?
1676
01:24:47,667 --> 01:24:49,750
Am I the green vegetables
or Vikram's mother?
1677
01:24:49,875 --> 01:24:51,917
What I mean is, Vikram knows
1678
01:24:52,500 --> 01:24:53,661
that you are healthy for him.
1679
01:24:54,708 --> 01:24:57,667
He just hasn't realized it yet.
1680
01:25:05,083 --> 01:25:06,667
You really think that…
1681
01:25:08,833 --> 01:25:11,000
I should fight for this realization?
1682
01:25:13,125 --> 01:25:16,042
Till the end, I should keep
trying for Vikram?
1683
01:25:23,292 --> 01:25:24,292
Yes.
1684
01:25:25,958 --> 01:25:27,583
That's why we've come here.
1685
01:25:28,042 --> 01:25:30,333
To win back Vikram and Ananya.
1686
01:25:35,667 --> 01:25:36,667
Right?
1687
01:25:39,042 --> 01:25:40,042
Yes.
1688
01:25:42,250 --> 01:25:43,792
Yes, that's why we have come here.
1689
01:25:44,167 --> 01:25:45,447
He'll choose the healthy option!
1690
01:25:46,417 --> 01:25:48,167
- Come on!
- You're quite something.
1691
01:25:48,792 --> 01:25:50,272
You've made me into a box of protein.
1692
01:25:50,417 --> 01:25:51,708
You're not a box of protein.
1693
01:25:52,042 --> 01:25:53,083
You're desi ghee.
1694
01:25:53,250 --> 01:25:54,167
I'm fattening?
1695
01:25:54,250 --> 01:25:55,458
Desi ghee isn't fattening.
1696
01:25:55,958 --> 01:25:57,750
It's very important
for a healthy heart.
1697
01:26:01,042 --> 01:26:02,125
And you, Tulsi…
1698
01:26:07,792 --> 01:26:09,352
Are very important for a healthy heart.
1699
01:26:11,167 --> 01:26:12,250
- Come on.
- Come on.
1700
01:26:17,042 --> 01:26:19,292
Sunny, what are you doing?
You've gone mad!
1701
01:26:24,083 --> 01:26:27,375
Rakhee, we need your
confirmation by tomorrow.
1702
01:26:27,542 --> 01:26:29,667
There are others waiting
for this opportunity.
1703
01:26:30,167 --> 01:26:34,042
Working with Pierre is a very
prestigious job here in Paris.
1704
01:26:34,208 --> 01:26:35,417
I understand, Chloe.
1705
01:26:35,542 --> 01:26:37,792
But I'm bang in the middle
of a family wedding,
1706
01:26:37,958 --> 01:26:40,250
and I just need one more
week to confirm.
1707
01:26:40,750 --> 01:26:42,500
Rakhee, that won't be possible.
1708
01:26:42,708 --> 01:26:45,083
Or else wait until
the next vacancy opens up.
1709
01:26:45,542 --> 01:26:46,542
Thank you.
1710
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
Hi, Rakhee
bhabhi.
1711
01:26:57,292 --> 01:26:59,875
You're okay, right?
1712
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
I'm absolutely okay.
1713
01:27:03,958 --> 01:27:05,583
The best designer from Paris,
1714
01:27:05,917 --> 01:27:07,250
after looking at my work,
1715
01:27:07,708 --> 01:27:09,189
has offered me a one-year internship.
1716
01:27:09,750 --> 01:27:12,083
But Mummy has said no,
1717
01:27:12,167 --> 01:27:14,917
and Param will never ignore
what his mother says.
1718
01:27:16,042 --> 01:27:17,958
Mummy and Param have no problem with me
1719
01:27:18,917 --> 01:27:20,957
as long as I agree
with everything they have to say.
1720
01:27:21,208 --> 01:27:24,292
I mean, their garment export business,
that's a business,
1721
01:27:24,667 --> 01:27:27,208
but my fashion designing boutique…
1722
01:27:28,208 --> 01:27:29,250
That's just a hobby.
1723
01:27:29,417 --> 01:27:30,577
For them, I am just a tailor.
1724
01:27:32,208 --> 01:27:34,125
These people just wear modern clothes.
1725
01:27:34,750 --> 01:27:36,430
From the inside,
they aren't modern at all.
1726
01:27:36,667 --> 01:27:40,167
Actually, there's no such
thing as modern.
1727
01:27:41,750 --> 01:27:45,125
Every person will react as per
their situation and their needs.
1728
01:27:46,333 --> 01:27:48,208
If you bend,
then they will make you bend more.
1729
01:27:48,708 --> 01:27:49,750
If you raise your head,
1730
01:27:49,833 --> 01:27:51,474
they will make every effort
to squash you.
1731
01:27:52,250 --> 01:27:54,750
My mother wasn't educated.
1732
01:27:55,042 --> 01:27:56,958
So her future was already decided.
1733
01:27:57,333 --> 01:27:59,458
Get married, have kids,
and then raise them.
1734
01:28:01,083 --> 01:28:03,167
But she wanted to design jewelry.
1735
01:28:03,542 --> 01:28:05,792
So she fought with everyone,
and she pursued that.
1736
01:28:07,375 --> 01:28:09,583
And,
bhabhi,
today she is the main designer
1737
01:28:09,667 --> 01:28:11,500
and business head
for Sanskari Jewelers.
1738
01:28:13,167 --> 01:28:17,667
It's sad that women today still have
to fight for their dreams.
1739
01:28:18,333 --> 01:28:21,083
But my mother always says,
1740
01:28:21,250 --> 01:28:22,890
"You've got to do what you've got to do."
1741
01:28:24,042 --> 01:28:25,602
And,
bhabhi, today you've got to do it.
1742
01:28:39,125 --> 01:28:41,167
We've come all this way just
to see Kuku!
1743
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
The cheetahs have woken up!
1744
01:28:43,083 --> 01:28:44,893
Come on, everybody,
quickly sit down in the jeeps.
1745
01:28:44,917 --> 01:28:47,059
If anyone gets off, and the cheetah
eats you. It's not my responsibility.
1746
01:28:47,083 --> 01:28:48,792
And while taking a selfie,
1747
01:28:48,875 --> 01:28:50,333
if your mobile falls from the car,
1748
01:28:50,417 --> 01:28:52,208
raise your right hand…
1749
01:28:52,333 --> 01:28:53,958
And wave goodbye to your phone.
1750
01:28:54,042 --> 01:28:54,917
We will not be able to stop.
1751
01:28:55,000 --> 01:28:55,875
Come on, now!
1752
01:28:55,958 --> 01:28:56,833
Come, Nisha.
1753
01:28:56,917 --> 01:28:57,976
It's a good thing you chose my jeep.
1754
01:28:58,000 --> 01:29:00,750
And if you need to throw someone down,
throw Bantu.
1755
01:29:00,833 --> 01:29:02,042
And Nisha will be mine.
1756
01:29:03,625 --> 01:29:04,946
You remember your promise, right?
1757
01:29:05,333 --> 01:29:06,333
Which one?
1758
01:29:06,542 --> 01:29:08,208
To get rid of Vikram's mother.
1759
01:29:18,458 --> 01:29:23,792
Just once, come and settle in my heart
1760
01:29:23,958 --> 01:29:28,167
Let your love dissolve into me
1761
01:29:28,292 --> 01:29:30,792
You are a new companion
1762
01:29:30,875 --> 01:29:33,208
You are a new love
1763
01:29:33,292 --> 01:29:38,042
But the bond of our souls is ancient
1764
01:29:38,208 --> 01:29:43,000
The truth is only this
You are mine!
1765
01:29:43,083 --> 01:29:47,917
The truth is only this
You are mine!
