All language subtitles for Salaar Part 1 – Ceasefire (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:06,690 BEEP! 2 00:00:06,510 --> 00:00:06,680 Beep 3 00:00:06,580 --> 00:00:06,690 BEEP! 4 00:00:57,330 --> 00:00:59,250 "In a very far-off place…" 5 00:01:00,070 --> 00:01:01,770 "amidst vengeance and enmity…" 6 00:01:02,790 --> 00:01:04,720 "flourished an inseparable friendship." 7 00:01:07,340 --> 00:01:08,170 Who is it? 8 00:01:08,480 --> 00:01:08,980 Who? 9 00:01:09,120 --> 00:01:09,810 Hey Deva! 10 00:01:10,150 --> 00:01:10,850 Forget it. 11 00:01:11,030 --> 00:01:12,000 Let's leave. 12 00:01:12,390 --> 00:01:13,340 Tell Me… 13 00:01:13,930 --> 00:01:14,980 Who is it? 14 00:01:18,250 --> 00:01:19,070 Hey Deva! 15 00:01:24,620 --> 00:01:25,690 Why did you touch him? 16 00:01:25,740 --> 00:01:26,470 Deva, Stop! 17 00:01:27,440 --> 00:01:27,820 Oh… 18 00:01:29,030 --> 00:01:31,210 I thought you were bringing a huge army… 19 00:01:31,590 --> 00:01:33,250 You brought this one guy 20 00:01:36,950 --> 00:01:38,610 Just because you are born to my father… 21 00:01:38,680 --> 00:01:40,610 you don't have the right to wear that nose ring. 22 00:01:40,780 --> 00:01:42,150 You got to earn it. 23 00:01:43,260 --> 00:01:44,700 Just tell me what needs to be done for that. 24 00:01:57,400 --> 00:01:58,800 Do you see that wrestler? 25 00:01:59,430 --> 00:02:00,580 He is my champion wrestler. 26 00:02:01,420 --> 00:02:03,340 He has never fallen to ground. 27 00:02:03,440 --> 00:02:04,810 Any challenger here? 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,480 There is no man here? 29 00:02:07,740 --> 00:02:08,520 Make him fall to the ground… 30 00:02:08,850 --> 00:02:10,020 And I will give him back the nose ring. 31 00:02:10,190 --> 00:02:11,240 How is that even possible? 32 00:02:11,630 --> 00:02:13,270 How can he make him fall to the ground? 33 00:02:13,840 --> 00:02:15,580 Answer me, there is nobody here? 34 00:02:15,990 --> 00:02:17,240 Absolutely no pressure… 35 00:02:17,420 --> 00:02:19,410 the nose ring will remain with me itself. 36 00:02:19,690 --> 00:02:20,970 You can get lost… 37 00:02:21,640 --> 00:02:22,500 Step- 38 00:02:22,690 --> 00:02:23,620 Brother 39 00:02:24,690 --> 00:02:26,240 Rudra, you are making a mistake. 40 00:02:26,890 --> 00:02:28,960 But I thought you knew me 41 00:02:29,560 --> 00:02:31,500 But, you don't know about him. 42 00:02:34,570 --> 00:02:36,060 He is a maniac 43 00:02:38,080 --> 00:02:40,820 Before he does something to you, give back my nose ring. 44 00:02:42,720 --> 00:02:45,090 If there is anyone, come forward. 45 00:02:46,620 --> 00:02:47,160 Oh, really! 46 00:02:47,890 --> 00:02:48,930 What’s he going to do? 47 00:02:50,380 --> 00:02:51,520 Tell me! 48 00:02:52,370 --> 00:02:53,510 Come on! 49 00:02:54,230 --> 00:02:56,100 Is there no man here? 50 00:02:56,630 --> 00:02:58,400 What is he even capable of? 51 00:03:00,780 --> 00:03:05,530 [Crowd Cheering] 52 00:03:08,750 --> 00:03:09,870 At least, there is one man here. 53 00:03:11,100 --> 00:03:12,120 Get lost! 54 00:03:16,840 --> 00:03:17,810 Hey Deva! 55 00:03:19,000 --> 00:03:21,370 I told you to get lost! 56 00:03:26,390 --> 00:03:30,470 [Crowd laughing] 57 00:03:30,790 --> 00:03:31,610 Deva! 58 00:03:36,690 --> 00:03:38,160 He is dead now 59 00:04:04,460 --> 00:04:05,800 AYE!! 60 00:04:13,050 --> 00:04:14,370 Deva… 61 00:04:14,670 --> 00:04:16,130 Stop! 62 00:04:30,470 --> 00:04:31,170 Deva 63 00:04:32,520 --> 00:04:33,160 Deva? 64 00:04:34,820 --> 00:04:35,530 Deva! 65 00:04:35,890 --> 00:04:37,040 Hey Deva, Get up! 66 00:04:37,070 --> 00:04:37,570 Deva 67 00:04:38,440 --> 00:04:39,330 Deva 68 00:04:40,370 --> 00:04:41,630 Aye Deva 69 00:04:42,060 --> 00:04:42,780 [Gasping] 70 00:04:43,280 --> 00:04:44,330 [Grasping for air] 71 00:04:44,390 --> 00:04:45,810 Did he fall to the ground? 72 00:05:16,330 --> 00:05:18,160 Give it back! 73 00:05:21,750 --> 00:05:22,870 Give it, give 74 00:05:29,590 --> 00:05:31,710 Touch his nose ring again… 75 00:05:34,360 --> 00:05:37,600 It won’t be an electric wire in my hands next time… 76 00:05:39,880 --> 00:05:41,700 it will be an electric pole. 77 00:05:45,100 --> 00:05:46,060 Let's Go! 78 00:06:04,020 --> 00:06:05,960 "In a very far-off place…" 79 00:06:07,750 --> 00:06:09,300 "If you lose a battle…" 80 00:06:10,580 --> 00:06:12,520 "You lose everything." 81 00:06:30,560 --> 00:06:31,940 [Screaming] 82 00:06:32,800 --> 00:06:35,090 -Hey, I should go first. -No, I will go first. 83 00:06:38,930 --> 00:06:41,820 -His wife belongs to me. -No one touches her until I do. 84 00:06:42,550 --> 00:06:43,900 [Screaming] 85 00:06:44,030 --> 00:06:48,710 But I killed her husband with my own hands, didn't I? She is mine. 86 00:06:48,830 --> 00:06:50,190 [Screaming] 87 00:07:15,860 --> 00:07:16,860 Hey… 88 00:07:17,620 --> 00:07:19,220 I won't spare anyone. 89 00:07:19,530 --> 00:07:20,850 I will kill you all. 90 00:07:21,070 --> 00:07:22,380 Go away from here! 91 00:07:29,240 --> 00:07:29,930 Lord! 92 00:07:30,210 --> 00:07:31,130 Don’t stand in our way 93 00:07:31,700 --> 00:07:33,350 This is your father's order. 94 00:07:34,120 --> 00:07:35,520 Nobody should disobey… 95 00:07:36,200 --> 00:07:37,600 It should happen. 96 00:07:50,400 --> 00:07:51,710 Leave them right now and in return… 97 00:07:52,250 --> 00:07:53,550 I will give you one my territories. 98 00:07:54,510 --> 00:07:54,960 Ah 99 00:07:55,390 --> 00:07:56,100 -Vardha 100 00:07:56,390 --> 00:07:57,720 Think once again 101 00:08:01,460 --> 00:08:01,940 Ah 102 00:08:07,140 --> 00:08:08,250 I will give you Bharghat. 103 00:08:21,720 --> 00:08:24,320 [Laughing hysterically] 104 00:08:24,460 --> 00:08:25,320 Bharghat is mine. 105 00:08:26,620 --> 00:08:27,610 Bharghat is mine. 106 00:08:27,870 --> 00:08:28,480 Bharghat… 107 00:08:28,610 --> 00:08:30,070 -Out of all our territories… -Bharghat belongs to me. 108 00:08:30,280 --> 00:08:31,740 That is the biggest territory. 109 00:08:33,150 --> 00:08:34,500 That is exactly why I gave it, Baba 110 00:08:34,900 --> 00:08:37,020 Bharghat is mine. 111 00:08:38,400 --> 00:08:41,560 No one outside of here should know about this. 112 00:08:41,770 --> 00:08:43,100 Get lost now! 113 00:08:45,220 --> 00:08:46,350 Hey, let's go. 114 00:08:54,640 --> 00:08:56,300 Yeah! Bharghat belongs to me. 115 00:09:02,570 --> 00:09:03,330 Deva… 116 00:09:06,250 --> 00:09:07,970 I am here for you. 117 00:09:08,900 --> 00:09:10,380 Don’t worry. 118 00:09:11,800 --> 00:09:13,590 You shouldn’t stay here anymore. 119 00:09:14,150 --> 00:09:16,310 You must leave immediately. 120 00:09:16,820 --> 00:09:18,940 "In a very far-off place…" 121 00:09:19,610 --> 00:09:21,500 "Even an unbreakable bond of friendship…" 122 00:09:22,760 --> 00:09:24,180 "Had to be broken." 123 00:09:25,210 --> 00:09:27,740 Hey, make it fast. 124 00:09:28,950 --> 00:09:30,330 You will never… 125 00:09:31,650 --> 00:09:33,750 come back to this place again. Promise me that. 126 00:09:36,920 --> 00:09:38,350 Whatever has happened to us here… 127 00:09:38,670 --> 00:09:40,290 you will forget it right here, right now. 128 00:09:43,500 --> 00:09:44,820 Promise me. 129 00:09:52,270 --> 00:09:53,050 Deva! 130 00:09:53,410 --> 00:09:54,470 Deva! 131 00:10:02,060 --> 00:10:03,930 Only for you, I will be a bait or… 132 00:10:04,680 --> 00:10:06,660 be a shark. 133 00:10:08,770 --> 00:10:11,430 For you my friend… 134 00:10:12,250 --> 00:10:14,410 whenever you call me… 135 00:10:16,350 --> 00:10:17,970 I will come back to this place. 136 00:10:29,230 --> 00:10:31,370 I don't know if you remember… 137 00:10:31,710 --> 00:10:33,710 I used to tell you a story… 138 00:10:34,150 --> 00:10:35,820 During the time of the Persian Empire… 139 00:10:36,020 --> 00:10:36,820 The Sultan… 140 00:10:37,040 --> 00:10:39,030 However big the problem was… 141 00:10:39,150 --> 00:10:41,840 wouldn’t deploy his formidable army. 142 00:10:42,060 --> 00:10:43,800 Instead, he would go to only one man. 143 00:10:45,050 --> 00:10:48,670 He would bring whatever the Sultan wished for… 144 00:10:49,440 --> 00:10:53,950 and destroy whatever the Sultan rejected. 145 00:10:54,910 --> 00:10:57,790 That man was called… 146 00:10:58,390 --> 00:11:00,130 I still remember, Baba… 147 00:11:07,070 --> 00:11:08,170 Salaar! 148 00:11:39,510 --> 00:11:40,600 He will come back again… 149 00:11:42,760 --> 00:11:43,800 My Salaar! 150 00:11:43,870 --> 00:11:46,780 ♪ The sun himself holding an umbrella ♪ 151 00:11:46,900 --> 00:11:49,480 ♪ came patting your shoulder ♪ 152 00:11:49,510 --> 00:11:55,470 ♪ He pulls out thorn beneath your feet with the finesse of his teeth ♪ 153 00:11:55,560 --> 00:12:01,490 ♪ He guards you like an eye lid that is inseparable from the eye ♪ 154 00:12:01,860 --> 00:12:04,440 ♪ Leaving the sky behind ♪ 155 00:12:04,760 --> 00:12:07,550 ♪ he has come down to kiss the ground ♪ 156 00:12:07,720 --> 00:12:13,470 ♪ He is the raindrop that never exposes you to the harsh sun ♪ 157 00:12:13,520 --> 00:12:19,210 ♪ Even before you think of calling him, he leaps into action for you ♪ 158 00:12:37,460 --> 00:12:39,980 ♪ One is a sword ♪ 159 00:12:40,350 --> 00:12:43,130 ♪ and the other a conflict ♪ 160 00:12:43,430 --> 00:12:49,320 ♪ One is a roar and the other a storm Together they make deluge ♪ 161 00:12:49,440 --> 00:12:52,420 ♪ One is strategy and the other an army ♪ 162 00:12:52,490 --> 00:12:55,410 ♪ when they walk together it’s a great war ♪ 163 00:12:55,480 --> 00:13:00,900 ♪ This is a friendship of love and loyalty ♪ 164 00:13:01,300 --> 00:13:03,930 ♪ May it flourish a hundred years ♪ 165 00:14:11,590 --> 00:14:12,480 Please, come with me. 166 00:14:12,610 --> 00:14:13,840 Let me show you the stock. 167 00:14:15,580 --> 00:14:16,290 Hello! 168 00:14:16,610 --> 00:14:17,320 -Bilal! 169 00:14:17,370 --> 00:14:18,830 My daughter is on her way to India. 170 00:14:18,860 --> 00:14:19,280 Huh? 171 00:14:19,640 --> 00:14:20,630 Have you gone crazy? 172 00:14:21,460 --> 00:14:22,360 Why did you allow her to come to India? 173 00:14:22,410 --> 00:14:23,510 Why will I send her. 174 00:14:23,710 --> 00:14:25,130 She left without my knowledge. 175 00:14:25,540 --> 00:14:27,450 What if they get to know she is coming to India… 176 00:14:27,600 --> 00:14:28,760 There is no "what if"… 177 00:14:28,800 --> 00:14:29,950 They have been searching for the past seven years. 178 00:14:30,320 --> 00:14:31,470 They will definitely know. 179 00:14:32,150 --> 00:14:33,150 Radha Rama… 180 00:14:34,560 --> 00:14:36,490 Just because she has been sitting quietly in a corner… 181 00:14:36,590 --> 00:14:37,700 don't think that she harmless 182 00:14:38,490 --> 00:14:40,990 You have no idea how powerful Radha Rama is today. 183 00:14:42,820 --> 00:14:44,800 After all, Radha Rama's maid Obulamma… 184 00:14:45,330 --> 00:14:48,650 has the power to decide the fate of two or three state elections. 185 00:14:50,980 --> 00:14:52,020 Speak 186 00:14:52,230 --> 00:14:53,100 We have finally found one… 187 00:14:53,330 --> 00:14:54,810 but it's not him… we found his daughter. 188 00:14:55,320 --> 00:14:55,750 [Shout] “Hey!” 189 00:14:55,880 --> 00:14:56,190 Huh! 190 00:15:02,200 --> 00:15:05,750 Krishnakanth had created eight fake passports for himself and for his daughter. 191 00:15:05,960 --> 00:15:08,610 And one of the passports has been used to book a ticket for her from U.S to India 192 00:15:08,810 --> 00:15:10,070 Tomorrow at 6AM in the morning… 193 00:15:10,260 --> 00:15:13,220 that flight will landing at the Lal Bahadur Shastry International Airport, Babatpur. 194 00:15:15,000 --> 00:15:17,830 Apart from this Obulamma has two notorious henchmen. 195 00:15:18,360 --> 00:15:18,960 Vedha… 196 00:15:19,440 --> 00:15:21,530 Krishnakanth's daughter has come India, sir. 197 00:15:22,460 --> 00:15:23,880 Krishnakanth’s daughter? 198 00:15:26,130 --> 00:15:27,090 Hazare… 199 00:15:27,370 --> 00:15:28,430 Tell me, Obulamma. 200 00:15:29,030 --> 00:15:31,750 Krishnakanth's daughter has come to India… 201 00:15:32,230 --> 00:15:34,170 I want her at any cost! 202 00:15:36,240 --> 00:15:36,870 Jessy! 203 00:15:36,940 --> 00:15:37,460 -Sir? 204 00:15:37,710 --> 00:15:39,540 I am preoccupied with the elections. 205 00:15:39,720 --> 00:15:41,380 Leave for Babatpur immediately. 206 00:15:41,520 --> 00:15:42,040 OK sir 207 00:15:43,540 --> 00:15:45,630 For what you did to them seven years ago… 208 00:15:45,660 --> 00:15:47,750 there is no way that they will spare your daughter now. 209 00:15:48,130 --> 00:15:49,660 You only have to do something, Bilal… 210 00:15:49,880 --> 00:15:50,970 But what can I do now… 211 00:15:53,520 --> 00:15:55,480 Only you know about his whereabouts 212 00:15:58,170 --> 00:15:58,750 But… 213 00:15:59,800 --> 00:16:01,490 You remember the promise, Bilal? 214 00:16:07,270 --> 00:16:08,900 Brother, show us the goods. 215 00:16:09,100 --> 00:16:10,840 Get out all of you… out… out 216 00:16:10,930 --> 00:16:12,530 -Just now you said you would show the goods! Are you crazy? 217 00:16:12,670 --> 00:16:13,130 Out! 218 00:16:40,890 --> 00:16:42,550 Time has come to keep up your promise. 219 00:16:43,080 --> 00:16:44,260 I know you cannot come. 220 00:16:44,860 --> 00:16:46,310 I need to bring someone to you. 221 00:16:47,030 --> 00:16:48,100 Whatever you instruct me to do… 222 00:16:48,780 --> 00:16:49,750 I will do the same. 223 00:17:10,210 --> 00:17:12,660 Three vehicles at the Airport Parking. 224 00:17:13,800 --> 00:17:14,520 I have placed them. 225 00:17:18,320 --> 00:17:20,210 In the street next to the Airport… 226 00:17:20,570 --> 00:17:22,540 There are two cars and a delivery van. 227 00:17:28,420 --> 00:17:29,230 Come on… come on! 228 00:18:00,390 --> 00:18:01,470 What is going on? 229 00:18:06,170 --> 00:18:09,090 Hey…hey…who are you? 230 00:18:12,870 --> 00:18:16,590 Hey! Nooooo…No…Nooo 231 00:18:17,720 --> 00:18:18,370 Let’s go! 232 00:18:20,320 --> 00:18:21,600 Hey…GO…GO…GO 233 00:18:53,190 --> 00:18:55,490 [Shout] 234 00:19:19,370 --> 00:19:20,320 Who are you? 235 00:19:20,940 --> 00:19:21,560 Hey… 236 00:19:21,760 --> 00:19:22,430 Hey… 237 00:19:23,010 --> 00:19:24,450 what the hell is happening? 