All language subtitles for Shetland.S10E04.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,280 This programme contains some strong language 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,920 - Sorry, miss, who are you? - Amy Shannon. I live here. 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,320 - There's been a report of a domestic disturbance. - We've nothing to hide. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,760 So she gave Amy the happily ever after 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,240 and put Stevie on the mainland ferry? 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,280 It was an impossible call. 7 00:00:14,280 --> 00:00:15,760 Morag, do the Shannon sisters know 8 00:00:15,760 --> 00:00:17,360 that you were involved in their case? 9 00:00:17,360 --> 00:00:18,520 Did you set us up?! 10 00:00:18,520 --> 00:00:20,280 I thought the stuff was on that boat. 11 00:00:20,280 --> 00:00:22,160 So that means they still need to land the gear, right? 12 00:00:22,160 --> 00:00:24,600 If it's not on the boat, they're going to know someone talked. 13 00:00:24,600 --> 00:00:27,640 LOUD THUD 14 00:00:27,640 --> 00:00:28,880 What did I tell you, son? 15 00:00:31,880 --> 00:00:34,160 There is a couple of missing paper statements. 16 00:00:34,160 --> 00:00:35,360 I will try and find them. 17 00:00:35,360 --> 00:00:37,960 This is a police officer we're talking about. 18 00:00:37,960 --> 00:00:40,280 Don't breathe a word of this to Billy. 19 00:00:40,280 --> 00:00:42,360 That's how you lot operate, isn't it? 20 00:00:42,360 --> 00:00:45,400 Something like this happens and you go looking for a scapegoat. 21 00:00:45,400 --> 00:00:47,640 The one I saw in the dead woman's garden. It was her. 22 00:00:47,640 --> 00:00:49,680 Seems there were some disturbing reports that 23 00:00:49,680 --> 00:00:52,600 came from the children's homes where Stevie was placed. 24 00:00:52,600 --> 00:00:55,120 I don't trust her, Amy. 25 00:00:55,120 --> 00:00:57,040 We're a family, after all. 26 00:00:57,040 --> 00:01:00,400 You, your mum and me. 27 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 DOOR OPENS 28 00:01:14,560 --> 00:01:17,360 - I'm going to win this time. - No, you're not! - Yes, I am. 29 00:01:18,600 --> 00:01:19,960 Snap! 30 00:01:19,960 --> 00:01:21,000 I win. 31 00:01:21,000 --> 00:01:22,040 THEY LAUGH 32 00:01:25,760 --> 00:01:26,800 Stevie! 33 00:01:40,960 --> 00:01:43,520 Mum! Mum! Mum! 34 00:01:43,520 --> 00:01:45,400 Wake up, Mum! 35 00:01:58,240 --> 00:01:59,280 Hello. 36 00:02:01,240 --> 00:02:02,800 I'm Eadie Tulloch. 37 00:02:02,800 --> 00:02:05,000 I'm a social worker. 38 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 I need to have a wee word with your mum. Is she here? 39 00:02:09,000 --> 00:02:10,200 GASPS 40 00:03:14,080 --> 00:03:15,360 SHE SIGHS 41 00:03:15,360 --> 00:03:17,000 KNOCK ON DOOR 42 00:03:17,000 --> 00:03:18,720 Will says he's working for you. 43 00:03:18,720 --> 00:03:22,200 Last thing he needs is to get dragged into any more shit. 44 00:03:22,200 --> 00:03:24,760 Wahey! And here he is. 45 00:03:25,880 --> 00:03:27,160 You're up early. 46 00:03:27,160 --> 00:03:28,760 I've got a wee favour to ask you. 47 00:03:32,560 --> 00:03:34,880 Stuart, will you give us a minute, please? 48 00:03:36,720 --> 00:03:38,080 Cheers. 49 00:03:38,080 --> 00:03:39,880 FOOTSTEPS RECEDE 50 00:03:42,760 --> 00:03:44,800 I don't think your mum likes me very much. 51 00:03:44,800 --> 00:03:47,120 DOOR SHUTS IN DISTANCE 52 00:03:47,120 --> 00:03:48,440 Stuart's my best pal 53 00:03:48,440 --> 00:03:51,160 - and I've known him since I was seven. - Hmm. 54 00:03:51,160 --> 00:03:52,520 Don't. 55 00:03:55,840 --> 00:03:57,440 What do you want? 56 00:03:57,440 --> 00:04:00,600 Well, we arrested a couple of couriers 57 00:04:00,600 --> 00:04:02,960 who were bringing drugs in for the Callaghans. 58 00:04:02,960 --> 00:04:04,200 Long story short... 59 00:04:05,560 --> 00:04:09,880 ..they've got a man here in Shetland who they're working with. 60 00:04:09,880 --> 00:04:13,920 - And? - And I want you to get me the name. 61 00:04:13,920 --> 00:04:16,360 How am I supposed to do that? 62 00:04:16,360 --> 00:04:19,480 You work at the harbour. You see things. 63 00:04:22,000 --> 00:04:25,160 I think you know exactly who can get me that name. 64 00:04:25,160 --> 00:04:26,560 What if I don't want to? 65 00:04:26,560 --> 00:04:29,560 Well, we'll just to have to call your parole officer, won't we? 66 00:04:29,560 --> 00:04:32,480 In fact, shall we... Shall we do that now? 67 00:04:34,320 --> 00:04:35,640 Do it. 68 00:04:36,720 --> 00:04:37,760 Do it! 69 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 I'd rather go back inside than be your lackey 70 00:04:41,120 --> 00:04:42,880 - for the rest of my life. - Right, you listen here. 71 00:04:44,080 --> 00:04:46,600 I have been working on this case for more than six months 72 00:04:46,600 --> 00:04:49,080 and I am this close to getting a result. 73 00:04:50,200 --> 00:04:54,880 You get me that name, I'll drop your charge. How about that? 74 00:04:56,120 --> 00:04:57,280 Hmm? 75 00:05:01,920 --> 00:05:04,320 Call me when you've got something. 76 00:05:06,560 --> 00:05:07,960 Give him plenty of water 77 00:05:07,960 --> 00:05:09,920 and tell your mum no more bloody cake. 78 00:05:14,080 --> 00:05:16,040 Call you later. 79 00:05:16,040 --> 00:05:18,960 - Everything OK? - Er... 80 00:05:18,960 --> 00:05:20,480 ..Aidan was sick last night 81 00:05:20,480 --> 00:05:23,280 and Luke can't seem to calm him down. 82 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 Well, I guess it's good that Luke's mum's there. 83 00:05:26,840 --> 00:05:28,160 She can look after him. 84 00:05:30,240 --> 00:05:33,840 So, I was thinking, 85 00:05:33,840 --> 00:05:38,000 since it's just us, we should do something. 86 00:05:38,000 --> 00:05:40,880 You know, we... Maybe we could go to the beach, or... 87 00:05:40,880 --> 00:05:43,120 ..I could go get stuff for a picnic. 88 00:05:43,120 --> 00:05:47,080 - Don't you think we'd be better going to the police station? - Why? 89 00:05:47,080 --> 00:05:50,440 To tell them about you being at Eadie Tulloch's house. 90 00:05:50,440 --> 00:05:52,920 Stevie, this is why I stayed. 91 00:05:52,920 --> 00:05:54,560 You asked me to help you. 92 00:05:54,560 --> 00:05:58,920 Aye, but I didn't think we'd just stroll in and confess. 93 00:05:58,920 --> 00:06:00,880 Well, it's better that you come forward with the truth 94 00:06:00,880 --> 00:06:03,480 than them find out you lied. 95 00:06:03,480 --> 00:06:05,800 Look, I'll come with you. OK? 96 00:06:05,800 --> 00:06:07,880 W-We'll explain that you made a mistake 97 00:06:07,880 --> 00:06:09,720 and we will just get it all sorted out. 98 00:06:09,720 --> 00:06:12,200 Amy, it...doesn't work like that. 99 00:06:12,200 --> 00:06:13,840 PHONE RINGS 100 00:06:16,520 --> 00:06:18,320 Luke, I'm tr... 101 00:06:18,320 --> 00:06:19,960 There's Calpol in the bag. 102 00:06:20,920 --> 00:06:23,200 - I'm going to go to the shops. - What? 103 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 Er... Stevie! 104 00:06:31,880 --> 00:06:33,600 Good morning, Stevie. 105 00:06:33,600 --> 00:06:36,840 I'm afraid we're going to need you to come back down to the station. 106 00:06:36,840 --> 00:06:38,280 Sorry, I-I don't have time. 107 00:06:38,280 --> 00:06:40,440 Well, you're going to have to make time. 108 00:06:40,440 --> 00:06:42,320 Or we could do it here, at your flat. 109 00:06:44,280 --> 00:06:45,400 Right. 110 00:07:11,320 --> 00:07:13,040 Long day, eh? 111 00:07:13,040 --> 00:07:14,080 Oh, man. 112 00:07:21,560 --> 00:07:23,960 - Decent prices today? - What? 113 00:07:25,400 --> 00:07:26,640 I was looking for some work. 114 00:07:26,640 --> 00:07:28,480 I wondered if maybe you could help me out. 115 00:07:28,480 --> 00:07:30,120 I've got all the crew I need, son. 116 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 Er, it's not for fishing work. 117 00:07:32,280 --> 00:07:33,880 It's for the other s-sort of work. 118 00:07:35,920 --> 00:07:37,160 Callaghan sort of work? 119 00:07:38,880 --> 00:07:40,480 Think you've got the wrong guy. 120 00:07:41,680 --> 00:07:44,040 Well, m-maybe you know the right guy, though. 