1766
01:29:48,042 --> 01:29:52,583
You've come to turn
This world into heaven
1767
01:29:52,917 --> 01:29:58,875
The truth is only this
You are mine!
1768
01:29:59,667 --> 01:30:04,292
How can love be hidden?
What is left to hide now?
1769
01:30:04,458 --> 01:30:09,333
My heart only knows to make you mine
My precious one
1770
01:30:09,417 --> 01:30:11,792
Draped in a green veil
1771
01:30:11,875 --> 01:30:14,125
Ranjha has come into the town
1772
01:30:14,208 --> 01:30:19,083
Your lover is now dyed in your colors!
1773
01:30:19,167 --> 01:30:21,208
How can love be hidden?
1774
01:30:21,292 --> 01:30:23,958
What is left to hide now?
1775
01:30:24,042 --> 01:30:29,875
My heart comes to make you mine
My precious one
1776
01:30:43,958 --> 01:30:46,583
Hey, Kuku, are there even
any leopards in this jungle?!
1777
01:30:46,708 --> 01:30:48,518
Of course! A whole line
of leopards will show up.
1778
01:30:48,542 --> 01:30:49,417
Just wait and see!
1779
01:30:49,500 --> 01:30:50,542
When, Kuku?
1780
01:30:50,917 --> 01:30:52,375
Because I haven't seen even one yet!
1781
01:30:52,500 --> 01:30:54,417
No, they get scared
by the sound of jeeps.
1782
01:30:54,500 --> 01:30:55,375
They'll be here any moment!
1783
01:30:55,458 --> 01:30:58,000
Kuku, why don't you talk
to the guide and arrange something?
1784
01:30:58,083 --> 01:30:59,726
- No, that's not how...
- Tulsi, this is a wild animal.
1785
01:30:59,750 --> 01:31:02,000
Not a pet cat where you toss a biscuit
1786
01:31:02,125 --> 01:31:04,208
and it jumps straight
into your lap!
1787
01:31:05,500 --> 01:31:07,250
Sunny, I want to see a leopard.
1788
01:31:07,833 --> 01:31:08,875
Really?
1789
01:31:09,167 --> 01:31:10,875
Kuku, show her a leopard!
1790
01:31:10,958 --> 01:31:12,976
What do you expect me to do? Dress up
in leopard print myself and stand here?
1791
01:31:13,000 --> 01:31:14,500
- Try!
- Somebody call a leopard, man!
1792
01:31:19,125 --> 01:31:20,765
How do you know
the address of the market?
1793
01:31:20,833 --> 01:31:23,500
What a teacher doesn't know,
Google knows.
1794
01:31:23,583 --> 01:31:24,958
There's Google Maps in this.
1795
01:31:26,792 --> 01:31:29,125
For you
1796
01:31:29,250 --> 01:31:31,500
For you
1797
01:31:31,625 --> 01:31:36,208
I have died a hundred times
Yet still lived on
1798
01:31:36,500 --> 01:31:41,375
My breath was going on
As it always did
1799
01:31:41,458 --> 01:31:46,167
But when I found you
That's when I truly lived!
1800
01:31:46,833 --> 01:31:51,458
With you, there's no worry anymore
1801
01:31:51,750 --> 01:31:56,625
The fear of the night has vanished
1802
01:31:56,708 --> 01:31:58,958
You are not just the moon
1803
01:31:59,083 --> 01:32:01,542
Not just a lamp
1804
01:32:01,625 --> 01:32:06,417
You are the soul's eternal bond
1805
01:32:06,500 --> 01:32:11,208
The truth is only this
You are mine!
1806
01:32:11,292 --> 01:32:16,125
The truth is only this
You are mine!
1807
01:32:16,208 --> 01:32:21,125
You've come to turn
This world into heaven
1808
01:32:21,208 --> 01:32:27,833
The truth is only this
You are mine!
1809
01:32:27,917 --> 01:32:32,708
How can love be hidden?
What is left to hide now?
1810
01:32:32,792 --> 01:32:37,500
My heart only knows to make you mine
My precious one
1811
01:32:37,667 --> 01:32:42,500
Draped in a green veil
Ranjha has come into the town
1812
01:32:42,583 --> 01:32:47,083
Your lover is now dyed in your colors!
1813
01:32:47,167 --> 01:32:52,333
How can love be hidden?
What is left to hide now?
1814
01:32:52,417 --> 01:32:57,625
My heart comes to make you mine
My precious one
1815
01:33:05,208 --> 01:33:07,542
You are mine
1816
01:33:11,500 --> 01:33:12,625
Yes, Sunny...
1817
01:33:16,875 --> 01:33:17,875
Hi.
1818
01:33:19,875 --> 01:33:20,875
Hi.
1819
01:33:21,542 --> 01:33:22,542
Tulsi…
1820
01:33:33,083 --> 01:33:35,708
Hello. Yes, brother. Tell me.
1821
01:33:35,917 --> 01:33:37,292
Yes, I'm just coming.
1822
01:33:37,917 --> 01:33:38,917
Okay.
1823
01:33:59,333 --> 01:34:00,375
- Hi.
- Hi.
1824
01:34:06,458 --> 01:34:07,833
Excuse me, water!
1825
01:34:10,667 --> 01:34:11,787
Why are you looking nervous?
1826
01:34:12,625 --> 01:34:13,625
Tomorrow is the wedding,
1827
01:34:14,375 --> 01:34:15,833
and then I'll leave for
my honeymoon.
1828
01:34:18,042 --> 01:34:20,442
Everything is happening so fast
that now I'm feeling nervous.
1829
01:34:21,000 --> 01:34:22,000
It certainly is fast.
1830
01:34:23,792 --> 01:34:25,059
Where are you going
for the honeymoon?
1831
01:34:25,083 --> 01:34:26,083
One month in Europe.
1832
01:34:27,042 --> 01:34:29,583
Italy, France, and Greece.
1833
01:34:29,708 --> 01:34:32,875
A few days in Bali
and then 15 days in the Maldives.
1834
01:34:35,125 --> 01:34:37,375
Is this the last holiday of your life?
1835
01:34:40,083 --> 01:34:42,375
How is your company giving you
so many days off?
1836
01:34:42,958 --> 01:34:43,958
I quit my job.
1837
01:34:44,208 --> 01:34:45,208
Wha...
1838
01:34:46,125 --> 01:34:47,458
Ananya, you love that job.
1839
01:34:48,125 --> 01:34:50,625
My mother said that after the wedding,
1840
01:34:50,708 --> 01:34:54,458
it takes time to adjust to a new home,
I'll have responsibilities,
1841
01:34:55,000 --> 01:34:56,333
and there'll be expectations.
1842
01:34:56,917 --> 01:34:58,893
There is another wedding
in their family in two months,
1843
01:34:58,917 --> 01:35:01,250
- so I'd have to take a break anyway.
- Alright.
1844
01:35:01,875 --> 01:35:03,716
So, after the wedding,
Vikram will quit his job
1845
01:35:03,792 --> 01:35:05,272
and help you adjust to the new setup?
1846
01:35:05,333 --> 01:35:07,083
All the sofas, tables, and so on.
1847
01:35:07,167 --> 01:35:08,934
- He will set the plates.
- He has his own business,
1848
01:35:08,958 --> 01:35:10,208
and I was doing a job.
1849
01:35:10,958 --> 01:35:12,250
What big people!
1850
01:35:13,042 --> 01:35:15,042
And after some time, I'll join him.
1851
01:35:15,292 --> 01:35:16,375
Join these big people!
1852
01:35:17,792 --> 01:35:19,000
Okay, for this wedding,
1853
01:35:19,375 --> 01:35:22,125
are you reusing your own jewelry
or making new pieces?
1854
01:35:23,125 --> 01:35:24,125
I don't know. Why?
