All language subtitles for Shetland.S10E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:04,746 - Sorry, miss, who are you? - Amy Shannon. I live here. 2 00:00:04,787 --> 00:00:06,996 There's been a report of a domestic disturbance. 3 00:00:07,020 --> 00:00:08,483 We've nothing to hide. 4 00:00:08,508 --> 00:00:09,908 So she gave Amy the happily ever after 5 00:00:09,948 --> 00:00:11,911 and put Stevie on the mainland ferry? 6 00:00:11,951 --> 00:00:13,975 It was an impossible call. 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,440 Morag, do the Shannon sisters know 8 00:00:15,480 --> 00:00:17,040 that you were involved in their case? 9 00:00:17,080 --> 00:00:18,200 Did you set us up?! 10 00:00:18,240 --> 00:00:20,256 I thought the stuff was on that boat. 11 00:00:20,281 --> 00:00:22,561 So that means they still need to land the gear, right? 12 00:00:22,601 --> 00:00:24,561 If it's not on the boat, they're going to know someone talked. 13 00:00:24,601 --> 00:00:27,601 Jesus Christ! 14 00:00:27,641 --> 00:00:28,801 What did I tell you, son? 15 00:00:31,881 --> 00:00:34,121 There is a couple of missing paper statements. 16 00:00:34,161 --> 00:00:35,321 I will try and find them. 17 00:00:35,361 --> 00:00:37,921 This is a police officer we're talking about. 18 00:00:37,961 --> 00:00:40,241 Don't breathe a word of this to Billy. 19 00:00:40,281 --> 00:00:42,321 That's how you lot operate, isn't it? 20 00:00:42,361 --> 00:00:45,361 Something like this happens and you go looking for a scapegoat. 21 00:00:45,401 --> 00:00:47,601 The one I saw in the dead woman's garden. It was her. 22 00:00:47,641 --> 00:00:49,641 Seems there were some disturbing reports that 23 00:00:49,681 --> 00:00:52,561 came from the children's homes where Stevie was placed. 24 00:00:52,601 --> 00:00:55,081 I don't trust her, Amy. 25 00:00:55,121 --> 00:00:57,001 We're a family, after all. 26 00:00:57,041 --> 00:01:00,321 You, your mum and me. 27 00:01:14,561 --> 00:01:15,711 I'm going to win this time. 28 00:01:15,735 --> 00:01:17,281 - No, you're not! - Yes, I am. 29 00:01:18,601 --> 00:01:19,921 Snap! 30 00:01:19,961 --> 00:01:20,961 I win. 31 00:01:25,761 --> 00:01:26,761 Stevie! 32 00:01:40,961 --> 00:01:43,481 Mum! Mum! Mum! 33 00:01:43,521 --> 00:01:45,321 Wake up, Mum! 34 00:01:58,241 --> 00:01:59,400 Hello. 35 00:02:01,241 --> 00:02:02,761 I'm Eadie Tulloch. 36 00:02:03,060 --> 00:02:04,961 I'm a social worker. 37 00:02:05,180 --> 00:02:08,961 I need to have a wee word with your mum. Is she here? 38 00:02:55,303 --> 00:03:03,303 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 39 00:03:17,001 --> 00:03:18,681 Will says he's working for you. 40 00:03:18,721 --> 00:03:21,460 Last thing he needs is to get dragged into any more shit. 41 00:03:22,201 --> 00:03:24,681 Wahey! And here he is. 42 00:03:25,881 --> 00:03:27,121 You're up early. 43 00:03:27,161 --> 00:03:28,681 I've got a wee favour to ask you. 44 00:03:32,561 --> 00:03:34,801 Stuart, will you give us a minute, please? 45 00:03:36,721 --> 00:03:38,041 Cheers. 46 00:03:42,761 --> 00:03:44,761 I don't think your mum likes me very much. 47 00:03:44,801 --> 00:03:47,081 Don't. 48 00:03:47,121 --> 00:03:48,401 Stuart's my best pal 49 00:03:48,441 --> 00:03:51,121 - and I've known him since I was seven. - Hmm. 50 00:03:51,161 --> 00:03:52,441 Don't. 51 00:03:55,841 --> 00:03:57,401 What do you want? 52 00:03:57,441 --> 00:04:00,561 Well, we arrested a couple of couriers 53 00:04:00,601 --> 00:04:02,921 who were bringing drugs in for the Callaghans. 54 00:04:02,961 --> 00:04:04,340 Long story short... 55 00:04:05,561 --> 00:04:09,841 ...they've got a man here in Shetland who they're working with. 56 00:04:09,881 --> 00:04:11,129 And? 57 00:04:11,889 --> 00:04:13,881 And I want you to get me the name. 58 00:04:14,300 --> 00:04:16,321 How am I supposed to do that? 59 00:04:16,361 --> 00:04:19,401 You work at the harbour. You see things. 60 00:04:22,001 --> 00:04:24,700 I think you know exactly who can get me that name. 61 00:04:25,161 --> 00:04:26,521 What if I don't want to? 62 00:04:26,561 --> 00:04:29,521 Well, we'll just to have to call your parole officer, won't we? 63 00:04:29,923 --> 00:04:32,550 In fact, shall we... Shall we do that now? 64 00:04:34,321 --> 00:04:35,561 Do it. 65 00:04:36,721 --> 00:04:37,721 Do it! 66 00:04:39,281 --> 00:04:41,081 I'd rather go back inside than be your lackey 67 00:04:41,121 --> 00:04:42,801 - for the rest of my life. - Right, you listen here. 68 00:04:44,081 --> 00:04:46,561 I have been working on this case for more than six months 69 00:04:46,601 --> 00:04:49,001 and I am this close to getting a result. 70 00:04:50,120 --> 00:04:54,720 You get me that name, I'll drop your charge. How about that? 71 00:04:56,121 --> 00:04:57,201 Hmm? 72 00:05:02,088 --> 00:05:04,408 Call me when you've got something. 73 00:05:06,561 --> 00:05:07,921 Give him plenty of water 74 00:05:07,961 --> 00:05:10,300 and tell your mum no more bloody cake. 75 00:05:14,008 --> 00:05:15,928 Call you later. 76 00:05:15,953 --> 00:05:18,833 - Everything OK? - Er... 77 00:05:18,961 --> 00:05:20,441 ...Aidan was sick last night 78 00:05:20,860 --> 00:05:23,241 and Luke can't seem to calm him down. 79 00:05:23,281 --> 00:05:26,801 Well, I guess it's good that Luke's mum's there. 80 00:05:26,841 --> 00:05:28,081 She can look after him. 81 00:05:30,241 --> 00:05:33,801 So, I was thinking, 82 00:05:33,841 --> 00:05:37,961 since it's just us, we should do something. 83 00:05:38,001 --> 00:05:40,841 You know, we... Maybe we could go to the beach, or... 84 00:05:40,881 --> 00:05:43,081 ...I could go get stuff for a picnic. 85 00:05:43,121 --> 00:05:45,948 Don't you think we'd be better going to the police station? 86 00:05:45,972 --> 00:05:47,041 Why? 87 00:05:47,081 --> 00:05:50,401 To tell them about you being at Eadie Tulloch's house. 88 00:05:50,441 --> 00:05:52,881 Stevie, this is why I stayed. 89 00:05:52,921 --> 00:05:54,521 You asked me to help you. 90 00:05:54,561 --> 00:05:58,881 Aye, but I didn't think we'd just stroll in and confess. 91 00:05:58,921 --> 00:06:00,841 Well, it's better that you come forward with the truth 92 00:06:00,881 --> 00:06:02,900 than them find out you lied. 93 00:06:03,481 --> 00:06:05,761 Look, I'll come with you. OK? 94 00:06:05,801 --> 00:06:07,841 W-We'll explain that you made a mistake 95 00:06:07,881 --> 00:06:09,681 and we will just get it all sorted out. 96 00:06:09,721 --> 00:06:12,161 Amy, it... doesn't work like that. 97 00:06:12,201 --> 00:06:13,761 Well... 98 00:06:16,521 --> 00:06:17,940 Luke, I'm tr... 99 00:06:18,321 --> 00:06:19,881 There's Calpol in the bag. 100 00:06:20,921 --> 00:06:23,161 - I'm going to go to the shops. - What? 101 00:06:23,201 --> 00:06:24,681 Er... Stevie! 102 00:06:31,881 --> 00:06:33,561 Good morning, Stevie. 103 00:06:33,940 --> 00:06:36,801 I'm afraid we're going to need you to come back down to the station. 104 00:06:36,841 --> 00:06:38,241 Sorry, I-I don't have time. 105 00:06:38,281 --> 00:06:40,401 Well, you're going to have to make time. 106 00:06:40,441 --> 00:06:42,540 Or we could do it here, at your flat. 107 00:06:44,281 --> 00:06:45,321 Right. 108 00:07:11,321 --> 00:07:13,001 Long day, eh? 109 00:07:13,041 --> 00:07:14,209 Oh, man. 110 00:07:21,561 --> 00:07:23,881 - Decent prices today? - What? 111 00:07:25,401 --> 00:07:26,601 I was looking for some work. 112 00:07:26,641 --> 00:07:28,441 I wondered if maybe you could help me out. 113 00:07:28,481 --> 00:07:30,081 I've got all the crew I need, son. 114 00:07:30,121 --> 00:07:32,241 Er, it's not for fishing work. 115 00:07:32,281 --> 00:07:34,180 It's for the other s-sort of work. 116 00:07:35,921 --> 00:07:37,340 Callaghan sort of work? 117 00:07:38,881 --> 00:07:40,401 Think you've got the wrong guy. 118 00:07:41,681 --> 00:07:44,001 Well, m-maybe you know the right guy, though. 