121 00:07:44,040 --> 00:07:46,560 Like, can you point me in the right direction, or give me 122 00:07:46,560 --> 00:07:48,520 - a phone number or something? - Move. 123 00:07:59,360 --> 00:08:02,040 Chris Burnett is positive he saw Stevie 124 00:08:02,040 --> 00:08:06,400 in Eadie Tulloch's garden on the day we think she was killed. 125 00:08:06,400 --> 00:08:08,960 And then there's the taxi driver who picked up a woman 126 00:08:08,960 --> 00:08:11,800 who looked like Stevie and drove her to Lunniswick. 127 00:08:11,800 --> 00:08:13,720 And her motive is what? Revenge? 128 00:08:13,720 --> 00:08:15,880 Well, essentially, yes. 129 00:08:15,880 --> 00:08:18,440 Stevie blamed Eadie for putting her into care. 130 00:08:18,440 --> 00:08:21,080 Because anyone that's been through the care system is a criminal? 131 00:08:21,080 --> 00:08:23,920 - No! - That's... That's not what we're saying. 132 00:08:23,920 --> 00:08:26,760 You just said she killed Eadie because Eadie put her into care. 133 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 It's a POTENTIAL motive. 134 00:08:30,000 --> 00:08:32,120 I spent a year in care. 135 00:08:32,120 --> 00:08:35,120 And overall, for me, it was a positive experience. 136 00:08:35,120 --> 00:08:37,680 In fact, if it wasn't for the people who took care of me 137 00:08:37,680 --> 00:08:40,120 and my family, I wouldn't be here today. 138 00:08:40,120 --> 00:08:42,120 And we're very grateful that you are here. 139 00:08:42,120 --> 00:08:46,720 But Stevie Shannon did NOT have a positive time in care. 140 00:08:46,720 --> 00:08:48,800 Her case files prove that. 141 00:08:48,800 --> 00:08:50,400 And if she did resent Eadie, 142 00:08:50,400 --> 00:08:53,480 maybe she used that resentment to take it out on her. 143 00:08:53,480 --> 00:08:57,960 Yeah, plus, Amy and Stevie's mum died after Eadie removed them 144 00:08:57,960 --> 00:09:00,920 from their home, and they blame her for that. 145 00:09:00,920 --> 00:09:04,120 Chris Burnett's statement won't stand up in court. 146 00:09:04,120 --> 00:09:06,320 And just because Stevie took a taxi to Lunniswick 147 00:09:06,320 --> 00:09:07,800 doesn't mean she killed Eadie. 148 00:09:07,800 --> 00:09:09,960 Well, there's the unidentified print. 149 00:09:09,960 --> 00:09:12,560 OK. And if they're a match to Stevie Shannon, 150 00:09:12,560 --> 00:09:14,760 you're on your way to building a case. 151 00:09:14,760 --> 00:09:17,880 But she's under no obligation to give you her prints! 152 00:09:17,880 --> 00:09:20,280 Frankly, given what you have, I... 153 00:09:20,280 --> 00:09:22,880 I'm so surprised you even brought her in. 154 00:09:29,320 --> 00:09:30,800 He's right. 155 00:09:30,800 --> 00:09:32,320 We don't have enough. 156 00:09:32,320 --> 00:09:35,800 - But if we can get her prints... - Och, there's no way she's going to 157 00:09:35,800 --> 00:09:37,520 let us take her fingerprints. 158 00:09:37,520 --> 00:09:40,280 Be lucky if we even get her to talk in there. 159 00:09:40,280 --> 00:09:42,040 So what are we going to do? 160 00:09:44,160 --> 00:09:45,520 I've got an idea. 161 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 DOOR OPENS 162 00:09:50,480 --> 00:09:51,880 Sorry to keep you waiting. 163 00:09:53,760 --> 00:09:55,320 Right. OK. 164 00:09:55,320 --> 00:09:57,080 CLICK 165 00:10:01,640 --> 00:10:05,400 OK, er, just so you know, Stevie, 166 00:10:05,400 --> 00:10:10,400 we have a witness who gave a fairly accurate description 167 00:10:10,400 --> 00:10:13,480 of the person that was in Eadie Tulloch's garden. 168 00:10:13,480 --> 00:10:15,840 Now we...we can't say for sure, 169 00:10:15,840 --> 00:10:19,240 but we think that person... 170 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 ..might've been Amy. 171 00:10:23,360 --> 00:10:25,800 We know this is difficult. 172 00:10:25,800 --> 00:10:28,480 Amy's your sister, but we wanted to ask 173 00:10:28,480 --> 00:10:32,800 whether you might be able to give us some insight into her state of mind. 174 00:10:34,200 --> 00:10:35,240 What? 175 00:10:35,240 --> 00:10:38,560 Well, because you've been around her recently. 176 00:10:38,560 --> 00:10:40,760 Yeah, and you said yourself 177 00:10:40,760 --> 00:10:44,760 Amy blames Eadie over the death of your mum. 178 00:10:44,760 --> 00:10:46,520 No, I didn't. 179 00:10:46,520 --> 00:10:48,320 Oh, er, I'm... 180 00:10:48,320 --> 00:10:50,320 I'm pretty sure you did. 181 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 Hang on. 182 00:10:52,000 --> 00:10:53,960 Yeah, you said, 183 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 "Amy's never come to terms with what happened to Mum. 184 00:10:56,880 --> 00:11:00,960 "She wants someone to blame, and Eadie's convenient." 185 00:11:03,920 --> 00:11:07,400 I mean, Amy had issues with Eadie, didn't she? 186 00:11:07,400 --> 00:11:09,360 She was suing social services. 187 00:11:11,200 --> 00:11:13,240 Maybe the case was taking too long. 188 00:11:13,240 --> 00:11:17,040 - She got frustrated... - Have yous two lost your minds? 189 00:11:18,240 --> 00:11:23,000 You think that Amy killed Eadie Tulloch? 190 00:11:23,000 --> 00:11:25,040 It's a pretty compelling motive. 191 00:11:25,040 --> 00:11:28,360 And given recent events, I mean, it's pretty clear 192 00:11:28,360 --> 00:11:30,920 - that something's not right in that flat. - Mm. 193 00:11:30,920 --> 00:11:32,320 What events? 194 00:11:33,360 --> 00:11:37,680 Someone called the police to report that Aidan was in danger. 195 00:11:37,680 --> 00:11:39,280 Yeah, it was just a prank call. 196 00:11:39,280 --> 00:11:40,840 How can you be so sure? 197 00:11:42,520 --> 00:11:44,760 Because Amy isn't violent. I know her. 198 00:11:44,760 --> 00:11:46,320 But DO you? 199 00:11:46,320 --> 00:11:51,200 I mean, you two only got back in touch, what was it, a year ago? 200 00:11:52,320 --> 00:11:54,480 That's practically strangers. 201 00:11:54,480 --> 00:11:56,200 You don't know what you're talking about. 202 00:11:56,200 --> 00:11:58,520 You've got no idea what me and Amy are. 203 00:11:58,520 --> 00:12:00,200 You'd never understand. 204 00:12:00,200 --> 00:12:04,040 And see this, what you two are trying to do, get between us? 205 00:12:04,040 --> 00:12:06,560 They've been trying to do it for years - the social work, 206 00:12:06,560 --> 00:12:08,040 the courts, the police. 207 00:12:08,040 --> 00:12:10,600 You've all tried to keep us apart. So it won't work. 208 00:12:13,520 --> 00:12:16,000 See the shit that we went through when we were kids? 209 00:12:16,000 --> 00:12:17,120 It bonds you for life. 210 00:12:21,440 --> 00:12:23,840 Sounds to me like you didn't get anything from her. 211 00:12:23,840 --> 00:12:27,120 - She said she knew it was a prank call. - What? 212 00:12:28,720 --> 00:12:30,800 Alex, the domestic at Amy Shannon's the other night, 213 00:12:30,800 --> 00:12:32,280 do we know who reported it? 214 00:12:32,280 --> 00:12:33,480 Still saying it's anonymous. 215 00:12:33,480 --> 00:12:35,520 Yeah, but there'll be a recording of it somewhere, yeah? 216 00:12:35,520 --> 00:12:38,440 - Do you think I could get a copy of it? - Mm-hm. - Now. - Right. - Today. 217 00:12:38,440 --> 00:12:40,200 - Thank you. - I'm on it. 218 00:12:40,200 --> 00:12:41,600 You think Stevie made that call? 219 00:12:41,600 --> 00:12:43,120 Well, maybe, yes. 220 00:12:43,120 --> 00:12:46,080 Why on earth would she report her own sister to social services? 221 00:12:46,080 --> 00:12:48,720 Well, because Stevie thinks the whole world is trying to 222 00:12:48,720 --> 00:12:50,400 get in between her and her sister. 