1855
01:35:24,167 --> 01:35:25,292
Make new pieces.
1856
01:35:25,375 --> 01:35:27,101
And if you're making new pieces,
then make them from me.
1857
01:35:27,125 --> 01:35:29,333
My targets for the next two years
will be set,
1858
01:35:29,458 --> 01:35:31,042
and Papa will also be pleased.
1859
01:35:31,333 --> 01:35:33,750
Okay, so you'll profit at the cost
of my family's loss.
1860
01:35:33,833 --> 01:35:36,875
Helping your ex is basically
considered a holy deed.
1861
01:35:36,958 --> 01:35:39,000
Okay. But I'll take a commission.
1862
01:35:39,208 --> 01:35:40,500
Now you are Mrs. Vikram Singh.
1863
01:35:40,583 --> 01:35:42,268
The word commission
doesn't suit you at all.
1864
01:35:42,292 --> 01:35:45,583
Listen, I'm Mrs. Ananya Bhatia Singh.
1865
01:35:46,500 --> 01:35:48,500
I am getting married,
not giving up my identity.
1866
01:35:52,667 --> 01:35:55,375
Look, whatever name
may be on your bank statement,
1867
01:35:56,792 --> 01:36:00,750
in Vikram's business,
you'll always be Mrs. Vikram Singh.
1868
01:36:01,583 --> 01:36:05,792
And I know you haven't given
up your identity.
1869
01:36:06,708 --> 01:36:09,250
But after your wedding, don't lose it.
1870
01:36:19,792 --> 01:36:21,875
Make sure to try that as well.
It's very nice.
1871
01:36:22,000 --> 01:36:23,000
It's very good, right?
1872
01:36:23,083 --> 01:36:25,250
- Sir, I must say…
- Thank you.
1873
01:36:25,333 --> 01:36:26,854
I've organized it. Eat.
Enjoy yourself!
1874
01:36:29,417 --> 01:36:30,875
Nisha, you didn't take anything.
1875
01:36:52,833 --> 01:36:54,750
Vikram, water?
1876
01:36:55,750 --> 01:36:57,559
- Hey, what happened, bro?
- The food is very spicy!
1877
01:36:57,583 --> 01:36:59,458
- What dish is this?
- Fish tikka.
1878
01:36:59,625 --> 01:37:01,083
He's allergic to fish.
1879
01:37:01,167 --> 01:37:02,625
Someone rub his back!
1880
01:37:02,708 --> 01:37:04,869
Kuku, you never mentioned
that the menu has fish on it.
1881
01:37:07,458 --> 01:37:08,833
- Drive faster.
- I am driving fast!
1882
01:37:08,917 --> 01:37:10,717
- No, no. Faster!
- How much faster should I go?
1883
01:37:10,792 --> 01:37:12,601
It's a five-gear vehicle,
and I'm already driving it in eighth gear.
1884
01:37:12,625 --> 01:37:14,434
Smoke is coming out of the horn.
Should I turn it into an airplane?
1885
01:37:14,458 --> 01:37:15,792
- Vikram?
- Vikram?
1886
01:37:15,875 --> 01:37:18,143
Vikram, don't stop breathing.
Your wedding will happen, I promise!
1887
01:37:18,167 --> 01:37:19,375
Don't worry, Tulsi.
1888
01:37:19,583 --> 01:37:21,103
I won't let anything happen to Vikram!
1889
01:37:21,500 --> 01:37:23,559
How are you going to save him
sitting here in this vehicle?
1890
01:37:23,583 --> 01:37:25,375
I was just trying to give Tulsi
some courage.
1891
01:37:25,500 --> 01:37:27,458
- I'll smack you!
- Sunny, hurry up!
1892
01:37:27,542 --> 01:37:29,292
Just relax. Everything will be fine.
1893
01:37:31,542 --> 01:37:32,417
Doctor!
1894
01:37:32,542 --> 01:37:33,542
Doctor!
1895
01:37:33,667 --> 01:37:34,833
Doctor!
1896
01:37:34,917 --> 01:37:36,625
Doctor, my friend isn't well.
1897
01:37:36,708 --> 01:37:37,583
Please make him okay.
1898
01:37:37,667 --> 01:37:38,809
I'll organize your wedding
at a 50 percent discount.
1899
01:37:38,833 --> 01:37:39,875
But I'm already married!
1900
01:37:39,958 --> 01:37:41,184
- Already married?! Are you married?
- No!
1901
01:37:41,208 --> 01:37:43,643
Come with me then. Myself Kuku,
the world's best wedding planner.
1902
01:37:43,667 --> 01:37:44,542
Careful.
1903
01:37:44,625 --> 01:37:45,625
It's okay.
1904
01:37:48,083 --> 01:37:49,083
Vikram.
1905
01:37:50,292 --> 01:37:51,458
What happened to him?
1906
01:37:51,542 --> 01:37:53,208
He's allergic to fish!
1907
01:37:58,458 --> 01:37:59,976
You don't need to go in.
Ananya is there.
1908
01:38:00,000 --> 01:38:01,000
Param...
1909
01:38:02,833 --> 01:38:03,833
Leave her hand.
1910
01:38:04,333 --> 01:38:07,500
Leave it. Relax, guys…
1911
01:38:07,667 --> 01:38:09,750
Sunny. Calm down!
1912
01:38:09,958 --> 01:38:10,958
Wait!
1913
01:38:11,167 --> 01:38:12,333
Vikram has arrhythmia.
1914
01:38:12,833 --> 01:38:14,954
During an allergic reaction,
his heart rate increases.
1915
01:38:15,417 --> 01:38:17,226
You're giving him an epinephrine
injection, right?
1916
01:38:17,250 --> 01:38:18,167
Yes, 0.4 ml.
1917
01:38:18,250 --> 01:38:20,375
No. Start with a 0.1 ml dose.
1918
01:38:20,958 --> 01:38:22,919
With a high dosage,
he can go into cardiac arrest.
1919
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
I'll change it.
1920
01:38:39,292 --> 01:38:41,083
How can anyone be allergic to fish?
1921
01:38:41,167 --> 01:38:42,292
No, look at me!
1922
01:38:42,375 --> 01:38:44,000
As a kid, I've eaten so many whales.
1923
01:38:44,208 --> 01:38:46,649
I've eaten so many whales
that people used to call me jobless.
1924
01:38:48,375 --> 01:38:51,042
Bantu, find out what allergies he has.
1925
01:38:51,875 --> 01:38:52,875
He won't have any.
1926
01:38:53,458 --> 01:38:54,458
It's a rule of life.
1927
01:38:54,625 --> 01:38:56,542
The bigger a scoundrel someone is,
1928
01:38:56,792 --> 01:38:58,875
the stronger their immunity will be.
1929
01:38:59,500 --> 01:39:01,417
I feel you are allergic to Bantu.
1930
01:39:01,625 --> 01:39:02,500
Stay away from him!
1931
01:39:02,583 --> 01:39:04,500
Whenever you go close
to him, you start itching.
1932
01:39:04,583 --> 01:39:05,583
Be careful!
1933
01:39:06,667 --> 01:39:08,167
Your patient is okay now.
1934
01:39:08,583 --> 01:39:10,208
Let him rest for another two hours,
1935
01:39:10,333 --> 01:39:11,750
then you can take him home.
1936
01:39:12,583 --> 01:39:15,042
But you should have mentioned
that he has arrhythmia.
1937
01:39:15,458 --> 01:39:16,458
Ma'am saved him today.
1938
01:39:16,833 --> 01:39:19,417
If he had overdosed,
he could have had a cardiac arrest.
1939
01:39:19,792 --> 01:39:20,792
Thank you, ma'am.
1940
01:39:31,708 --> 01:39:34,458
Ananya, you can do
so much better than Sunny.