119 00:07:44,041 --> 00:07:45,956 Like, can you point me in the right direction, 120 00:07:45,980 --> 00:07:47,374 or give me a phone number or something? 121 00:07:47,398 --> 00:07:48,441 Move. 122 00:07:59,361 --> 00:08:02,001 Chris Burnett is positive he saw Stevie 123 00:08:02,041 --> 00:08:06,361 in Eadie Tulloch's garden on the day we think she was killed. 124 00:08:06,401 --> 00:08:08,921 And then there's the taxi driver who picked up a woman 125 00:08:08,961 --> 00:08:11,761 who looked like Stevie and drove her to Lunniswick. 126 00:08:11,801 --> 00:08:13,681 And her motive is what? Revenge? 127 00:08:13,721 --> 00:08:15,841 Well, essentially, yes. 128 00:08:15,881 --> 00:08:18,401 Stevie blamed Eadie for putting her into care. 129 00:08:18,448 --> 00:08:21,048 Because anyone that's been through the care system is a criminal? 130 00:08:21,081 --> 00:08:23,881 No! That's... That's not what we're saying. 131 00:08:23,921 --> 00:08:26,721 You just said she killed Eadie because Eadie put her into care. 132 00:08:26,761 --> 00:08:28,681 It's a POTENTIAL motive. 133 00:08:30,001 --> 00:08:32,081 I spent a year in care. 134 00:08:32,121 --> 00:08:35,081 And overall, for me, it was a positive experience. 135 00:08:35,121 --> 00:08:37,641 In fact, if it wasn't for the people who took care of me 136 00:08:37,681 --> 00:08:40,081 and my family, I wouldn't be here today. 137 00:08:40,121 --> 00:08:42,081 And we're very grateful that you are here. 138 00:08:42,121 --> 00:08:46,681 But Stevie Shannon did NOT have a positive time in care. 139 00:08:46,721 --> 00:08:48,761 Her case files prove that. 140 00:08:48,801 --> 00:08:50,361 And if she did resent Eadie, 141 00:08:50,401 --> 00:08:53,441 maybe she used that resentment to take it out on her. 142 00:08:53,481 --> 00:08:57,921 Yeah, plus, Amy and Stevie's mum died after Eadie removed them 143 00:08:57,961 --> 00:09:00,881 from their home, and they blame her for that. 144 00:09:00,921 --> 00:09:03,840 Chris Burnett's statement won't stand up in court. 145 00:09:03,880 --> 00:09:06,281 And just because Stevie took a taxi to Lunniswick 146 00:09:06,321 --> 00:09:07,761 doesn't mean she killed Eadie. 147 00:09:07,801 --> 00:09:09,921 Well, there's the unidentified print. 148 00:09:09,961 --> 00:09:12,521 OK. And if they're a match to Stevie Shannon, 149 00:09:12,561 --> 00:09:14,721 you're on your way to building a case. 150 00:09:14,761 --> 00:09:17,841 But she's under no obligation to give you her prints! 151 00:09:17,881 --> 00:09:20,241 Frankly, given what you have, I... 152 00:09:20,281 --> 00:09:22,801 I'm so surprised you even brought her in. 153 00:09:29,321 --> 00:09:30,761 He's right. 154 00:09:30,801 --> 00:09:32,281 We don't have enough. 155 00:09:32,321 --> 00:09:35,761 - But if we can get her prints... - Och, there's no way she's going to 156 00:09:35,801 --> 00:09:37,481 let us take her fingerprints. 157 00:09:37,521 --> 00:09:39,820 Be lucky if we even get her to talk in there. 158 00:09:40,281 --> 00:09:41,961 So what are we going to do? 159 00:09:44,094 --> 00:09:45,374 I've got an idea. 160 00:09:50,481 --> 00:09:51,801 Sorry to keep you waiting. 161 00:09:53,761 --> 00:09:55,281 Right. OK. 162 00:10:01,554 --> 00:10:05,274 OK, er, just so you know, Stevie, 163 00:10:05,401 --> 00:10:10,361 we have a witness who gave a fairly accurate description 164 00:10:10,401 --> 00:10:13,441 of the person that was in Eadie Tulloch's garden. 165 00:10:13,481 --> 00:10:15,801 Now we... we can't say for sure, 166 00:10:15,841 --> 00:10:19,201 but we think that person... 167 00:10:19,794 --> 00:10:21,714 ...might've been Amy. 168 00:10:23,361 --> 00:10:25,455 We know this is difficult. 169 00:10:25,479 --> 00:10:28,405 Amy's your sister, but we wanted to ask 170 00:10:28,481 --> 00:10:31,348 whether you might be able to give us some insigh 171 00:10:31,372 --> 00:10:33,100 t into her state of mind. 172 00:10:34,201 --> 00:10:35,201 What? 173 00:10:35,241 --> 00:10:38,521 Well, because you've been around her recently. 174 00:10:38,561 --> 00:10:40,721 Yeah, and you said yourself 175 00:10:40,761 --> 00:10:44,721 Amy blames Eadie over the death of your mum. 176 00:10:44,761 --> 00:10:46,481 No, I didn't. 177 00:10:46,521 --> 00:10:48,281 Oh, er, I'm... 178 00:10:48,321 --> 00:10:50,149 I'm pretty sure you did. 179 00:10:50,189 --> 00:10:51,740 Hang on. 180 00:10:52,001 --> 00:10:53,921 Yeah, you said, 181 00:10:53,961 --> 00:10:56,841 "Amy's never come to terms with what happened to Mum. 182 00:10:56,881 --> 00:11:00,881 "She wants someone to blame, and Eadie's convenient." 183 00:11:03,921 --> 00:11:07,361 I mean, Amy had issues with Eadie, didn't she? 184 00:11:07,401 --> 00:11:09,281 She was suing social services. 185 00:11:11,114 --> 00:11:13,114 Maybe the case was taking too long. 186 00:11:13,241 --> 00:11:16,961 - She got frustrated... - Have yous two lost your minds? 187 00:11:18,241 --> 00:11:22,961 You think that Amy killed Eadie Tulloch? 188 00:11:23,001 --> 00:11:25,001 It's a pretty compelling motive. 189 00:11:25,041 --> 00:11:28,321 And given recent events, I mean, it's pretty clear 190 00:11:28,361 --> 00:11:30,881 - that something's not right in that flat. - Mm. 191 00:11:30,921 --> 00:11:32,241 What events? 192 00:11:33,361 --> 00:11:37,641 Someone called the police to report that Aidan was in danger. 193 00:11:37,681 --> 00:11:39,241 Yeah, it was just a prank call. 194 00:11:39,281 --> 00:11:40,761 How can you be so sure? 195 00:11:42,521 --> 00:11:44,721 Because Amy isn't violent. I know her. 196 00:11:44,761 --> 00:11:46,281 But DO you? 197 00:11:46,554 --> 00:11:51,354 I mean, you two only got back in touch, what was it, a year ago? 198 00:11:52,321 --> 00:11:54,441 That's practically strangers. 199 00:11:54,481 --> 00:11:56,161 You don't know what you're talking about. 200 00:11:56,201 --> 00:11:58,481 You've got no idea what me and Amy are. 201 00:11:58,521 --> 00:12:00,161 You'd never understand. 202 00:12:00,201 --> 00:12:04,001 And see this, what you two are trying to do, get between us? 203 00:12:04,041 --> 00:12:06,521 They've been trying to do it for years, the social work, 204 00:12:06,561 --> 00:12:07,826 the courts, the police. 205 00:12:07,866 --> 00:12:10,521 You've all tried to keep us apart. So it won't work. 206 00:12:13,521 --> 00:12:15,961 See the shit that we went through when we were kids? 207 00:12:16,001 --> 00:12:17,340 It bonds you for life. 208 00:12:21,441 --> 00:12:23,801 Sounds to me like you didn't get anything from her. 209 00:12:23,841 --> 00:12:27,041 - She said she knew it was a prank call. - What? 210 00:12:28,721 --> 00:12:30,761 Alex, the domestic at Amy Shannon's the other night, 211 00:12:30,801 --> 00:12:32,241 do we know who reported it? 212 00:12:32,281 --> 00:12:33,441 Still saying it's anonymous. 213 00:12:33,481 --> 00:12:35,481 Yeah, but there'll be a recording of it somewhere, yeah? 214 00:12:35,521 --> 00:12:37,138 - Do you think I could get a copy of it? - Mm-hm. 215 00:12:37,162 --> 00:12:38,401 - Now. Today. - Right. 216 00:12:38,441 --> 00:12:40,161 - Thank you. - I'm on it. 217 00:12:40,201 --> 00:12:41,561 You think Stevie made that call? 218 00:12:41,601 --> 00:12:43,081 Well, maybe, yes. 219 00:12:43,121 --> 00:12:46,041 Why on earth would she report her own sister to social services? 220 00:12:46,081 --> 00:12:48,681 Well, because Stevie thinks the whole world is trying to 221 00:12:48,721 --> 00:12:50,361 get in between her and her sister. 