223 00:12:50,400 --> 00:12:54,360 And maybe - maybe - that includes Luke and Aidan too. 224 00:12:54,360 --> 00:12:55,480 PHONE RINGS 225 00:12:58,480 --> 00:12:59,960 Yes, Alan, what? 226 00:12:59,960 --> 00:13:01,040 Sorry to catch you at work 227 00:13:01,040 --> 00:13:03,120 but I think you're going to need to come up to the kirk. 228 00:13:03,120 --> 00:13:05,440 Erm, this might be important. 229 00:13:09,280 --> 00:13:11,080 - OK. - All right. 230 00:13:21,320 --> 00:13:23,240 DOOR CLOSES 231 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 I've been through everything. 232 00:13:24,760 --> 00:13:26,400 Twice. 233 00:13:26,400 --> 00:13:29,840 I still can't explain where the Tulloch money came from. 234 00:13:29,840 --> 00:13:31,320 Unless... 235 00:13:33,160 --> 00:13:38,320 ..we entertain the idea that Robert Tulloch was taking bribes. 236 00:13:42,040 --> 00:13:44,840 What about the missing bank statement? Did you find it? 237 00:13:44,840 --> 00:13:46,720 No. I contacted the bank 238 00:13:46,720 --> 00:13:48,960 and they're sending a copy over to you today. 239 00:13:48,960 --> 00:13:53,200 But even without that, there's a clear pattern of what was going on. 240 00:13:55,280 --> 00:13:58,360 Look, maybe we should talk to Billy. 241 00:13:58,360 --> 00:14:00,360 He worked wi Robert. 242 00:14:00,360 --> 00:14:02,720 Might be able to throw some light on all of this. 243 00:14:02,720 --> 00:14:05,360 I would like us to have a little more evidence 244 00:14:05,360 --> 00:14:08,880 before we go accusing his dead friend of corruption. 245 00:14:10,160 --> 00:14:11,920 So how do we move forward? 246 00:14:14,400 --> 00:14:16,240 Ray Powell. 247 00:14:16,240 --> 00:14:18,360 Gina Powell's husband. 248 00:14:18,360 --> 00:14:21,080 Ray was one of Robert Tulloch's old cases. 249 00:14:22,640 --> 00:14:24,440 Gina doesn't trust the police. 250 00:14:25,520 --> 00:14:27,720 Said they ruined her family. 251 00:14:27,720 --> 00:14:30,000 Maybe she knows something about Robert. 252 00:14:30,000 --> 00:14:32,760 - I can pull that case file. - Yeah, OK, great. 253 00:14:33,880 --> 00:14:35,280 And, Sandy... 254 00:14:36,760 --> 00:14:39,960 ..we keep this between you and me for now, OK? 255 00:14:39,960 --> 00:14:41,680 Of course. 256 00:14:49,720 --> 00:14:51,160 An assault. 257 00:14:51,160 --> 00:14:56,120 A violent, unprovoked assault on a defenceless boy. 258 00:14:56,120 --> 00:14:58,040 Him a grown man, too. 259 00:14:58,040 --> 00:15:00,160 And Tom Jameson did this to you? 260 00:15:02,520 --> 00:15:03,920 Why did he do it? 261 00:15:03,920 --> 00:15:05,440 What does that matter? 262 00:15:05,440 --> 00:15:07,560 Fact is, he committed a crime. 263 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 You need to get over there and arrest the man. 264 00:15:09,400 --> 00:15:11,600 - Margaret, do you think...? - All due respect, minister, 265 00:15:11,600 --> 00:15:13,320 I'm talking with your sister now. 266 00:15:15,120 --> 00:15:16,800 Ethan. 267 00:15:16,800 --> 00:15:19,240 Was this about Jess being pregnant? 268 00:15:21,000 --> 00:15:22,400 Yeah? 269 00:15:22,400 --> 00:15:24,280 And her dad not happy about it? 270 00:15:24,280 --> 00:15:26,760 He banned me from seeing her. 271 00:15:26,760 --> 00:15:28,880 You were with her yesterday, though. 272 00:15:28,880 --> 00:15:30,600 Are you trying to justify this? 273 00:15:30,600 --> 00:15:33,320 I'm just trying to understand it. 274 00:15:33,320 --> 00:15:35,080 Well, understand this. 275 00:15:36,680 --> 00:15:39,840 None of us are happy about this baby. 276 00:15:39,840 --> 00:15:42,400 Ethan's too young to be a parent. 277 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 We tried to speak to them. 278 00:15:45,640 --> 00:15:47,840 Tried to persuade them that Jess should... 279 00:15:50,560 --> 00:15:53,360 ..make an arrangement, but they wouldn't hear of it. 280 00:15:54,640 --> 00:15:57,160 Isobel, of course, digging her heels in. 281 00:15:57,160 --> 00:16:00,200 I've never met a woman so keen to become a gran. 282 00:16:00,200 --> 00:16:02,960 So, here we are. 283 00:16:02,960 --> 00:16:06,400 Two kids, their whole lives ruined. 284 00:16:06,400 --> 00:16:08,520 Jess wants to get the baby adopted. 285 00:16:10,040 --> 00:16:11,600 You never told me that. 286 00:16:12,680 --> 00:16:14,440 She was talking to Eadie about it. 287 00:16:14,440 --> 00:16:15,920 Eadie Tulloch? 288 00:16:17,920 --> 00:16:19,800 Eadie said she'd look into it. 289 00:16:21,200 --> 00:16:24,520 That was before she, you know, died. 290 00:16:25,720 --> 00:16:28,040 Who else knew about this? 291 00:16:47,440 --> 00:16:49,280 What's your name? 292 00:16:49,280 --> 00:16:50,600 Will Louden. 293 00:16:50,600 --> 00:16:52,240 Give me your phone. 294 00:16:52,240 --> 00:16:53,680 - What? - Your phone. 295 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 Go here. 296 00:17:01,400 --> 00:17:03,560 Say Jacob sent you. 297 00:17:03,560 --> 00:17:05,040 Cute kid, by the way. 298 00:17:12,320 --> 00:17:13,560 Gina. 299 00:17:15,600 --> 00:17:17,280 Can I have a word? 300 00:17:24,800 --> 00:17:28,240 I've been going over your late husband's case file. 301 00:17:28,240 --> 00:17:33,320 - Why? - We've had cause to look into Robert Tulloch's time in the police. 302 00:17:33,320 --> 00:17:36,880 Robert arrested Ray in connection with the robbery 303 00:17:36,880 --> 00:17:39,600 of a goods container at Lerwick docks. 304 00:17:39,600 --> 00:17:43,320 According to the transcript of his first interview, Ray said 305 00:17:43,320 --> 00:17:47,640 that he was with you and David at the time that the robbery happened. 306 00:17:47,640 --> 00:17:48,880 So? 307 00:17:48,880 --> 00:17:54,480 So there's no mention of the alibi in his second interview. 308 00:17:54,480 --> 00:17:57,720 He just submitted a signed confession. 309 00:17:57,720 --> 00:18:01,280 I don't understand the problem. 310 00:18:01,280 --> 00:18:03,840 Was Ray with you that night? 311 00:18:03,840 --> 00:18:06,120 Well, it doesn't matter now. 312 00:18:06,120 --> 00:18:11,400 Gina, if he didn't do it, he shouldn't have gone to prison. 313 00:18:11,400 --> 00:18:15,960 Back then, all this here, Lunniswick... 314 00:18:15,960 --> 00:18:18,560 This was Robert's kingdom. 315 00:18:18,560 --> 00:18:21,080 Him and Eadie's. 316 00:18:21,080 --> 00:18:23,840 But bloody Ray couldn't resist it. 317 00:18:23,840 --> 00:18:25,920 Pulling off jobs right under Robert's nose? 318 00:18:25,920 --> 00:18:28,000 Way too big a temptation. 319 00:18:28,000 --> 00:18:31,960 He made an enemy of Robert Tulloch. 320 00:18:31,960 --> 00:18:37,360 Sorry, are you telling me that Robert framed Ray 321 00:18:37,360 --> 00:18:38,960 because Ray was... 322 00:18:38,960 --> 00:18:40,360 ..goading him? 323 00:18:40,360 --> 00:18:41,600 You don't get it. 324 00:18:41,600 --> 00:18:46,920 I'm telling you that Ray wasn't with us the night of the robbery, 325 00:18:46,920 --> 00:18:49,880 just like he said in his confession. 326 00:18:52,240 --> 00:18:53,640 SHE SIGHS 327 00:19:07,880 --> 00:19:09,880 A fish supper, please. 328 00:19:14,600 --> 00:19:15,960 I'm Will. 329 00:19:17,680 --> 00:19:18,720 Sheila. 330 00:19:20,000 --> 00:19:21,920 Er, Jacob sent me. 331 00:19:25,680 --> 00:19:26,920 Jacob from the harbour? 332 00:19:28,040 --> 00:19:29,760 Does Jacob want chips? 333 00:19:29,760 --> 00:19:32,880 No, he told me to come here to see about some work. 334 00:19:32,880 --> 00:19:34,680 You want to work here? 335 00:19:36,480 --> 00:19:38,400 No. 336 00:19:38,400 --> 00:19:40,240 Maybe I could speak to the boss? 337 00:19:40,240 --> 00:19:42,160 I'm the boss. 338 00:19:42,160 --> 00:19:43,960 Salt and vinegar? 339 00:19:46,200 --> 00:19:47,480 Er, no. No. 340 00:19:49,520 --> 00:19:51,040 That's 15. 341 00:19:55,080 --> 00:19:56,560 Thank you. 342 00:19:56,560 --> 00:19:58,680 TILL BEEPS AND OPENS 343 00:20:03,320 --> 00:20:04,400 Thanks. 344 00:20:14,840 --> 00:20:17,840 - The hell's that about? - I don't know. 345 00:20:23,240 --> 00:20:25,880 I'm going to take my break, Sheila. 