1941
01:39:35,250 --> 01:39:37,708
And I know you haven't given
up your identity.
1942
01:39:38,792 --> 01:39:41,500
But after your wedding, don't lose it.
1943
01:39:42,917 --> 01:39:46,042
In school, you came first
in the dance competition every year.
1944
01:39:46,250 --> 01:39:48,208
Now you've joined the
business and everything,
1945
01:39:48,333 --> 01:39:50,833
but from the inside, you're still
that cheeky, playful boy.
1946
01:40:01,750 --> 01:40:03,350
You don't find my poetry funny, or what?
1947
01:40:03,583 --> 01:40:04,667
I'm very funny.
1948
01:40:04,875 --> 01:40:05,917
Want to hear one?
1949
01:40:10,958 --> 01:40:14,458
"How to write funny poems."
1950
01:40:16,708 --> 01:40:17,708
Tulsi gave this to you?
1951
01:40:21,792 --> 01:40:22,917
Did your poetry improve?
1952
01:40:28,292 --> 01:40:31,250
"Why have I come here,
oh why, why, why?"
1953
01:40:32,250 --> 01:40:34,750
"I'll be going now.
Bye, bye, bye."
1954
01:40:40,375 --> 01:40:41,417
"Well…"
1955
01:40:42,833 --> 01:40:44,208
Tulsi stands before me,
1956
01:40:46,625 --> 01:40:49,042
"and steals my heart,
oh my, oh my…"
1957
01:40:55,792 --> 01:40:56,792
What are you doing, dear?
1958
01:40:57,167 --> 01:40:59,250
Come and sleep.
Tomorrow morning is the
chooda.
1959
01:41:00,250 --> 01:41:02,131
Why did you send me
to the best school in Delhi,
1960
01:41:04,083 --> 01:41:05,583
and to London for my MBA?
1961
01:41:05,958 --> 01:41:08,708
Dear, every parent wants
1962
01:41:09,208 --> 01:41:11,083
to give the best to their children.
1963
01:41:14,792 --> 01:41:16,208
All this was for my best?
1964
01:41:17,125 --> 01:41:19,708
Or was it so that my marriage
bio data looks the best?
1965
01:41:20,208 --> 01:41:21,476
What rubbish are you talking about?
1966
01:41:21,500 --> 01:41:22,740
I'm not talking rubbish, Mamma.
1967
01:41:23,125 --> 01:41:24,601
Since my childhood,
there hasn't been a single day
1968
01:41:24,625 --> 01:41:26,458
when you haven't talked
about my marriage.
1969
01:41:27,167 --> 01:41:29,667
My personality, my clothes,
my education,
1970
01:41:29,750 --> 01:41:31,083
everything should be top-notch,
1971
01:41:31,375 --> 01:41:33,095
so that I attract a good match
for marriage.
1972
01:41:36,417 --> 01:41:38,500
Have you ever thought
about my happiness?
1973
01:41:39,292 --> 01:41:42,333
Day and night, all I do is think
about your happiness.
1974
01:41:44,208 --> 01:41:45,250
I am not happy.
1975
01:41:46,833 --> 01:41:48,125
I am not happy, Mamma!
1976
01:41:50,125 --> 01:41:51,250
I was happy with my job,
1977
01:41:51,375 --> 01:41:52,708
but you made me quit my job.
1978
01:41:55,083 --> 01:41:56,875
I could have been happy
with Sunny, Mamma.
1979
01:41:57,625 --> 01:42:00,458
But from the very first day,
"He is wrong for you,
1980
01:42:00,542 --> 01:42:02,559
he's the wrong choice.
He will never be able to keep you happy."
1981
01:42:02,583 --> 01:42:04,624
By saying all this continuously,
you filled my head.
1982
01:42:04,750 --> 01:42:07,583
Have you seen the difference between
Sunny's family and our lifestyle?
1983
01:42:08,375 --> 01:42:10,083
One week you'll have to adjust,
1984
01:42:10,167 --> 01:42:11,958
then all the love
and happiness will vanish.
1985
01:42:12,667 --> 01:42:15,107
Even now, I am the one who has
to make the adjustments, Mamma.
1986
01:42:16,042 --> 01:42:18,125
And now if the love
and happiness vanish, then what?
1987
01:42:20,292 --> 01:42:21,375
Where are you going?
1988
01:42:21,500 --> 01:42:22,980
I don't know about the future, Mamma.
1989
01:42:23,917 --> 01:42:26,117
But right now, what's in front of me,
I can't lose that!
1990
01:42:26,667 --> 01:42:27,667
Ananya!
1991
01:42:52,542 --> 01:42:53,625
Ananya.
1992
01:42:54,542 --> 01:42:56,262
- I was looking for...
- I was looking for you.
1993
01:42:58,667 --> 01:43:01,167
Sorry, Vikram,
we can't go ahead with this wedding.
1994
01:43:04,417 --> 01:43:06,250
We can't go ahead with this wedding?
1995
01:43:23,167 --> 01:43:24,167
Tulsi.
1996
01:43:24,875 --> 01:43:25,875
Sunny.
1997
01:43:26,125 --> 01:43:28,542
Go, go!
1998
01:43:30,667 --> 01:43:31,667
Vikram!
1999
01:43:32,708 --> 01:43:34,167
What happened?
Where is she going?
2000
01:43:35,958 --> 01:43:37,839
- Mom, I can't go ahead with this wedding.
- What?
2001
01:43:40,208 --> 01:43:41,292
I love, Tulsi.
2002
01:43:41,667 --> 01:43:42,833
Have you gone mad, Vikram?
2003
01:43:42,917 --> 01:43:44,083
They've all gone mad!
2004
01:43:44,208 --> 01:43:45,208
Everyone has gone mad!
2005
01:43:45,292 --> 01:43:46,875
And the reason is that Sunny and Tu...
2006
01:43:47,333 --> 01:43:49,334
First, I'm going to throw both
of them out of here.
2007
01:43:50,500 --> 01:43:51,621
Bhaiya, no one has gone mad.
2008
01:43:52,833 --> 01:43:54,474
Everyone has finally come
to their senses.
2009
01:43:55,625 --> 01:43:57,917
Ananya and I don't even
know each other properly.
2010
01:43:59,042 --> 01:44:00,042
But Tulsi,
2011
01:44:01,708 --> 01:44:03,428
she's been in my life
for the past 12 years.
2012
01:44:03,958 --> 01:44:05,667
We're childhood best friends.
2013
01:44:06,417 --> 01:44:08,375
I can't get a better life partner
than her, Ma.
2014
01:44:09,500 --> 01:44:11,625
You can't select a suit yourself.
2015
01:44:12,167 --> 01:44:13,292
You come to me for help.
2016
01:44:13,875 --> 01:44:15,500
And you'll select your own life partner?
2017
01:44:15,792 --> 01:44:18,232
I don't have to spend the rest of
my life with a suit,
bhaiya.
2018
01:44:19,042 --> 01:44:21,708
And the less you say about
a life partner, the better!
2019
01:44:22,542 --> 01:44:23,542
Param!
2020
01:44:30,875 --> 01:44:33,042
Once, for your respect…
2021
01:44:33,917 --> 01:44:36,417
Or out of fear…
whatever it was.
2022
01:44:38,125 --> 01:44:39,750
Because of that, I let Tulsi go.
2023
01:44:41,792 --> 01:44:42,917
I won't let her go again.
2024
01:44:49,458 --> 01:44:51,417
- I was looking for you.
- Me too.
2025
01:44:51,583 --> 01:44:53,601
I have to discuss something
very important with you.
2026
01:44:53,625 --> 01:44:54,625
I know.
2027
01:44:55,917 --> 01:44:57,167
What do you know?
2028
01:44:57,500 --> 01:44:59,042
That you and Tulsi aren't together.