222 00:12:50,401 --> 00:12:54,321 And maybe, maybe, that includes Luke and Aidan too. 223 00:12:58,481 --> 00:12:59,921 Yes, Alan, what? 224 00:12:59,961 --> 00:13:01,001 Sorry to catch you at work 225 00:13:01,041 --> 00:13:03,081 but I think you're going to need to come up to the kirk. 226 00:13:03,121 --> 00:13:05,361 Erm, this might be important. 227 00:13:09,281 --> 00:13:11,340 - OK. - All right. 228 00:13:23,241 --> 00:13:24,721 I've been through everything. 229 00:13:24,761 --> 00:13:26,220 Twice. 230 00:13:26,245 --> 00:13:29,645 I still can't explain where the Tulloch money came from. 231 00:13:29,841 --> 00:13:31,241 Unless... 232 00:13:33,161 --> 00:13:38,241 ...we entertain the idea that Robert Tulloch was taking bribes. 233 00:13:42,041 --> 00:13:44,801 What about the missing bank statement? Did you find it? 234 00:13:44,841 --> 00:13:46,681 No. I contacted the bank 235 00:13:46,721 --> 00:13:48,921 and they're sending a copy over to you today. 236 00:13:48,961 --> 00:13:53,121 But even without that, there's a clear pattern of what was going on. 237 00:13:55,281 --> 00:13:57,700 Look, maybe we should talk to Billy. 238 00:13:58,361 --> 00:14:00,321 He worked wi Robert. 239 00:14:00,361 --> 00:14:02,681 Might be able to throw some light on all of this. 240 00:14:02,721 --> 00:14:05,321 I would like us to have a little more evidence 241 00:14:05,361 --> 00:14:09,260 before we go accusing his dead friend of corruption. 242 00:14:10,161 --> 00:14:11,841 So how do we move forward? 243 00:14:14,401 --> 00:14:16,201 Ray Powell. 244 00:14:16,241 --> 00:14:18,321 Gina Powell's husband. 245 00:14:18,361 --> 00:14:21,001 Ray was one of Robert Tulloch's old cases. 246 00:14:22,641 --> 00:14:24,700 Gina doesn't trust the police. 247 00:14:25,521 --> 00:14:27,681 Said they ruined her family. 248 00:14:27,721 --> 00:14:29,961 Maybe she knows something about Robert. 249 00:14:30,001 --> 00:14:32,681 - I can pull that case file. - Yeah, OK, great. 250 00:14:33,881 --> 00:14:35,201 And, Sandy... 251 00:14:36,761 --> 00:14:39,921 ...we keep this between you and me for now, OK? 252 00:14:40,307 --> 00:14:41,947 Of course. 253 00:14:49,721 --> 00:14:51,121 An assault. 254 00:14:51,161 --> 00:14:56,081 A violent, unprovoked assault on a defenceless boy. 255 00:14:56,121 --> 00:14:58,001 Him a grown man, too. 256 00:14:58,041 --> 00:15:00,081 And Tom Jameson did this to you? 257 00:15:02,521 --> 00:15:03,881 Why did he do it? 258 00:15:03,921 --> 00:15:05,401 What does that matter? 259 00:15:05,441 --> 00:15:07,521 Fact is, he committed a crime. 260 00:15:07,561 --> 00:15:09,361 You need to get over there and arrest the man. 261 00:15:09,401 --> 00:15:11,561 - Margaret, do you think...? - All due respect, minister, 262 00:15:11,601 --> 00:15:13,241 I'm talking with your sister now. 263 00:15:15,121 --> 00:15:16,460 Ethan. 264 00:15:17,048 --> 00:15:19,408 Was this about Jess being pregnant? 265 00:15:21,001 --> 00:15:22,260 Yeah? 266 00:15:22,285 --> 00:15:24,125 And her dad not happy about it? 267 00:15:24,281 --> 00:15:26,721 He banned me from seeing her. 268 00:15:26,761 --> 00:15:28,841 You were with her yesterday, though. 269 00:15:28,881 --> 00:15:30,561 Are you trying to justify this? 270 00:15:30,601 --> 00:15:33,281 I'm just trying to understand it. 271 00:15:33,321 --> 00:15:35,420 Well, understand this. 272 00:15:36,681 --> 00:15:39,801 None of us are happy about this baby. 273 00:15:39,841 --> 00:15:42,460 Ethan's too young to be a parent. 274 00:15:43,761 --> 00:15:45,601 We tried to speak to them. 275 00:15:45,641 --> 00:15:47,761 Tried to persuade them that Jess should... 276 00:15:50,561 --> 00:15:53,460 ...make an arrangement, but they wouldn't hear of it. 277 00:15:54,641 --> 00:15:57,121 Isobel, of course, digging her heels in. 278 00:15:57,161 --> 00:16:00,161 I've never met a woman so keen to become a gran. 279 00:16:00,201 --> 00:16:02,921 So, here we are. 280 00:16:02,961 --> 00:16:06,361 Two kids, their whole lives ruined. 281 00:16:06,401 --> 00:16:08,441 Jess wants to get the baby adopted. 282 00:16:10,041 --> 00:16:11,521 You never told me that. 283 00:16:12,681 --> 00:16:14,401 She was talking to Eadie about it. 284 00:16:14,588 --> 00:16:15,988 Eadie Tulloch? 285 00:16:17,921 --> 00:16:19,721 Eadie said she'd look into it. 286 00:16:21,201 --> 00:16:24,441 That was before she, you know, died. 287 00:16:25,721 --> 00:16:27,961 Who else knew about this? 288 00:16:47,441 --> 00:16:49,060 What's your name? 289 00:16:49,181 --> 00:16:50,461 Will Louden. 290 00:16:50,601 --> 00:16:52,201 Give me your phone. 291 00:16:52,241 --> 00:16:53,900 - What? - Your phone. 292 00:17:00,121 --> 00:17:01,361 Go here. 293 00:17:01,820 --> 00:17:03,521 Say Jacob sent you. 294 00:17:03,561 --> 00:17:04,961 Cute kid, by the way. 295 00:17:12,321 --> 00:17:13,481 Gina. 296 00:17:15,601 --> 00:17:17,201 Can I have a word? 297 00:17:24,801 --> 00:17:28,201 I've been going over your late husband's case file. 298 00:17:28,700 --> 00:17:29,668 Why? 299 00:17:29,692 --> 00:17:33,281 We've had cause to look into Robert Tulloch's time in the police. 300 00:17:33,321 --> 00:17:36,841 Robert arrested Ray in connection with the robbery 301 00:17:36,881 --> 00:17:39,561 of a goods container at Lerwick docks. 302 00:17:39,601 --> 00:17:42,868 According to the transcript of his first interview, 303 00:17:42,892 --> 00:17:45,588 Ray said that he was with you and David 304 00:17:45,612 --> 00:17:47,601 at the time that the robbery happened. 305 00:17:47,641 --> 00:17:48,841 So? 306 00:17:48,881 --> 00:17:54,441 So there's no mention of the alibi in his second interview. 307 00:17:54,481 --> 00:17:57,681 He just submitted a signed confession. 308 00:17:58,100 --> 00:18:01,241 I don't understand the problem. 309 00:18:01,281 --> 00:18:03,801 Was Ray with you that night? 310 00:18:03,841 --> 00:18:05,660 Well, it doesn't matter now. 311 00:18:06,300 --> 00:18:11,361 Gina, if he didn't do it, he shouldn't have gone to prison. 312 00:18:11,401 --> 00:18:15,340 Back then, all this here, Lunniswick... 313 00:18:15,961 --> 00:18:18,521 This was Robert's kingdom. 314 00:18:19,180 --> 00:18:21,041 Him and Eadie's. 315 00:18:21,081 --> 00:18:23,801 But bloody Ray couldn't resist it. 316 00:18:23,841 --> 00:18:25,881 Pulling off jobs right under Robert's nose? 317 00:18:25,921 --> 00:18:27,961 Way too big a temptation. 318 00:18:28,380 --> 00:18:31,580 He made an enemy of Robert Tulloch. 319 00:18:31,961 --> 00:18:37,321 Sorry, are you telling me that Robert framed Ray 320 00:18:37,361 --> 00:18:38,921 because Ray was... 321 00:18:38,961 --> 00:18:40,321 ...goading him? 322 00:18:40,361 --> 00:18:41,561 You don't get it. 323 00:18:41,601 --> 00:18:46,881 I'm telling you that Ray wasn't with us the night of the robbery, 324 00:18:46,921 --> 00:18:49,801 just like he said in his confession. 325 00:19:08,034 --> 00:19:09,954 A fish supper, please. 326 00:19:14,601 --> 00:19:15,881 I'm Will. 327 00:19:17,681 --> 00:19:18,681 Sheila. 328 00:19:20,001 --> 00:19:21,841 Er, Jacob sent me. 329 00:19:25,681 --> 00:19:26,841 Jacob from the harbour? 330 00:19:28,041 --> 00:19:29,721 Does Jacob want chips? 331 00:19:30,220 --> 00:19:32,841 No, he told me to come here to see about some work. 332 00:19:33,260 --> 00:19:34,601 You want to work here? 333 00:19:36,481 --> 00:19:38,361 No. 334 00:19:38,401 --> 00:19:40,201 Maybe I could speak to the boss? 335 00:19:40,241 --> 00:19:41,780 I'm the boss. 336 00:19:42,381 --> 00:19:44,101 Salt and vinegar? 337 00:19:45,914 --> 00:19:47,200 Er, no. No. 338 00:19:49,661 --> 00:19:51,101 That's 15. 339 00:19:55,081 --> 00:19:56,521 Thank you. 340 00:20:03,321 --> 00:20:04,321 Thanks. 