346 00:20:25,880 --> 00:20:27,880 I'll be back in an hour. 347 00:20:27,880 --> 00:20:30,360 - Make sure you are. - Aye, all right. 348 00:20:47,200 --> 00:20:49,240 Stevie, where the hell have you bee...? 349 00:20:50,400 --> 00:20:52,840 Hi, Amy. How are you doing? 350 00:20:55,800 --> 00:20:58,440 It's just a routine follow-up. 351 00:20:58,440 --> 00:21:02,280 Routine? You're here because you think I'm an unfit mother. 352 00:21:02,280 --> 00:21:04,800 Nobody thinks that, Amy. 353 00:21:04,800 --> 00:21:07,200 And it's for your protection, too. 354 00:21:07,200 --> 00:21:10,040 It means if I get any more of these anonymous reports, 355 00:21:10,040 --> 00:21:12,280 we can take them with a pinch of salt. 356 00:21:13,840 --> 00:21:16,880 - Where is the wee one anyway? - He's with Luke. 357 00:21:17,960 --> 00:21:20,440 At Luke's mum's. The whole family's up there this week. 358 00:21:20,440 --> 00:21:21,840 Oh. You didn't want to go? 359 00:21:21,840 --> 00:21:24,520 I was planning to, but I had to stay here. 360 00:21:24,520 --> 00:21:26,280 Stevie needed me for... 361 00:21:27,760 --> 00:21:29,120 And how is Stevie? 362 00:21:30,160 --> 00:21:32,000 Um, aye, she's, er, she's fine. 363 00:21:37,320 --> 00:21:39,560 I admit I was in the wrong. 364 00:21:39,560 --> 00:21:41,960 I...I should never have raised my hands to Ethan. 365 00:21:41,960 --> 00:21:45,440 You make it sound like you gave him a clip around the ear. 366 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 Right. 367 00:21:46,800 --> 00:21:51,720 - THIS is what Ethan's mum woke up to the morning. - Jesus. 368 00:21:53,040 --> 00:21:54,960 I'm sorry. I... 369 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 That was... 370 00:21:57,000 --> 00:21:59,600 - Yesterday was a tough day. - Was it? 371 00:21:59,600 --> 00:22:01,040 It's not an excuse. 372 00:22:01,040 --> 00:22:04,200 I'm just saying, that isn't something that I would normally do. 373 00:22:04,200 --> 00:22:06,960 Ethan says you've banned him from seeing Jess. 374 00:22:06,960 --> 00:22:09,480 Is that right? That your thing, is it? 375 00:22:09,480 --> 00:22:12,120 Deciding who your daughter gets to spend time with? 376 00:22:12,120 --> 00:22:15,720 No. I never said they couldn't speak to each other ever again. 377 00:22:15,720 --> 00:22:18,600 This baby has caused a lot of grief between us and Ethan's family 378 00:22:18,600 --> 00:22:21,240 so I thought it best if they kept away from each other 379 00:22:21,240 --> 00:22:22,560 until after the baby was born. 380 00:22:22,560 --> 00:22:25,360 Yeah, Margaret Stone doesn't seem too happy about Jess being pregnant. 381 00:22:25,360 --> 00:22:26,680 Margaret's never happy. 382 00:22:26,680 --> 00:22:28,000 What about you and Isobel? 383 00:22:28,000 --> 00:22:30,560 How do you feel about Jess becoming a mum? 384 00:22:31,720 --> 00:22:34,640 It's what she wants, so we're behind her. 385 00:22:34,640 --> 00:22:35,760 Is it? 386 00:22:35,760 --> 00:22:36,960 Is it what she wants? 387 00:22:40,400 --> 00:22:43,280 Did you know that Jess had gone to Eadie Tulloch 388 00:22:43,280 --> 00:22:45,720 about putting the baby up for adoption? 389 00:22:45,720 --> 00:22:47,440 No, I didn't. 390 00:22:47,440 --> 00:22:50,400 You don't seem to surprised, by it. 391 00:22:50,400 --> 00:22:53,400 Jess is a law unto herself. She stopped surprising me years ago. 392 00:22:57,400 --> 00:22:59,240 Did Eadie speak to you about it? 393 00:22:59,240 --> 00:23:00,720 - No. - No? - We barely spoke. 394 00:23:01,680 --> 00:23:03,520 Apart for a grudging hello now and again. 395 00:23:03,520 --> 00:23:05,960 - You never discussed it with her? - No. 396 00:23:05,960 --> 00:23:08,840 So why do you think Jess went to Eadie? 397 00:23:08,840 --> 00:23:11,400 Like I say, Jess is unpredictable. 398 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 So how do you feel about it now? 399 00:23:16,760 --> 00:23:18,480 Knowing what they were planning? 400 00:23:18,480 --> 00:23:21,360 Look, you brought me in here because of what happened with Ethan, right? 401 00:23:21,360 --> 00:23:22,880 Now, I've admitted to the assault, 402 00:23:22,880 --> 00:23:26,440 so let me just sign whatever it is I have to sign so that I can go. 403 00:23:28,920 --> 00:23:30,440 I need to get home. 404 00:23:38,520 --> 00:23:39,720 Ma'am. 405 00:23:42,000 --> 00:23:43,680 Is Ethan OK? 406 00:23:43,680 --> 00:23:46,680 Well, he's got a sore face, but I think he'll live. 407 00:23:46,680 --> 00:23:48,880 Oh, poor kid. 408 00:23:48,880 --> 00:23:52,480 Still, at least now we know Tom Jameson's got a violent streak. 409 00:23:52,480 --> 00:23:54,600 Well...yes and no. 410 00:23:54,600 --> 00:23:56,840 I mean, to be fair, the man's had a tough time. 411 00:23:56,840 --> 00:23:58,880 He's lost his job, he's got health issues 412 00:23:58,880 --> 00:24:01,480 and now his daughter has gone and got herself up the duff. 413 00:24:01,480 --> 00:24:03,720 That doesn't excuse beating up a kid. 414 00:24:03,720 --> 00:24:05,320 No. 415 00:24:05,320 --> 00:24:06,440 It does not. 416 00:24:06,440 --> 00:24:10,160 Alex, could we charge Tom Jameson and bail him for now 417 00:24:10,160 --> 00:24:12,720 - and get someone to drop him off back home? - Sure. 418 00:24:12,720 --> 00:24:16,920 Anyway, we're going to have to find some time to talk to Jess, 419 00:24:16,920 --> 00:24:18,800 see when she last saw Eadie. 420 00:24:18,800 --> 00:24:22,040 According to Ethan, Jess went to see Eadie couple of weeks ago 421 00:24:22,040 --> 00:24:24,760 about finding a family to adopt the baby. 422 00:24:24,760 --> 00:24:26,640 Well, it makes sense, doesn't it? 423 00:24:26,640 --> 00:24:28,080 ALERT CHIMES 424 00:24:28,080 --> 00:24:29,880 - in family services. - Do the Jamesons know 425 00:24:29,880 --> 00:24:31,680 that Jess is giving up the baby? 426 00:24:31,680 --> 00:24:33,840 Tom Jameson didn't. What's this? 427 00:24:33,840 --> 00:24:36,000 Oh. Er, I've got to... 428 00:24:36,000 --> 00:24:37,480 I've got to go and see Louden. 429 00:24:37,480 --> 00:24:39,000 I'll catch you later. 430 00:24:39,000 --> 00:24:40,880 - OK. - Can I get you some tea? 431 00:24:42,120 --> 00:24:43,520 No, I'm good. 432 00:24:45,280 --> 00:24:46,320 Everything all right? 433 00:24:48,520 --> 00:24:49,720 Actually... 434 00:24:51,120 --> 00:24:53,240 ..I went out to Lunniswick, 435 00:24:53,240 --> 00:24:55,240 to see Gina Powell. 436 00:24:55,240 --> 00:24:58,440 I think we need to have a chat about Robert Tulloch. 437 00:24:58,440 --> 00:25:00,240 Robert? Why? 438 00:25:00,240 --> 00:25:04,400 Some things have come to light, Billy. 439 00:25:04,400 --> 00:25:07,440 Things I can't explain. 440 00:25:07,440 --> 00:25:10,000 Y'know what? It'll wait. 441 00:25:11,800 --> 00:25:13,600 Thanks. 442 00:25:28,000 --> 00:25:29,160 SHE CHUCKLES 443 00:25:29,160 --> 00:25:30,760 Aw. 444 00:25:30,760 --> 00:25:32,240 He's a handsome boy. 445 00:25:32,240 --> 00:25:34,320 - DOOR OPENS AND CLOSES - Amy, it's me. 446 00:25:41,200 --> 00:25:42,680 Good to see you, Stevie. 447 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 Morag's just checking in after the police visit the other day. 448 00:25:46,960 --> 00:25:48,360 Nothing to worry about. 449 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 Like I said to Amy, just a... 450 00:25:50,120 --> 00:25:53,720 ..an informal visit to see how everybody's doing. 451 00:25:54,840 --> 00:25:56,240 You have to give notice. 452 00:25:57,680 --> 00:25:59,360 Well, that's not strictly true. 453 00:25:59,360 --> 00:26:01,880 I'm pretty sure you can't show up unannounced, like. 454 00:26:01,880 --> 00:26:03,680 Stevie, will you leave it? 455 00:26:03,680 --> 00:26:05,200 Amy, listen to me. 456 00:26:05,200 --> 00:26:08,520 - There's rules and procedures that she's not following. - It's fine, OK? 457 00:26:08,520 --> 00:26:11,280 It's not fine. 458 00:26:11,280 --> 00:26:13,120 This is my family. 