238 00:19:24,700 --> 00:19:25,960 Why are they attacking me? 239 00:19:26,070 --> 00:19:28,860 It must be some sort of mistake. Did you Did you see them, they… 240 00:19:28,950 --> 00:19:31,490 they just shot that guy in the middle of the road in broad daylight… 241 00:19:32,040 --> 00:19:32,580 Speak 242 00:19:35,010 --> 00:19:36,720 There is no time. Listen to me carefully, Aadya. 243 00:19:36,830 --> 00:19:37,350 Dad! 244 00:19:37,870 --> 00:19:39,200 -Dad… -The guy in front of you? 245 00:19:39,320 --> 00:19:40,260 Do as he says. 246 00:19:40,540 --> 00:19:42,440 I will get you out of there very soon, my dear. 247 00:19:42,620 --> 00:19:44,550 Don’t call me under any circumstances. 248 00:19:44,700 --> 00:19:45,680 No… Dad… 249 00:19:45,990 --> 00:19:46,870 listen to me, dad. 250 00:19:47,170 --> 00:19:48,360 No, no…nooo… 251 00:19:48,590 --> 00:19:50,110 No… we need to call the cops! 252 00:19:50,390 --> 00:19:51,590 We need to call the cops, please. 253 00:19:51,640 --> 00:19:52,630 -You don’t understand. -Hey! 254 00:19:53,560 --> 00:19:55,090 You shouldn’t have come to India. 255 00:19:55,300 --> 00:19:55,900 But you still came! 256 00:19:56,160 --> 00:19:57,600 You have absolutely no idea of what is happening here… 257 00:19:57,850 --> 00:19:59,420 Even if I tell you, you wouldn't understand… 258 00:19:59,520 --> 00:20:00,770 and we don't even have time for that. 259 00:20:01,080 --> 00:20:02,320 In this situation… 260 00:20:02,510 --> 00:20:04,490 In the whole of India, you can be protected by… 261 00:20:06,190 --> 00:20:07,320 Only one person! 262 00:20:07,880 --> 00:20:09,220 Amma! (Mother) 263 00:20:29,550 --> 00:20:32,430 Amma doesn't easily trust or accept any outsider… 264 00:20:32,550 --> 00:20:34,560 You will have to convince her. 265 00:20:34,780 --> 00:20:36,210 Come what may… 266 00:20:36,430 --> 00:20:39,080 Amma should never get to know who you are! 267 00:20:39,570 --> 00:20:40,640 Good evening, teacher. 268 00:20:40,870 --> 00:20:42,190 This is Diya from Vijayawada. 269 00:20:42,470 --> 00:20:43,420 She is Telugu speaking. 270 00:20:43,560 --> 00:20:45,610 A distant relative of our bank manager, Mr Ajay Kumar. 271 00:20:45,820 --> 00:20:47,610 She wants to teach English to kids in our school. 272 00:20:47,780 --> 00:20:49,350 We anyway have that post vacant. 273 00:20:49,370 --> 00:20:50,230 Let's employ her 274 00:20:50,260 --> 00:20:51,380 She will stay in your outhouse. 275 00:20:51,800 --> 00:20:53,430 Uh… only if you agree. 276 00:20:54,530 --> 00:20:55,510 What is your qualification? 277 00:20:55,570 --> 00:20:56,630 Uh…English Literature. 278 00:20:57,530 --> 00:20:59,310 Her AADHAAR Card… 279 00:20:59,340 --> 00:21:00,230 Voter ID… 280 00:21:00,300 --> 00:21:02,510 Class X, Intermediate and Degree certificates… 281 00:21:02,660 --> 00:21:03,920 I have verified them all, Teacher. 282 00:21:03,950 --> 00:21:04,990 You too can check them once. 283 00:21:05,400 --> 00:21:06,690 Where did you work earlier? 284 00:21:06,840 --> 00:21:07,780 Siddhartha Convent. 285 00:21:10,090 --> 00:21:11,750 Are you going to teach the kids? 286 00:21:12,000 --> 00:21:12,930 Or her? 287 00:21:16,730 --> 00:21:18,040 Where did you work earlier? 288 00:21:18,350 --> 00:21:19,620 Siddhartha Convent. 289 00:21:19,680 --> 00:21:20,690 Why did you quit from there? 290 00:21:20,870 --> 00:21:21,500 Actually… 291 00:21:21,640 --> 00:21:24,290 In spite of you being highly educated. Why do you want to work in a place like this? 292 00:21:24,400 --> 00:21:25,230 That's what I… 293 00:21:25,420 --> 00:21:25,970 Mr Sarpanch… 294 00:21:26,040 --> 00:21:27,040 I don’t think she is up to it. 295 00:21:27,140 --> 00:21:28,580 She can leave. We will find for someone else. 296 00:21:37,530 --> 00:21:40,790 What makes someone decide to settle in a new place is… 297 00:21:40,850 --> 00:21:41,960 not that place… 298 00:21:42,310 --> 00:21:44,310 but is the people who live in that place. 299 00:21:44,880 --> 00:21:48,270 I have roamed several places and finally came here. 300 00:21:48,550 --> 00:21:51,250 Like you are apprehensive in trusting an outsider… 301 00:21:52,040 --> 00:21:54,110 I am very apprehensive as well 302 00:21:55,370 --> 00:21:57,390 Let us both take a chance. 303 00:21:58,050 --> 00:21:59,310 If it doesn’t work out… 304 00:22:00,950 --> 00:22:01,980 I, myself will leave. 305 00:22:07,620 --> 00:22:09,210 You will stay in the outhouse, next door. 306 00:22:09,260 --> 00:22:10,610 You and the way you teach… 307 00:22:10,770 --> 00:22:12,380 should be liked by the children not me 308 00:22:12,710 --> 00:22:14,190 You get three days' time. 309 00:22:14,510 --> 00:22:17,440 If the children don’t like you, you must leave on the fourth day. 310 00:22:18,820 --> 00:22:20,150 Hey, get up! 311 00:22:21,080 --> 00:22:24,930 If you don’t bring your parents tomorrow, or don’t turn up in school, 312 00:22:25,120 --> 00:22:26,710 I will personally come and drag each of you to school. 313 00:22:26,890 --> 00:22:27,700 Leave! 314 00:22:29,670 --> 00:22:31,110 Don’t tell lies. 315 00:22:31,400 --> 00:22:32,860 Who is telling lies? 316 00:22:32,950 --> 00:22:33,810 Hey, get going. 317 00:22:37,220 --> 00:22:38,370 Children… 318 00:22:38,770 --> 00:22:40,610 are like molten iron… 319 00:22:43,600 --> 00:22:45,260 Mold them well… 320 00:22:46,620 --> 00:22:48,850 and they become lamps that spread light. 321 00:22:55,760 --> 00:22:57,770 If you don’t, 322 00:23:04,330 --> 00:23:05,980 they become blood shedding… 323 00:23:14,600 --> 00:23:15,890 Swords. 324 00:23:51,360 --> 00:23:52,750 Freshen up and come. 325 00:23:55,280 --> 00:23:56,340 I will serve you food. 326 00:24:11,830 --> 00:24:13,090 I did as you instructed me to. 327 00:24:13,160 --> 00:24:13,980 Amma has agreed 328 00:24:14,130 --> 00:24:15,020 Please, leave me. 329 00:24:16,510 --> 00:24:17,710 Hey, Sarpanch! 330 00:24:21,340 --> 00:24:22,360 Ah, 331 00:24:27,450 --> 00:24:29,460 -Jessy? -Sir… that girl is missing… 332 00:24:38,510 --> 00:24:40,480 She hasn’t been eating since yesterday, madam. 333 00:24:43,190 --> 00:24:43,940 I want him… 334 00:24:44,020 --> 00:24:44,870 I want him… 335 00:24:46,120 --> 00:24:47,660 For the past seven years… 336 00:24:48,240 --> 00:24:50,110 you have been sitting like this… 337 00:24:50,270 --> 00:24:51,460 in darkness… 338 00:24:51,910 --> 00:24:53,410 on the floor… 339 00:24:54,100 --> 00:24:55,320 trembling… 340 00:24:55,670 --> 00:24:57,630 for vengeance. 341 00:25:02,370 --> 00:25:08,500 I know for a fact that no hunger matches the hunger for vengeance. 342 00:25:09,160 --> 00:25:11,340 Krishnakanth couldn’t be traced. 343 00:25:12,640 --> 00:25:16,010 But his daughter has come down. 344 00:25:16,820 --> 00:25:19,260 Our men failed to catch her. 345 00:25:19,610 --> 00:25:24,890 But no matter where she is, I will find her and make her kneel in front of you. 346 00:25:27,250 --> 00:25:29,860 Even to avenge… 347 00:25:30,020 --> 00:25:32,910 you need to stay alive, Rama! 348 00:26:03,340 --> 00:26:05,780 Our time has come. 349 00:26:07,900 --> 00:26:10,590 -I want him… -Our time has come. 350 00:26:28,460 --> 00:26:30,550 Before searching for that girl… 351 00:26:30,800 --> 00:26:32,840 they will make sure she doesn't get out of India. 352 00:26:33,050 --> 00:26:34,720 File a case against the girl. Sir…please, Sir! 353 00:26:34,860 --> 00:26:35,820 It won't happen again. 354 00:26:35,840 --> 00:26:37,260 -Charge her with murder. -Murder… uh… 355 00:26:37,330 --> 00:26:39,330 -Whose murder should I mention, sir? -Please Sir! 356 00:26:46,830 --> 00:26:47,790 Do your job. 357 00:26:49,250 --> 00:26:52,700 They will file a false case on her and inform the Embassies and police stations. 358 00:26:53,230 --> 00:26:54,650 You got to take a look at this. 359 00:26:54,980 --> 00:26:57,110 Aadhya Krishnakanth, 28 years old… 360 00:26:57,210 --> 00:27:00,330 US National, murdered Jassi Bhagga and fled near Varanasi outskirts. 361 00:27:00,610 --> 00:27:01,670 -Hey… -Brother? 362 00:27:02,190 --> 00:27:04,570 Send our men in all directions. 363 00:27:05,020 --> 00:27:07,930 Bus stations, railway stations, ports, airports, highways, borders… 364 00:27:08,020 --> 00:27:09,350 Their men will be everywhere. 365 00:27:09,920 --> 00:27:13,020 -She shouldn't escape. -Okay, boss. 366 00:27:13,630 --> 00:27:15,130 They will certainly find a way come here. 367 00:27:15,250 --> 00:27:16,550 They are searching for this car. 368 00:27:16,610 --> 00:27:17,710 Dismantle it immediately. 369 00:27:20,750 --> 00:27:23,230 Could you find the vehicle in which the girl was taken? 370 00:27:26,270 --> 00:27:27,500 Found it on one of the CC TV footage 371 00:27:29,510 --> 00:27:32,810 They left the delivery van at the warehouse and left from there in a Black SUV 372 00:27:34,960 --> 00:27:37,470 Obulamma has already instructed Hazare to find that girl. 373 00:27:38,210 --> 00:27:39,380 Why are we also searching for her? 374 00:27:39,830 --> 00:27:41,400 We are not looking for the girl… 375 00:27:41,690 --> 00:27:43,570 Neither are we looking for Krishnakanth 376 00:27:44,970 --> 00:27:45,890 For the past seven years… 377 00:27:45,920 --> 00:27:47,670 We are searching for him! 378 00:27:50,450 --> 00:27:52,840 We searched every nook and corner of the country 379 00:27:53,510 --> 00:27:56,720 We have access to every single CCTV camera in the country. 380 00:27:57,640 --> 00:27:59,850 But not a single CCTV could capture him 381 00:28:00,690 --> 00:28:02,160 We don't know where he is. 382 00:28:02,500 --> 00:28:05,010 But… What is the relation between the girl and him? 383 00:28:05,530 --> 00:28:06,640 There is a relation! 384 00:28:07,630 --> 00:28:09,000 Wherever she is … 385 00:28:09,650 --> 00:28:11,100 he is bound to be there. 386 00:28:13,100 --> 00:28:14,310 Check where that vehicle is. 387 00:28:29,630 --> 00:28:30,750 Hello! 388 00:28:31,250 --> 00:28:32,840 Is anyone out there? 389 00:28:33,590 --> 00:28:35,380 -Good morning, teacher. -Good morning, teacher. 390 00:28:37,990 --> 00:28:38,670 Madam 391 00:28:39,620 --> 00:28:41,900 Though we locked her in, the English teacher has come today. 392 00:28:43,080 --> 00:28:44,660 Someone locked the door from outside. 393 00:28:44,890 --> 00:28:46,810 -That's why I… -Chandram 394 00:28:47,050 --> 00:28:49,500 Take this teacher to her classroom and tell her the syllabus. 395 00:28:49,550 --> 00:28:50,430 Yes, madam. 396 00:28:50,610 --> 00:28:51,490 Let's go! 397 00:28:52,840 --> 00:28:55,710 Hitler has left. 398 00:28:59,930 --> 00:29:00,930 Take syllabus. 399 00:29:01,020 --> 00:29:03,270 Take children. Take class. 400 00:29:03,740 --> 00:29:04,660 And take care. 401 00:29:11,400 --> 00:29:13,060 Sorry…sorry… 402 00:29:15,110 --> 00:29:16,570 Uh, come on. 403 00:29:33,910 --> 00:29:35,120 When the children themselves have no interest 404 00:29:35,140 --> 00:29:36,360 to study, why are you forcing them, teacher? 405 00:29:36,450 --> 00:29:38,740 I won't send him to school from tomorrow. Do whatever you want. 406 00:29:41,160 --> 00:29:42,750 I will burn you all to ashes 407 00:29:43,680 --> 00:29:44,930 what you guys are doing is a mistake 408 00:29:45,050 --> 00:29:46,850 Do you want them to become like you? 409 00:29:47,780 --> 00:29:50,030 Hey! All of you are attending school from tomorrow. 410 00:29:50,570 --> 00:29:51,500 Understand! 411 00:29:54,620 --> 00:29:56,350 She sounds crazy, doesn't she? 412 00:29:56,790 --> 00:29:58,370 Initially I use to think about her the same way 413 00:29:58,840 --> 00:30:01,090 Most of those who live here, work in the coal mine. 414 00:30:01,310 --> 00:30:03,900 Their kids also used work in the same mine as daily labor 415 00:30:04,350 --> 00:30:06,220 Three or four years ago, this teacher came to this place, 416 00:30:06,300 --> 00:30:07,990 She literally begged everyone, got the school 417 00:30:08,020 --> 00:30:09,710 which was in shambles, renovated and reopened 418 00:30:09,900 --> 00:30:12,730 since then, she has been educating all the children in this school. 419 00:30:15,850 --> 00:30:17,800 I must tell you about somebody else interesting 420 00:30:25,260 --> 00:30:26,840 on one side we have this teacher and on the other 421 00:30:26,860 --> 00:30:28,440 side we have her son who is different in many ways 422 00:30:31,580 --> 00:30:32,900 Hey, you! Are you blind? 423 00:30:33,000 --> 00:30:33,690 Can't you see? 424 00:30:33,840 --> 00:30:35,470 But It was your mistake. 425 00:30:35,570 --> 00:30:36,820 No problem Uncle 426 00:30:37,060 --> 00:30:37,820 Sorry, brother. 427 00:30:38,170 --> 00:30:39,230 I will move back. 428 00:30:39,550 --> 00:30:41,430 Though he looks tall and imposing. 429 00:30:41,720 --> 00:30:44,720 Even if someone behaves rudely with him, he doesn't even retaliate 430 00:30:44,800 --> 00:30:47,680 Neither does he mingle with anyone nor he talks to many and nor does he get angry 431 00:30:50,600 --> 00:30:52,290 But when he is with kids… 432 00:30:52,440 --> 00:30:53,710 he becomes one of them. 433 00:30:54,850 --> 00:30:55,970 What is this buildup? 434 00:30:56,050 --> 00:30:57,920 Should we wait for you so long every single day? 435 00:30:57,960 --> 00:31:01,570 Hey, like a batsman sent to bowl, they gave me all sorts of assembling work only 436 00:31:01,740 --> 00:31:03,300 Had they given me a dissembling work… 437 00:31:04,390 --> 00:31:05,650 would do that in just one blow. 438 00:31:05,880 --> 00:31:07,550 Whoa, whoa, whoa… 439 00:31:18,130 --> 00:31:20,630 He hit you for a six and you are saluting him? Damn! 440 00:31:21,480 --> 00:31:21,900 Yuk! 441 00:31:23,840 --> 00:31:25,340 You are always playing, only with us. 442 00:31:25,460 --> 00:31:26,590 Don't you have friends of your own? 443 00:31:27,110 --> 00:31:28,230 Hey, pass me the ball. 444 00:32:14,010 --> 00:32:15,720 How many times should I tell You 445 00:32:20,100 --> 00:32:21,730 You should be home by 6:00pm 446 00:32:21,830 --> 00:32:23,370 I tell you once and isn't that enough? 