341 00:20:14,841 --> 00:20:17,761 - The hell's that about? - I don't know. 342 00:20:23,241 --> 00:20:25,180 I'm going to take my break, Sheila. 343 00:20:25,881 --> 00:20:27,841 I'll be back in an hour. 344 00:20:27,881 --> 00:20:30,281 - Make sure you are. - Aye, all right. 345 00:20:47,201 --> 00:20:49,161 Stevie, where the hell have you bee...? 346 00:20:50,148 --> 00:20:52,508 Hi, Amy. How are you doing? 347 00:20:55,801 --> 00:20:58,401 It's just a routine follow-up. 348 00:20:58,441 --> 00:21:02,241 Routine? You're here because you think I'm an unfit mother. 349 00:21:02,281 --> 00:21:04,761 Nobody thinks that, Amy. 350 00:21:04,801 --> 00:21:07,161 And it's for your protection, too. 351 00:21:07,201 --> 00:21:10,001 It means if I get any more of these anonymous reports, 352 00:21:10,041 --> 00:21:12,201 we can take them with a pinch of salt. 353 00:21:13,841 --> 00:21:17,060 - Where is the wee one anyway? - He's with Luke. 354 00:21:17,961 --> 00:21:20,401 At Luke's mum's. The whole family's up there this week. 355 00:21:20,441 --> 00:21:21,801 Oh. You didn't want to go? 356 00:21:21,841 --> 00:21:24,481 I was planning to, but I had to stay here. 357 00:21:24,521 --> 00:21:26,201 Stevie needed me for... 358 00:21:27,668 --> 00:21:29,300 And how is Stevie? 359 00:21:30,087 --> 00:21:32,100 Um, aye, she's, er, she's fine. 360 00:21:37,321 --> 00:21:39,521 I admit I was in the wrong. 361 00:21:39,561 --> 00:21:41,921 I... I should never have raised my hands to Ethan. 362 00:21:41,961 --> 00:21:45,401 You make it sound like you gave him a clip around the ear. 363 00:21:45,441 --> 00:21:46,761 Right. 364 00:21:46,801 --> 00:21:51,028 THIS is what Ethan's mum woke up to the morning. 365 00:21:51,052 --> 00:21:52,100 Jesus. 366 00:21:53,041 --> 00:21:54,921 I'm sorry. I... 367 00:21:54,961 --> 00:21:56,420 That was... 368 00:21:57,001 --> 00:21:59,561 - Yesterday was a tough day. - Was it? 369 00:21:59,601 --> 00:22:01,001 It's not an excuse. 370 00:22:01,041 --> 00:22:04,161 I'm just saying, that isn't something that I would normally do. 371 00:22:04,420 --> 00:22:06,921 Ethan says you've banned him from seeing Jess. 372 00:22:06,961 --> 00:22:09,441 Is that right? That your thing, is it? 373 00:22:09,481 --> 00:22:12,081 Deciding who your daughter gets to spend time with? 374 00:22:12,121 --> 00:22:15,681 No. I never said they couldn't speak to each other ever again. 375 00:22:15,721 --> 00:22:18,561 This baby has caused a lot of grief between us and Ethan's family 376 00:22:18,601 --> 00:22:21,201 so I thought it best if they kept away from each other 377 00:22:21,241 --> 00:22:22,521 until after the baby was born. 378 00:22:22,561 --> 00:22:25,321 Yeah, Margaret Stone doesn't seem too happy about Jess being pregnant. 379 00:22:25,361 --> 00:22:26,641 Margaret's never happy. 380 00:22:26,681 --> 00:22:27,961 What about you and Isobel? 381 00:22:28,001 --> 00:22:30,481 How do you feel about Jess becoming a mum? 382 00:22:31,721 --> 00:22:34,601 It's what she wants, so we're behind her. 383 00:22:34,970 --> 00:22:36,050 Is it? 384 00:22:36,075 --> 00:22:37,195 Is it what she wants? 385 00:22:40,401 --> 00:22:43,241 Did you know that Jess had gone to Eadie Tulloch 386 00:22:43,281 --> 00:22:45,681 about putting the baby up for adoption? 387 00:22:45,721 --> 00:22:47,100 No, I didn't. 388 00:22:47,441 --> 00:22:50,361 You don't seem to surprised, by it. 389 00:22:50,401 --> 00:22:53,540 Jess is a law unto herself. She stopped surprising me years ago. 390 00:22:57,401 --> 00:22:59,201 Did Eadie speak to you about it? 391 00:22:59,241 --> 00:23:00,641 - No. - No? - We barely spoke. 392 00:23:01,681 --> 00:23:03,481 Apart for a grudging hello now and again. 393 00:23:03,521 --> 00:23:05,921 - You never discussed it with her? - No. 394 00:23:05,961 --> 00:23:08,801 So why do you think Jess went to Eadie? 395 00:23:09,341 --> 00:23:11,821 Like I say, Jess is unpredictable. 396 00:23:14,281 --> 00:23:16,020 So how do you feel about it now? 397 00:23:16,761 --> 00:23:18,175 Knowing what they were planning? 398 00:23:18,215 --> 00:23:20,410 Look, you brought me in here because of what happened with Ethan, 399 00:23:20,434 --> 00:23:21,321 right? 400 00:23:21,361 --> 00:23:22,841 Now, I've admitted to the assault, 401 00:23:22,881 --> 00:23:26,700 so let me just sign whatever it is I have to sign so that I can go. 402 00:23:28,921 --> 00:23:30,361 I need to get home. 403 00:23:38,521 --> 00:23:39,641 Ma'am. 404 00:23:42,001 --> 00:23:43,641 Is Ethan OK? 405 00:23:43,681 --> 00:23:46,641 Well, he's got a sore face, but I think he'll live. 406 00:23:46,681 --> 00:23:48,841 Oh, poor kid. 407 00:23:48,881 --> 00:23:52,441 Still, at least now we know Tom Jameson's got a violent streak. 408 00:23:52,481 --> 00:23:54,561 Well... yes and no. 409 00:23:54,601 --> 00:23:56,801 I mean, to be fair, the man's had a tough time. 410 00:23:56,841 --> 00:23:58,841 He's lost his job, he's got health issues 411 00:23:58,881 --> 00:24:01,441 and now his daughter has gone and got herself up the duff. 412 00:24:01,481 --> 00:24:03,681 That doesn't excuse beating up a kid. 413 00:24:03,721 --> 00:24:05,156 No. 414 00:24:05,196 --> 00:24:06,263 It does not. 415 00:24:06,303 --> 00:24:10,121 Alex, could we charge Tom Jameson and bail him for now 416 00:24:10,161 --> 00:24:11,817 and get someone to drop him off back home? 417 00:24:11,841 --> 00:24:12,768 Sure. 418 00:24:12,808 --> 00:24:16,881 Anyway, we're going to have to find some time to talk to Jess, 419 00:24:16,921 --> 00:24:18,761 see when she last saw Eadie. 420 00:24:18,801 --> 00:24:22,001 According to Ethan, Jess went to see Eadie couple of weeks ago 421 00:24:22,041 --> 00:24:24,721 about finding a family to adopt the baby. 422 00:24:24,761 --> 00:24:26,601 Well, it makes sense, doesn't it? 423 00:24:26,641 --> 00:24:28,041 Given Eadie's history 424 00:24:28,081 --> 00:24:29,841 - in family services. - Do the Jamesons know 425 00:24:29,881 --> 00:24:31,641 that Jess is giving up the baby? 426 00:24:31,681 --> 00:24:33,801 Tom Jameson didn't. What's this? 427 00:24:33,841 --> 00:24:35,961 Oh. Er, I've got to... 428 00:24:36,001 --> 00:24:37,441 I've got to go and see Louden. 429 00:24:37,481 --> 00:24:38,961 I'll catch you later. 430 00:24:39,001 --> 00:24:40,801 - OK. - Can I get you some tea? 431 00:24:42,121 --> 00:24:43,441 No, I'm good. 432 00:24:45,281 --> 00:24:46,281 Everything all right? 433 00:24:48,521 --> 00:24:49,641 Actually... 434 00:24:51,121 --> 00:24:53,201 ...I went out to Lunniswick, 435 00:24:53,241 --> 00:24:55,201 to see Gina Powell. 436 00:24:55,241 --> 00:24:58,401 I think we need to have a chat about Robert Tulloch. 437 00:24:58,441 --> 00:25:00,201 Robert? Why? 438 00:25:00,241 --> 00:25:03,900 Some things have come to light, Billy. 439 00:25:04,401 --> 00:25:06,900 Things I can't explain. 440 00:25:07,441 --> 00:25:09,921 Y'know what? It'll wait. 441 00:25:11,801 --> 00:25:13,521 Thanks. 442 00:25:29,079 --> 00:25:30,639 Aw. 443 00:25:30,761 --> 00:25:32,201 He's a handsome boy. 444 00:25:32,241 --> 00:25:34,241 Amy, it's me. 445 00:25:41,201 --> 00:25:42,601 Good to see you, Stevie. 446 00:25:43,881 --> 00:25:46,841 Morag's just checking in after the police visit the other day. 447 00:25:46,961 --> 00:25:48,321 Nothing to worry about. 448 00:25:48,361 --> 00:25:50,081 Like I said to Amy, just a... 449 00:25:50,121 --> 00:25:53,641 ...an informal visit to see how everybody's doing. 450 00:25:55,060 --> 00:25:56,380 You have to give notice. 