459 00:26:14,600 --> 00:26:18,040 Now, go in the other room and let me and Morag finish up here. 460 00:26:24,680 --> 00:26:26,160 SHE SIGHS 461 00:26:33,560 --> 00:26:34,920 SHE PANTS 462 00:26:40,640 --> 00:26:42,040 I'm...I'm sorry about that. 463 00:26:42,040 --> 00:26:43,440 Och, no, you're fine. 464 00:26:43,440 --> 00:26:45,000 She's just looking out for you. 465 00:26:45,000 --> 00:26:46,520 Like a sister should. 466 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 Er, look, I'll need to drop by again when Aidan's here, 467 00:26:51,160 --> 00:26:54,600 but as far as I'm concerned, there's nothing to worry about. 468 00:26:54,600 --> 00:26:57,960 Except, what you have with Aidan and Luke, 469 00:26:57,960 --> 00:26:59,600 that's what's important. 470 00:26:59,600 --> 00:27:02,360 Don't let anyone get in the way of that, Amy, 471 00:27:02,360 --> 00:27:03,760 no matter who they are. 472 00:27:09,400 --> 00:27:11,080 FOOTSTEPS RECEDE, DOOR OPENS 473 00:27:16,760 --> 00:27:18,760 What do you mean you can't do it? 474 00:27:18,760 --> 00:27:20,960 It's only been a morning. 475 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 It's just too dangerous. 476 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 It's just a name, Louden. 477 00:27:24,960 --> 00:27:27,080 - I think they're on to me. - Who?! 478 00:27:27,080 --> 00:27:28,760 The people who work for the Callaghans. 479 00:27:28,760 --> 00:27:30,480 Right, and what makes you think that? 480 00:27:32,520 --> 00:27:35,360 I got a tip-off this morning and it turned out to be bullshit. 481 00:27:35,360 --> 00:27:38,680 - How do you know? - Because why would they piss me about like that? 482 00:27:38,680 --> 00:27:39,720 PHONE CHIMES 483 00:27:39,720 --> 00:27:42,080 - that I'm working for you lot? - I think you're being paranoid, mate. 484 00:27:42,080 --> 00:27:44,600 I'd rather be paranoid than dead. 485 00:27:44,600 --> 00:27:45,920 SHE SIGHS 486 00:27:48,120 --> 00:27:50,360 I'm done. Sorry, I'm done. 487 00:27:54,240 --> 00:27:55,280 All right. 488 00:27:55,280 --> 00:27:56,480 Hey. 489 00:27:58,400 --> 00:28:01,040 What if I did something for you? 490 00:28:01,040 --> 00:28:03,680 - Like what? - I don't fucking know - what do you want? 491 00:28:06,560 --> 00:28:08,720 - I want to see my daughter. - What? 492 00:28:08,720 --> 00:28:11,600 - Erin. I want more access to Erin. - Oh, come on. - Please. 493 00:28:11,600 --> 00:28:14,520 Louden, you know I can't do something like that. 494 00:28:17,080 --> 00:28:18,360 Oh, Jeez. Oh! 495 00:28:23,840 --> 00:28:25,720 All right. 496 00:28:25,720 --> 00:28:27,080 All right. OK. 497 00:28:28,720 --> 00:28:30,400 I'll make a phone call. 498 00:28:32,200 --> 00:28:33,600 It's me. 499 00:28:33,600 --> 00:28:35,360 I've found the grass. 500 00:28:38,440 --> 00:28:41,000 Well, she said she had no concerns, so maybe 501 00:28:41,000 --> 00:28:42,800 that'll be the end of it. 502 00:28:45,240 --> 00:28:46,640 Luke, I'll call you back. 503 00:28:48,040 --> 00:28:49,480 What are you doing? 504 00:28:51,280 --> 00:28:54,000 I, er, I think it's better if I go. 505 00:28:54,000 --> 00:28:57,320 What? Go? G-Go where? 506 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Back to Aberdeen. 507 00:29:00,160 --> 00:29:01,200 Why? 508 00:29:02,320 --> 00:29:04,360 I'm obviously in the way. 509 00:29:04,360 --> 00:29:06,760 That's not true. 510 00:29:06,760 --> 00:29:09,480 Amy, I heard you at the door. 511 00:29:10,760 --> 00:29:13,440 You and McCabe, talking about getting rid of me. 512 00:29:13,440 --> 00:29:15,920 I mean, she made it perfectly clear that 513 00:29:15,920 --> 00:29:17,840 I shouldn't be around you or Aidan. 514 00:29:17,840 --> 00:29:19,440 That's not what she meant. 515 00:29:19,440 --> 00:29:22,560 It's exactly what she meant. 516 00:29:22,560 --> 00:29:25,400 Look she was just talking, OK, and it's not... 517 00:29:26,480 --> 00:29:28,120 It's not like I agree with her. 518 00:29:28,120 --> 00:29:30,840 You didn't disagree with her, though. 519 00:29:30,840 --> 00:29:32,840 Didn't stand up for me, did you? 520 00:29:32,840 --> 00:29:34,840 Stevie. Stop. 521 00:29:36,840 --> 00:29:38,760 I'm sorry. OK? I... 522 00:29:40,440 --> 00:29:43,480 Just this stuff with Aidan, it's freaking me out. 523 00:29:43,480 --> 00:29:46,000 I don't want you to leave. 524 00:29:46,000 --> 00:29:47,640 I-I need you. 525 00:29:48,920 --> 00:29:50,360 Especially now. 526 00:29:52,640 --> 00:29:55,480 Look, erm, why don't we... 527 00:29:55,480 --> 00:29:57,000 Why don't we do that picnic? 528 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Here. Just you and me. 529 00:30:02,840 --> 00:30:06,000 Be like the old days, back in the house. 530 00:30:06,000 --> 00:30:08,880 Except this time we'll actually have something to eat. 531 00:30:11,280 --> 00:30:13,720 Tell you what - why don't you, er... 532 00:30:13,720 --> 00:30:15,760 You take the car, 533 00:30:15,760 --> 00:30:18,440 go to the supermarket and get us some food. 534 00:30:18,440 --> 00:30:21,480 Nothing healthy, mind, just junk food and wine. 535 00:30:21,480 --> 00:30:23,840 I'll get everything sorted here. 536 00:30:23,840 --> 00:30:25,800 Please. 537 00:30:25,800 --> 00:30:27,800 Stay? 538 00:30:29,400 --> 00:30:32,320 Just at least for one more night. 539 00:30:34,440 --> 00:30:35,680 Fine. 540 00:30:51,840 --> 00:30:53,320 You were right. 541 00:30:53,320 --> 00:30:54,480 I'm always right. 542 00:30:54,480 --> 00:30:57,040 But remind me again what it is I'm right about this time. 543 00:30:57,040 --> 00:31:00,880 Alex got the recording of the 999 report made about Amy Shannon. 544 00:31:00,880 --> 00:31:02,720 Stevie Shannon made the call. 545 00:31:02,720 --> 00:31:05,520 - So she did report her own sister. - Let's go. 546 00:31:05,520 --> 00:31:08,120 - What? What, now? - Well, if she made a malicious report, 547 00:31:08,120 --> 00:31:09,560 we have grounds to arrest her. 548 00:31:09,560 --> 00:31:11,040 And then we'll have her prints. 549 00:31:11,040 --> 00:31:12,480 Ah! 550 00:31:22,840 --> 00:31:24,440 Your sister's been lying to us. 551 00:31:25,840 --> 00:31:27,680 About what? 552 00:31:27,680 --> 00:31:30,080 About being in Eadie Tulloch's house... 553 00:31:32,080 --> 00:31:33,240 ..on the day she died. 554 00:31:34,720 --> 00:31:36,040 OK. She... 555 00:31:36,040 --> 00:31:37,400 She went up there, yes, 556 00:31:37,400 --> 00:31:40,120 but she didn't see or talk to Eadie. 557 00:31:40,120 --> 00:31:41,480 So you knew about this? 558 00:31:42,760 --> 00:31:45,960 We were going to come by the station today to explain. 559 00:31:45,960 --> 00:31:47,640 She's already been at the station. 560 00:31:47,640 --> 00:31:50,240 Yeah. This morning! 561 00:31:50,240 --> 00:31:52,480 And do you know what, 562 00:31:52,480 --> 00:31:55,360 she never said anything about being at Eadie Tulloch's house. 563 00:31:55,360 --> 00:31:59,120 OK, well, like I said, she's worried about how it looks. 564 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 But even if she went up there, she didn't do anything to Eadie. 565 00:32:03,960 --> 00:32:05,320 How can you be sure? 566 00:32:05,320 --> 00:32:06,680 Because she would've told me. 567 00:32:06,680 --> 00:32:08,680 Did she tell you about the phone call? 568 00:32:10,040 --> 00:32:11,080 What phone call? 569 00:32:27,040 --> 00:32:30,360 Listen, the couple are always arguing. 570 00:32:30,360 --> 00:32:32,680 And there's a wee boy in there. I'm just... 571 00:32:33,760 --> 00:32:35,880 I'm worried that he might be in danger. 572 00:32:35,880 --> 00:32:37,040 LINE CLICKS 573 00:32:38,040 --> 00:32:39,080 Are you OK? 574 00:32:41,200 --> 00:32:42,320 Why would she do that? 575 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 PHONE RINGS 576 00:32:50,200 --> 00:32:53,120 Now, if that's Stevie, can I talk to her? 577 00:32:53,120 --> 00:32:55,960 I didn't know if you wanted red or white, 578 00:32:55,960 --> 00:32:57,840 so I just got both. 579 00:32:57,840 --> 00:32:59,480 How could you, Stevie? 