2029
01:44:59,708 --> 01:45:02,250
You were trying
to break up my marriage.
2030
01:45:03,583 --> 01:45:05,375
Look, Vikram is a really great guy.
2031
01:45:05,542 --> 01:45:06,917
- I...
- Vikram is a nice guy.
2032
01:45:08,333 --> 01:45:09,375
But he isn't for me.
2033
01:45:15,458 --> 01:45:16,458
Sunny,
2034
01:45:17,833 --> 01:45:18,833
I am sorry.
2035
01:45:20,208 --> 01:45:21,917
I had everything,
2036
01:45:23,083 --> 01:45:24,875
but I don't know
what I was looking for.
2037
01:45:25,750 --> 01:45:27,625
My parents had filled my head
with something.
2038
01:45:28,208 --> 01:45:31,708
I met Vikram, and there was some
infatuation, some attraction,
2039
01:45:31,792 --> 01:45:32,917
I don't know what it was.
2040
01:45:33,708 --> 01:45:35,250
And things escalated to marriage!
2041
01:45:36,625 --> 01:45:39,125
Really, Sunny,
if you hadn't come here…
2042
01:45:40,167 --> 01:45:41,750
I would never have realized…
2043
01:45:44,125 --> 01:45:46,083
How special you are to me.
2044
01:45:49,042 --> 01:45:50,042
Sunny,
2045
01:45:50,750 --> 01:45:52,875
give our relationship
one more chance.
2046
01:45:56,000 --> 01:45:57,000
I love you.
2047
01:46:25,208 --> 01:46:26,208
Tulsi?
2048
01:46:33,167 --> 01:46:34,625
When I first brought Tulsi here,
2049
01:46:36,167 --> 01:46:37,792
I wanted to make you both jealous.
2050
01:46:38,167 --> 01:46:39,167
But now,
2051
01:46:40,042 --> 01:46:41,958
when I see her with someone else,
2052
01:46:43,542 --> 01:46:45,062
I end up burning with jealousy myself.
2053
01:46:50,167 --> 01:46:51,167
Go.
2054
01:46:52,833 --> 01:46:53,833
Are you sure?
2055
01:48:55,917 --> 01:48:57,125
I can't handle this.
2056
01:48:57,250 --> 01:48:58,625
All limits have been crossed.
2057
01:48:58,708 --> 01:48:59,875
I am going to handle this.
2058
01:48:59,958 --> 01:49:02,708
Kuku, I want Sunny
and Tulsi out of here!
2059
01:49:05,458 --> 01:49:06,458
What is this?
2060
01:49:06,667 --> 01:49:08,125
I had come here to take Ananya.
2061
01:49:08,458 --> 01:49:09,939
I'm taking Ananya
and going from here.
2062
01:49:10,625 --> 01:49:11,625
You jerk!
2063
01:49:12,083 --> 01:49:13,667
- Bhaiya, please my…
- Param
bhaiya!
2064
01:49:13,750 --> 01:49:15,430
- Param
bhaiya, please my…
- Get out of here!
2065
01:49:16,750 --> 01:49:18,958
- Sunny. Don't fight. Don't fight!
- Sunny.
2066
01:49:19,042 --> 01:49:20,250
I'm not fighting!
2067
01:49:20,458 --> 01:49:21,833
I don't want to fight with you.
2068
01:49:28,083 --> 01:49:31,083
Auntie, you always knew that
Vikram wanted to marry Tulsi.
2069
01:49:32,250 --> 01:49:33,250
Yes or no?
2070
01:49:39,875 --> 01:49:41,155
Please don't stop him this time.
2071
01:49:42,833 --> 01:49:43,833
You are very lucky,
2072
01:49:43,917 --> 01:49:45,417
you've got a son like him.
2073
01:49:45,875 --> 01:49:48,250
Who, for the sake of your happiness,
left Tulsi once.
2074
01:49:50,500 --> 01:49:53,500
You won't know
just how special a girl Tulsi is.
2075
01:49:54,917 --> 01:49:56,333
She never wanted to come here.
2076
01:49:56,500 --> 01:49:58,167
I forced her to come.
2077
01:49:58,625 --> 01:50:00,500
And whatever has happened here
2078
01:50:00,750 --> 01:50:01,830
has happened because of me.
2079
01:50:03,250 --> 01:50:04,333
So don't blame her.
2080
01:50:06,917 --> 01:50:09,208
Auntie, this time…
2081
01:50:09,292 --> 01:50:11,000
Choose your son's happiness.
2082
01:50:12,917 --> 01:50:13,917
Not your own.
2083
01:50:16,750 --> 01:50:18,851
And Param
bhaiya, what problem do
you have with Tulsi?
2084
01:50:18,875 --> 01:50:20,208
That her parents are divorced?
2085
01:50:20,750 --> 01:50:22,167
Do you know why they got divorced?
2086
01:50:22,417 --> 01:50:24,833
Because they had gotten married
for their parents' happiness.
2087
01:50:26,208 --> 01:50:27,848
But they were never happy
with each other.
2088
01:50:27,875 --> 01:50:28,958
And all of you keep saying
2089
01:50:29,042 --> 01:50:31,101
that a parent's happiness lies
in their children's happiness.
2090
01:50:31,125 --> 01:50:32,325
So then you must be very happy
2091
01:50:32,375 --> 01:50:34,216
with Param
bhaiya
and Rakhee
bhabhi's marriage.
2092
01:50:38,083 --> 01:50:39,458
But is Rakhee
bhabhi happy?
2093
01:50:46,042 --> 01:50:48,482
Couples are not made just by
matching horoscopes and biodatas.
2094
01:50:50,625 --> 01:50:52,250
Couples are made when hearts meet.
2095
01:51:01,208 --> 01:51:02,208
Bantu, come on.
2096
01:51:03,500 --> 01:51:04,542
- Ananya.
- Ananya.
2097
01:51:18,083 --> 01:51:19,250
Sunny!
2098
01:51:21,917 --> 01:51:23,833
Sunny!
2099
01:52:03,583 --> 01:52:05,144
You're running away without saying bye.
2100
01:52:05,333 --> 01:52:07,958
Why? Have you come to stop me?
2101
01:52:08,542 --> 01:52:11,417
No, I've just come
to drop the suitcase off at the boat.
2102
01:52:11,792 --> 01:52:12,875
Selfish woman.
2103
01:52:17,250 --> 01:52:20,125
See, we had come empty-handed,
but we aren't leaving empty-handed.
2104
01:52:41,625 --> 01:52:42,667
Thank you, Sunny.
2105
01:52:44,667 --> 01:52:45,667
No.
2106
01:52:47,375 --> 01:52:48,375
Thank you.
2107
01:52:48,667 --> 01:52:49,667
Sunny.
2108
01:52:51,833 --> 01:52:53,417
It's time for our flight, bro.
Come on.
2109
01:52:57,417 --> 01:52:58,292
Bye.
2110
01:52:58,417 --> 01:52:59,417
Bye.