451 00:25:57,681 --> 00:25:59,321 Well, that's not strictly true. 452 00:25:59,361 --> 00:26:01,841 I'm pretty sure you can't show up unannounced, like. 453 00:26:01,881 --> 00:26:03,641 Stevie, will you leave it? 454 00:26:03,681 --> 00:26:05,161 Amy, listen to me. 455 00:26:05,201 --> 00:26:07,531 There's rules and procedures that she's not following. 456 00:26:07,555 --> 00:26:08,481 It's fine, OK? 457 00:26:08,521 --> 00:26:11,241 It's not fine. 458 00:26:11,281 --> 00:26:13,041 This is my family. 459 00:26:14,834 --> 00:26:18,194 Now, go in the other room and let me and Morag finish up here. 460 00:26:40,641 --> 00:26:42,001 I'm... I'm sorry about that. 461 00:26:42,041 --> 00:26:43,401 Och, no, you're fine. 462 00:26:43,441 --> 00:26:44,961 She's just looking out for you. 463 00:26:45,001 --> 00:26:46,441 Like a sister should. 464 00:26:47,801 --> 00:26:51,121 Er, look, I'll need to drop by again when Aidan's here, 465 00:26:51,161 --> 00:26:54,561 but as far as I'm concerned, there's nothing to worry about. 466 00:26:54,601 --> 00:26:57,921 Except, what you have with Aidan and Luke, 467 00:26:57,961 --> 00:26:59,561 that's what's important. 468 00:26:59,601 --> 00:27:02,321 Don't let anyone get in the way of that, Amy, 469 00:27:02,361 --> 00:27:04,020 no matter who they are. 470 00:27:16,761 --> 00:27:18,721 What do you mean you can't do it? 471 00:27:19,100 --> 00:27:20,921 It's only been a morning. 472 00:27:20,961 --> 00:27:22,921 It's just too dangerous. 473 00:27:22,961 --> 00:27:24,921 It's just a name, Louden. 474 00:27:24,961 --> 00:27:27,041 - I think they're on to me. - Who?! 475 00:27:27,081 --> 00:27:28,721 The people who work for the Callaghans. 476 00:27:28,761 --> 00:27:30,580 Right, and what makes you think that? 477 00:27:32,521 --> 00:27:35,321 I got a tip-off this morning and it turned out to be bullshit. 478 00:27:35,361 --> 00:27:36,428 How do you know? 479 00:27:36,452 --> 00:27:38,641 Because why would they piss me about like that? 480 00:27:38,681 --> 00:27:39,681 What if they know 481 00:27:39,721 --> 00:27:42,041 - that I'm working for you lot? - I think you're being paranoid, mate. 482 00:27:42,081 --> 00:27:44,561 I'd rather be paranoid than dead. 483 00:27:48,121 --> 00:27:50,540 I'm done. Sorry, I'm done. 484 00:27:54,241 --> 00:27:55,241 All right. 485 00:27:55,600 --> 00:27:56,720 Hey. 486 00:27:58,401 --> 00:28:01,001 What if I did something for you? 487 00:28:01,041 --> 00:28:02,019 Like what? 488 00:28:02,043 --> 00:28:03,780 I don't fucking know, what do you want? 489 00:28:06,561 --> 00:28:08,681 - I want to see my daughter. - What? 490 00:28:08,721 --> 00:28:10,346 Erin. I want more access to Erin. 491 00:28:10,370 --> 00:28:11,561 - Oh, come on. - Please. 492 00:28:11,601 --> 00:28:14,441 Louden, you know I can't do something like that. 493 00:28:17,081 --> 00:28:18,460 Oh, Jeez. Oh! 494 00:28:24,020 --> 00:28:25,681 All right. 495 00:28:25,721 --> 00:28:27,001 All right. OK. 496 00:28:28,721 --> 00:28:30,321 I'll make a phone call. 497 00:28:32,201 --> 00:28:33,561 It's me. 498 00:28:34,027 --> 00:28:35,707 I've found the grass. 499 00:28:38,441 --> 00:28:40,961 Well, she said she had no concerns, so maybe 500 00:28:41,001 --> 00:28:42,721 that'll be the end of it. 501 00:28:45,241 --> 00:28:46,561 Luke, I'll call you back. 502 00:28:48,041 --> 00:28:49,401 What are you doing? 503 00:28:51,281 --> 00:28:53,961 I, er, I think it's better if I go. 504 00:28:54,001 --> 00:28:57,281 What? Go? G-Go where? 505 00:28:57,621 --> 00:28:59,341 Back to Aberdeen. 506 00:29:00,094 --> 00:29:01,220 Why? 507 00:29:02,321 --> 00:29:04,321 I'm obviously in the way. 508 00:29:04,361 --> 00:29:06,721 That's not true. 509 00:29:06,761 --> 00:29:09,401 Amy, I heard you at the door. 510 00:29:10,761 --> 00:29:13,401 You and McCabe, talking about getting rid of me. 511 00:29:13,441 --> 00:29:15,881 I mean, she made it perfectly clear that 512 00:29:15,921 --> 00:29:17,801 I shouldn't be around you or Aidan. 513 00:29:17,841 --> 00:29:19,401 That's not what she meant. 514 00:29:19,441 --> 00:29:22,521 It's exactly what she meant. 515 00:29:22,861 --> 00:29:25,621 Look she was just talking, OK, and it's not... 516 00:29:26,481 --> 00:29:28,081 It's not like I agree with her. 517 00:29:28,121 --> 00:29:30,801 You didn't disagree with her, though. 518 00:29:30,841 --> 00:29:32,801 Didn't stand up for me, did you? 519 00:29:32,841 --> 00:29:34,761 Stevie. Stop. 520 00:29:36,841 --> 00:29:38,681 I'm sorry. OK? I... 521 00:29:40,441 --> 00:29:43,441 Just this stuff with Aidan, it's freaking me out. 522 00:29:44,140 --> 00:29:45,961 I don't want you to leave. 523 00:29:46,001 --> 00:29:47,561 I-I need you. 524 00:29:48,921 --> 00:29:50,281 Especially now. 525 00:29:52,587 --> 00:29:55,387 Look, erm, why don't we... 526 00:29:55,412 --> 00:29:56,852 Why don't we do that picnic? 527 00:29:59,161 --> 00:30:01,081 Here. Just you and me. 528 00:30:02,841 --> 00:30:05,340 Be like the old days, back in the house. 529 00:30:06,380 --> 00:30:08,801 Except this time we'll actually have something to eat. 530 00:30:11,281 --> 00:30:13,681 Tell you what, why don't you, er... 531 00:30:13,721 --> 00:30:15,721 You take the car, 532 00:30:15,761 --> 00:30:17,900 go to the supermarket and get us some food. 533 00:30:18,441 --> 00:30:21,441 Nothing healthy, mind, just junk food and wine. 534 00:30:21,481 --> 00:30:23,140 I'll get everything sorted here. 535 00:30:23,841 --> 00:30:25,020 Please. 536 00:30:26,474 --> 00:30:27,980 Stay? 537 00:30:29,401 --> 00:30:32,241 Just at least for one more night. 538 00:30:34,441 --> 00:30:35,601 Fine. 539 00:30:51,841 --> 00:30:53,281 You were right. 540 00:30:53,321 --> 00:30:54,441 I'm always right. 541 00:30:54,481 --> 00:30:57,001 But remind me again what it is I'm right about this time. 542 00:30:57,041 --> 00:31:00,841 Alex got the recording of the 999 report made about Amy Shannon. 543 00:31:00,881 --> 00:31:02,681 Stevie Shannon made the call. 544 00:31:02,721 --> 00:31:05,481 - So she did report her own sister. - Let's go. 545 00:31:05,521 --> 00:31:08,081 - What? What, now? - Well, if she made a malicious report, 546 00:31:08,121 --> 00:31:09,521 we have grounds to arrest her. 547 00:31:09,561 --> 00:31:11,001 And then we'll have her prints. 548 00:31:11,041 --> 00:31:12,401 Ah! 549 00:31:22,841 --> 00:31:24,361 Your sister's been lying to us. 550 00:31:25,841 --> 00:31:27,340 About what? 551 00:31:27,681 --> 00:31:30,340 About being in Eadie Tulloch's house... 552 00:31:32,081 --> 00:31:33,300 ...on the day she died. 553 00:31:34,721 --> 00:31:36,001 OK. She... 554 00:31:36,041 --> 00:31:37,361 She went up there, yes, 555 00:31:37,401 --> 00:31:40,081 but she didn't see or talk to Eadie. 556 00:31:40,121 --> 00:31:41,401 So you knew about this? 557 00:31:42,761 --> 00:31:45,921 We were going to come by the station today to explain. 558 00:31:45,961 --> 00:31:47,601 She's already been at the station. 559 00:31:47,641 --> 00:31:50,201 Yeah. This morning! 560 00:31:50,241 --> 00:31:51,980 And do you know what, 561 00:31:52,481 --> 00:31:55,321 she never said anything about being at Eadie Tulloch's house. 562 00:31:55,361 --> 00:31:59,041 OK, well, like I said, she's worried about how it looks. 563 00:32:00,961 --> 00:32:03,921 But even if she went up there, she didn't do anything to Eadie. 564 00:32:03,961 --> 00:32:05,281 How can you be sure? 565 00:32:05,321 --> 00:32:06,641 Because she would've told me. 566 00:32:06,681 --> 00:32:08,601 Did she tell you about the phone call? 567 00:32:10,041 --> 00:32:11,041 What phone call? 568 00:32:27,041 --> 00:32:30,321 Listen, the couple are always arguing. 569 00:32:30,361 --> 00:32:32,601 And there's a wee boy in there. I'm just... 570 00:32:33,761 --> 00:32:35,841 I'm worried that he might be in danger. 