580 00:33:01,000 --> 00:33:03,400 After everything I've done for you. 581 00:33:07,160 --> 00:33:09,480 Aidan's my son. Your nephew. 582 00:33:09,480 --> 00:33:12,040 And you told them he was in danger. 583 00:33:12,040 --> 00:33:15,800 No, they're...they're lying. That's not true... 584 00:33:15,800 --> 00:33:17,720 I heard the recording, Stevie! 585 00:33:17,720 --> 00:33:20,480 - Let me talk to her. - That's not me. 586 00:33:20,480 --> 00:33:22,840 They've made it up. They're... 587 00:33:22,840 --> 00:33:24,720 They're faking it so it sounds like me. 588 00:33:24,720 --> 00:33:26,760 No, no, no. No, there is no "they". 589 00:33:26,760 --> 00:33:30,160 There is no big conspiracy working against us. 590 00:33:30,160 --> 00:33:31,840 There is only you. 591 00:33:31,840 --> 00:33:33,320 And I'm... 592 00:33:34,320 --> 00:33:35,880 And I'm done with you. 593 00:33:35,880 --> 00:33:37,280 BEEP 594 00:33:41,280 --> 00:33:44,480 Amy, I think you should come with us to the station. 595 00:33:50,400 --> 00:33:51,480 Fuck! 596 00:34:11,680 --> 00:34:14,080 If Jess and Ethan hadn't called the ambulance, 597 00:34:14,080 --> 00:34:16,280 who knows what would have happened. 598 00:34:16,280 --> 00:34:17,840 DOOR OPENS 599 00:34:17,840 --> 00:34:19,720 ..I do owe you my life, Jess. 600 00:34:20,920 --> 00:34:22,200 DOOR CLOSES 601 00:34:28,000 --> 00:34:29,360 What happened? 602 00:34:29,360 --> 00:34:31,640 Just took my prints, asked me a few questions. 603 00:34:31,640 --> 00:34:33,160 Did they charge you? 604 00:34:34,600 --> 00:34:36,920 So you're going to go to prison? 605 00:34:36,920 --> 00:34:38,680 Serves him right if he does go. 606 00:34:38,680 --> 00:34:41,000 - Jess! - What? 607 00:34:41,000 --> 00:34:43,120 He attacked Ethan. 608 00:34:43,120 --> 00:34:44,840 And I said I was sorry. 609 00:34:44,840 --> 00:34:48,320 So? That doesn't change anything. 610 00:34:49,600 --> 00:34:52,840 I never thought you were capable of doing something like that. 611 00:34:52,840 --> 00:34:54,720 We've all got our secrets. 612 00:34:54,720 --> 00:34:55,760 What? 613 00:34:59,240 --> 00:35:00,640 Jess. 614 00:35:00,640 --> 00:35:02,080 I'll deal with her. 615 00:35:19,040 --> 00:35:20,520 Make yourself comfortable. 616 00:35:24,320 --> 00:35:26,160 I'll get you some water. 617 00:35:26,160 --> 00:35:27,480 Thanks. 618 00:35:30,520 --> 00:35:32,120 PHONE RINGS 619 00:35:39,800 --> 00:35:41,240 What is it? 620 00:35:41,240 --> 00:35:42,680 You don't know them like I do. 621 00:35:42,680 --> 00:35:44,080 What are you talking about? 622 00:35:45,160 --> 00:35:47,000 You don't know how they work. 623 00:35:47,000 --> 00:35:49,320 - They twist things. - Stevie... 624 00:35:49,320 --> 00:35:51,000 ..YOU made that call. 625 00:35:51,000 --> 00:35:52,560 YOU sent the police to my house. 626 00:35:52,560 --> 00:35:54,360 I know. 627 00:35:54,360 --> 00:35:55,640 And I'm sorry. 628 00:35:57,840 --> 00:35:58,920 But don't worry - 629 00:35:58,920 --> 00:36:00,920 er, I'm going to put everything right. 630 00:36:03,040 --> 00:36:04,880 I promise. Er.. 631 00:36:06,920 --> 00:36:09,240 I'm going to make sure she can't take Aidan off you. 632 00:36:09,240 --> 00:36:11,000 LINE BEEPS 633 00:36:15,040 --> 00:36:18,680 # I'm just a mirror 634 00:36:18,680 --> 00:36:22,800 # Pretty glass, an empty heart 635 00:36:22,800 --> 00:36:25,880 # I'm just a mirror 636 00:36:25,880 --> 00:36:27,880 # I don't exist... # 637 00:36:27,880 --> 00:36:36,040 VOLUME INCREASES 638 00:36:47,720 --> 00:36:49,640 Amy! 639 00:36:52,040 --> 00:36:54,320 Amy! 640 00:36:55,280 --> 00:36:57,480 ANGUISHED WAIL 641 00:37:00,200 --> 00:37:01,720 SHE EXHALES SHARPLY 642 00:37:01,720 --> 00:37:05,440 # I fade away. # 643 00:37:07,560 --> 00:37:09,800 And did she say where she was? 644 00:37:09,800 --> 00:37:12,800 No, but she... She sounded...weird. 645 00:37:12,800 --> 00:37:15,520 - Like she was going to do something. - Like what? 646 00:37:15,520 --> 00:37:18,920 She said she was going to make sure she didn't take Aidan away. 647 00:37:18,920 --> 00:37:20,960 She? Sorry, who is she? 648 00:37:20,960 --> 00:37:23,840 Stevie was there this afternoon when she came round to visit. 649 00:37:23,840 --> 00:37:25,760 When WHO came round to visit, Amy? 650 00:37:25,760 --> 00:37:26,960 Oh, Christ. 651 00:37:32,440 --> 00:37:35,280 - Billy? - Morag? Where are you? 652 00:37:35,280 --> 00:37:36,400 I'm back at the house. 653 00:37:37,440 --> 00:37:40,320 I need you to get in the car and come into the station. 654 00:37:40,320 --> 00:37:41,800 What? 655 00:37:41,800 --> 00:37:44,320 Just do as I ask, Morag. 656 00:37:46,600 --> 00:37:47,800 Morag? 657 00:37:47,800 --> 00:37:50,360 Yeah, no, no, I'm here. I'm here. Look, what's going on? 658 00:37:51,360 --> 00:37:53,000 We can't find Stevie Shannon. 659 00:37:53,000 --> 00:37:54,120 THUD 660 00:37:54,120 --> 00:37:56,080 We think she might head to the house... 661 00:38:01,120 --> 00:38:02,240 I think she's here. 662 00:38:05,320 --> 00:38:06,840 Morag? 663 00:38:21,760 --> 00:38:22,880 Stevie? 664 00:38:24,880 --> 00:38:26,120 Do you want to come out, pet? 665 00:38:30,200 --> 00:38:31,960 If you want to talk... 666 00:38:31,960 --> 00:38:33,000 ..I'm here. 667 00:38:34,520 --> 00:38:35,560 Stevie? 668 00:38:37,840 --> 00:38:40,680 OK, Sandy, find out if there's anyone near the house 669 00:38:40,680 --> 00:38:42,160 and get them over there. 670 00:38:42,160 --> 00:38:43,200 On it. 671 00:38:43,200 --> 00:38:45,480 No, no, no, no, no, Billy. You need to stay here. 672 00:38:45,480 --> 00:38:46,520 To hell with that! 673 00:38:48,480 --> 00:38:50,800 I know you had it tough, Stevie, and I'm sorry. 674 00:38:50,800 --> 00:38:55,120 You got a bad deal and you've every right to blame us, but... 675 00:38:55,120 --> 00:38:56,880 ..we were just doing our jobs. 676 00:38:56,880 --> 00:38:58,320 You took her from me. 677 00:39:00,320 --> 00:39:01,800 You stole her. 678 00:39:01,800 --> 00:39:03,480 You and Tulloch. 679 00:39:03,480 --> 00:39:05,120 We had to, Stevie. 680 00:39:05,120 --> 00:39:07,560 Your mum was a good person, but she couldn't cope. 681 00:39:07,560 --> 00:39:11,560 My mum. You think I give a shit about that useless junkie? 682 00:39:11,560 --> 00:39:13,480 You took Amy from me. 683 00:39:15,480 --> 00:39:17,040 I remember everything. 684 00:39:18,720 --> 00:39:20,640 You and Tulloch took us outside. 685 00:39:21,920 --> 00:39:23,400 I saw the looks between yous. 686 00:39:25,520 --> 00:39:27,680 I remember you grabbing me... 687 00:39:27,680 --> 00:39:29,200 ..while she threw Amy in the car. 688 00:39:32,200 --> 00:39:34,280 I can still smell your perfume. 689 00:39:35,640 --> 00:39:37,320 You're wearing it now, aren't you? 690 00:39:38,920 --> 00:39:40,800 It fucking stinks. 691 00:39:42,560 --> 00:39:43,720 You... 692 00:39:46,440 --> 00:39:48,000 You took my sister from me. 693 00:39:49,600 --> 00:39:52,840 - You've still got Amy. - It is not the same! 694 00:39:52,840 --> 00:39:54,360 She is different. 695 00:39:54,360 --> 00:39:56,320 She... She... She has Aidan and Luke 696 00:39:56,320 --> 00:39:59,960 and her work and a flat with fucking tea towels! 697 00:39:59,960 --> 00:40:01,560 I want the old Amy. 698 00:40:01,560 --> 00:40:03,160 You know, just me and her, 699 00:40:03,160 --> 00:40:05,360 nobody else, just like it was in the flat! 700 00:40:06,800 --> 00:40:08,960 You can't have that. 701 00:40:08,960 --> 00:40:11,120 I know. 702 00:40:11,120 --> 00:40:13,360 - You can't have it, Stevie. - I said... 703 00:40:14,600 --> 00:40:15,960 ..I know! 704 00:40:17,880 --> 00:40:19,160 You can't... 705 00:40:19,160 --> 00:40:20,920 You can't have it, pet. 706 00:40:22,240 --> 00:40:23,600 You can't... 707 00:40:23,600 --> 00:40:25,080 SHE WEEPS 708 00:40:25,080 --> 00:40:26,400 You can't have it. 709 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 I'm sorry. 710 00:40:30,040 --> 00:40:31,720 SHE SOBS 711 00:40:34,360 --> 00:40:36,240 I'm so sorry. 