2111
01:53:05,625 --> 01:53:10,792
Our meeting must have been written
Somewhere
2112
01:53:12,083 --> 01:53:17,250
The stars of our destiny
Must have met somewhere
2113
01:53:18,542 --> 01:53:21,667
Don't know why, my beloved
2114
01:53:21,833 --> 01:53:24,833
My heart definitely believes
2115
01:53:25,042 --> 01:53:26,958
That when you are with me
2116
01:53:27,083 --> 01:53:31,917
Everything that was once wrong
Will become right
2117
01:53:32,000 --> 01:53:36,208
When you smile
All the nights spent sulking
2118
01:53:36,375 --> 01:53:38,375
Will become better
2119
01:53:38,458 --> 01:53:42,708
Better than you
More beloved than you, my friend
2120
01:53:42,833 --> 01:53:44,875
There is no one
2121
01:53:44,958 --> 01:53:49,000
In the sky, a brighter star than you
2122
01:53:49,333 --> 01:53:51,333
There is no one
2123
01:53:51,417 --> 01:53:55,667
Better than you
More beloved than you, my friend
2124
01:53:55,833 --> 01:53:57,792
There is no one
2125
01:53:57,875 --> 01:54:02,250
In the sky, a brighter star than you
2126
01:54:02,333 --> 01:54:08,042
There is no one
2127
01:54:20,708 --> 01:54:27,000
In the nights, without you
I feel restless, yes, restless
2128
01:54:27,083 --> 01:54:30,375
But if I meet you in dreams
2129
01:54:30,458 --> 01:54:34,292
My heart becomes happy
2130
01:54:34,375 --> 01:54:37,417
You are peace, you are comfort, perhaps
2131
01:54:37,625 --> 01:54:40,667
Maybe you are an evening of calm
2132
01:54:40,833 --> 01:54:44,000
Should I call you joy
Or the satisfaction of the heart
2133
01:54:44,083 --> 01:54:46,125
What name should I give you?
2134
01:54:46,208 --> 01:54:48,625
I looked through all the books
2135
01:54:49,333 --> 01:54:51,333
Found no poetry
2136
01:54:52,625 --> 01:54:55,125
How should I praise you?
2137
01:54:55,750 --> 01:54:58,500
That's my difficulty
2138
01:54:59,000 --> 01:55:02,083
Don't know why, my beloved
2139
01:55:02,333 --> 01:55:05,292
My heart definitely believes
2140
01:55:05,583 --> 01:55:07,458
That when you are with me
2141
01:55:07,583 --> 01:55:10,042
Everything that was once wrong
2142
01:55:10,375 --> 01:55:12,083
Will become right
2143
01:55:12,500 --> 01:55:16,542
Better than you
More beloved than you, my friend
2144
01:55:16,875 --> 01:55:18,875
There is no one
2145
01:55:18,958 --> 01:55:23,125
In the sky, a brighter star than you
2146
01:55:23,375 --> 01:55:26,167
There is no one
2147
01:55:26,250 --> 01:55:29,292
Look, such a wonder has happened
2148
01:55:29,500 --> 01:55:32,583
Such is the state of my heart now
2149
01:55:32,750 --> 01:55:35,875
My heart is drowned in your fragrance
2150
01:55:35,958 --> 01:55:39,042
Just like a handkerchief soaked through
2151
01:55:39,125 --> 01:55:42,167
Such is the longing in my heart
2152
01:55:42,458 --> 01:55:45,542
That everyone should know me by your name
2153
01:55:45,625 --> 01:55:48,792
This kind of madness
Was never there before
2154
01:55:48,958 --> 01:55:54,500
It's a condition that struck me last year
2155
01:55:54,625 --> 01:56:00,917
There is no one better
No one dearer, my love, than you
2156
01:56:03,542 --> 01:56:06,083
Just yesterday we did henna art
for some 50-60 people.
2157
01:56:06,167 --> 01:56:07,333
At Vikram Singh's house.
2158
01:56:08,000 --> 01:56:09,375
And today is their wedding.
2159
01:56:09,667 --> 01:56:11,667
Vikram Singh from Chhattarpur Farms?
2160
01:56:12,333 --> 01:56:13,333
Yes.
2161
01:56:15,375 --> 01:56:16,375
Sunny!
2162
01:56:17,000 --> 01:56:18,000
Sunny!
2163
01:56:20,333 --> 01:56:21,375
Where is your phone?
2164
01:56:21,500 --> 01:56:22,417
I've been trying to reach you for so long.
2165
01:56:22,500 --> 01:56:24,250
Why are you stalking me
in ethnic clothes?
2166
01:56:24,333 --> 01:56:25,976
I've left my friend's henna ceremony
and come here.
2167
01:56:26,000 --> 01:56:26,875
Why?
2168
01:56:26,958 --> 01:56:28,434
The henna artist over
there was saying that
2169
01:56:28,458 --> 01:56:31,499
yesterday at some Vikram Singh's house,
she applied henna for about 20 women.
2170
01:56:31,625 --> 01:56:32,667
Today is his wedding.
2171
01:56:34,000 --> 01:56:35,000
So?
2172
01:56:35,542 --> 01:56:37,292
Are you in shock, Sunny?
2173
01:56:37,625 --> 01:56:39,250
Today is Vikram and Tulsi's wedding.
2174
01:56:41,792 --> 01:56:42,792
She is hurting me.
2175
01:56:43,000 --> 01:56:44,083
How shameless are they!
2176
01:56:44,583 --> 01:56:46,059
They didn't even invite us to the wedding.
2177
01:56:46,083 --> 01:56:47,083
Bantu!
2178
01:56:47,542 --> 01:56:48,750
Sunny, come on.
2179
01:56:49,292 --> 01:56:50,452
We have to go to the wedding.
2180
01:56:51,125 --> 01:56:52,125
I am not coming!
2181
01:56:52,708 --> 01:56:54,629
I'm not telling you
to be a guest at the wedding.
2182
01:56:54,958 --> 01:56:56,542
I'm telling you
to break up the wedding.
2183
01:56:56,750 --> 01:56:57,750
To break up the wedding?
2184
01:56:58,792 --> 01:57:00,458
You still want to marry Vikram?
2185
01:57:00,542 --> 01:57:01,542
That's crazy!
2186
01:57:01,875 --> 01:57:03,250
Are you two on drugs?
2187
01:57:04,333 --> 01:57:05,333
Sunny,
2188
01:57:06,500 --> 01:57:07,750
do you love Tulsi?
2189
01:57:10,208 --> 01:57:11,208
Lots!
2190
01:57:11,500 --> 01:57:12,500
So then go and tell her!
2191
01:57:12,708 --> 01:57:15,000
And if I tell her,
and she refuses, then what?
2192
01:57:15,208 --> 01:57:16,750
How many times can
a guy get dumped?
2193
01:57:16,875 --> 01:57:17,750
Oh, really?
2194
01:57:17,833 --> 01:57:18,993
Even I had dumped you, right?
2195
01:57:19,292 --> 01:57:21,052
Then why did you come
to break up my wedding?
2196
01:57:23,625 --> 01:57:24,625
Point.
2197
01:57:24,750 --> 01:57:25,750
Sunny.
2198
01:57:28,958 --> 01:57:30,292
You really are very caring!
2199
01:57:30,708 --> 01:57:31,833
Are you done? Come on.
2200
01:57:31,958 --> 01:57:33,458
Bantu, come fast.
Come on, come on.
2201
01:57:33,542 --> 01:57:36,167
How many times will you break
the same Vikram's wedding?
2202
01:58:03,000 --> 01:58:04,625
Have you two come here to dance?
2203
01:58:04,708 --> 01:58:06,229
No, we're blending in with the guests!
2204
01:58:06,292 --> 01:58:07,750
- Focus on Tulsi.
- Yes!
2205
01:58:10,042 --> 01:58:11,042
What the…
2206
01:58:15,333 --> 01:58:16,333
Kuku.
2207
01:58:17,167 --> 01:58:18,167
How are you, Nisha?
2208
01:58:18,458 --> 01:58:19,583
Kuku, are you okay?
2209
01:58:19,750 --> 01:58:20,625
Okay?
2210
01:58:20,708 --> 01:58:21,708
Nothing is okay.
2211
01:58:22,167 --> 01:58:23,875
I've been left with no face.
2212
01:58:24,333 --> 01:58:27,334
For the first time, a stain has been cast
on the character of my profession.
2213
01:58:27,500 --> 01:58:30,167
Till today, not a single ticket booked
by me has been canceled.