571 00:32:38,041 --> 00:32:39,260 Are you OK? 572 00:32:41,201 --> 00:32:42,500 Why would she do that? 573 00:32:50,201 --> 00:32:53,081 Now, if that's Stevie, can I talk to her? 574 00:32:53,121 --> 00:32:55,921 I didn't know if you wanted red or white, 575 00:32:55,961 --> 00:32:57,801 so I just got both. 576 00:32:57,841 --> 00:32:59,401 How could you, Stevie? 577 00:33:01,001 --> 00:33:03,321 After everything I've done for you. 578 00:33:07,161 --> 00:33:09,441 Aidan's my son. Your nephew. 579 00:33:09,481 --> 00:33:12,001 And you told them he was in danger. 580 00:33:12,041 --> 00:33:15,761 No, they're... they're lying. That's not true... 581 00:33:15,801 --> 00:33:17,681 I heard the recording, Stevie! 582 00:33:17,721 --> 00:33:20,441 - Let me talk to her. - That's not me. 583 00:33:20,481 --> 00:33:22,801 They've made it up. They're... 584 00:33:22,841 --> 00:33:24,681 They're faking it so it sounds like me. 585 00:33:24,721 --> 00:33:26,721 No, no, no. No, there is no "they". 586 00:33:26,761 --> 00:33:30,121 There is no big conspiracy working against us. 587 00:33:30,161 --> 00:33:31,801 There is only you. 588 00:33:31,841 --> 00:33:33,241 And I'm... 589 00:33:34,321 --> 00:33:35,841 And I'm done with you. 590 00:33:41,281 --> 00:33:44,401 Amy, I think you should come with us to the station. 591 00:33:50,401 --> 00:33:51,401 Fuck! 592 00:34:11,614 --> 00:34:13,974 If Jess and Ethan hadn't called the ambulance, 593 00:34:14,081 --> 00:34:16,241 who knows what would have happened. 594 00:34:16,281 --> 00:34:17,801 You know... 595 00:34:17,841 --> 00:34:19,641 ...I do owe you my life, Jess. 596 00:34:28,001 --> 00:34:29,321 What happened? 597 00:34:29,361 --> 00:34:31,601 Just took my prints, asked me a few questions. 598 00:34:31,641 --> 00:34:33,081 Did they charge you? 599 00:34:34,601 --> 00:34:36,460 So you're going to go to prison? 600 00:34:36,921 --> 00:34:38,641 Serves him right if he does go. 601 00:34:38,681 --> 00:34:40,660 - Jess! - What? 602 00:34:41,001 --> 00:34:43,081 He attacked Ethan. 603 00:34:43,121 --> 00:34:44,801 And I said I was sorry. 604 00:34:44,841 --> 00:34:48,460 So? That doesn't change anything. 605 00:34:49,601 --> 00:34:52,801 I never thought you were capable of doing something like that. 606 00:34:52,841 --> 00:34:54,681 We've all got our secrets. 607 00:34:54,721 --> 00:34:55,721 What? 608 00:34:59,241 --> 00:35:00,601 Jess. 609 00:35:00,641 --> 00:35:02,001 I'll deal with her. 610 00:35:19,041 --> 00:35:20,441 Make yourself comfortable. 611 00:35:24,321 --> 00:35:25,740 I'll get you some water. 612 00:35:26,161 --> 00:35:27,401 Thanks. 613 00:35:39,801 --> 00:35:41,201 What is it? 614 00:35:41,241 --> 00:35:42,641 You don't know them like I do. 615 00:35:42,681 --> 00:35:44,001 What are you talking about? 616 00:35:45,161 --> 00:35:46,961 You don't know how they work. 617 00:35:47,001 --> 00:35:49,281 - They twist things. - Stevie... 618 00:35:49,321 --> 00:35:50,961 ...YOU made that call. 619 00:35:51,001 --> 00:35:52,521 YOU sent the police to my house. 620 00:35:52,561 --> 00:35:54,321 I know. 621 00:35:54,361 --> 00:35:55,561 And I'm sorry. 622 00:35:57,841 --> 00:35:58,881 But don't worry - 623 00:35:58,921 --> 00:36:00,841 er, I'm going to put everything right. 624 00:36:03,041 --> 00:36:04,801 I promise. Er.. 625 00:36:06,921 --> 00:36:09,201 I'm going to make sure she can't take Aidan off you. 626 00:36:47,721 --> 00:36:49,561 Amy! 627 00:36:52,041 --> 00:36:54,241 Amy! 628 00:37:07,561 --> 00:37:09,761 And did she say where she was? 629 00:37:09,801 --> 00:37:12,761 No, but she... She sounded... weird. 630 00:37:12,801 --> 00:37:15,481 - Like she was going to do something. - Like what? 631 00:37:15,521 --> 00:37:18,881 She said she was going to make sure she didn't take Aidan away. 632 00:37:18,921 --> 00:37:20,921 She? Sorry, who is she? 633 00:37:20,961 --> 00:37:23,801 Stevie was there this afternoon when she came round to visit. 634 00:37:23,841 --> 00:37:25,721 When WHO came round to visit, Amy? 635 00:37:25,761 --> 00:37:26,881 Oh, Christ. 636 00:37:32,441 --> 00:37:35,241 - Billy? - Morag? Where are you? 637 00:37:35,281 --> 00:37:36,321 I'm back at the house. 638 00:37:37,441 --> 00:37:40,281 I need you to get in the car and come into the station. 639 00:37:40,321 --> 00:37:41,761 What? 640 00:37:41,801 --> 00:37:44,241 Just do as I ask, Morag. 641 00:37:46,601 --> 00:37:47,761 Morag? 642 00:37:47,801 --> 00:37:50,281 Yeah, no, no, I'm here. I'm here. Look, what's going on? 643 00:37:51,361 --> 00:37:52,961 We can't find Stevie Shannon. 644 00:37:54,121 --> 00:37:56,001 We think she might head to the house... 645 00:38:01,121 --> 00:38:02,380 I think she's here. 646 00:38:05,321 --> 00:38:06,761 Morag? 647 00:38:21,761 --> 00:38:22,801 Stevie? 648 00:38:24,881 --> 00:38:26,041 Do you want to come out, pet? 649 00:38:30,201 --> 00:38:31,921 If you want to talk... 650 00:38:31,961 --> 00:38:33,340 ...I'm here. 651 00:38:34,521 --> 00:38:35,780 Stevie? 652 00:38:37,841 --> 00:38:40,641 OK, Sandy, find out if there's anyone near the house 653 00:38:40,681 --> 00:38:42,121 and get them over there. 654 00:38:42,161 --> 00:38:43,161 On it. 655 00:38:43,201 --> 00:38:45,441 No, no, no, no, no, Billy. You need to stay here. 656 00:38:45,481 --> 00:38:46,481 To hell with that! 657 00:38:48,481 --> 00:38:50,761 I know you had it tough, Stevie, and I'm sorry. 658 00:38:50,801 --> 00:38:55,081 You got a bad deal and you've every right to blame us, but... 659 00:38:55,121 --> 00:38:56,841 ...we were just doing our jobs. 660 00:38:56,881 --> 00:38:58,241 You took her from me. 661 00:39:00,321 --> 00:39:01,761 You stole her. 662 00:39:01,801 --> 00:39:03,441 You and Tulloch. 663 00:39:03,481 --> 00:39:05,081 We had to, Stevie. 664 00:39:05,121 --> 00:39:07,521 Your mum was a good person, but she couldn't cope. 665 00:39:07,561 --> 00:39:11,521 My mum. You think I give a shit about that useless junkie? 666 00:39:11,561 --> 00:39:13,401 You took Amy from me. 667 00:39:15,481 --> 00:39:16,961 I remember everything. 668 00:39:18,600 --> 00:39:20,700 You and Tulloch took us outside. 669 00:39:21,921 --> 00:39:23,540 I saw the looks between yous. 670 00:39:25,434 --> 00:39:27,554 I remember you grabbing me... 671 00:39:27,681 --> 00:39:29,380 ...while she threw Amy in the car. 672 00:39:32,201 --> 00:39:34,201 I can still smell your perfume. 673 00:39:35,641 --> 00:39:37,241 You're wearing it now, aren't you? 674 00:39:38,814 --> 00:39:41,013 It fucking stinks. 675 00:39:42,561 --> 00:39:43,641 You... 676 00:39:46,441 --> 00:39:47,980 You took my sister from me. 677 00:39:49,601 --> 00:39:52,801 - You've still got Amy. - It is not the same! 678 00:39:52,841 --> 00:39:54,321 She is different. 679 00:39:54,361 --> 00:39:56,281 She... She... She has Aidan and Luke 680 00:39:56,321 --> 00:39:59,921 and her work and a flat with fucking tea towels! 681 00:39:59,961 --> 00:40:01,521 I want the old Amy. 682 00:40:01,561 --> 00:40:03,121 You know, just me and her, 683 00:40:03,161 --> 00:40:05,380 nobody else, just like it was in the flat! 684 00:40:06,801 --> 00:40:08,921 You can't have that. 685 00:40:08,961 --> 00:40:11,081 I know. 686 00:40:11,121 --> 00:40:13,460 - You can't have it, Stevie. - I said... 687 00:40:14,601 --> 00:40:15,881 ...I know! 688 00:40:17,881 --> 00:40:19,121 You can't... 689 00:40:19,161 --> 00:40:20,841 You can't have it, pet. 690 00:40:22,241 --> 00:40:23,561 You can't... 691 00:40:25,081 --> 00:40:26,321 You can't have it. 692 00:40:27,321 --> 00:40:28,441 I'm sorry. 693 00:40:34,361 --> 00:40:36,161 I'm so sorry. 694 00:40:42,281 --> 00:40:43,441 Morag? 695 00:40:47,601 --> 00:40:48,801 Morag. 