712 00:40:42,280 --> 00:40:43,520 Morag? 713 00:40:47,600 --> 00:40:48,880 Morag. 714 00:41:17,480 --> 00:41:19,640 I don't want her charged, Sandy. 715 00:41:19,640 --> 00:41:22,000 As far as I'm concerned, there was no crime here. 716 00:41:22,000 --> 00:41:24,600 Did she say anything, Morag? 717 00:41:24,600 --> 00:41:26,360 About what? 718 00:41:26,360 --> 00:41:28,360 Eadie. 719 00:41:28,360 --> 00:41:32,960 No. No. She was...speaking about the day we took her and Amy away... 720 00:41:34,000 --> 00:41:37,240 Maybe me and Eadie, we should've handled things better. 721 00:41:38,160 --> 00:41:40,120 You did what you could, love. 722 00:41:40,120 --> 00:41:41,440 Yeah. 723 00:41:41,440 --> 00:41:42,960 And a fat lot of good that did! 724 00:41:47,560 --> 00:41:48,760 DOOR SLAMS 725 00:41:48,760 --> 00:41:50,680 She's had a shock. 726 00:41:50,680 --> 00:41:51,760 Aye. 727 00:41:51,760 --> 00:41:53,160 Her and me both. 728 00:41:54,240 --> 00:41:55,600 I'll leave you to it. 729 00:41:56,600 --> 00:41:58,280 Let me know if you need anything. 730 00:41:58,280 --> 00:42:03,160 Sandy? Earlier, Tosh was asking about Robert. 731 00:42:03,160 --> 00:42:04,480 Any idea why? 732 00:42:05,680 --> 00:42:07,040 No. 733 00:42:07,040 --> 00:42:08,480 But I'm sure it'll keep. 734 00:42:10,120 --> 00:42:11,360 Just take care of Morag. 735 00:42:17,880 --> 00:42:19,520 PHONE RINGS 736 00:42:21,920 --> 00:42:23,800 Hello? 737 00:42:23,800 --> 00:42:24,960 Is that Louden? 738 00:42:26,240 --> 00:42:28,640 - Yeah. - I hear you're looking for a job. 739 00:42:30,080 --> 00:42:31,840 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah. 740 00:42:31,840 --> 00:42:33,440 Yeah, hey. 741 00:42:33,440 --> 00:42:35,480 How did you get this number, though? 742 00:42:35,480 --> 00:42:37,200 Look, if you're not interested... 743 00:42:37,200 --> 00:42:39,320 Well, no, I am. Yeah - 100%. 744 00:42:39,320 --> 00:42:41,360 Good. Cos I might have something on tonight. 745 00:42:41,360 --> 00:42:44,120 Nothing too big, but I need an extra pair of hands. 746 00:42:44,120 --> 00:42:45,520 Yeah, OK. 747 00:42:45,520 --> 00:42:46,680 Right. 748 00:42:46,680 --> 00:42:48,120 Well, keep your phone on you, 749 00:42:48,120 --> 00:42:50,040 and I'll let you know when and where later. 750 00:42:50,040 --> 00:42:52,160 Er, I didn't get your name, though. 751 00:42:52,160 --> 00:42:54,400 I can do the proper introductions tonight. 752 00:42:54,400 --> 00:42:55,600 I'll be in touch. 753 00:43:03,040 --> 00:43:04,680 She was strangled, 754 00:43:04,680 --> 00:43:06,480 tied to a post... 755 00:43:09,760 --> 00:43:12,120 ..and left to rot in her garden. 756 00:43:17,400 --> 00:43:18,480 Eadie Tulloch. 757 00:43:19,440 --> 00:43:20,560 Your social worker. 758 00:43:22,560 --> 00:43:24,560 And then there's Morag McCabe. 759 00:43:24,560 --> 00:43:26,200 Another social worker. 760 00:43:26,200 --> 00:43:27,560 Who you attacked 761 00:43:27,560 --> 00:43:30,480 in her own home this afternoon. 762 00:43:34,200 --> 00:43:35,720 I didn't do this. 763 00:43:35,720 --> 00:43:37,120 But you WERE in Lunniswick. 764 00:43:38,440 --> 00:43:40,960 You WERE in Eadie Tulloch's house. 765 00:43:40,960 --> 00:43:42,480 No, I was in her garden. 766 00:43:42,480 --> 00:43:44,040 Why were you in her garden? 767 00:43:46,160 --> 00:43:47,320 I don't know, I just... 768 00:43:48,360 --> 00:43:50,040 I wan... I wanted to see her. 769 00:43:52,120 --> 00:43:53,640 Right, so you spoke to her? 770 00:43:53,640 --> 00:43:54,920 No. No. 771 00:43:54,920 --> 00:43:57,000 I mean... 772 00:43:57,000 --> 00:43:59,600 ..I wanted to...to look at her. 773 00:43:59,600 --> 00:44:00,640 Why? 774 00:44:02,120 --> 00:44:03,160 I jus... 775 00:44:05,640 --> 00:44:06,800 I wanted to look at her. 776 00:44:08,640 --> 00:44:11,720 You know, see if she still looked the way that she did when... 777 00:44:12,760 --> 00:44:14,480 ..she came to the house that day.... 778 00:44:16,080 --> 00:44:17,240 And did she? 779 00:44:18,520 --> 00:44:19,560 No. 780 00:44:20,640 --> 00:44:22,920 She just looked like a wee old woman. 781 00:44:22,920 --> 00:44:25,320 Right, let me get this straight. You, er... 782 00:44:25,320 --> 00:44:29,400 You didn't go into the house, you didn't talk to Eadie Tulloch, 783 00:44:29,400 --> 00:44:32,720 and you didn't attack her, like you tried to attack Morag? 784 00:44:32,720 --> 00:44:34,760 I just watched her through the window, 785 00:44:34,760 --> 00:44:36,240 and then I went back to Amy's. 786 00:44:37,960 --> 00:44:39,600 OK. 787 00:44:42,760 --> 00:44:44,240 Was she with anyone else? 788 00:44:45,840 --> 00:44:48,360 The thing is, Stevie... 789 00:44:48,360 --> 00:44:51,160 It's really hard for us to believe you. 790 00:44:51,160 --> 00:44:53,720 You say one thing, and then you go and do something 791 00:44:53,720 --> 00:44:57,040 that completely contradicts that. 792 00:44:57,040 --> 00:44:59,160 This morning... 793 00:44:59,160 --> 00:45:02,040 ..you told us you and Amy were bonded. 794 00:45:02,040 --> 00:45:04,960 That you would do anything for each other. 795 00:45:04,960 --> 00:45:10,040 And then we find out that you reported her to children's services. 796 00:45:10,040 --> 00:45:11,280 No, I... 797 00:45:12,360 --> 00:45:13,600 I didn't mean that. 798 00:45:14,600 --> 00:45:16,360 So why'd you do it? 799 00:45:16,360 --> 00:45:18,920 I think I wanted her to have that... 800 00:45:18,920 --> 00:45:20,760 ..feeling again. 801 00:45:21,920 --> 00:45:23,520 What do you mean, what feeling? 802 00:45:24,560 --> 00:45:26,880 Like...chaos. 803 00:45:28,480 --> 00:45:30,960 When everything's out of control and you're falling. 804 00:45:36,240 --> 00:45:38,000 When I was 13... 805 00:45:38,000 --> 00:45:40,960 ..er, I spent a year in a children's home in... 806 00:45:40,960 --> 00:45:42,240 ..Banff or... 807 00:45:43,320 --> 00:45:45,560 ..Elgin - I don't... I don't remember. 808 00:45:45,560 --> 00:45:49,200 Anyway, er, the kids there, they would... 809 00:45:49,200 --> 00:45:50,360 They'd play this game 810 00:45:50,360 --> 00:45:53,400 where they'd imagine the families that would adopt them. 811 00:45:55,880 --> 00:45:57,240 It's bullshit. 812 00:45:58,920 --> 00:46:00,560 Nobody fucking wanted us. 813 00:46:05,240 --> 00:46:07,480 I never fantasised about any family. 814 00:46:09,480 --> 00:46:12,680 I just wanted to be at home, wi Amy. 815 00:46:12,680 --> 00:46:14,920 With the chaos... 816 00:46:14,920 --> 00:46:16,520 ..and the falling feeling. 817 00:46:19,880 --> 00:46:22,440 I was happy... 818 00:46:22,440 --> 00:46:24,120 ..there... 819 00:46:24,120 --> 00:46:25,400 ..wi Amy. 820 00:46:30,680 --> 00:46:33,280 I think Amy's the only person that's ever loved me. 821 00:46:41,440 --> 00:46:43,200 SHE SNIFFS 822 00:46:45,760 --> 00:46:46,800 I didn't do this. 823 00:46:49,440 --> 00:46:50,960 So what are your thoughts? 824 00:46:50,960 --> 00:46:52,560 It sounded like the truth to me. 825 00:46:53,520 --> 00:46:55,320 But we've been here before. 826 00:46:55,320 --> 00:46:57,280 Oh, come on! 827 00:46:57,280 --> 00:47:00,840 Even YOU can't think that children's home story was a lie. 828 00:47:00,840 --> 00:47:03,000 Maybe it was, maybe it wasn't. 829 00:47:03,000 --> 00:47:06,640 - Jesus. You're cynical! - What?! I'm not going to form an opinion 830 00:47:06,640 --> 00:47:08,360 on someone... 831 00:47:08,360 --> 00:47:11,040 ..just cos they've given me the Little Orphan Annie schtick. 832 00:47:11,040 --> 00:47:12,800 DI Calder. 833 00:47:14,160 --> 00:47:16,080 Oh... 834 00:47:16,080 --> 00:47:17,840 All right. 835 00:47:17,840 --> 00:47:19,680 Right, thanks. 836 00:47:19,680 --> 00:47:21,000 So... 837 00:47:21,000 --> 00:47:22,440 SHE SIGHS 838 00:47:22,440 --> 00:47:24,800 ..Stevie's prints are not a match for the set 839 00:47:24,800 --> 00:47:26,720 that were found at the Tulloch house. 840 00:47:26,720 --> 00:47:28,840 So where does that leave us? 841 00:47:29,880 --> 00:47:32,920 With no suspect and no motive. 