447 00:32:23,970 --> 00:32:25,550 Do you need a daily remainder? 448 00:32:27,940 --> 00:32:29,430 If you repeat this again 449 00:32:31,100 --> 00:32:32,280 I won't be late from tomorrow, mom. 450 00:33:25,820 --> 00:33:26,940 Excuse me. 451 00:33:29,530 --> 00:33:32,370 Bilal said I can leave today. 452 00:33:34,030 --> 00:33:35,090 Just one more day. 453 00:33:49,220 --> 00:33:51,040 Want him..want him 454 00:33:51,220 --> 00:33:52,280 want him 455 00:33:52,540 --> 00:33:54,250 Want him..want him 456 00:33:54,690 --> 00:33:55,560 want him 457 00:33:56,070 --> 00:33:57,190 want him 458 00:33:57,450 --> 00:33:58,630 want him 459 00:33:58,650 --> 00:33:59,470 want him 460 00:33:59,840 --> 00:34:00,960 want him 461 00:34:01,320 --> 00:34:02,050 want him 462 00:34:02,560 --> 00:34:03,500 want him 463 00:34:08,390 --> 00:34:12,500 [Children shouting] 464 00:34:12,860 --> 00:34:14,160 Stop! Enough! 465 00:34:14,330 --> 00:34:15,860 Stop…just stop it! 466 00:34:16,110 --> 00:34:17,500 Nobody can teach any of you. 467 00:34:17,870 --> 00:34:19,850 Why? Why are you doing this to me? 468 00:34:20,250 --> 00:34:22,730 Very bad. It's impossible to teach you. 469 00:34:22,940 --> 00:34:23,940 So bad! 470 00:34:25,080 --> 00:34:28,550 -Good morning, teacher. -Good morning, teacher. 471 00:34:29,040 --> 00:34:29,910 Please, sit down. 472 00:34:30,740 --> 00:34:32,320 Your teacher is tired today. 473 00:34:32,600 --> 00:34:33,970 She cannot take the class. 474 00:34:34,060 --> 00:34:35,660 She will go to the market and get the lights. 475 00:34:43,210 --> 00:34:44,540 Only one run, man. 476 00:34:44,580 --> 00:34:45,920 Where is the ball? 477 00:34:46,010 --> 00:34:46,970 Look there. 478 00:34:48,120 --> 00:34:48,600 Huh! 479 00:35:03,300 --> 00:35:04,180 Hey… 480 00:35:04,520 --> 00:35:06,130 you are playing cricket without me? 481 00:35:07,150 --> 00:35:08,320 When will you come to play cricket? 482 00:35:08,350 --> 00:35:09,390 I will make it tomorrow. 483 00:35:09,500 --> 00:35:11,250 Hey, let's go. Got the ball! 484 00:35:16,310 --> 00:35:17,900 You asked me to tell you if she goes somewhere out 485 00:35:17,960 --> 00:35:20,170 Hitler has just sent the English teacher to the market. 486 00:35:23,080 --> 00:35:24,370 Hello, hello! Madam! 487 00:35:24,520 --> 00:35:27,190 I bought you for double the price just now.. you cant go anywhere? 488 00:35:27,480 --> 00:35:29,150 You are my property. 489 00:35:29,740 --> 00:35:31,030 I am your owner. 490 00:35:31,350 --> 00:35:34,140 Hey, you got me a nice property, man. 491 00:35:38,300 --> 00:35:39,470 Leave the girl alone. 492 00:35:41,190 --> 00:35:43,320 Hey! Hero has arrived. 493 00:35:44,140 --> 00:35:48,170 He is going to beat us all and take her away 494 00:35:49,090 --> 00:35:50,860 Look, look, look. Look, look, look. 495 00:35:51,230 --> 00:35:52,980 Hit… hit… hit… hit… hit… hit… 496 00:35:53,340 --> 00:35:53,730 Hit me 497 00:35:54,060 --> 00:35:55,300 Oh it hurts! 498 00:35:56,510 --> 00:35:57,990 Oh it hurts! 499 00:35:58,620 --> 00:36:00,690 It hurts really bad! 500 00:36:03,880 --> 00:36:06,510 Unnecessarily I thought he is a hero 501 00:36:27,080 --> 00:36:28,620 Hey! Cops, man! Let's go, let's go. 502 00:36:28,790 --> 00:36:29,820 We will get her later. 503 00:36:53,360 --> 00:36:55,520 The vehicle was last seen at Navada toll in Bihar, sir. 504 00:36:55,680 --> 00:36:57,380 We don’t know which way it went from there. 505 00:36:59,310 --> 00:37:01,060 Where could it have gone? 506 00:37:01,420 --> 00:37:03,980 Send her picture to all our men 507 00:37:04,300 --> 00:37:05,280 I will send it immediately sir 508 00:37:06,860 --> 00:37:09,380 What is this Hazare doing? 509 00:37:09,710 --> 00:37:13,100 Is he not capable of nabbing one helpless girl. 510 00:37:13,370 --> 00:37:14,560 Madam, Nayak! 511 00:37:16,350 --> 00:37:17,220 What is it, Nayak? 512 00:37:17,360 --> 00:37:17,930 Obulamma… 513 00:37:18,320 --> 00:37:20,230 the consignment you were asking about has arrived at Khandla Port. 514 00:37:20,640 --> 00:37:22,210 Tell me when the delivery should be done. 515 00:37:22,350 --> 00:37:25,520 Didn’t I tell you to deliver it to Nepal? 516 00:37:25,840 --> 00:37:28,080 Don’t call me again. 517 00:37:28,620 --> 00:37:29,650 Whatever comes up… 518 00:37:29,960 --> 00:37:31,610 Vedha will take care it. 519 00:37:38,400 --> 00:37:38,960 That's it? 520 00:37:39,060 --> 00:37:41,740 Only these many? They didn’t even bring weapons with them. 521 00:37:42,930 --> 00:37:43,890 That one man is enough. 522 00:37:46,860 --> 00:37:47,900 Hey, Nayak! 523 00:37:48,300 --> 00:37:49,120 How are you? 524 00:37:49,170 --> 00:37:50,710 It’s a hundred million dollar consignment. 525 00:37:50,820 --> 00:37:51,620 A small one. 526 00:37:51,800 --> 00:37:53,420 But if you deliver this properly… 527 00:37:53,490 --> 00:37:54,480 you will get many more big deals. 528 00:37:54,680 --> 00:37:56,920 You are the right guy for this job. 529 00:37:59,000 --> 00:38:00,590 Nepal! 530 00:38:02,120 --> 00:38:02,730 Fine. 531 00:38:03,340 --> 00:38:05,260 I will have a look at the Nepali girls. 532 00:38:08,400 --> 00:38:09,810 He doesn’t even look interested. 533 00:38:10,270 --> 00:38:11,100 Hey 534 00:38:11,410 --> 00:38:13,630 Don’t disturb me until we reach there. 535 00:38:14,220 --> 00:38:15,070 Don’t worry. 536 00:38:15,340 --> 00:38:16,930 No one can stop the consignment once he stamps that seal on it 537 00:38:21,120 --> 00:38:23,640 Will he be able to get out of the port? 538 00:38:39,260 --> 00:38:42,560 This is how you flush a hundred million dollars down the toilet? 539 00:38:47,230 --> 00:38:48,570 Sir, sir! 540 00:38:48,710 --> 00:38:49,860 The cops have stopped us! 541 00:38:51,340 --> 00:38:51,840 Open it! 542 00:39:03,050 --> 00:39:04,200 Hey, close the door! 543 00:39:04,340 --> 00:39:05,530 Close the door! 544 00:39:07,330 --> 00:39:09,030 Hey, open the check post. 545 00:39:09,250 --> 00:39:10,160 Open the check post. 546 00:39:13,180 --> 00:39:14,690 What is it? 547 00:39:15,120 --> 00:39:16,200 Nothing, Sir. 548 00:39:19,630 --> 00:39:22,310 We were tipped off a month ago, sir. 549 00:39:23,310 --> 00:39:24,450 Why have we let them go, sir? 550 00:39:27,620 --> 00:39:29,210 Did you see the seal? 551 00:39:30,630 --> 00:39:33,580 Do you know where it came from? 552 00:39:35,470 --> 00:39:41,170 Before you could think of even taking the name of that place, they will kill you 553 00:39:42,900 --> 00:39:44,000 The seal? 554 00:39:44,470 --> 00:39:45,490 Who stopped it? 555 00:39:45,810 --> 00:39:49,270 Call the control room and tell them nobody should stop the seal. 556 00:39:54,170 --> 00:39:54,940 The seal? 557 00:39:55,170 --> 00:39:56,150 I will inform everybody immediately. 558 00:39:56,540 --> 00:39:57,830 Send information to all the check post. 559 00:39:58,010 --> 00:39:58,460 Yes, sir 560 00:40:00,440 --> 00:40:02,230 I heard about that as a child. 561 00:40:03,250 --> 00:40:05,450 That some tribes rule that place. 562 00:40:07,700 --> 00:40:10,380 That they have built huge walls barring outsiders 563 00:40:10,640 --> 00:40:13,180 And that they have largest army with the most advanced weapons. 564 00:40:16,130 --> 00:40:18,230 But isn’t that an urban legend? 565 00:40:21,280 --> 00:40:24,470 I don’t know if that place exists or not 566 00:40:29,480 --> 00:40:35,910 but the fear we get when we hear its name is absolutely true. 567 00:40:40,330 --> 00:40:41,450 I told you. 568 00:40:42,120 --> 00:40:43,550 There is nobody in India 569 00:40:44,210 --> 00:40:45,860 Who can stop that seal. 570 00:40:52,400 --> 00:40:56,650 Cut out… Cut out… Cut out… 571 00:40:56,680 --> 00:40:58,180 Hey, painting is going on. be Careful. 572 00:40:58,180 --> 00:40:59,390 Hey! Stop that. 573 00:40:59,430 --> 00:41:00,760 It's my birthday today. Stop that and get going 574 00:41:01,930 --> 00:41:05,180 Hey.. Don't you know you must wish me exactly at 12 in the night? 575 00:41:05,450 --> 00:41:07,620 Sorry, Pari. I forgot about it. Happy Birthday. 576 00:41:07,700 --> 00:41:09,240 Okay, fine. Come. Let's cut the cake. 577 00:41:09,290 --> 00:41:10,410 You must come… 578 00:41:10,530 --> 00:41:12,630 -You only should cut the cake. -It's your birthday. You should cut it. 579 00:41:12,660 --> 00:41:14,450 Though its my birthday, You must cut the cake. 580 00:41:14,450 --> 00:41:15,930 -You must cut it. -No. You must… 581 00:41:15,960 --> 00:41:17,760 Take this knife and cut it. That's it. 582 00:41:17,790 --> 00:41:20,090 Cut it. please cut the cake. [Mother shouts] Aye! 583 00:41:24,990 --> 00:41:26,790 Hey! move out, fast…everyone of you.. 584 00:41:32,260 --> 00:41:33,270 Hey! 585 00:41:33,570 --> 00:41:35,280 Hey, fast! 586 00:41:37,740 --> 00:41:38,740 Huh! 587 00:41:55,400 --> 00:41:56,780 That Thing… 588 00:41:57,120 --> 00:41:59,710 Give it to me. 589 00:42:36,620 --> 00:42:37,660 Just for the sake of a knife! 590 00:42:39,450 --> 00:42:40,860 That too a plastic knife. 591 00:42:50,040 --> 00:42:51,040 Vijay… 592 00:42:51,330 --> 00:42:52,330 Yes, teacher? 593 00:42:52,810 --> 00:42:54,650 You remember the song I taught you? 594 00:42:54,920 --> 00:42:56,090 Yes, teacher. 595 00:42:57,010 --> 00:42:58,010 Sing it.. 596 00:42:59,900 --> 00:43:04,850 ♪ In every story it’s the demon who unleashes violence ♪ 597 00:43:05,570 --> 00:43:10,830 ♪ And to oppress that demon rises a king… ♪ 598 00:43:11,180 --> 00:43:16,450 ♪ In his quest of quelling the enemy the king has embraced savagery ♪ 599 00:43:16,700 --> 00:43:22,000 ♪ He has made violence a habit and forgotten kindness ♪ 600 00:43:22,140 --> 00:43:27,350 ♪ He saw the end of the monster fighting resolutely ♪ 601 00:43:27,520 --> 00:43:32,610 ♪ Filled with ire he has turned into a monster himself ♪ 602 00:43:32,720 --> 00:43:38,500 ♪ Be determined Dare the most powerful” ♪ 603 00:43:38,660 --> 00:43:44,550 ♪ It’s time to prove your patience and skill Forgiveness is a noble way to win ♪ 604 00:43:44,630 --> 00:43:50,050 ♪ Won’t anger prove to be your weakness? ♪ 605 00:43:50,290 --> 00:43:55,310 ♪ Stop a war with a smile and show the world ♪ 606 00:43:55,580 --> 00:44:01,380 ♪ Your merits shall remain etched on time ♪ 607 00:44:01,560 --> 00:44:06,720 ♪ like letters on stone ♪ 608 00:44:07,070 --> 00:44:12,290 ♪ Your flaws shall be erased ♪ 609 00:44:12,820 --> 00:44:17,810 ♪ like lines on sand ♪ 610 00:44:50,340 --> 00:44:51,830 Chandram, Chandram! 611 00:44:52,250 --> 00:44:53,290 Where did he go? 612 00:44:53,460 --> 00:44:55,040 He had to take Deva's lunchbox to the coal mine 613 00:44:55,590 --> 00:44:56,840 I shall take it. 614 00:44:58,830 --> 00:45:00,880 Let me be useful at least for this 615 00:45:15,670 --> 00:45:16,670 This girl? 616 00:45:18,380 --> 00:45:19,960 Sir, She is in my village. 617 00:45:20,250 --> 00:45:21,710 She is here in Tinsukia. 618 00:45:22,230 --> 00:45:22,810 What Happened? 619 00:45:22,970 --> 00:45:23,880 We found the Girl. 620 00:45:24,060 --> 00:45:26,040 Call is being traced from Tinsukia in Assam 621 00:45:26,450 --> 00:45:27,160 Tinsukia? 622 00:45:27,360 --> 00:45:28,580 It is near Burma border. 623 00:45:28,900 --> 00:45:30,480 There is a coal mine in the outskirts of that town.. 624 00:45:30,520 --> 00:45:33,020 A lot of Telugu people have migrated there to work in the mines. 625 00:45:34,540 --> 00:45:36,280 Are there any CCTV's in that town? 626 00:45:37,480 --> 00:45:38,620 It's a very remote place, sir. 627 00:45:38,720 --> 00:45:40,280 Not even banks or post offices are there.. 628 00:45:41,470 --> 00:45:42,430 Then… 629 00:45:42,770 --> 00:45:44,830 Maybe he too must be… 630 00:45:45,840 --> 00:45:46,840 Sir? 631 00:45:46,920 --> 00:45:48,340 Leave for Tinsukia immediately. 632 00:45:48,390 --> 00:45:49,160 Come on guys.. 633 00:45:50,470 --> 00:45:52,100 Who are you sending? 634 00:45:52,130 --> 00:45:53,000 Sending Selfie. 635 00:45:58,510 --> 00:45:59,080 Sir 636 00:45:59,410 --> 00:46:01,550 Keep sending photographs from Tinsukia. 637 00:46:01,850 --> 00:46:02,850 Okay, sir. 638 00:46:03,090 --> 00:46:03,940 Let's go 639 00:46:07,300 --> 00:46:10,180 Ohh damn!, this girl is good for nothing 640 00:46:25,550 --> 00:46:27,220 Actually, I was 641 00:46:27,570 --> 00:46:28,580 I know. 642 00:46:29,760 --> 00:46:31,050 Now you will say, One more day, right? 643 00:46:36,630 --> 00:46:38,010 -Baby… -Hey! 644 00:46:39,260 --> 00:46:40,260 Smile! 645 00:46:41,510 --> 00:46:43,220 Wow! The selfie looks amazing 646 00:46:47,970 --> 00:46:49,050 Come. Let's go. 647 00:46:49,590 --> 00:46:50,590 Hey! 648 00:46:56,090 --> 00:46:57,090 Hey… 649 00:46:57,510 --> 00:46:58,550 Help me 650 00:47:05,720 --> 00:47:07,090 Is this the guy who brought her here? 651 00:47:07,360 --> 00:47:09,450 Hey, he must have done that by mistake… 652 00:47:10,550 --> 00:47:12,050 He is not capable of doing that 653 00:47:27,800 --> 00:47:30,300 My goodness! I don’t know from where did the Sarpanch find this girl? 654 00:47:30,430 --> 00:47:31,760 She is absolutely good for nothing… 655 00:47:31,840 --> 00:47:33,530 She brought the lunch box with rice and forgot to bring the box with chilly powder 656 00:47:33,550 --> 00:47:34,680 She always does unfinished work 657 00:47:34,720 --> 00:47:35,720 Where is she? 658 00:47:41,930 --> 00:47:43,260 Hey, hey! Who are you, guys? 659 00:47:43,390 --> 00:47:44,510 Where are you dragging her? 660 00:47:44,510 --> 00:47:45,470 Let her go! 661 00:47:45,490 --> 00:47:46,490 Am talking to you… 662 00:47:48,920 --> 00:47:50,230 Why are you guys not helping.. 663 00:47:50,300 --> 00:47:51,340 Go, save the girl. 664 00:47:55,590 --> 00:47:56,970 There are so many men here! 665 00:47:57,220 --> 00:47:58,840 Can't any one of you save her please? 