2214
01:58:30,250 --> 01:58:32,750
But a wedding planned by me
was canceled, Nisha.
2215
01:58:33,000 --> 01:58:34,167
Kuku, that wasn't your fault.
2216
01:58:34,250 --> 01:58:36,583
Mistakes are made by human beings.
2217
01:58:36,958 --> 01:58:38,417
This human being made a mistake.
2218
01:58:38,667 --> 01:58:42,458
I trusted Bantu and Sunny.
That's my mistake.
2219
01:58:42,583 --> 01:58:45,125
- Sir, where can I find the bride's room?
- Bantu?
2220
01:58:45,333 --> 01:58:47,875
- How are you, scoundrel child?
- Kuku?
2221
01:58:47,958 --> 01:58:49,750
Bantu! You jerk!
2222
01:58:49,833 --> 01:58:50,708
You're here,
2223
01:58:50,792 --> 01:58:52,059
- that means Sunny must also be here!
- No.
2224
01:58:52,083 --> 01:58:53,393
- I'm not going to leave you.
- That's not…
2225
01:58:53,417 --> 01:58:55,708
- Nisha! Pray for me!
- Police, security.
2226
01:58:55,792 --> 01:58:57,417
- Daya, break the door down!
- Kuku!
2227
01:58:58,292 --> 01:58:59,292
Hi, Ananya.
2228
01:59:00,042 --> 01:59:01,042
Hi.
2229
01:59:01,375 --> 01:59:03,292
- Hi, Auntie.
- How come you're here?
2230
01:59:03,375 --> 01:59:05,500
Vikram invited me.
2231
01:59:05,583 --> 01:59:07,333
We are still good friends.
2232
01:59:07,458 --> 01:59:09,458
Auntie, where is Vikram's room?
2233
01:59:09,917 --> 01:59:10,917
I'll find it myself.
2234
01:59:11,000 --> 01:59:12,292
Congratulations, Auntie!
2235
01:59:13,125 --> 01:59:15,333
- Sir!
- Sir, your shirt.
2236
01:59:15,583 --> 01:59:16,583
Sister!
2237
01:59:18,792 --> 01:59:20,000
You're looking really pretty.
2238
01:59:21,750 --> 01:59:23,809
Should we get married again?
The altar is right here…
2239
01:59:23,833 --> 01:59:25,167
Even Kuku must he here somewhere.
2240
01:59:28,875 --> 01:59:29,875
What happened?
2241
01:59:30,083 --> 01:59:31,083
Sunny?
2242
01:59:35,250 --> 01:59:36,250
Oh, dear, aren't you…?
2243
01:59:36,292 --> 01:59:37,372
I'm not that person, Uncle!
2244
01:59:39,667 --> 01:59:40,667
Tulsi.
2245
01:59:41,083 --> 01:59:42,083
- Sorry!
- It's okay!
2246
01:59:43,083 --> 01:59:44,083
Sunny?
2247
01:59:44,208 --> 01:59:46,083
- Hey, I can't let this wedding happen!
- Sunny!
2248
01:59:46,375 --> 01:59:48,583
What problem do you have
with my wedding?
2249
01:59:50,000 --> 01:59:51,042
I am in love with her,
2250
01:59:51,125 --> 01:59:53,045
and I will break up this wedding,
no matter what!
2251
01:59:53,583 --> 01:59:55,864
How can you possibly fall in love
with every wife of mine?
2252
01:59:56,125 --> 01:59:58,018
You'll get cursed for this, bro.
The sin is on your head!
2253
01:59:58,042 --> 01:59:59,722
And anyway,
aren't you in love with Ananya?
2254
02:00:00,417 --> 02:00:02,292
I used to. Now I love her.
2255
02:00:02,375 --> 02:00:03,601
I'm requesting you,
please break up this wedding.
2256
02:00:03,625 --> 02:00:04,500
No!
2257
02:00:04,583 --> 02:00:05,458
- Please.
- No.
2258
02:00:05,542 --> 02:00:06,417
- Please!
- Sunny, no.
2259
02:00:06,500 --> 02:00:08,458
Please, do it for me.
Break up this wedding.
2260
02:00:08,667 --> 02:00:09,667
What is happening here?
2261
02:00:12,667 --> 02:00:14,708
I'm in love,
I can't let this wedding happen!
2262
02:00:15,750 --> 02:00:17,667
Look, the mistake is mine,
I admit it.
2263
02:00:17,750 --> 02:00:18,875
I didn't tell anyone.
2264
02:00:18,958 --> 02:00:21,458
No, no, this time I
will scream from the rooftops.
2265
02:00:21,542 --> 02:00:24,208
- I love you.
- No!
2266
02:00:26,042 --> 02:00:27,768
If you loved him, then
why didn't you tell me?
2267
02:00:27,792 --> 02:00:28,875
Who? Me?
2268
02:00:31,083 --> 02:00:33,044
- You're in love with me, Vikram?
- Get out of here!
2269
02:00:33,125 --> 02:00:34,333
I am not in love with him.
2270
02:00:34,417 --> 02:00:35,417
But he loves you.
2271
02:00:35,708 --> 02:00:37,208
No, I don't love him.
2272
02:00:38,542 --> 02:00:39,542
I love the bride.
2273
02:00:40,417 --> 02:00:41,292
I'm the bride.
2274
02:00:41,375 --> 02:00:43,250
No. Tulsi is the bride, right?
2275
02:00:43,333 --> 02:00:45,167
Tulsi isn't the bride. Dimple is!
2276
02:00:45,250 --> 02:00:46,125
Now who is Dimple, bro?
2277
02:00:46,208 --> 02:00:48,333
She is Dimple, bro. She is!
2278
02:00:48,708 --> 02:00:49,708
You're Dimple?
2279
02:00:54,875 --> 02:00:56,208
You betrayed Tulsi?
2280
02:00:56,833 --> 02:00:58,333
So quickly you changed the bride?
2281
02:00:58,417 --> 02:00:59,667
Why did you betray her?
2282
02:01:05,000 --> 02:01:06,000
Stop!
2283
02:01:09,167 --> 02:01:10,625
Now if anyone hits me,
2284
02:01:10,750 --> 02:01:11,625
I swear on Bruce Lee,
2285
02:01:11,708 --> 02:01:13,417
I'll…
2286
02:01:15,208 --> 02:01:18,083
Listen. If you can fall in love
with Tulsi in one week,
2287
02:01:18,167 --> 02:01:20,167
then can't I fall in love
with Dimple in one month?
2288
02:01:22,458 --> 02:01:23,659
- It's possible!
- It's possible!
2289
02:01:26,417 --> 02:01:28,917
Where is Tulsi,
bhabhi?
2290
02:01:46,833 --> 02:01:48,708
Vikram, this isn't for me.
2291
02:01:53,333 --> 02:01:55,167
I had come here to win you back,
2292
02:01:55,250 --> 02:01:59,458
but Sunny got Ananya back,
and it felt like I had won.
2293
02:02:02,875 --> 02:02:04,583
I love him a lot.
2294
02:02:07,292 --> 02:02:09,083
After spending just three days
with Sunny,
2295
02:02:09,167 --> 02:02:10,750
I started to love myself.
2296
02:02:11,583 --> 02:02:13,042
I started to recognize myself.
2297
02:02:15,375 --> 02:02:17,667
True love must feel like this, right?
2298
02:02:23,208 --> 02:02:25,333
You came back for me, thank you.
2299
02:02:26,625 --> 02:02:28,625
You fought with your family for me.
2300
02:02:29,292 --> 02:02:30,583
Thank you for that, too.
2301
02:02:34,625 --> 02:02:35,958
But just that is not enough.
2302
02:02:37,792 --> 02:02:39,542
Now that is not enough.