696 00:41:17,481 --> 00:41:19,601 I don't want her charged, Sandy. 697 00:41:19,641 --> 00:41:21,961 As far as I'm concerned, there was no crime here. 698 00:41:22,001 --> 00:41:24,561 Did she say anything, Morag? 699 00:41:24,601 --> 00:41:26,321 About what? 700 00:41:26,361 --> 00:41:27,900 Eadie. 701 00:41:28,361 --> 00:41:33,020 No. No. She was... speaking about the day we took her and Amy away... 702 00:41:34,001 --> 00:41:37,220 Maybe me and Eadie, we should've handled things better. 703 00:41:38,161 --> 00:41:40,081 You did what you could, love. 704 00:41:40,121 --> 00:41:41,401 Yeah. 705 00:41:41,441 --> 00:41:43,060 And a fat lot of good that did! 706 00:41:48,761 --> 00:41:50,641 She's had a shock. 707 00:41:50,681 --> 00:41:51,721 Aye. 708 00:41:51,761 --> 00:41:53,081 Her and me both. 709 00:41:54,241 --> 00:41:55,521 I'll leave you to it. 710 00:41:56,601 --> 00:41:58,241 Let me know if you need anything. 711 00:41:58,281 --> 00:42:03,121 Sandy? Earlier, Tosh was asking about Robert. 712 00:42:03,528 --> 00:42:04,768 Any idea why? 713 00:42:05,681 --> 00:42:07,001 No. 714 00:42:07,160 --> 00:42:08,520 But I'm sure it'll keep. 715 00:42:10,121 --> 00:42:11,580 Just take care of Morag. 716 00:42:21,921 --> 00:42:23,340 Hello? 717 00:42:23,801 --> 00:42:24,881 Is that Louden? 718 00:42:26,241 --> 00:42:28,561 - Yeah. - I hear you're looking for a job. 719 00:42:30,081 --> 00:42:31,801 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah. 720 00:42:31,841 --> 00:42:33,401 Yeah, hey. 721 00:42:33,441 --> 00:42:35,441 How did you get this number, though? 722 00:42:35,481 --> 00:42:37,161 Look, if you're not interested... 723 00:42:37,201 --> 00:42:39,281 Well, no, I am. Yeah, 100%. 724 00:42:39,321 --> 00:42:41,321 Good. 'Cos I might have something on tonight. 725 00:42:41,361 --> 00:42:44,081 Nothing too big, but I need an extra pair of hands. 726 00:42:44,121 --> 00:42:45,481 Yeah, OK. 727 00:42:45,521 --> 00:42:46,641 Right. 728 00:42:46,681 --> 00:42:48,081 Well, keep your phone on you, 729 00:42:48,121 --> 00:42:49,774 and I'll let you know when and where later. 730 00:42:49,814 --> 00:42:52,121 Er, I didn't get your name, though. 731 00:42:52,161 --> 00:42:54,361 I can do the proper introductions tonight. 732 00:42:54,401 --> 00:42:55,620 I'll be in touch. 733 00:43:03,041 --> 00:43:04,641 She was strangled, 734 00:43:04,681 --> 00:43:06,401 tied to a post... 735 00:43:09,761 --> 00:43:12,041 ...and left to rot in her garden. 736 00:43:17,401 --> 00:43:18,620 Eadie Tulloch. 737 00:43:19,441 --> 00:43:20,700 Your social worker. 738 00:43:22,561 --> 00:43:24,521 And then there's Morag McCabe. 739 00:43:24,561 --> 00:43:26,161 Another social worker. 740 00:43:26,201 --> 00:43:27,521 Who you attacked 741 00:43:27,561 --> 00:43:30,401 in her own home this afternoon. 742 00:43:34,201 --> 00:43:35,681 I didn't do this. 743 00:43:35,721 --> 00:43:37,620 But you WERE in Lunniswick. 744 00:43:38,441 --> 00:43:40,921 You WERE in Eadie Tulloch's house. 745 00:43:40,961 --> 00:43:42,441 No, I was in her garden. 746 00:43:42,481 --> 00:43:43,961 Why were you in her garden? 747 00:43:46,161 --> 00:43:47,241 I don't know, I just... 748 00:43:48,361 --> 00:43:49,961 I wan... I wanted to see her. 749 00:43:52,121 --> 00:43:53,601 Right, so you spoke to her? 750 00:43:53,641 --> 00:43:54,881 No. No. 751 00:43:54,921 --> 00:43:56,220 I mean... 752 00:43:57,001 --> 00:43:59,561 ...I wanted to...to look at her. 753 00:43:59,601 --> 00:44:00,601 Why? 754 00:44:02,121 --> 00:44:03,121 I jus... 755 00:44:05,641 --> 00:44:06,900 I wanted to look at her. 756 00:44:08,641 --> 00:44:11,641 You know, see if she still looked the way that she did when... 757 00:44:12,761 --> 00:44:14,401 ...she came to the house that day... 758 00:44:16,081 --> 00:44:17,161 And did she? 759 00:44:18,521 --> 00:44:19,521 No. 760 00:44:20,641 --> 00:44:22,380 She just looked like a wee old woman. 761 00:44:22,921 --> 00:44:25,281 Right, let me get this straight. You, er... 762 00:44:25,321 --> 00:44:29,361 You didn't go into the house, you didn't talk to Eadie Tulloch, 763 00:44:29,401 --> 00:44:32,681 and you didn't attack her, like you tried to attack Morag? 764 00:44:32,721 --> 00:44:34,721 I just watched her through the window, 765 00:44:34,761 --> 00:44:36,161 and then I went back to Amy's. 766 00:44:37,961 --> 00:44:39,521 OK. 767 00:44:42,761 --> 00:44:44,161 Was she with anyone else? 768 00:44:45,841 --> 00:44:48,321 The thing is, Stevie... 769 00:44:48,361 --> 00:44:51,121 It's really hard for us to believe you. 770 00:44:51,161 --> 00:44:53,681 You say one thing, and then you go and do something 771 00:44:53,721 --> 00:44:57,001 that completely contradicts that. 772 00:44:57,041 --> 00:44:59,121 This morning... 773 00:44:59,161 --> 00:45:02,001 ...you told us you and Amy were bonded. 774 00:45:02,041 --> 00:45:04,921 That you would do anything for each other. 775 00:45:04,961 --> 00:45:10,001 And then we find out that you reported her to children's services. 776 00:45:10,041 --> 00:45:11,201 No, I... 777 00:45:12,361 --> 00:45:13,780 I didn't mean that. 778 00:45:14,601 --> 00:45:16,321 So why'd you do it? 779 00:45:16,361 --> 00:45:18,881 I think I wanted her to have that... 780 00:45:18,921 --> 00:45:20,900 ...feeling again. 781 00:45:21,921 --> 00:45:23,441 What do you mean, what feeling? 782 00:45:24,561 --> 00:45:27,060 Like... chaos. 783 00:45:28,481 --> 00:45:30,881 When everything's out of control and you're falling. 784 00:45:36,241 --> 00:45:37,961 When I was 13... 785 00:45:38,001 --> 00:45:40,921 ...er, I spent a year in a children's home in... 786 00:45:40,961 --> 00:45:42,161 ...Banff or... 787 00:45:43,321 --> 00:45:45,521 ...Elgin - I don't... I don't remember. 788 00:45:45,561 --> 00:45:49,161 Anyway, er, the kids there, they would... 789 00:45:49,201 --> 00:45:50,321 They'd play this game 790 00:45:50,361 --> 00:45:53,321 where they'd imagine the families that would adopt them. 791 00:45:55,881 --> 00:45:57,161 It's bullshit. 792 00:45:58,921 --> 00:46:00,481 Nobody fucking wanted us. 793 00:46:05,241 --> 00:46:07,401 I never fantasised about any family. 794 00:46:09,481 --> 00:46:12,641 I just wanted to be at home, wi Amy. 795 00:46:12,681 --> 00:46:14,340 With the chaos... 796 00:46:14,921 --> 00:46:16,441 ...and the falling feeling. 797 00:46:19,881 --> 00:46:21,380 I was happy... 798 00:46:22,441 --> 00:46:23,660 ...there... 799 00:46:24,360 --> 00:46:25,560 ...wi Amy. 800 00:46:30,681 --> 00:46:33,201 I think Amy's the only person that's ever loved me. 801 00:46:45,761 --> 00:46:46,980 I didn't do this. 802 00:46:49,441 --> 00:46:50,921 So what are your thoughts? 803 00:46:50,961 --> 00:46:52,481 It sounded like the truth to me. 804 00:46:53,521 --> 00:46:55,281 But we've been here before. 805 00:46:55,321 --> 00:46:57,241 Oh, come on! 806 00:46:57,281 --> 00:47:00,801 Even YOU can't think that children's home story was a lie. 807 00:47:00,841 --> 00:47:02,961 Maybe it was, maybe it wasn't. 808 00:47:03,001 --> 00:47:06,601 - Jesus. You're cynical! - What?! - I'm not going to form an opinion 809 00:47:06,641 --> 00:47:08,321 on someone... 810 00:47:08,361 --> 00:47:11,001 ..just 'cos they've given me the Little Orphan Annie schtick. 811 00:47:11,640 --> 00:47:13,320 DI Calder. 812 00:47:14,161 --> 00:47:16,041 Oh... 813 00:47:16,081 --> 00:47:17,801 All right. 814 00:47:17,841 --> 00:47:19,641 Right, thanks. 815 00:47:19,681 --> 00:47:20,961 So... 816 00:47:22,441 --> 00:47:24,761 ...Stevie's prints are not a match for the set 817 00:47:24,801 --> 00:47:26,681 that were found at the Tulloch house. 