666 00:47:59,930 --> 00:48:03,010 Oh, no! Please, can no one save her? 667 00:48:03,900 --> 00:48:05,150 You? What about you? 668 00:48:05,430 --> 00:48:06,260 You? 669 00:48:06,340 --> 00:48:08,090 Please, someone stop them! 670 00:48:08,720 --> 00:48:10,630 No one will stop them and no one can either 671 00:48:13,970 --> 00:48:15,430 There is only one person who can stop them. 672 00:48:16,930 --> 00:48:18,090 And that's you. 673 00:48:22,470 --> 00:48:23,840 Oh, no! Oh, no! 674 00:48:23,930 --> 00:48:25,470 There are so many men out here. 675 00:48:25,550 --> 00:48:26,880 Is no one capable? 676 00:48:26,970 --> 00:48:28,140 Your son is here as well, right? 677 00:48:28,240 --> 00:48:29,620 Why don't you ask him? Isn't he a man? 678 00:48:34,630 --> 00:48:35,680 Ohh Damn 679 00:48:36,590 --> 00:48:38,090 We have left him behind. 680 00:48:38,520 --> 00:48:40,850 Cut his head off and bring it to me 681 00:48:50,180 --> 00:48:53,470 The ash formed on the burning coal needs to be blown away by the air 682 00:48:55,090 --> 00:48:56,670 So the heat inside can be felt.. 683 00:49:04,300 --> 00:49:06,340 Hey, they are going to kill Cutout. 684 00:49:31,840 --> 00:49:33,430 What can the poor guy do? 685 00:49:33,630 --> 00:49:36,050 He is like an old rusty vehicle that would never start. 686 00:49:46,540 --> 00:49:50,160 It was me who bound you not to raise your hands on anyone then 687 00:49:54,900 --> 00:49:57,690 Now, I set you free from any bounds whatsoever 688 00:50:04,430 --> 00:50:05,550 Deva! 689 00:50:09,960 --> 00:50:11,120 They must stop. 690 00:50:14,470 --> 00:50:16,390 Either Plead them 691 00:50:23,550 --> 00:50:25,850 Or bleed them 692 00:52:00,580 --> 00:52:03,470 Like he said, Just one blow! 693 00:53:48,320 --> 00:53:49,340 Does that hurt? 694 00:55:20,540 --> 00:55:21,710 Go upstairs and pack everything 695 00:55:21,850 --> 00:55:22,970 you need to finish packing by today itself 696 00:55:33,620 --> 00:55:35,120 [Bilal]I am responsible for all of this. 697 00:55:35,320 --> 00:55:38,460 [Bilal] I had convinced Deva that she will be safe here. 698 00:55:38,680 --> 00:55:40,800 I don't care about that 699 00:55:41,460 --> 00:55:45,660 [Mother] Right now what matters to me is only about me and my son, nothing else.. 700 00:55:45,900 --> 00:55:48,820 [Mother] Neither do I have the leisure to think about anyone else's problems 701 00:55:50,090 --> 00:55:52,970 Village after village, town after town, city after city… 702 00:55:54,080 --> 00:55:56,000 We have been moving for the past seven years. 703 00:55:56,840 --> 00:55:58,750 I thought we have finally found some peace here. 704 00:55:59,970 --> 00:56:01,670 But now we have to get going again! 705 00:56:02,610 --> 00:56:04,150 Where should we go from here? 706 00:56:04,650 --> 00:56:07,070 Tell me, speak up.. 707 00:56:08,650 --> 00:56:11,050 Because of you, my son had to… again… 708 00:56:18,380 --> 00:56:20,130 Take that girl and go away, Bilal. 709 00:56:32,920 --> 00:56:33,980 This is my mother. 710 00:56:37,860 --> 00:56:39,320 I came to India for this. 711 00:56:40,200 --> 00:56:42,950 My mom always wanted to come to India. 712 00:56:44,260 --> 00:56:45,970 But my dad never allowed her. 713 00:56:47,180 --> 00:56:48,850 At least my mother's last wish… 714 00:56:49,910 --> 00:56:52,200 To immerse her remains in the river Ganga in India. 715 00:56:54,700 --> 00:56:56,580 I know I have asked you for a lot. 716 00:56:59,140 --> 00:57:01,600 Can you do this one last thing for me? Please… 717 00:57:09,740 --> 00:57:11,930 Neither the children liked you nor did I 718 00:57:15,620 --> 00:57:16,870 Take her away, Bilal. 719 00:57:34,280 --> 00:57:35,380 Obulamma 720 00:57:36,110 --> 00:57:37,180 That girl… 721 00:57:40,600 --> 00:57:43,900 None of these jerks can do a simple job properly. 722 00:57:51,860 --> 00:57:52,680 -[Vedha] Rinda! -Tell me 723 00:57:52,790 --> 00:57:54,410 There is a change in the delivery point. 724 00:57:55,830 --> 00:57:58,720 There is a check post near Budherabad which is under the control of the local Maoists 725 00:57:59,120 --> 00:58:00,560 They are our men. 726 00:58:00,940 --> 00:58:03,370 Cross the check post and you will find Burma border 727 00:58:03,830 --> 00:58:05,470 Will take the delivery there. 728 00:58:05,620 --> 00:58:08,850 Along with that consignment, you need to bring a girl as well 729 00:58:09,120 --> 00:58:10,090 Where is that girl now? 730 00:58:10,330 --> 00:58:13,610 On the way to that check post, you will find a small town named Tinsukia 731 00:58:14,870 --> 00:58:16,720 you should bring that girl from there 732 00:58:17,120 --> 00:58:18,190 don't forget the seal 733 00:58:20,740 --> 00:58:23,170 East seems to be lucky for us. 734 00:58:24,810 --> 00:58:26,350 Drive towards that direction 735 00:58:31,960 --> 00:58:33,790 The delivery point has been changed 736 00:58:35,530 --> 00:58:36,970 Let's go there 737 00:58:37,190 --> 00:58:37,750 Hey! 738 00:58:37,860 --> 00:58:39,760 -Sir -Let's go to the Burma border 739 00:58:43,000 --> 00:58:44,050 Once you cross the border… 740 00:58:44,120 --> 00:58:45,700 Its OK Deva. I will take care. 741 00:58:51,410 --> 00:58:52,470 -Actually -[Mother] Deva 742 00:58:53,320 --> 00:58:54,370 let's get going 743 00:59:11,720 --> 00:59:13,380 Krishnakanth! 744 00:59:13,870 --> 00:59:15,660 Its been so long since I saw you. 745 00:59:16,280 --> 00:59:17,360 How are you? 746 00:59:17,450 --> 00:59:18,870 It's me that you wanted, right? 747 00:59:18,930 --> 00:59:19,950 [Krishnakanth] I am here. 748 00:59:20,020 --> 00:59:22,810 [Krishnakanth] Kill me if you want but please spare my daughter. 749 01:00:02,160 --> 01:00:03,640 -Seal… -Okay, sir! 750 01:00:04,120 --> 01:00:05,120 Hey! 751 01:00:05,240 --> 01:00:08,520 Sir instructed to stamp the seal on the girl and then put her in the truck. 752 01:00:17,180 --> 01:00:19,630 The girl is already put in the truck 753 01:00:20,190 --> 01:00:21,900 the seal has been stamped as well. 754 01:00:22,240 --> 01:00:24,330 They are bringing her here. 755 01:00:32,550 --> 01:00:34,560 [Obulamma] I am anyway going to kill you 756 01:00:34,900 --> 01:00:40,320 [Obulamma] But before I do that, you must watch your daughter die in front of you. 757 01:00:45,360 --> 01:00:47,560 She can leave. We will find someone else. 758 01:00:48,230 --> 01:00:49,230 Give me! 759 01:00:53,580 --> 01:00:56,160 Neither the children liked you nor did I 760 01:01:22,960 --> 01:01:24,900 If they take us to Burma, we can't escape 761 01:01:26,950 --> 01:01:29,480 Answer some of my questions first. 762 01:01:30,180 --> 01:01:32,100 Who are the people who want to kill me? 763 01:01:32,970 --> 01:01:34,340 What did my dad do to them? 764 01:01:35,200 --> 01:01:37,820 Why was I asked to stay with you guys? 765 01:01:38,490 --> 01:01:41,650 Why did his mother react so much, just for a plastic knife? 766 01:01:42,420 --> 01:01:44,340 Why doesn't he cross the boundaries set by his mother? 767 01:01:45,990 --> 01:01:47,350 And what is this? 768 01:02:21,790 --> 01:02:23,120 Hold on to the pole? 769 01:02:24,360 --> 01:02:25,360 Huh? 770 01:02:31,170 --> 01:02:32,210 Obulamma, 771 01:02:34,400 --> 01:02:37,270 If you know who my daughter was with all these days, 772 01:02:37,600 --> 01:02:39,060 you will anyway release her 773 01:02:57,830 --> 01:02:59,490 Hold on to the pole 774 01:04:19,020 --> 01:04:20,030 The trucks have been Stopped… 775 01:04:21,250 --> 01:04:22,620 He has stopped the truck 776 01:04:23,310 --> 01:04:24,760 Someone stopped the truck? 777 01:04:25,290 --> 01:04:26,500 Who the heck is he? 778 01:04:26,790 --> 01:04:28,750 You should have hacked him on the spot. 779 01:04:38,330 --> 01:04:40,040 The person who stopped the vehicle is… 780 01:04:40,530 --> 01:04:41,740 Devaratha… 781 01:04:51,570 --> 01:04:53,180 He didn't kill a few people. 782 01:05:10,580 --> 01:05:13,580 No one can do anything to him. 783 01:05:47,140 --> 01:05:48,140 Give it 784 01:06:04,850 --> 01:06:08,270 You can stop a river with a dam but… 785 01:06:12,910 --> 01:06:15,630 How can you stop a mighty ocean? 786 01:06:28,760 --> 01:06:31,680 I never told you about this, Obulamma. 787 01:06:32,680 --> 01:06:34,840 If I had, you would have definitely stopped me from doing this.. 788 01:06:35,550 --> 01:06:38,180 Thanks to your daughter, I found him… 789 01:06:38,460 --> 01:06:41,170 He should have been killed the moment he was found, right? 790 01:06:42,060 --> 01:06:44,770 But no one can do anything to him.. 791 01:07:00,410 --> 01:07:03,670 That’s why I put the girl in the truck which has that seal stamped 792 01:07:03,830 --> 01:07:06,640 and made sure Devaratha stops that truck.. 793 01:07:11,070 --> 01:07:12,480 The people who want to kill you, 794 01:07:13,160 --> 01:07:14,000 Your father… 795 01:07:14,170 --> 01:07:15,550 Him, his mother… 796 01:07:15,900 --> 01:07:16,600 Myself, 797 01:07:16,830 --> 01:07:19,010 and the seal, all of us have one common connection… 798 01:07:20,060 --> 01:07:20,790 Khansaar 799 01:07:26,480 --> 01:07:31,980 You know what happens if that seal is stopped by anyone, don't you? 800 01:07:32,320 --> 01:07:36,690 You know whose seal that is! 801 01:07:42,430 --> 01:07:43,850 Someone has stopped the Seal 802 01:07:46,070 --> 01:07:47,150 For the first time ever.. 803 01:07:48,280 --> 01:07:50,200 -And the one who stopped it is.. -I know. 804 01:07:57,240 --> 01:07:58,450 Varadha… 805 01:08:01,730 --> 01:08:04,190 Varadha Rajamannar! 806 01:08:16,950 --> 01:08:20,160 No one else other than him can stop it.. 807 01:08:27,110 --> 01:08:28,110 Deva… 808 01:08:32,160 --> 01:08:33,970 Khansaar changed the fate of a lot of people 809 01:08:34,350 --> 01:08:35,960 But, what changed the fate of Khansaar was.. 810 01:08:36,300 --> 01:08:37,910 When two best friends 811 01:08:41,760 --> 01:08:43,940 became arch rivals 812 01:09:00,690 --> 01:09:03,220 My plan was amazing, wasn’t it? 813 01:09:04,030 --> 01:09:07,240 Now a war will happen between the two of them.. 814 01:09:07,720 --> 01:09:09,930 And only one will survive. 815 01:09:14,950 --> 01:09:16,820 Hey, Pilot… up… up 816 01:09:17,810 --> 01:09:19,730 The Salaar of Khansaar! 817 01:09:22,210 --> 01:09:24,120 No one can stop that seal.. 818 01:09:24,280 --> 01:09:26,690 The Salaar to Varada Rajamannar. 819 01:09:30,150 --> 01:09:30,740 But… 820 01:09:30,810 --> 01:09:32,970 he is the one who created that seal 821 01:09:33,520 --> 01:09:37,820 Salaar Devaratha Raisaar 822 01:09:38,790 --> 01:09:39,850 Huh! 823 01:10:04,510 --> 01:10:05,880 What happens now? 824 01:10:10,840 --> 01:10:13,090 Its the rule he defined.. 825 01:10:14,370 --> 01:10:15,830 No one can break it! 826 01:10:16,190 --> 01:10:17,710 Up… Up… 827 01:10:19,920 --> 01:10:21,620 I am here for you 828 01:10:21,780 --> 01:10:23,290 Whoever stops the seal must die. 829 01:10:30,830 --> 01:10:33,120 Some stories are frightening to watch 830 01:10:37,750 --> 01:10:39,710 Some stories are frightening to listen to.. 831 01:10:45,480 --> 01:10:46,730 But some stories are… 832 01:10:47,750 --> 01:10:49,580 frightening even to think of.. 833 01:11:05,830 --> 01:11:07,520 Do you want to listen to his story? 834 01:11:19,440 --> 01:11:21,390 This story began a thousand years ago. 835 01:11:22,720 --> 01:11:26,510 Dacoits more savage than Mahmud Ghazni and Genghis Khan lived back then. 836 01:11:29,440 --> 01:11:32,000 They would not just loot a village… 837 01:11:33,180 --> 01:11:35,470 but, they would burn down the village to ashes. 838 01:11:35,860 --> 01:11:38,250 They would take everything they looted, back to Khansaar. 839 01:11:40,180 --> 01:11:41,200 KHANSAAR! 840 01:11:41,770 --> 01:11:44,070 A forest situated between mountains and the ocean. 841 01:11:44,680 --> 01:11:46,800 There were three tribes among those dacoits. 842 01:11:48,030 --> 01:11:49,340 The Mannaar Tribe. 843 01:11:50,420 --> 01:11:51,690 The Shouryaanga Tribe 844 01:11:53,630 --> 01:11:54,980 And The Ghaniyaar Tribe 845 01:11:55,470 --> 01:11:59,220 The three tribes flourished and prospered unchallenged for hundreds of years. 846 01:11:59,610 --> 01:12:02,090 They turned the forest into a formidable fortress. 847 01:12:04,510 --> 01:12:05,530 Fire! 848 01:12:05,590 --> 01:12:07,870 The British who could reign over the entire world… 849 01:12:08,920 --> 01:12:11,400 could also occupy the whole of India but… 850 01:12:12,370 --> 01:12:13,450 In Khansaar… 851 01:12:13,820 --> 01:12:15,170 they couldn't even set a foot. 852 01:12:19,350 --> 01:12:23,270 Every time the British had attempted to do so, they ended up losing their own army. 853 01:12:29,890 --> 01:12:33,940 After Independence, the newly formed nation had a huge issue… 854 01:12:34,250 --> 01:12:36,050 What needs to be done with khansaar? 855 01:12:37,570 --> 01:12:40,380 The then leader of the three tribes, Shivmanar came to Delhi. 856 01:12:40,900 --> 01:12:43,300 Erasing Khansaar from the Indian map… 857 01:12:43,780 --> 01:12:47,150 He warned that the constitution of India won't be applicable to Khansaar but… 858 01:12:47,450 --> 01:12:51,240 every rule set by Khansaar will be applied to India. 859 01:12:53,950 --> 01:12:55,400 Money generated by all the illegal activities in India… 860 01:12:55,440 --> 01:12:58,810 Like smuggling, gambling, money laundering, drugs, land 861 01:12:58,920 --> 01:13:00,450 Petroleum, Fake currency 862 01:13:00,480 --> 01:13:04,150 Arms etc… used to run according to the percentage fixed by Khansaar 863 01:13:04,430 --> 01:13:05,960 and were operated by their agents 864 01:13:06,730 --> 01:13:08,920 To prevent law and order from interfering into their activity… 865 01:13:09,050 --> 01:13:11,010 they began to dictate politics. 866 01:13:12,300 --> 01:13:13,180 FEAR: 867 01:13:14,420 --> 01:13:16,340 with this weapon they had created 868 01:13:16,450 --> 01:13:18,000 no one dared confront them. 869 01:13:22,420 --> 01:13:25,190 People feared to even say the name, "Khansaar". 