842 00:47:32,920 --> 00:47:34,920 OK. Well, look, it's not a total wash-out - 843 00:47:34,920 --> 00:47:37,880 we can still charge Stevie for making the false report. 844 00:47:37,880 --> 00:47:40,120 And that's before the assault on Morag. 845 00:47:40,120 --> 00:47:44,120 Yeah. Except Morag's already said she doesn't want to press charges. 846 00:47:44,120 --> 00:47:46,040 That's not her choice to make. 847 00:47:46,040 --> 00:47:47,200 Er... 848 00:47:47,200 --> 00:47:49,880 I'll take a view over it, we should, er... 849 00:47:49,880 --> 00:47:51,760 ..probably release Stevie for now. 850 00:47:51,760 --> 00:47:53,720 I'll go and sort it. 851 00:47:53,720 --> 00:47:56,160 Shit. I'm supposed to be going out. 852 00:47:56,160 --> 00:47:57,360 Er... 853 00:47:57,360 --> 00:47:58,960 I'm meeting a friend. 854 00:48:05,080 --> 00:48:06,720 RATTLING 855 00:48:27,920 --> 00:48:29,720 I'll leave you to it. 856 00:48:38,880 --> 00:48:40,360 Amy. 857 00:48:55,960 --> 00:48:57,360 I'm sorry. 858 00:49:47,240 --> 00:49:48,800 SHE SIGHS 859 00:49:48,800 --> 00:49:51,240 - Oh... - You made it, then? - Sorry, sorry, sorry. 860 00:49:51,240 --> 00:49:53,960 Er, look who I ran into. 861 00:49:53,960 --> 00:49:56,720 It's Ed. You remember Ed - don't you, Ruth? 862 00:49:56,720 --> 00:49:57,840 Yes, I do. 863 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 How are you doing, Ed? 864 00:50:00,080 --> 00:50:01,520 I'm fine. 865 00:50:01,520 --> 00:50:04,240 Thought we could all eat together. 866 00:50:04,240 --> 00:50:07,040 Sit down, both of you - I'll go to the bar. 867 00:50:07,040 --> 00:50:08,600 Get us a nice bottle of wine. 868 00:50:08,600 --> 00:50:10,760 Er, no, I'm fine. No wine for me, thanks. 869 00:50:10,760 --> 00:50:12,600 Yeah - nor... Nor me. 870 00:50:16,280 --> 00:50:19,080 We didn't "bump into" each other. He called me, 871 00:50:19,080 --> 00:50:21,400 - invited me for dinner. - It's all right. 872 00:50:21,400 --> 00:50:22,840 I didn't know you were coming. 873 00:50:22,840 --> 00:50:24,320 I don't know what he's playing at. 874 00:50:24,320 --> 00:50:27,640 Well, I think it's pretty obvious. 875 00:50:27,640 --> 00:50:29,800 Look, I'll, er...get out your way. 876 00:50:29,800 --> 00:50:31,840 No! No, it's fine, just stay. 877 00:50:31,840 --> 00:50:34,400 - It's OK. - To be honest, I'm short-staffed at the pub. 878 00:50:34,400 --> 00:50:37,080 - Ah. - I could do with being there. - Mm. 879 00:50:37,080 --> 00:50:39,120 Tell James I'll get my revenge. 880 00:50:39,120 --> 00:50:40,880 Hmm! 881 00:50:40,880 --> 00:50:43,480 You know, it's not that I don't want to... 882 00:50:43,480 --> 00:50:44,760 Dinner, I mean. 883 00:50:44,760 --> 00:50:46,920 You. It's just... Y'know. 884 00:50:46,920 --> 00:50:49,520 Yeah, yeah, yeah. I know, I know. It's fine. 885 00:50:49,520 --> 00:50:51,880 - Catch you later. - Yes, go on. Go! 886 00:50:53,200 --> 00:50:54,360 SHE SIGHS 887 00:50:56,760 --> 00:50:58,720 Er, where's he going? 888 00:50:58,720 --> 00:51:00,160 Did you scare him away? 889 00:51:00,160 --> 00:51:02,680 YOU scared him away 890 00:51:02,680 --> 00:51:05,200 with your bloody Cilla Black impression. 891 00:51:11,160 --> 00:51:12,960 DI Calder. Leave a message. 892 00:51:14,040 --> 00:51:15,520 Hi, it's Will. 893 00:51:15,520 --> 00:51:18,400 I've got some information for you, right? So... 894 00:51:18,400 --> 00:51:20,520 ..just meet me at the fish market in an hour, and... 895 00:51:20,520 --> 00:51:22,400 ..don't be late - please. 896 00:52:01,240 --> 00:52:02,680 DOOR OPENS 897 00:52:08,840 --> 00:52:10,120 How can I help you? 898 00:52:10,120 --> 00:52:14,160 Hello. I was wondering if I could speak to DI McIntosh, please. 899 00:52:24,360 --> 00:52:27,400 Ray was with me the night the robbery at the docks took place. 900 00:52:30,000 --> 00:52:32,560 Robert arrested him at the house the next morning. 901 00:52:34,000 --> 00:52:36,720 At first, I wasn't worried, and I knew Ray hadn't done it. 902 00:52:36,720 --> 00:52:39,280 I figured he'd be at the station a couple of hours 903 00:52:39,280 --> 00:52:41,360 and then he'd come home. 904 00:52:41,360 --> 00:52:43,760 But the day dragged on, and he didn't come back. 905 00:52:45,400 --> 00:52:47,800 And then, about ten o'clock... 906 00:52:49,520 --> 00:52:51,120 ..Robert came to see me. 907 00:52:52,880 --> 00:52:55,640 He said they were keeping him in overnight. 908 00:52:57,120 --> 00:53:00,680 Holes in his story they needed to check. 909 00:53:02,480 --> 00:53:06,560 I told him, "You've got it wrong. He was with me." 910 00:53:06,560 --> 00:53:08,440 What did Robert say? 911 00:53:11,800 --> 00:53:14,240 He said it would be better... 912 00:53:15,280 --> 00:53:17,360 ..if Ray wasn't at home. 913 00:53:18,480 --> 00:53:22,480 That I should lie, and say he'd been out all night. 914 00:53:25,960 --> 00:53:27,960 Robert was tired of him. 915 00:53:27,960 --> 00:53:29,240 Wanted him off the Isles. 916 00:53:30,440 --> 00:53:33,880 He made it quite clear that I was to help him do that. 917 00:53:33,880 --> 00:53:35,560 But you refused. 918 00:53:36,520 --> 00:53:38,280 Yes, of course I did. 919 00:53:39,480 --> 00:53:41,640 But then... 920 00:53:41,640 --> 00:53:44,080 ..Robert reminded me... 921 00:53:44,080 --> 00:53:47,280 ..that Eadie was the head of family services... 922 00:53:49,200 --> 00:53:54,320 ..and one word from him, and she would start investigating us. 923 00:53:56,120 --> 00:53:59,840 "Kids get taken from their mums all the time, Gina." 924 00:54:09,520 --> 00:54:11,560 "You can either... 925 00:54:11,560 --> 00:54:13,520 .."stand by Ray... 926 00:54:14,960 --> 00:54:16,480 .."or... 927 00:54:16,480 --> 00:54:18,080 .."or you can lose David." 928 00:54:20,560 --> 00:54:22,160 Did Eadie know about this? 929 00:54:24,000 --> 00:54:25,720 I don't know. But I... I couldn't take the chance. 930 00:54:25,720 --> 00:54:27,880 I did what he said... I betrayed Ray. 931 00:54:30,080 --> 00:54:32,640 I mean, to be fair to him, he understood why I had to do it, 932 00:54:32,640 --> 00:54:34,120 he never blamed me for it. 933 00:54:34,120 --> 00:54:36,960 Why didn't you report this, Gina? 934 00:54:36,960 --> 00:54:38,360 Who to? 935 00:54:39,440 --> 00:54:41,160 To another police officer. 936 00:54:41,160 --> 00:54:43,440 Sergeant McCabe was here at that time. 937 00:54:45,240 --> 00:54:46,640 Sergeant McCabe? 938 00:54:47,960 --> 00:54:50,320 You mean Robert Tulloch's pal? 939 00:55:04,360 --> 00:55:06,240 SHE SIGHS 940 00:55:28,520 --> 00:55:30,560 BEEP 941 00:55:30,560 --> 00:55:32,440 OK? 942 00:55:32,440 --> 00:55:33,960 - Thank you very much. - There we go. 943 00:55:35,440 --> 00:55:37,880 I'm just saying you've got a type. 944 00:55:37,880 --> 00:55:40,880 - I don't have a type. - You do. 945 00:55:40,880 --> 00:55:42,920 - You like the charming losers... - Hi, it's Will. 946 00:55:42,920 --> 00:55:45,080 - ..the useless arty ones. - I've got some information for you. 947 00:55:45,080 --> 00:55:46,800 You want to be someone's muse. 948 00:55:46,800 --> 00:55:48,440 Shit. Arghh! 949 00:55:48,440 --> 00:55:51,120 Don't be too hard on yourself. 950 00:55:51,120 --> 00:55:55,160 - The heart wants what the heart wants. - Yeah. I'm sorry, James, er... 951 00:55:55,160 --> 00:55:56,600 I've got to go. 952 00:55:58,400 --> 00:56:00,040 Look, I'll see you later. 953 00:56:29,320 --> 00:56:30,840 Louden? 954 00:56:36,800 --> 00:56:37,960 Are you there? 955 00:56:41,800 --> 00:56:44,080 See if this is a fucking wind-up! 956 00:56:45,640 --> 00:56:47,200 SHE SIGHS, LINE RINGS 957 00:56:49,840 --> 00:56:52,280 Hi, it's Will. Sorry I can't come to the phone right now. 958 00:56:52,280 --> 00:56:53,560 Leave a message. 959 00:57:13,280 --> 00:57:14,640 Louden? 960 00:57:18,320 --> 00:57:19,720 Ohh...! 961 00:57:26,200 --> 00:57:27,880 SHE WHIMPERS, SLAPS HIM GENTLY 962 00:57:35,680 --> 00:57:37,240 SHE EXHALES SHARPLY67868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.