818 00:47:26,854 --> 00:47:28,894 So where does that leave us? 819 00:47:29,881 --> 00:47:32,881 With no suspect and no motive. 820 00:47:32,921 --> 00:47:34,881 OK. Well, look, it's not a total wash-out - 821 00:47:34,921 --> 00:47:37,841 we can still charge Stevie for making the false report. 822 00:47:37,881 --> 00:47:40,081 And that's before the assault on Morag. 823 00:47:40,121 --> 00:47:44,081 Yeah. Except Morag's already said she doesn't want to press charges. 824 00:47:44,121 --> 00:47:46,001 That's not her choice to make. 825 00:47:46,041 --> 00:47:47,161 Er... 826 00:47:47,201 --> 00:47:49,841 I'll take a view over it, we should, er... 827 00:47:49,881 --> 00:47:51,721 ...probably release Stevie for now. 828 00:47:51,761 --> 00:47:53,681 I'll go and sort it. 829 00:47:53,721 --> 00:47:56,121 Shit. I'm supposed to be going out. 830 00:47:56,161 --> 00:47:57,321 Er... 831 00:47:57,361 --> 00:47:58,881 I'm meeting a friend. 832 00:48:27,921 --> 00:48:29,641 I'll leave you to it. 833 00:48:39,101 --> 00:48:40,501 Amy. 834 00:48:55,961 --> 00:48:57,281 I'm sorry. 835 00:49:48,801 --> 00:49:49,978 - Oh... - You made it, then? 836 00:49:50,002 --> 00:49:51,201 Sorry, sorry, sorry. 837 00:49:51,241 --> 00:49:53,921 Er, look who I ran into. 838 00:49:53,961 --> 00:49:56,681 It's Ed. You remember Ed, don't you, Ruth? 839 00:49:56,721 --> 00:49:57,761 Yes, I do. 840 00:49:58,881 --> 00:50:00,041 How are you doing, Ed? 841 00:50:00,081 --> 00:50:01,481 I'm fine. 842 00:50:01,521 --> 00:50:04,201 Thought we could all eat together. 843 00:50:04,241 --> 00:50:07,001 Sit down, both of you - I'll go to the bar. 844 00:50:07,041 --> 00:50:08,561 Get us a nice bottle of wine. 845 00:50:08,601 --> 00:50:10,721 Er, no, I'm fine. No wine for me, thanks. 846 00:50:10,761 --> 00:50:12,521 Yeah, nor... Nor me. 847 00:50:16,281 --> 00:50:19,041 We didn't "bump into" each other. He called me, 848 00:50:19,081 --> 00:50:21,361 - invited me for dinner. - It's all right. 849 00:50:21,401 --> 00:50:22,801 I didn't know you were coming. 850 00:50:22,841 --> 00:50:24,281 I don't know what he's playing at. 851 00:50:24,321 --> 00:50:27,601 Well, I think it's pretty obvious. 852 00:50:27,641 --> 00:50:29,761 Look, I'll, er... get out your way. 853 00:50:29,801 --> 00:50:31,801 No! No, it's fine, just stay. 854 00:50:31,841 --> 00:50:32,897 It's OK. 855 00:50:32,921 --> 00:50:34,361 To be honest, I'm short-staffed at the pub. 856 00:50:34,401 --> 00:50:35,984 - Ah. - I could do with being there. 857 00:50:36,008 --> 00:50:37,041 Mm. 858 00:50:37,081 --> 00:50:39,081 Tell James I'll get my revenge. 859 00:50:39,121 --> 00:50:40,841 Hmm! 860 00:50:40,881 --> 00:50:43,441 You know, it's not that I don't want to... 861 00:50:43,481 --> 00:50:44,721 Dinner, I mean. 862 00:50:44,761 --> 00:50:46,881 You. It's just... Y'know. 863 00:50:46,921 --> 00:50:49,481 Yeah, yeah, yeah. I know, I know. It's fine. 864 00:50:49,521 --> 00:50:51,801 - Catch you later. - Yes, go on. Go! 865 00:50:56,761 --> 00:50:58,681 Er, where's he going? 866 00:50:58,721 --> 00:51:00,121 Did you scare him away? 867 00:51:00,161 --> 00:51:02,641 YOU scared him away 868 00:51:02,681 --> 00:51:05,121 with your bloody Cilla Black impression. 869 00:51:11,161 --> 00:51:12,881 DI Calder. Leave a message. 870 00:51:14,041 --> 00:51:15,481 Hi, it's Will. 871 00:51:15,521 --> 00:51:18,361 I've got some information for you, right? So... 872 00:51:18,401 --> 00:51:20,481 ...just meet me at the fish market in an hour, and... 873 00:51:20,521 --> 00:51:22,321 ...don't be late - please. 874 00:52:08,841 --> 00:52:10,081 How can I help you? 875 00:52:10,121 --> 00:52:14,081 Hello. I was wondering if I could speak to DI McIntosh, please. 876 00:52:24,361 --> 00:52:27,321 Ray was with me the night the robbery at the docks took place. 877 00:52:30,001 --> 00:52:32,481 Robert arrested him at the house the next morning. 878 00:52:34,001 --> 00:52:36,681 At first, I wasn't worried, and I knew Ray hadn't done it. 879 00:52:36,721 --> 00:52:39,241 I figured he'd be at the station a couple of hours 880 00:52:39,281 --> 00:52:40,820 and then he'd come home. 881 00:52:41,361 --> 00:52:43,681 But the day dragged on, and he didn't come back. 882 00:52:45,401 --> 00:52:47,721 And then, about ten o'clock... 883 00:52:49,521 --> 00:52:51,041 ...Robert came to see me. 884 00:52:52,881 --> 00:52:55,561 He said they were keeping him in overnight. 885 00:52:57,121 --> 00:53:00,601 Holes in his story they needed to check. 886 00:53:02,481 --> 00:53:06,521 I told him, "You've got it wrong. He was with me." 887 00:53:06,787 --> 00:53:08,587 What did Robert say? 888 00:53:11,801 --> 00:53:14,161 He said it would be better... 889 00:53:15,281 --> 00:53:17,281 ...if Ray wasn't at home. 890 00:53:18,481 --> 00:53:22,401 That I should lie, and say he'd been out all night. 891 00:53:25,961 --> 00:53:27,921 Robert was tired of him. 892 00:53:27,961 --> 00:53:29,161 Wanted him off the Isles. 893 00:53:30,441 --> 00:53:33,841 He made it quite clear that I was to help him do that. 894 00:53:33,881 --> 00:53:35,481 But you refused. 895 00:53:36,521 --> 00:53:38,201 Yes, of course I did. 896 00:53:39,481 --> 00:53:41,100 But then... 897 00:53:41,641 --> 00:53:43,580 ...Robert reminded me... 898 00:53:44,081 --> 00:53:47,201 ...that Eadie was the head of family services... 899 00:53:49,201 --> 00:53:54,241 ...and one word from him, and she would start investigating us. 900 00:53:56,121 --> 00:53:59,761 "Kids get taken from their mums all the time, Gina." 901 00:54:09,521 --> 00:54:11,060 "You can either... 902 00:54:11,561 --> 00:54:13,441 ..."stand by Ray... 903 00:54:14,961 --> 00:54:16,441 ..."or... 904 00:54:16,481 --> 00:54:18,001 ..."or you can lose David." 905 00:54:20,561 --> 00:54:22,081 Did Eadie know about this? 906 00:54:24,001 --> 00:54:25,681 I don't know. But I... I couldn't take the chance. 907 00:54:25,721 --> 00:54:27,801 I did what he said... I betrayed Ray. 908 00:54:30,081 --> 00:54:32,601 I mean, to be fair to him, he understood why I had to do it, 909 00:54:32,641 --> 00:54:34,081 he never blamed me for it. 910 00:54:34,121 --> 00:54:36,921 Why didn't you report this, Gina? 911 00:54:37,361 --> 00:54:38,681 Who to? 912 00:54:39,441 --> 00:54:41,121 To another police officer. 913 00:54:41,161 --> 00:54:43,361 Sergeant McCabe was here at that time. 914 00:54:45,241 --> 00:54:46,561 Sergeant McCabe? 915 00:54:47,961 --> 00:54:50,241 You mean Robert Tulloch's pal? 916 00:55:30,561 --> 00:55:31,860 OK? 917 00:55:32,441 --> 00:55:34,260 - Thank you very much. - There we go. 918 00:55:35,441 --> 00:55:37,841 I'm just saying you've got a type. 919 00:55:37,881 --> 00:55:40,841 - I don't have a type. - You do. 920 00:55:40,881 --> 00:55:42,881 - You like the charming losers... - Hi, it's Will. 921 00:55:42,921 --> 00:55:45,041 - ...the useless arty ones. - I've got some information for you. 922 00:55:45,081 --> 00:55:46,761 You want to be someone's muse. 923 00:55:46,801 --> 00:55:48,401 Shit. Arghh! 924 00:55:48,441 --> 00:55:51,081 Don't be too hard on yourself. 925 00:55:51,121 --> 00:55:55,121 - The heart wants what the heart wants. - Yeah. I'm sorry, James, er... 926 00:55:55,161 --> 00:55:56,521 I've got to go. 927 00:55:58,401 --> 00:55:59,961 Look, I'll see you later. 928 00:56:29,321 --> 00:56:30,761 Louden? 929 00:56:36,801 --> 00:56:37,881 Are you there? 930 00:56:41,801 --> 00:56:44,001 See if this is a fucking wind-up! 931 00:56:49,841 --> 00:56:52,241 Hi, it's Will. Sorry I can't come to the phone right now. 932 00:56:52,281 --> 00:56:53,481 Leave a message. 933 00:57:13,281 --> 00:57:14,561 Louden? 934 00:57:18,321 --> 00:57:19,641 Ohh...! 66393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.