870 01:13:27,800 --> 01:13:29,910 They turned this business which was run with fear 871 01:13:30,080 --> 01:13:32,190 as the only investment, into a most profitable one. 872 01:13:33,400 --> 01:13:36,100 Fully aware of the violent nature of the tribes, Shivamannar… 873 01:13:36,230 --> 01:13:40,120 decided to develop Khansaar into a system as their earning grew infinitely 874 01:13:42,450 --> 01:13:45,490 Drafting a set of rules to be strictly adhered to by everyone… 875 01:13:45,870 --> 01:13:48,170 he named that book, Constitution 876 01:13:49,150 --> 01:13:50,550 And according to that Constitution… 877 01:13:50,840 --> 01:13:52,820 he divided Khansaar into 101 parts, and… 878 01:13:53,400 --> 01:13:55,450 appointed leaders to those parts… 879 01:13:55,990 --> 01:13:58,640 and crafted a bracelet as a symbol representing a leader 880 01:13:59,250 --> 01:14:01,700 He then divided the leaders into three major groups 881 01:14:02,550 --> 01:14:04,590 61 Leaders with only one vote each as 882 01:14:04,610 --> 01:14:05,470 "Governors" 883 01:14:05,800 --> 01:14:08,030 Eight leaders with at least three votes each as… 884 01:14:08,160 --> 01:14:08,730 "Lords" 885 01:14:12,290 --> 01:14:17,320 And with 15 votes for himself, Shivamannar announced himself as the "King" of Khansaar 886 01:14:21,470 --> 01:14:23,190 One Day, Shivamannar died… 887 01:14:27,120 --> 01:14:30,240 According to the agreement between the three tribes, after the reign of Shivamannar 888 01:14:30,470 --> 01:14:34,260 The leader of the Shouryaanga tribe, Dhara had to rule Khansaar 889 01:14:36,650 --> 01:14:40,590 But, Rajamannar never wanted to give away his father's throne to anyone else 890 01:14:42,200 --> 01:14:44,010 Everyone is eying my throne? 891 01:14:45,560 --> 01:14:48,990 Not a single soul from the Shouryaanga tribe shouold be spared 892 01:14:49,020 --> 01:14:50,360 The Shouryaangas?? 893 01:14:50,730 --> 01:14:52,100 Can we confront them? 894 01:14:52,460 --> 01:14:56,130 There is only one way to kill them all 895 01:14:58,210 --> 01:15:00,500 Men, women, kith and kin… 896 01:15:00,560 --> 01:15:03,660 sparing no one alive, they must be killed while they are asleep 897 01:15:06,320 --> 01:15:08,280 Even if just one life is spared… 898 01:15:08,480 --> 01:15:11,200 Shouryaanga's vengeance is unimaginable 899 01:15:21,230 --> 01:15:22,820 Why?? 900 01:15:45,370 --> 01:15:47,610 That day, the entire Shouryaanga tribe was completely eliminated 901 01:15:50,920 --> 01:15:54,160 for the massacre Rajamannar did, everyone else bowed to him 902 01:15:55,110 --> 01:15:57,180 He built the biggest walls around Khansaar 903 01:15:58,120 --> 01:15:59,850 assembled the largest armies 904 01:16:00,790 --> 01:16:02,920 and made khansaar the most powerful place ever 905 01:16:12,240 --> 01:16:14,980 Rajamannar, Extending the 61 Governors… 906 01:16:15,920 --> 01:16:17,980 Out of the eight Lord positions… 907 01:16:18,060 --> 01:16:20,360 He appointed five of them from the Ghaniyaar tribe… 908 01:16:22,630 --> 01:16:23,490 Vaali 909 01:16:24,860 --> 01:16:25,820 Gurung 910 01:16:26,680 --> 01:16:27,370 Cheeka 911 01:16:29,610 --> 01:16:30,560 Ranga and 912 01:16:32,190 --> 01:16:32,890 Naarang 913 01:16:34,520 --> 01:16:37,450 He gave the rest of the three Lord positions to his own family members 914 01:16:37,920 --> 01:16:38,590 Om 915 01:16:38,980 --> 01:16:40,920 Rajamannar's first wife's elder brother 916 01:16:42,130 --> 01:16:42,890 Bhaarava 917 01:16:43,260 --> 01:16:44,660 Rajamannar's Son-in-law 918 01:16:45,930 --> 01:16:46,710 Rudra 919 01:16:46,970 --> 01:16:48,390 Rajamannar's first wife's son 920 01:16:50,480 --> 01:16:51,330 Radha Rama 921 01:16:52,370 --> 01:16:54,130 Rajamannar's first wife's daughter 922 01:16:54,550 --> 01:16:55,950 Rajamannar's honor and… 923 01:16:56,090 --> 01:16:57,210 Rajamannar's pride 924 01:16:58,730 --> 01:17:02,010 though there were a lot of differences between the Lords and the governors… 925 01:17:02,530 --> 01:17:05,280 Nobody ever dared to go against Rajamannar's will 926 01:17:07,910 --> 01:17:10,860 The people who were violent nurtured for over a 1000 years… 927 01:17:11,460 --> 01:17:13,260 have suppressed their nature for the past 25 years… 928 01:17:13,900 --> 01:17:14,870 until, that day… 929 01:17:16,970 --> 01:17:18,630 Father, Is what I heard, true? 930 01:17:18,720 --> 01:17:20,440 Are you going out of Khansaar? 931 01:17:20,940 --> 01:17:22,530 I will go for you, if necessary 932 01:17:23,410 --> 01:17:26,530 Temples are built to propagate religion 933 01:17:30,670 --> 01:17:34,280 Kingdoms are ruled to propagate legacy 934 01:17:35,280 --> 01:17:38,810 Khansaar is built to propagate only one thing… 935 01:17:40,900 --> 01:17:41,790 "FEAR" 936 01:17:43,200 --> 01:17:45,250 I have maintained it till now… 937 01:17:45,820 --> 01:17:47,650 No one should cross that line of Fear 938 01:17:48,210 --> 01:17:50,190 Who has crossed that line now 939 01:17:51,090 --> 01:17:53,290 I am going out of Khansaar to find that out 940 01:17:54,180 --> 01:17:57,430 Rama, till I come back, I am leaving Khansaar under your watch 941 01:17:58,050 --> 01:18:01,220 And I have all the trust in you that you will take care of it well 942 01:18:02,310 --> 01:18:03,200 OK Father 943 01:18:09,010 --> 01:18:09,850 My King 944 01:18:10,730 --> 01:18:13,300 I know that nobody will disobey your decisions 945 01:18:14,030 --> 01:18:15,120 But, as your son-in-law 946 01:18:15,640 --> 01:18:17,150 I would like to ask you something… 947 01:18:17,290 --> 01:18:19,190 When will you forgive him 948 01:18:19,330 --> 01:18:20,050 whom? 949 01:18:21,040 --> 01:18:22,070 Your eldest son… 950 01:18:24,040 --> 01:18:24,770 Varadha 951 01:18:25,270 --> 01:18:27,270 why did you throw away the bracelet? 952 01:18:30,470 --> 01:18:31,800 Answer me, why? 953 01:18:35,750 --> 01:18:37,840 He threw away the honor I gave him 954 01:18:38,870 --> 01:18:41,190 He lost his right to be my son from then 955 01:18:41,490 --> 01:18:42,950 But, he was just a ten year old, then 956 01:18:43,170 --> 01:18:44,700 why are you concerned about it? 957 01:18:46,680 --> 01:18:50,490 Because, no one else has the courage to stand before you and ask of it 958 01:18:50,880 --> 01:18:56,010 Because, even now you leave a chair vacant for Varadha on your dining table 959 01:18:57,330 --> 01:18:58,220 Your father 960 01:18:58,510 --> 01:19:03,010 Shivamannar, whenever I see him, he reminds me of Varadha… because of that! 961 01:19:04,490 --> 01:19:06,490 He is also your own blood, My king 962 01:19:07,660 --> 01:19:09,290 The honor which Rudra gets 963 01:19:10,260 --> 01:19:11,540 He also deserves it. 964 01:19:14,150 --> 01:19:18,150 For the past 30 years, I have been sitting on this 965 01:19:18,520 --> 01:19:23,130 throne and have been taking decisions only for Khansaar 966 01:19:23,600 --> 01:19:28,480 For the first time, I am making a decision for myself. 967 01:19:30,060 --> 01:19:33,970 All I want is one of your chairs. 968 01:19:37,200 --> 01:19:39,640 I believe you are the only one who would give… 969 01:19:39,750 --> 01:19:42,200 me anything I ask for, without thinking twice. 970 01:19:42,440 --> 01:19:44,270 Hence, I am asking you… 971 01:19:45,030 --> 01:19:46,340 Ranga 972 01:19:50,140 --> 01:19:56,850 I wish to see my son, Varadha Raja Mannar as a Lord, while I am still alive. 973 01:20:01,040 --> 01:20:01,880 Varadha… 974 01:20:01,960 --> 01:20:03,780 He is the son of Raja Mannar's second wife. 975 01:20:04,310 --> 01:20:06,600 As he had sacrificed his bracelet when he was a child, 976 01:20:06,920 --> 01:20:08,630 he couldn’t become a lord since then 977 01:20:08,900 --> 01:20:10,430 Though he is designated as a Governor, 978 01:20:10,620 --> 01:20:12,920 he always lived with the confidence of a Lord 979 01:20:15,920 --> 01:20:17,800 Will you give it to me, Ranga? 980 01:20:22,280 --> 01:20:23,980 You shouldn’t ask me, My King 981 01:20:25,180 --> 01:20:26,510 You should only command me. 982 01:20:28,740 --> 01:20:32,900 I am going out of Khansaar on a very important work 983 01:20:33,250 --> 01:20:37,980 Once I come back, all the formalities of making Vardha Rajamannar a Lord 984 01:20:38,410 --> 01:20:40,050 should be done by you, Bali 985 01:20:40,800 --> 01:20:41,630 Yes, My King! 986 01:21:11,320 --> 01:21:14,750 In spite of many Lords being there, do you know why he had asked for your chair only? 987 01:21:14,780 --> 01:21:15,900 Ranga 988 01:21:17,440 --> 01:21:18,760 I am sure you know it 989 01:21:24,420 --> 01:21:26,920 your father picked up the bracelet he threw away on the ground 990 01:21:27,070 --> 01:21:31,320 and became a lord, which doesn't give him the same honor as winning… 991 01:21:31,460 --> 01:21:36,800 It felt as if a bone was thrown to a pack of dogs and one dog got it… 992 01:21:37,000 --> 01:21:38,830 But my dad had genuinely won that day! 993 01:21:38,960 --> 01:21:40,880 Had he asked for my life, I would have willingly given it… 994 01:21:41,710 --> 01:21:43,440 How can I give away my chair? 995 01:21:44,260 --> 01:21:45,310 Give it up. 996 01:21:47,150 --> 01:21:48,720 Will you give it up… 997 01:21:49,170 --> 01:21:50,170 Ranga? 998 01:21:50,510 --> 01:21:51,100 King… 999 01:21:51,410 --> 01:21:52,700 Raja Mannar's orders… 1000 01:21:53,710 --> 01:21:55,000 cannot be defied. 1001 01:21:55,760 --> 01:21:59,680 There is another order more powerful than Raja Mannar's orders 1002 01:22:00,320 --> 01:22:01,860 Khansaar Decree. 1003 01:22:02,910 --> 01:22:05,950 And in that book, there is a very important rule 1004 01:22:06,640 --> 01:22:08,520 "The strongest shall prevail…" 1005 01:22:09,370 --> 01:22:10,750 "The strongest shall …" 1006 01:22:11,690 --> 01:22:12,450 "rule" 1007 01:22:13,300 --> 01:22:15,130 Ranga, yours is a new vengeance. 1008 01:22:15,710 --> 01:22:19,960 But Rudra's vengeance started from the time Varadha was born 1009 01:22:21,010 --> 01:22:24,260 You might wonder why am I showing so much concern for you and what's in it for me? 1010 01:22:24,440 --> 01:22:27,330 Today he has asked you to give away your chair. Tomorrow it could be my turn… 1011 01:22:27,760 --> 01:22:29,930 But that is not what the decree says. 1012 01:22:30,900 --> 01:22:33,490 I will defeat you. And you defeat me. 1013 01:22:34,900 --> 01:22:35,900 Let us fight. 1014 01:22:37,210 --> 01:22:39,040 The strongest shall prevail 1015 01:22:40,160 --> 01:22:41,380 The strongest shall… 1016 01:22:42,800 --> 01:22:44,000 rule 1017 01:22:46,380 --> 01:22:48,380 Is Rudra off to kill Varadha 1018 01:22:48,670 --> 01:22:49,790 I can't believe this… 1019 01:22:50,200 --> 01:22:50,900 Rudra 1020 01:22:51,040 --> 01:22:53,410 Has sent for Pandit.. 1021 01:22:53,500 --> 01:22:54,290 Huh? Pandit? 1022 01:23:04,640 --> 01:23:06,330 When Raja Mannar returns… 1023 01:23:07,230 --> 01:23:09,660 Varadha will become a lord. 1024 01:23:09,840 --> 01:23:12,430 My Brother will become Lord.. 1025 01:23:12,750 --> 01:23:15,160 But by the time Raja Mannar returns, 1026 01:23:15,510 --> 01:23:17,210 what if Varadha is not alive? 1027 01:23:28,030 --> 01:23:30,020 The strongest shall prevail 1028 01:23:32,710 --> 01:23:35,420 The strongest shall Rule 1029 01:24:06,770 --> 01:24:07,790 Ranga… 1030 01:24:09,150 --> 01:24:10,790 You want to slit his throat… 1031 01:24:11,650 --> 01:24:14,370 But I want the Manarsi tribe pride he is wearing… 1032 01:24:32,860 --> 01:24:34,500 Decree! 1033 01:24:42,540 --> 01:24:43,700 Rudra…Decree! 1034 01:24:44,460 --> 01:24:45,710 No one should disobey it 1035 01:24:55,890 --> 01:24:57,430 Who was the one to stop me? 1036 01:24:58,640 --> 01:25:00,350 Who stopped me? answer my question? 1037 01:25:01,400 --> 01:25:02,650 Hey! 1038 01:25:08,280 --> 01:25:11,610 You are standing in the court of our King Raja Mannar. 1039 01:25:12,280 --> 01:25:14,570 In his presence or absence… 1040 01:25:14,790 --> 01:25:17,580 no one should raise their voice, nor can blabber 1041 01:25:19,290 --> 01:25:20,790 It was me who stopped you. 1042 01:25:21,520 --> 01:25:23,770 How can you to take that decision? 1043 01:25:24,920 --> 01:25:29,410 Because I am representing the King now, and that is why all of you are still alive… 1044 01:25:29,750 --> 01:25:31,870 If the decision was mine, 1045 01:25:32,850 --> 01:25:36,260 all of you would have been beheaded by now 1046 01:25:37,210 --> 01:25:38,260 Bali! 1047 01:25:38,380 --> 01:25:39,420 Madam! 1048 01:25:39,830 --> 01:25:43,880 From now on, I order to stop any sort of violence 1049 01:25:43,910 --> 01:25:47,960 between the lords and the governors of Khansaar… 1050 01:25:48,550 --> 01:25:50,800 I am imposing Ceasefire 1051 01:25:51,290 --> 01:25:57,410 On the orders of the Acting King, ceasefire is imposed in Khansaar from today! 1052 01:26:02,990 --> 01:26:04,200 The Decree 1053 01:26:07,580 --> 01:26:11,610 All stand equal before the Khansaar Decree 1054 01:26:11,920 --> 01:26:18,340 The book gives the right to everyone in Khansaar to defy even the King 1055 01:26:19,980 --> 01:26:22,110 I, Rudra Raja Mannar, 1056 01:26:22,790 --> 01:26:27,960 in the rank of a lord, propose a voting to lift the imposed ceasefire… 1057 01:26:37,600 --> 01:26:39,600 As per the Khansaar Decree, 1058 01:26:39,840 --> 01:26:42,370 after nine days, the decision of whether the 1059 01:26:42,390 --> 01:26:45,480 ceasefire should be imposed or not will be taken 1060 01:26:45,520 --> 01:26:48,640 by the voting process that will be held in Kotagada 1061 01:26:54,490 --> 01:26:56,740 No one wanted to wait till the voting day. 1062 01:26:57,110 --> 01:26:59,580 Right from the lords to the Governors, everyone 1063 01:26:59,740 --> 01:27:03,770 began to gather their respective merciless and immensely powerful armies 1064 01:27:26,170 --> 01:27:28,000 Rudra has called for pandit… 1065 01:27:28,030 --> 01:27:29,910 Naarang has assembled the Russians. 1066 01:27:30,340 --> 01:27:32,420 Gurung has assembled the Serbians. 