2303
02:02:48,583 --> 02:02:51,083
Sorry, Sunny, I promised Tulsi.
2304
02:02:52,125 --> 02:02:56,083
But I saw you two
at school two weeks ago.
2305
02:02:56,750 --> 02:02:57,875
You were hugging her.
2306
02:02:58,083 --> 02:03:00,333
Yes. I went to give her
my wedding invitation.
2307
02:03:00,625 --> 02:03:01,667
She was just happy for me.
2308
02:03:03,042 --> 02:03:04,458
But you and Ananya are…
2309
02:03:05,750 --> 02:03:06,917
We are not together.
2310
02:03:07,625 --> 02:03:09,250
I promised Sunny that
2311
02:03:09,458 --> 02:03:11,708
before your wedding,
I would not tell anyone anything.
2312
02:03:12,833 --> 02:03:14,625
Wow! What a family!
2313
02:03:14,750 --> 02:03:16,830
Lives may be lost,
but promises will never be broken.
2314
02:03:19,458 --> 02:03:21,375
Wow, wow, wow!
2315
02:03:22,292 --> 02:03:25,250
Normally, in our country,
no one can keep anything to themselves.
2316
02:03:25,375 --> 02:03:27,583
Every minute, people send
WhatsApp messages
2317
02:03:27,667 --> 02:03:29,792
and calls and spill all the secrets.
2318
02:03:30,125 --> 02:03:32,833
We are number one in gossip.
2319
02:03:33,083 --> 02:03:35,458
But today, everyone's conscience
suddenly woke up.
2320
02:03:35,792 --> 02:03:36,872
Why didn't you tell anyone?
2321
02:03:36,917 --> 02:03:38,625
At least you could have
given me a hint!
2322
02:03:38,708 --> 02:03:42,042
And Ananya,
you kept your promise so well!
2323
02:03:42,333 --> 02:03:43,417
You didn't even tell him.
2324
02:03:43,667 --> 02:03:44,792
He did not tell anyone.
2325
02:03:44,875 --> 02:03:47,515
And I was sitting there like Devdas,
boating with that idiot Bantu.
2326
02:03:47,542 --> 02:03:48,625
Shut up!
2327
02:03:49,333 --> 02:03:51,792
Why are you still here,
saying emotional dialogues?
2328
02:03:52,000 --> 02:03:54,208
Now you know she's single, right?
So, go!
2329
02:03:58,958 --> 02:03:59,833
Should I go?
2330
02:03:59,917 --> 02:04:00,917
Go, bro.
2331
02:04:05,458 --> 02:04:06,333
Should I really go?
2332
02:04:06,417 --> 02:04:08,042
Go!
2333
02:04:33,000 --> 02:04:35,083
Good morning, sir!
Pass please.
2334
02:04:35,208 --> 02:04:37,625
I forgot my pass at home,
Mr. Commissioner.
2335
02:04:37,875 --> 02:04:39,833
Commissioner?
I'm a security guard.
2336
02:04:39,917 --> 02:04:41,042
What are you saying?
2337
02:04:41,125 --> 02:04:43,208
What a personality! What height!
What a body!
2338
02:04:43,292 --> 02:04:44,892
You should have been
in the police force.
2339
02:04:45,000 --> 02:04:46,000
I will talk to my father,
2340
02:04:46,042 --> 02:04:48,917
and you will directly
become a commissioner.
2341
02:04:49,000 --> 02:04:51,250
- Really?
- You don't know who my father is.
2342
02:04:51,708 --> 02:04:53,250
- Can I go?
- Yes, sir, please!
2343
02:04:54,792 --> 02:04:56,792
Sir, stop him. He's a problem!
2344
02:04:57,250 --> 02:05:00,250
- You don't know who his father is.
- He's a nobody, sir. Catch him.
2345
02:05:00,458 --> 02:05:03,208
If love is accepted, then come on, girl
2346
02:05:03,292 --> 02:05:05,083
Come, let's fly away
2347
02:05:05,167 --> 02:05:07,833
I'll take you away, far from this world
2348
02:05:07,958 --> 02:05:10,708
If love is accepted, then come on, girl
2349
02:05:10,792 --> 02:05:12,500
Come, let's fly away
2350
02:05:12,583 --> 02:05:15,375
I'll take you away, far from this world
2351
02:05:15,458 --> 02:05:18,500
If love is accepted
2352
02:05:19,375 --> 02:05:20,375
Tulsi!
2353
02:05:22,792 --> 02:05:23,792
Tulsi!
2354
02:05:34,167 --> 02:05:35,583
This year's admissions are full.
2355
02:05:36,333 --> 02:05:37,417
You can apply next year.
2356
02:05:37,708 --> 02:05:38,625
What?
2357
02:05:38,708 --> 02:05:42,833
Apply next year
for your child's admission.
2358
02:05:43,375 --> 02:05:44,792
Will I have kids by next year?
2359
02:05:45,583 --> 02:05:47,458
How would I know? Ask your wife.
2360
02:05:47,875 --> 02:05:49,083
I
am asking my wife.
2361
02:05:51,083 --> 02:05:52,083
My wife-to-be.
2362
02:05:56,625 --> 02:05:57,833
Why did you lie?
2363
02:05:58,000 --> 02:05:59,476
You lied to me.
If you had told me first…
2364
02:05:59,500 --> 02:06:01,333
If love is accepted, then come on, girl
2365
02:06:01,417 --> 02:06:03,167
Come, let's fly away
2366
02:06:03,250 --> 02:06:05,958
I'll take you away, far from this world
2367
02:06:06,083 --> 02:06:08,833
If love is accepted, then come on, girl
2368
02:06:08,917 --> 02:06:10,667
Come, let's fly away
2369
02:06:10,750 --> 02:06:13,458
I'll take you away, far from this world
2370
02:06:13,583 --> 02:06:16,625
If love is accepted
2371
02:06:28,042 --> 02:06:31,083
Miss Tulsi Kumari! Atrocious!
2372
02:06:33,458 --> 02:06:35,500
Do you realize
the school kids are watching?
2373
02:06:36,000 --> 02:06:37,958
I knew I'd lose my job because of you.
2374
02:06:38,208 --> 02:06:39,248
You've definitely lost it?
2375
02:06:39,583 --> 02:06:40,583
Definitely.
2376
02:06:41,292 --> 02:06:42,208
Well, what's gone is gone!
2377
02:06:42,292 --> 02:06:44,750
If love is accepted, then come on, girl
2378
02:06:44,833 --> 02:06:46,500
Come, let's fly away
2379
02:06:46,583 --> 02:06:49,083
I'll take you away, far from this world
2380
02:06:49,208 --> 02:06:52,167
If love is accepted, then come on, girl
2381
02:06:52,250 --> 02:06:54,000
Come, let's fly away
2382
02:06:54,083 --> 02:06:56,625
I'll take you away, far from this world
2383
02:06:56,708 --> 02:06:58,250
If love is accepted
2384
02:06:58,333 --> 02:07:01,708
Listen up!
"In my arms lies a heavy weight,
2385
02:07:02,333 --> 02:07:06,792
at last it finally happened, she became
Sunny Sanskari's Tulsi Kumari!"
2386
02:07:07,917 --> 02:07:12,000
If love is accepted
2387
02:07:48,000 --> 02:07:49,000
Sunny day!
2388
02:07:50,500 --> 02:07:53,000
- It is a sunny day.
- Sunny, give me the shades.
2389
02:07:53,083 --> 02:07:54,083
Sorry, bro.
2390
02:07:54,917 --> 02:07:56,417
Did you get a chance to meet Tulsi?
2391
02:07:56,500 --> 02:07:57,417
Where, bro?
2392
02:07:57,500 --> 02:07:59,583
I have no idea where Tulsi is.
172251