1067 01:27:32,720 --> 01:27:36,140 Even the Governors have gathered at least fifty men each. 1068 01:27:36,290 --> 01:27:38,550 Today, there were about 700 new entries at the gate… 1069 01:27:38,750 --> 01:27:41,290 Not sure how many more armies might enter Khansaar going forth… 1070 01:27:48,410 --> 01:27:50,500 Do you know how intimidating each one of them were? 1071 01:27:55,110 --> 01:27:57,020 And the kind of weapons they were carrying… 1072 01:28:02,820 --> 01:28:03,900 You tell me. 1073 01:28:05,210 --> 01:28:06,870 How many are we bringing? 1074 01:28:08,540 --> 01:28:09,540 Tell me. 1075 01:28:10,880 --> 01:28:12,960 Which army are we going to bring? 1076 01:28:16,460 --> 01:28:18,120 Brother, tell me please. 1077 01:28:20,510 --> 01:28:22,300 Where is our army? 1078 01:28:40,470 --> 01:28:42,550 We also set out to bring an army. 1079 01:28:56,380 --> 01:28:59,430 In Just one jeep and With only one vacant seat… 1080 01:29:03,990 --> 01:29:05,190 In that one vacant seat… 1081 01:29:05,680 --> 01:29:07,030 How big an army would fit… 1082 01:29:08,060 --> 01:29:09,240 Even I couldn't wait to see 1083 01:29:38,610 --> 01:29:39,820 Hey, Deva! 1084 01:29:40,300 --> 01:29:42,320 My dad has assigned me some work to do… 1085 01:29:42,600 --> 01:29:43,840 I can't come out with you… You can leave 1086 01:29:44,210 --> 01:29:46,000 -Hey… -I said I can't come out… 1087 01:29:52,060 --> 01:29:53,080 Deva… 1088 01:29:56,230 --> 01:29:57,350 Do you remember me? 1089 01:30:00,920 --> 01:30:02,470 Your voice might have changed. 1090 01:30:03,920 --> 01:30:05,180 But the way you call me hasn't 1091 01:30:08,430 --> 01:30:10,600 In the entire world, Other than my mother, 1092 01:30:10,620 --> 01:30:12,800 there is only one person who calls me "Deva" 1093 01:30:16,090 --> 01:30:17,880 Varadha Raja Mannar. 1094 01:30:55,340 --> 01:30:56,510 How are you, mother? 1095 01:31:01,550 --> 01:31:02,550 I am starving… 1096 01:31:03,800 --> 01:31:05,210 why don't cook something for me. 1097 01:31:06,720 --> 01:31:08,680 It's been so long since I ate your food. 1098 01:31:24,870 --> 01:31:25,550 Hey… 1099 01:31:29,970 --> 01:31:32,030 why are you still here? I told you I am not coming… 1100 01:31:34,370 --> 01:31:36,370 Hey…Where is your nose ring? 1101 01:31:51,030 --> 01:31:51,970 Who took it? 1102 01:31:54,010 --> 01:31:55,470 I will tell my mother and come. 1103 01:31:57,180 --> 01:31:59,600 On one side, Varadha wanted to take Deva with him at any cost… 1104 01:32:01,560 --> 01:32:03,730 On the other side, Deva’s mother had made up her mind not to send him along… 1105 01:32:18,480 --> 01:32:19,350 Mother! 1106 01:32:20,030 --> 01:32:21,840 -I think Varadha needs me… -But… 1107 01:32:35,600 --> 01:32:36,720 I am here for you… 1108 01:32:37,020 --> 01:32:40,520 The sound of nails being hammered, changed her mind. 1109 01:32:44,030 --> 01:32:44,990 Go with him… 1110 01:32:45,280 --> 01:32:46,080 Let's go get it. 1111 01:33:52,960 --> 01:33:53,480 Sir… 1112 01:33:53,940 --> 01:33:54,960 Need to make an entry. 1113 01:34:04,800 --> 01:34:05,710 -Rani… -Surabhi! 1114 01:34:06,090 --> 01:34:06,930 Rani… 1115 01:34:08,040 --> 01:34:08,610 Rani! 1116 01:34:08,830 --> 01:34:09,580 Surabhi! 1117 01:34:10,550 --> 01:34:11,670 Please, let go of her. 1118 01:34:12,060 --> 01:34:13,480 She will never come back again. 1119 01:34:15,260 --> 01:34:16,420 How many, sir? 1120 01:34:17,360 --> 01:34:18,480 Only one. 1121 01:34:26,110 --> 01:34:27,850 Isn't there anyone else, sir? 1122 01:34:27,950 --> 01:34:29,280 I didn’t call anyone else. 1123 01:34:36,830 --> 01:34:37,700 Surabhi! 1124 01:34:38,600 --> 01:34:39,630 What is your name? 1125 01:34:39,750 --> 01:34:40,750 Devaratha. 1126 01:34:40,800 --> 01:34:41,640 Which tribe? 1127 01:34:41,670 --> 01:34:42,960 He is an outsider 1128 01:34:44,340 --> 01:34:45,420 Take his prints? 1129 01:34:46,150 --> 01:34:49,610 I am praying to our goddess to save us 1130 01:34:50,090 --> 01:34:55,050 Surabhi, no matter how much ever we grieve, no gods lay their step on this sinful land. 1131 01:34:55,420 --> 01:34:57,800 How many times should I tell you? 1132 01:35:10,420 --> 01:35:12,680 He got scared just by looking at the wall. 1133 01:35:14,300 --> 01:35:15,590 Be careful sir. 1134 01:35:16,090 --> 01:35:17,820 Whoever has stepped inside… 1135 01:35:18,330 --> 01:35:19,470 Never Came out. 1136 01:35:25,500 --> 01:35:27,000 What are you doing now? 1137 01:35:32,910 --> 01:35:35,160 Huge walls are built out of fear. 1138 01:35:36,680 --> 01:35:38,220 Not for the fear of who goes out 1139 01:35:38,550 --> 01:35:40,340 You said gods won't come for us. 1140 01:35:40,450 --> 01:35:42,200 So, I am praying in the opposite way… 1141 01:35:44,030 --> 01:35:45,900 But for the fear of who comes in 1142 01:35:49,130 --> 01:35:51,250 Hoping at least a demon would come for our rescue 1143 01:35:52,500 --> 01:35:53,710 After 25 years, 1144 01:35:54,590 --> 01:35:56,000 For the promise he made… 1145 01:35:56,420 --> 01:35:58,090 he came back to the land where was born. 1146 01:37:25,660 --> 01:37:26,920 Baba this is… 1147 01:37:27,000 --> 01:37:27,710 I know 1148 01:37:32,030 --> 01:37:34,980 Don’t look around… No one else will be coming… 1149 01:37:35,920 --> 01:37:36,920 Of course, I know. 1150 01:37:41,080 --> 01:37:43,300 Vardha has made an entry in the register for his army at the gates 1151 01:37:44,040 --> 01:37:47,080 Only one entry has been made at the gate. 1152 01:37:48,020 --> 01:37:49,700 Only one? 1153 01:37:54,970 --> 01:37:56,600 [Bachi]You brought only one man? 1154 01:37:56,930 --> 01:37:59,810 [Bachi]We needed a whole army, and you brought just one? 1155 01:37:59,930 --> 01:38:01,760 -That too… him? -I forgot to ask. 1156 01:38:02,050 --> 01:38:03,920 Did you make all arrangements for Deva's stay here? 1157 01:38:04,800 --> 01:38:05,880 Yes I did. 1158 01:38:09,170 --> 01:38:10,380 Have you forgotten? 1159 01:38:11,320 --> 01:38:15,770 Because of that one decision you made for him 25 years ago… 1160 01:38:17,560 --> 01:38:19,690 Today our lives are so miserable 1161 01:38:23,150 --> 01:38:24,620 And yet you have brought him back. 1162 01:38:25,030 --> 01:38:26,820 -Please let him eat? -You be quiet, baba. 1163 01:38:29,320 --> 01:38:30,660 Even now he could… 1164 01:38:30,680 --> 01:38:31,240 Rinda! 1165 01:38:31,830 --> 01:38:32,570 Inform Satthi… 1166 01:38:33,180 --> 01:38:34,420 the curry is not spicy enough. 1167 01:38:34,720 --> 01:38:35,590 Deva won't like it. 1168 01:38:35,820 --> 01:38:38,210 When food is served to him, ensure that a cup of raw chilly powder as a side 1169 01:38:40,530 --> 01:38:50,020 Everyone in Khansaar, desperately want to hack us to pieces… 1170 01:38:51,310 --> 01:38:52,790 Do you any idea? 1171 01:39:03,800 --> 01:39:05,340 What was the need for it now… 1172 01:39:05,640 --> 01:39:06,760 That made you take this decision, Father? 1173 01:39:07,300 --> 01:39:09,930 While I am still alive, I want you sit on my chair 1174 01:39:10,230 --> 01:39:11,660 And fulfill my wish of seeing you as a Lord, my dear 1175 01:39:11,890 --> 01:39:13,270 -But, Father -Hey… 1176 01:39:13,950 --> 01:39:16,480 Till now, I have always been fulfilling all your wishes without you asking for it… 1177 01:39:17,540 --> 01:39:19,480 Just fulfill this one wish of mine… 1178 01:39:22,120 --> 01:39:23,100 Lord! 1179 01:39:24,430 --> 01:39:27,000 Rudra Mannar has sent you a message. 1180 01:39:27,210 --> 01:39:28,100 Lord Rudra sent a message? 1181 01:39:28,410 --> 01:39:30,450 I will do anything for him. What is it? 1182 01:39:31,170 --> 01:39:34,080 He asked you not to let him sleep. 1183 01:39:37,530 --> 01:39:39,480 Baba, we are going out. 1184 01:39:40,170 --> 01:39:41,380 Please call Deva as well… 1185 01:39:41,620 --> 01:39:43,370 There's so many of us. Why do we need him? 1186 01:39:44,230 --> 01:39:45,240 Hey… Come 1187 01:39:47,210 --> 01:39:50,790 [Making signs] 1188 01:39:51,150 --> 01:39:52,150 Go, get him. 1189 01:39:52,340 --> 01:39:54,300 -[Making signs] -I will hit you… 1190 01:39:54,410 --> 01:39:55,450 Go! 1191 01:40:02,400 --> 01:40:03,240 Lord! 1192 01:40:04,070 --> 01:40:06,280 Why are you walking, My Lord? 1193 01:40:06,890 --> 01:40:08,390 Hey, hold an umbrella for him right now… 1194 01:40:09,890 --> 01:40:11,100 I said, where is the umbrella? 1195 01:40:19,530 --> 01:40:21,700 I know exactly what kind of circumstances we are living in. 1196 01:40:22,590 --> 01:40:25,250 I also know we are surrounded only by enemies all over… 1197 01:40:25,450 --> 01:40:26,370 Hey… 1198 01:40:29,830 --> 01:40:30,830 What is it? 1199 01:40:30,920 --> 01:40:31,710 Huh! 1200 01:40:32,140 --> 01:40:34,290 More than the pain of getting killed … 1201 01:40:35,610 --> 01:40:38,910 I have the fear of the humiliation we have to face further … 1202 01:40:42,320 --> 01:40:43,070 Who is that? 1203 01:40:50,840 --> 01:40:54,590 Lots of them are desperately waiting to chop your head off… 1204 01:40:54,970 --> 01:41:01,570 I feel like doing it right here, right now, and bury you 1205 01:41:02,380 --> 01:41:04,250 If we want to stay alive here… 1206 01:41:04,580 --> 01:41:06,990 However large an army we get, can't help us. 1207 01:41:08,170 --> 01:41:11,380 In Khansaar, nothing can be calculated by using a calculator. 1208 01:41:23,770 --> 01:41:27,230 That's why I brought a maniac who can't be calculated 1209 01:41:33,790 --> 01:41:35,000 But, what is he going to do? 1210 01:41:37,880 --> 01:41:39,000 Hold the gun tight 1211 01:41:39,250 --> 01:41:41,210 You have to keep your body upright when firing. 1212 01:41:42,730 --> 01:41:43,760 Safety… 1213 01:41:44,460 --> 01:41:46,190 you can fire only if you turn the safety off. 1214 01:41:46,840 --> 01:41:48,340 Mechanic… 1215 01:41:48,410 --> 01:41:51,320 knows how to use a spanner and a wrench but… 1216 01:41:51,560 --> 01:41:53,490 how will he know how to use a gun? 1217 01:42:45,810 --> 01:42:46,950 That's it, right? 1218 01:43:01,380 --> 01:43:02,430 Let's go. 1219 01:43:05,000 --> 01:43:06,250 At your service, My Lord? 1220 01:43:07,250 --> 01:43:09,960 Hey, I don't see any vacant tables? 1221 01:43:10,910 --> 01:43:12,680 I will get the tables ready for you at once, My Lord 1222 01:43:15,600 --> 01:43:19,190 At times I feel, It's better that he doesn't do anything 1223 01:43:26,580 --> 01:43:29,860 How many times should I tell you to fold your hands and stand. 1224 01:43:38,720 --> 01:43:39,440 Mother… 1225 01:43:46,970 --> 01:43:47,740 Where are you going? 1226 01:43:47,780 --> 01:43:49,080 We have some other work to do, let's go 1227 01:43:49,950 --> 01:43:51,510 -No, Actually… -Come on, come…come. 1228 01:43:51,850 --> 01:43:52,650 Ganga… 1229 01:43:54,020 --> 01:43:55,360 [Screams] 1230 01:44:01,840 --> 01:44:04,050 Rudra on one hand and Ranga on the other. 1231 01:44:04,110 --> 01:44:07,100 Now, my son, Vishnu as well is humiliating you… 1232 01:44:07,330 --> 01:44:09,830 Worst part, being Raja Mannar's son, it is extremely painful for you to bear all that 1233 01:44:10,020 --> 01:44:11,060 Do one thing. 1234 01:44:11,830 --> 01:44:14,410 Chop your head off and place it at my feet. 1235 01:44:26,470 --> 01:44:27,540 Its my mistake… 1236 01:44:28,630 --> 01:44:29,720 I didn’t notice… 1237 01:44:50,830 --> 01:44:52,380 How many more times would you hold me back? 1238 01:44:55,240 --> 01:44:57,440 How long is he going to hold himself back… 1239 01:44:59,390 --> 01:45:00,800 I have no idea either. 1240 01:45:12,890 --> 01:45:14,080 Hey, Leave me… 1241 01:45:15,260 --> 01:45:18,270 Khansaar's King, Raja Mannar's son… 1242 01:45:18,390 --> 01:45:20,030 Varadha Rajamannar! 1243 01:45:20,480 --> 01:45:22,190 See his plight now! 1244 01:45:26,410 --> 01:45:28,580 I have absolutely no value here. 1245 01:45:29,770 --> 01:45:30,310 -Baba 1246 01:45:30,530 --> 01:45:33,920 -Hold on -Bilal… I will kill everyone…everyone… 1247 01:45:34,120 --> 01:45:35,000 Deva! Please sit down… please… 1248 01:45:39,560 --> 01:45:41,490 I brought you here… 1249 01:45:42,270 --> 01:45:43,850 None of my people are happy with me for that… 1250 01:45:48,230 --> 01:45:50,150 They are just not saying it out… 1251 01:45:51,080 --> 01:45:52,490 But I know for a fact that they are internally cursing me 1252 01:45:53,880 --> 01:45:57,880 You never bothered to even ask me why I brought you here. 1253 01:46:01,230 --> 01:46:03,440 -You won't ask me anyway? -Brother, you had enough drinks. 1254 01:46:03,540 --> 01:46:04,290 Let's go. 1255 01:46:05,490 --> 01:46:09,850 Hey…come here my dearest brother… 1256 01:46:09,900 --> 01:46:10,790 Brother! 1257 01:46:10,830 --> 01:46:11,990 Let me go, brother. 1258 01:46:12,820 --> 01:46:13,360 Brother! 1259 01:46:15,670 --> 01:46:17,620 Hey, you guys bring him home. 1260 01:46:18,190 --> 01:46:19,150 Baachi! 1261 01:46:24,710 --> 01:46:26,590 I am really scared my friend… 1262 01:46:29,980 --> 01:46:31,900 Not that something will happen to me. 1263 01:46:33,540 --> 01:46:37,120 Not that the very little honor I am left with will be taken away… 1264 01:46:40,580 --> 01:46:45,200 I am only worried about my younger brother. 1265 01:46:47,500 --> 01:46:49,420 You only must make sure nothing happens to him 1266 01:46:57,020 --> 01:46:58,440 You must look after him. 1267 01:47:00,270 --> 01:47:01,810 You must take care of him… 1268 01:47:07,420 --> 01:47:09,460 You must … 1269 01:47:11,860 --> 01:47:12,720 You only should… 1270 01:47:12,850 --> 01:47:13,730 take care of him. 1271 01:47:15,660 --> 01:47:16,600 Deva! 1272 01:47:27,710 --> 01:47:30,180 ♪ You have six hands and yet… ♪ 1273 01:47:30,620 --> 01:47:32,840 ♪ not one is extended to help ♪ 1274 01:47:38,840 --> 01:47:41,110 ♪ We are in deep anguish ♪ 1275 01:47:41,280 --> 01:47:43,750 ♪ and you are nowhere to be seen ♪ 1276 01:47:49,570 --> 01:47:52,060 ♪ Why do you harbor anger ♪ 1277 01:47:52,200 --> 01:47:54,620 ♪ against the fragile ♪ 1278 01:48:00,590 --> 01:48:03,140 ♪ To hail you with raised arms 1279 01:48:03,170 --> 01:48:05,810 there is no strength left ♪ 1280 01:48:11,220 --> 01:48:16,510 ♪ Even with ceaseless worship, we remained untouched by mercy ♪ 1281 01:48:16,820 --> 01:48:19,920 ♪ We called you again and again ♪ 1282 01:48:21,740 --> 01:48:24,260 ♪ yet hope eventually faded away ♪ 1283 01:48:50,160 --> 01:48:51,160 [Screams] 1284 01:48:59,020 --> 01:49:03,210 Along with Rudra, Ranga and Bhaarava, another ten Governors have teamed up. 1285 01:49:04,430 --> 01:49:06,960 They will also try to influence the others to take their side… 1286 01:49:07,420 --> 01:49:09,540 Rudra, how much ever you try to convince us to go against our King, we won't… 1287 01:49:11,920 --> 01:49:14,130 When I become the next King, I will definitely tell everyone around me that… 1288 01:49:15,000 --> 01:49:16,690 there lived a very loyal man like you… 1289 01:49:19,640 --> 01:49:20,550 but, My Lord… 1290 01:49:20,990 --> 01:49:22,500 You can not win without The Ghaniyaars 1291 01:49:22,870 --> 01:49:24,510 And, none of the Ghaniyaars will go against their leader Narang 1292 01:49:25,030 --> 01:49:26,030 Naarang! 1293 01:49:26,330 --> 01:49:29,160 What if Ranga tries to influence some of the Ghaniyaars to take his side? 1294 01:49:29,570 --> 01:49:31,870 Even if one of the leaders from my tribe go against our King, 1295 01:49:32,120 --> 01:49:34,490 I will kill all of them with my own hands, My Lord 1296 01:50:11,130 --> 01:50:12,040 Hey Pandit! 1297 01:50:12,130 --> 01:50:14,040 He is wearing the bracelet dear… 1298 01:50:14,540 --> 01:50:15,490 we can't touch him now… 1299 01:50:16,470 --> 01:50:18,630 Just be patient for four more days… 1300 01:50:31,880 --> 01:50:33,470 I also have a wish. 1301 01:50:33,580 --> 01:50:34,860 What is it, Naarang? 1302 01:50:35,220 --> 01:50:37,890 A wish of a Father, unlike our King Raja Mannar's. 1303 01:50:42,050 --> 01:50:43,970 Ohh God! they are here again! 1304 01:50:44,940 --> 01:50:46,130 After the ceasefire voting… 1305 01:50:46,670 --> 01:50:48,710 I wish to see my son in my chair. 1306 01:50:52,250 --> 01:50:56,860 As soon as the ceasefire voting gets over, your son will become a Lord, uncle. 1307 01:51:06,190 --> 01:51:07,190 Brother Vishnu came to Mahara 1308 01:51:07,220 --> 01:51:09,110 He ordered us to come 1309 01:51:10,590 --> 01:51:11,720 This bloody… 1310 01:51:13,580 --> 01:51:14,590 -Hey! -Brother? 1311 01:51:15,030 --> 01:51:17,990 Under no circumstances should Deva know where we are going to. 1312 01:51:20,700 --> 01:51:22,160 Even if he comes, what is he going to do anyway? 1313 01:51:22,440 --> 01:51:24,150 Hey, tell him. 1314 01:51:24,280 --> 01:51:25,780 Hey, don't stop him. 1315 01:51:26,780 --> 01:51:28,820 Hey, where is Devaratha? 1316 01:51:29,850 --> 01:51:31,600 How do I tell in a way this idiot understand? 1317 01:51:34,120 --> 01:51:34,830 Where is he? 1318 01:51:34,910 --> 01:51:35,550 [Sign Language] 1319 01:51:36,170 --> 01:51:37,420 Better if he doesn't understand… 1320 01:51:38,130 --> 01:51:38,730 [Sign Language] 1321 01:51:39,050 --> 01:51:39,680 [Sign Language] 1322 01:51:40,700 --> 01:51:41,260 [Sign Language] 1323 01:51:47,990 --> 01:51:50,100 There Vishnu follows a procedure 1324 01:51:50,660 --> 01:51:52,740 First, he flies the kite high 1325 01:52:00,940 --> 01:52:03,390 Hey, stop right there. 1326 01:52:06,280 --> 01:52:08,150 Then he cuts the string himself 1327 01:52:40,900 --> 01:52:42,160 Whichever House 1328 01:52:42,770 --> 01:52:44,450 the kite lands 1329 01:52:48,370 --> 01:52:50,300 He takes one girl 1330 01:52:50,740 --> 01:52:51,610 from that house 1331 01:52:53,100 --> 01:52:54,270 Oh god! no! 1332 01:52:54,810 --> 01:52:56,680 First Get inside! Go inside! 1333 01:52:58,840 --> 01:52:59,800 Oh no! 1334 01:53:04,010 --> 01:53:06,100 Ohh yeah… we got our chick 1335 01:53:08,900 --> 01:53:09,860 Mother, please let me go. 1336 01:53:10,200 --> 01:53:11,530 No mother, I will go. please… 1337 01:53:11,760 --> 01:53:13,550 You must take care of our mother and little sister. 1338 01:53:13,870 --> 01:53:15,500 You are too young. Just Keep quiet. 1339 01:53:15,600 --> 01:53:17,040 I am going. That’s it. 1340 01:53:17,170 --> 01:53:19,000 No one is stopping me. Swear on me. 1341 01:53:19,240 --> 01:53:21,110 No, no. I will go. Swear on me. 1342 01:53:21,280 --> 01:53:22,320 Oh, no! 1343 01:53:22,640 --> 01:53:24,940 Either of you go out, Its the same pain for me 1344 01:53:25,360 --> 01:53:28,230 Even if any of you go out, I am a dead woman 1345 01:53:28,540 --> 01:53:32,790 Goddess Kateramma! Save us please…please! 1346 01:53:35,880 --> 01:53:37,750 Oh, no! what do I do? 1347 01:53:49,400 --> 01:53:50,480 Surabhi! 1348 01:53:51,000 --> 01:53:52,790 I don't know which girl is going to be mine today, but… 1349 01:53:53,780 --> 01:53:55,820 I cannot bear that anxiety… 1350 01:53:57,440 --> 01:53:58,570 -Surabhi! -Surabhi! 1351 01:53:59,140 --> 01:54:00,890 -Surabhi! What are you doing? -Hey, Surabhi! 1352 01:54:01,140 --> 01:54:03,730 -Surabhi…Surabhi… -Open the door! Open the door! 1353 01:54:48,730 --> 01:54:50,320 Hey, who called him here? 1354 01:54:52,280 --> 01:54:53,280 Hey! 1355 01:54:53,490 --> 01:54:54,780 Follow the procedure. 1356 01:54:54,910 --> 01:54:56,320 Stand with your hands folded. 1357 01:55:11,510 --> 01:55:12,550 Yes…like that… 1358 01:55:20,490 --> 01:55:22,860 Sir! Please spare her! 1359 01:55:23,510 --> 01:55:25,050 Sir! Please spare her! 1360 01:55:25,220 --> 01:55:26,430 Sir, sir… 1361 01:55:29,330 --> 01:55:30,870 She is just a kid. 1362 01:55:36,560 --> 01:55:40,350 Where did you all go today, leaving me behind? 1363 01:55:40,650 --> 01:55:42,400 That territory is called Mahara. 1364 01:55:43,930 --> 01:55:46,720 I beg you, My lord. 1365 01:55:48,670 --> 01:55:50,130 It’s like a poultry. 1366 01:55:51,830 --> 01:55:54,890 Vishnu chooses a hen every day… 1367 01:55:56,490 --> 01:55:57,490 and kills it. 1368 01:55:59,600 --> 01:56:01,930 Please don’t destroy her life. 1369 01:56:04,210 --> 01:56:05,500 Let's take her home, my dear. 1370 01:56:05,580 --> 01:56:06,920 Hey, I don’t have the patience. 1371 01:56:07,880 --> 01:56:09,130 Leave her alone. 1372 01:56:09,620 --> 01:56:11,170 Just give us two minutes, Dear Lord 1373 01:56:11,460 --> 01:56:12,880 I will get her ready like a Lady. 1374 01:56:19,540 --> 01:56:21,540 -But, instead of the hens, it’s… -Leave it, Baba 1375 01:56:22,130 --> 01:56:24,630 We have other important things to do. Let’s go. 1376 01:56:41,260 --> 01:56:43,140 Goddess Kateramma! 1377 01:57:33,120 --> 01:57:34,860 Your rituals are wrong. 1378 01:57:39,410 --> 01:57:41,410 If you want the Goddess Kateramma to listen to your grief… 1379 01:57:45,240 --> 01:57:47,290 Go to the animal market… 1380 01:57:51,730 --> 01:57:56,440 From the herd, select a nice and healthy ram with strong twisted horns 1381 01:57:59,600 --> 01:58:01,990 Hey! 1382 01:58:03,110 --> 01:58:04,090 Dear Lord! 1383 01:58:04,440 --> 01:58:07,020 Hold it by the horns and drag it down. 1384 01:58:07,910 --> 01:58:11,200 Garland it, apply turmeric and vermilion on its face… 1385 01:58:11,230 --> 01:58:13,480 Then, sharpen the sword against a rock. 1386 01:58:14,110 --> 01:58:16,700 Hey, I am warning you! I won't tell you again. 1387 01:58:17,540 --> 01:58:19,580 Water should be sprinkled on its face. 1388 01:58:21,140 --> 01:58:21,770 Mutthu! 1389 01:58:23,440 --> 01:58:26,140 As soon as it shakes its head… 1390 01:58:32,360 --> 01:58:33,990 Shall I go to the fair now? 1391 01:59:29,470 --> 01:59:30,640 Hey, go and kill him! 1392 01:59:56,580 --> 01:59:57,380 Hey! 1393 02:00:34,360 --> 02:00:36,030 See what he is doing, brother! 1394 02:00:36,830 --> 02:00:37,830 Kill him! 1395 02:01:01,100 --> 02:01:02,060 Hack him to death! 1396 02:01:18,730 --> 02:01:19,690 Surabhi! 1397 02:01:19,900 --> 02:01:21,480 Goddess Kateramma didn’t come. 1398 02:01:22,170 --> 02:01:23,170 Instead… 1399 02:01:24,210 --> 02:01:25,720 she sent her son for us, mother. 1400 02:02:55,680 --> 02:02:56,220 Brother… 1401 02:02:56,830 --> 02:02:58,310 He will kill Vishnu. 1402 02:02:59,600 --> 02:03:02,390 If he dies, you know what is our plight going to be right? 1403 02:03:04,510 --> 02:03:06,180 Varadha! Stop him right now! 1404 02:03:10,840 --> 02:03:13,680 I have been watching him since childhood. 1405 02:03:15,800 --> 02:03:16,880 He won't stop. 1406 02:03:17,700 --> 02:03:19,410 Until that guy stops breathing… 1407 02:03:25,590 --> 02:03:26,590 He won't stop. 1408 02:03:45,930 --> 02:03:46,950 Are you going to hit me? 1409 02:03:47,250 --> 02:03:48,730 Do you know who my Father is? 1410 02:03:52,500 --> 02:03:53,500 Baba! 1411 02:03:53,910 --> 02:03:55,280 Tell him to stop, Baba. 1412 02:03:58,700 --> 02:04:01,240 How dare you! 1413 02:04:02,120 --> 02:04:04,820 Kill that scoundrel 1414 02:04:35,880 --> 02:04:36,780 Just two minutes… 1415 02:04:37,880 --> 02:04:39,220 Will get him ready like a Lord. 1416 02:06:12,350 --> 02:06:15,930 I am just checking, if you are for real or not, son. 1417 02:06:48,060 --> 02:06:49,850 Vinshnu was killed. 1418 02:06:56,830 --> 02:06:57,920 Was it him? 1419 02:07:08,560 --> 02:07:10,100 For someone he didn't even know… 1420 02:07:10,180 --> 02:07:11,100 Why did Deva… 1421 02:07:11,180 --> 02:07:12,560 acted so violently 1422 02:07:12,930 --> 02:07:14,390 I don't understand even today 1423 02:07:15,850 --> 02:07:16,930 I understood! 1424 02:07:18,720 --> 02:07:20,680 In every girl who is in distress… 1425 02:07:22,000 --> 02:07:23,460 he sees his mother. 1426 02:07:29,060 --> 02:07:30,600 How dare he touch the girl! 1427 02:07:32,390 --> 02:07:33,680 That too a kid! 1428 02:07:40,390 --> 02:07:41,720 Sorry. 1429 02:07:47,010 --> 02:07:48,430 Whatever he did that day 1430 02:07:48,680 --> 02:07:49,560 affected not only us… 1431 02:07:50,060 --> 02:07:51,560 but the entire Khansaar. 1432 02:07:53,640 --> 02:07:54,810 This shouldn’t be happening. 1433 02:07:54,850 --> 02:07:56,510 Especially during ceasefire, it shouldn’t be happening. 1434 02:07:56,810 --> 02:07:59,310 This is going to impact the upcoming voting. 1435 02:07:59,930 --> 02:08:02,720 Ceasefire was enforced so as not to kill Varadha. 1436 02:08:02,930 --> 02:08:04,600 How could he go and do this? 1437 02:08:04,850 --> 02:08:05,930 It wasn’t Varadha who killed him. 1438 02:08:06,390 --> 02:08:07,310 It was the new guy. 1439 02:08:11,430 --> 02:08:12,890 What are we going to do, uncle? 1440 02:08:12,970 --> 02:08:15,810 For now, they have been taken under Mannar army control… 1441 02:08:16,060 --> 02:08:16,890 But… 1442 02:08:16,970 --> 02:08:19,600 We cannot take any decision on this right now 1443 02:08:20,720 --> 02:08:21,390 The decision… 1444 02:08:21,760 --> 02:08:23,470 will be made by Naarang at Velamgadi. 1445 02:08:23,970 --> 02:08:24,390 He will… 1446 02:08:24,930 --> 02:08:26,510 surely not spare Varadha. 1447 02:08:26,640 --> 02:08:28,050 Rudra! 1448 02:08:31,680 --> 02:08:35,600 I heard you will hand over Varadha in Velamgadi to Naarang? 1449 02:08:35,970 --> 02:08:39,430 Is he going to kill him? Is he? But it's my prerogative to kill him. 1450 02:08:41,810 --> 02:08:43,930 Since it was the new guy who flouted the rules, 1451 02:08:44,060 --> 02:08:47,930 you must convince Naarang to punish the culprit. 1452 02:08:48,220 --> 02:08:51,310 If Varadha dies, I will be happy. 1453 02:08:51,850 --> 02:08:54,720 But I must follow my dad, Ruler's command. 1454 02:08:55,310 --> 02:08:57,510 Uncle, I will speak to Naarang. 1455 02:08:57,760 --> 02:08:59,310 Please go to Varadha immediately. 1456 02:09:01,970 --> 02:09:02,930 Rudra… 1457 02:09:03,720 --> 02:09:08,430 I haven’t asked you for anything since childhood. 1458 02:09:09,220 --> 02:09:11,310 Rudra, do something. 1459 02:09:14,000 --> 02:09:16,250 I want Varadha. 1460 02:09:19,630 --> 02:09:21,500 Tomorrow at Velamgadi… 1461 02:09:21,830 --> 02:09:24,750 Naarang is going to pronounce verdict 1462 02:09:25,020 --> 02:09:27,390 All arrangements are made. 1463 02:09:28,260 --> 02:09:29,180 What does it mean? 1464 02:09:29,810 --> 02:09:32,220 If you want to save your skin… 1465 02:09:32,390 --> 02:09:34,010 don’t open your mouth. 1466 02:09:36,170 --> 02:09:37,340 What does it mean? 1467 02:09:52,180 --> 02:09:55,100 This is not the right time to say this. 1468 02:09:55,510 --> 02:09:59,720 You have all the rights to do whatever you want with the one who killed your son. 1469 02:10:00,180 --> 02:10:02,100 Vardha didn't kill your son 1470 02:10:02,260 --> 02:10:03,390 The one who killed him is… 1471 02:10:03,560 --> 02:10:05,100 the new guy 1472 02:10:05,640 --> 02:10:07,180 Remember that! 1473 02:10:20,060 --> 02:10:22,390 If we have to lift the ceasefire… 1474 02:10:23,010 --> 02:10:25,060 Narang has to go against Raja Manaar… 1475 02:10:27,850 --> 02:10:30,510 and kill Vardha 1476 02:10:40,100 --> 02:10:43,720 It's a fact that Vardha didn't kill your son 1477 02:10:43,810 --> 02:10:44,720 But… 1478 02:10:45,010 --> 02:10:48,850 when your son was mercilessly being hacked to death… 1479 02:10:50,810 --> 02:10:52,930 He stood there without doing anything. 1480 02:11:15,890 --> 02:11:18,310 The verdict at Velmagadi today… 1481 02:11:18,430 --> 02:11:20,100 has nothing to do with Kotagada. 1482 02:11:20,310 --> 02:11:22,640 Don’t move until further orders. 1483 02:11:22,760 --> 02:11:25,060 All of you remove the cartridges from your guns and put them away. 1484 02:11:25,260 --> 02:11:26,510 Until I say… 1485 02:11:26,850 --> 02:11:28,100 No weapons to be used. 1486 02:11:28,930 --> 02:11:31,810 For sure, today one head will be cut. 1487 02:11:32,100 --> 02:11:34,180 As soon as it is falls come and inform me. 1488 02:11:38,010 --> 02:11:39,810 I will take care of everything there. 1489 02:11:40,100 --> 02:11:41,560 But you must remain silent. 1490 02:11:43,430 --> 02:11:44,470 Understand? 1491 02:12:20,850 --> 02:12:23,100 This is the guy who knocked off Vishnu. 1492 02:12:25,010 --> 02:12:26,850 I believe he killed as many as 25. 1493 02:12:26,930 --> 02:12:27,760 Hmm. 1494 02:12:54,600 --> 02:12:59,510 Will it be his head or Varadha's today? 1495 02:13:31,060 --> 02:13:33,140 He has picked up a sword! 1496 02:13:59,600 --> 02:14:01,850 He is going towards Varadha, bro! 1497 02:14:09,640 --> 02:14:10,600 Hey! 1498 02:14:11,430 --> 02:14:13,640 He is going to kill your rooster. 1499 02:14:22,100 --> 02:14:22,760 Deva 1500 02:14:22,930 --> 02:14:23,600 Stop! 1501 02:14:24,100 --> 02:14:25,140 Deva! 1502 02:14:25,850 --> 02:14:27,140 It was me who killed your son. 1503 02:14:27,560 --> 02:14:29,720 Do whatever you want with me. Don’t touch Varadha, sir. 1504 02:14:29,850 --> 02:14:31,140 Huh 1505 02:14:31,560 --> 02:14:33,350 -Sir, Varadha is innocent, sir. -Deva, stop. 1506 02:14:33,600 --> 02:14:34,680 I did it myself. 1507 02:14:35,060 --> 02:14:36,350 Don’t touch Varadha, sir. 1508 02:14:37,450 --> 02:14:38,620 Huh 1509 02:14:43,680 --> 02:14:45,560 Sir… kill me. 1510 02:14:46,510 --> 02:14:48,100 But don’t touch Varadha. 1511 02:14:51,470 --> 02:14:52,060 Deva! 1512 02:14:53,680 --> 02:14:54,970 Deva! Listen to me. 1513 02:14:55,430 --> 02:14:56,680 Stop right there. 1514 02:15:00,430 --> 02:15:00,930 Sir… 1515 02:15:02,180 --> 02:15:03,970 I killed Vishnu with these hands 1516 02:15:06,810 --> 02:15:07,430 Hey… 1517 02:15:07,800 --> 02:15:08,840 Kill me. 1518 02:15:09,160 --> 02:15:10,540 What are you doing? 1519 02:15:10,890 --> 02:15:13,100 Please, don’t touch Varadha, sir. 1520 02:15:30,260 --> 02:15:31,930 Hey, bring him aside. 1521 02:15:34,150 --> 02:15:35,780 Hey, get back and stand. 1522 02:15:41,930 --> 02:15:42,680 Sir… 1523 02:15:43,060 --> 02:15:44,140 He didn't do anything… 1524 02:15:44,600 --> 02:15:45,260 It's all because of me… 1525 02:15:48,640 --> 02:15:49,310 Kill me 1526 02:16:33,970 --> 02:16:35,600 I told you not to touch him! 1527 02:16:36,640 --> 02:16:38,350 Didn’t I tell you not to touch? 1528 02:16:40,140 --> 02:16:41,600 What are looking? 1529 02:16:41,810 --> 02:16:42,970 Shoot him down! 1530 02:16:43,330 --> 02:16:44,720 Load your guns 1531 02:16:45,180 --> 02:16:46,930 No one touches him. 1532 02:16:49,720 --> 02:16:50,850 Please! 1533 02:16:54,430 --> 02:16:55,890 I… 1534 02:16:56,440 --> 02:16:57,480 Kindly… 1535 02:17:00,100 --> 02:17:01,470 Request! 1536 02:17:34,720 --> 02:17:36,010 Is it Vardha's head? 1537 02:17:36,100 --> 02:17:36,420 No 1538 02:17:37,850 --> 02:17:39,010 Or the new guy? 1539 02:17:39,470 --> 02:17:41,810 The new guy decapitated Narang, Rudra. 1540 02:17:57,930 --> 02:18:00,100 You muted me in Khansar 1541 02:18:01,510 --> 02:18:02,010 He… 1542 02:18:02,760 --> 02:18:05,390 decapitated two people in full volume 1543 02:18:05,610 --> 02:18:06,990 Maybe he doesn’t know the rules… 1544 02:18:08,140 --> 02:18:10,180 Even if he knows, maybe he doesn't follow… 1545 02:18:21,970 --> 02:18:23,810 Vardha said it correctly… 1546 02:18:24,100 --> 02:18:26,140 Seriously, he got himself a maniac Let's go, let's go. 1547 02:18:30,290 --> 02:18:33,510 Before Devaratha was brought here, we were on a frying pan… 1548 02:18:34,530 --> 02:18:36,150 getting our lives fried and burnt every day. 1549 02:18:38,290 --> 02:18:39,320 He killed the Son 1550 02:18:41,230 --> 02:18:42,390 And threw us into the fire… 1551 02:18:43,270 --> 02:18:45,230 I thought at least our bones would remain… 1552 02:18:46,350 --> 02:18:46,750 No 1553 02:18:48,640 --> 02:18:50,100 Now he killed the father as well… 1554 02:18:52,100 --> 02:18:55,190 Now what he will do next is the… 1555 02:18:56,700 --> 02:18:57,260 Suspense 1556 02:19:04,720 --> 02:19:06,850 Brother… brother… brother… 1557 02:19:07,780 --> 02:19:10,150 you gave him a pet name when he was small. 1558 02:19:10,340 --> 02:19:11,880 Huh! What was that? 1559 02:19:12,250 --> 02:19:14,040 I forgot! I forgot! Ooo! I forgot! 1560 02:19:14,260 --> 02:19:15,630 Why don’t you remind me once? 1561 02:19:15,700 --> 02:19:19,570 You gave him a name with a lot of pride! 1562 02:19:19,890 --> 02:19:21,510 What was it? Tell me. 1563 02:19:21,800 --> 02:19:23,590 Tell me, brother. Tell me…tell me… 1564 02:19:23,690 --> 02:19:24,520 Tell me! 1565 02:19:29,140 --> 02:19:30,100 Hey! 1566 02:19:30,250 --> 02:19:32,660 Hey, brother! Hey, brother! Tell me! 1567 02:19:32,960 --> 02:19:34,660 -Hey… -Hey, sit down! 1568 02:19:34,660 --> 02:19:35,620 Hmm… 1569 02:19:41,050 --> 02:19:42,630 I warned him not to touch you. 1570 02:19:43,620 --> 02:19:44,370 He paid no heed. 1571 02:19:45,670 --> 02:19:46,630 You heard me, right? 1572 02:19:48,870 --> 02:19:50,410 How can he touch you. 1573 02:19:52,040 --> 02:19:54,000 No one should touch you! 1574 02:20:08,580 --> 02:20:09,790 Sorry. 1575 02:20:15,290 --> 02:20:16,710 I should be saying sorry. 1576 02:20:18,210 --> 02:20:19,500 It was all my fault. 1577 02:20:24,710 --> 02:20:25,910 No matter what happens here, 1578 02:20:26,040 --> 02:20:29,120 I didn’t want to involve you and restrained myself several times. 1579 02:20:32,120 --> 02:20:33,410 But I couldn’t anymore. 1580 02:20:33,960 --> 02:20:35,160 Once you come here. 1581 02:20:36,210 --> 02:20:38,120 I knew this is how it is going to end up. 1582 02:20:39,960 --> 02:20:43,000 Anywhere else than here… you would have done great. 1583 02:20:46,960 --> 02:20:48,000 Sorry. 1584 02:21:10,710 --> 02:21:13,540 What could be more important to dad than this? 1585 02:21:13,870 --> 02:21:17,160 He doesn’t answer my calls at all. 1586 02:21:18,330 --> 02:21:20,790 Uncle, did you hear anything about the King? 1587 02:21:22,250 --> 02:21:24,710 If he doesn’t turn up, we will anyway lose. 1588 02:21:25,410 --> 02:21:27,290 There are 101 votes in all. 1589 02:21:27,540 --> 02:21:29,250 Since Naarang and Vishnu are dead… 1590 02:21:29,500 --> 02:21:31,540 They will invalidate their four votes. 1591 02:21:32,330 --> 02:21:33,830 97 votes remain. 1592 02:21:33,910 --> 02:21:38,210 With nine votes of Bhaarava, Ranga and you, our votes would be 24. 1593 02:21:38,790 --> 02:21:41,330 We cannot trust the remaining voters. 1594 02:21:41,460 --> 02:21:44,210 Zorani, Acharya, Mishra, Akram Pasha, Shukla… 1595 02:21:44,290 --> 02:21:45,460 I will bring them. 1596 02:21:46,250 --> 02:21:48,910 But you must hand over Varadha to me after the voting. 1597 02:21:49,870 --> 02:21:51,620 What are you going to do with him? 1598 02:21:57,410 --> 02:21:59,540 Including them all…our vote count is… 1599 02:22:00,000 --> 02:22:01,080 How many? 1600 02:22:02,080 --> 02:22:03,750 Including the King… 1601 02:22:03,830 --> 02:22:04,830 Forty eight. 1602 02:22:05,000 --> 02:22:06,160 Forty eight. 1603 02:22:13,960 --> 02:22:16,290 I will show you what I am going to do with Varadha. 1604 02:22:16,500 --> 02:22:17,790 We have tried all combinations. 1605 02:22:18,000 --> 02:22:19,710 We have finally come up with a new cocktail. 1606 02:22:20,000 --> 02:22:22,040 We also subjected him to intense torture. 1607 02:22:22,500 --> 02:22:24,210 Co lour red triggers them. 1608 02:22:24,370 --> 02:22:24,960 Hey… 1609 02:22:25,210 --> 02:22:25,710 get up! 1610 02:22:28,660 --> 02:22:31,460 Each one can easily kill ten men. 1611 02:22:34,210 --> 02:22:35,710 Now, for you… 1612 02:22:35,870 --> 02:22:38,910 I am getting 100 more identical people ready 1613 02:22:49,000 --> 02:22:50,960 We think King would be back. 1614 02:22:51,210 --> 02:22:54,500 We need the one vote Varadha has also. 1615 02:23:01,160 --> 02:23:04,250 I came to know even as a child, that you share my father's blood. 1616 02:23:04,620 --> 02:23:06,460 I have despised you ever since. 1617 02:23:07,370 --> 02:23:09,040 But for this obstacle, 1618 02:23:09,750 --> 02:23:11,790 I would have shown you my hatred right now. 1619 02:23:12,500 --> 02:23:15,330 King Raja Mannar won't turn up for the voting tomorrow. 1620 02:23:15,580 --> 02:23:17,960 Everything will go as I expected. 1621 02:23:18,290 --> 02:23:21,250 Take this as advice or a warning… 1622 02:23:21,710 --> 02:23:23,790 If you vote to lift the ceasefire, 1623 02:23:24,080 --> 02:23:25,330 I shall kill you! 1624 02:23:26,410 --> 02:23:31,160 Man goes to any extent for something he loves. 1625 02:23:31,620 --> 02:23:35,290 But for something he hates… he goes beyond that. 1626 02:23:36,040 --> 02:23:39,960 I hated you even before my younger brother did. 1627 02:23:49,210 --> 02:23:52,540 King Raja Mannar is coming to Kotagada tomorrow. 1628 02:23:53,580 --> 02:23:57,960 If you vote for lifting ceasefire and disrespect him, 1629 02:23:58,290 --> 02:24:03,210 I will definitely divert all my hatred for you towards the one you love most. 1630 02:24:04,290 --> 02:24:05,370 Badri! 1631 02:24:05,750 --> 02:24:06,790 Mother! 1632 02:24:06,960 --> 02:24:09,080 If things don’t go tomorrow as I say… 1633 02:24:09,290 --> 02:24:14,790 once the voting is over… drag his brother out and behead him. 1634 02:24:22,370 --> 02:24:25,410 If you have even an ounce of Raja Mannar's blood in you, 1635 02:24:26,080 --> 02:24:27,910 you will make the right decision. 1636 02:24:45,710 --> 02:24:48,330 Bharava, I am very scared. 1637 02:24:48,460 --> 02:24:50,910 Do you think voting will go as we expect? 1638 02:24:53,040 --> 02:24:54,160 It has to. 1639 02:24:54,410 --> 02:24:55,620 And it will! 1640 02:24:56,870 --> 02:24:59,500 Finally, it’s our time. 1641 02:25:16,370 --> 02:25:18,870 Hear… hear… hear! 1642 02:25:19,500 --> 02:25:22,870 Following the discussion on ceasefire nine days 1643 02:25:22,910 --> 02:25:26,290 ago, voting will be held at Kotagada today. 1644 02:25:26,410 --> 02:25:31,290 To make a decision on this, first the governors, followed by lords, 1645 02:25:31,580 --> 02:25:35,290 and finally the King shall use their voting right. 1646 02:25:35,500 --> 02:25:37,160 Those who want the ceasefire to end… 1647 02:25:37,410 --> 02:25:40,580 shall place their bracelets with tickets on the left side. 1648 02:25:41,160 --> 02:25:43,210 Those who want the ceasefire to continue… 1649 02:25:43,460 --> 02:25:46,460 shall place their bracelets with tickets on the right side. 1650 02:25:48,750 --> 02:25:52,540 Though Varadharaja Mannar is a guard, since he is an offender presently, 1651 02:25:52,660 --> 02:25:56,500 unless it is a tie, his right to vote shall not be put to use. 1652 02:26:00,370 --> 02:26:02,160 Voting shall begin now. 1653 02:26:02,830 --> 02:26:06,040 Before the sand reaches down, voting shall be over. 1654 02:26:06,460 --> 02:26:08,460 Governor one! 1655 02:26:11,870 --> 02:26:13,410 Governor ten. 1656 02:26:13,910 --> 02:26:15,580 Governor 41. 1657 02:26:16,580 --> 02:26:18,080 Governor 1658 02:26:18,710 --> 02:26:20,710 Governor 26 1659 02:26:20,830 --> 02:26:21,830 37 1660 02:26:21,960 --> 02:26:23,540 Governor 32 1661 02:26:23,830 --> 02:26:24,830 Four… 1662 02:26:24,960 --> 02:26:26,540 Governor 14 1663 02:26:26,660 --> 02:26:27,620 Five! 1664 02:26:27,710 --> 02:26:28,830 Governor two! 1665 02:26:28,910 --> 02:26:29,830 Sixty! 1666 02:26:29,870 --> 02:26:31,290 Governor 50 1667 02:26:31,410 --> 02:26:32,160 Three! 1668 02:26:32,620 --> 02:26:33,960 Governor 22 1669 02:26:39,910 --> 02:26:41,410 No information on King yet. 1670 02:26:41,710 --> 02:26:43,910 His flight arrival is not even on schedule at Khansaar. 1671 02:26:45,910 --> 02:26:47,620 Now the lords will cast their votes. 1672 02:27:03,710 --> 02:27:06,040 Only King’s fifteen votes are left. 1673 02:27:06,250 --> 02:27:09,080 If King doesn’t turn up before the sand comes down, 1674 02:27:09,620 --> 02:27:11,910 only the bracelets used in voting will be counted… 1675 02:27:12,000 --> 02:27:14,370 and the verdict on ceasefire will be announced. 1676 02:27:35,460 --> 02:27:37,210 Shivamannar’s son! 1677 02:27:44,500 --> 02:27:46,160 Khansaar’s King! 1678 02:27:47,000 --> 02:27:48,500 Rajamannar! 1679 02:27:48,540 --> 02:27:50,250 Returns! 1680 02:28:12,120 --> 02:28:15,710 With 48 votes to each side, as it is a tie, 1681 02:28:16,210 --> 02:28:19,250 the verdict shall be based on Varadha Raja Mannar’s vote. 1682 02:28:21,290 --> 02:28:24,000 Make your disgrace complete now. 1683 02:28:35,290 --> 02:28:37,870 Which way the votes should go is in our hands. 1684 02:28:39,500 --> 02:28:42,790 Which way your vote should go is also in our hands. 1685 02:28:48,580 --> 02:28:50,460 It doesn’t matter what they think. 1686 02:28:51,540 --> 02:28:54,330 What decision are you going to take for yourself? 1687 02:28:55,750 --> 02:28:56,830 Spell it out. 1688 02:28:59,660 --> 02:29:09,460 A hunter is not much pained by not finding a prey, as by not being able to hunt. 1689 02:29:12,830 --> 02:29:13,830 Enough. 1690 02:29:19,750 --> 02:29:20,910 This is enough. 1691 02:29:23,910 --> 02:29:25,960 In that case, declare the hunting season open! 1692 02:29:26,370 --> 02:29:30,000 I was waiting for you say it. 1693 02:29:31,540 --> 02:29:33,620 Khansaar must turn red! 1694 02:29:37,290 --> 02:29:39,210 Either with blazing fire… 1695 02:29:40,660 --> 02:29:42,540 or with their blood. 1696 02:29:46,160 --> 02:29:48,330 More than the redness of a raging fire, 1697 02:29:50,000 --> 02:29:53,500 the crimson of flowing blood is always beautiful. 1698 02:30:22,080 --> 02:30:23,080 Thank you. 1699 02:30:24,120 --> 02:30:25,370 With your advice, 1700 02:30:26,410 --> 02:30:28,120 I have taken the right decision. 1701 02:30:29,410 --> 02:30:31,160 I too certainly have… 1702 02:30:34,370 --> 02:30:36,710 the Mannar blood flowing through my veins. 1703 02:30:40,410 --> 02:30:43,330 Tonight…at 12:01, 1704 02:30:44,160 --> 02:30:48,370 based on the result of the votes, ceasefire has been lifted. 1705 02:31:00,040 --> 02:31:01,790 Now the rooster is yours 1706 02:31:11,730 --> 02:31:13,320 They lifted the ceasefire? 1707 02:31:15,110 --> 02:31:16,720 Against them? 1708 02:31:18,020 --> 02:31:18,950 I mean how? 1709 02:31:19,250 --> 02:31:20,340 But way before that… 1710 02:31:20,920 --> 02:31:21,700 that night… 1711 02:31:22,220 --> 02:31:24,010 how to survive… 1712 02:31:24,550 --> 02:31:25,370 had become the basic question 1713 02:31:29,160 --> 02:31:29,640 [Sign language] 1714 02:31:30,490 --> 02:31:31,080 [Sign language] 1715 02:31:31,400 --> 02:31:32,490 [Sign language] 1716 02:31:33,170 --> 02:31:33,860 [Sign language] 1717 02:31:34,210 --> 02:31:34,850 [Sign language] 1718 02:31:36,260 --> 02:31:36,690 Oh 1719 02:31:36,840 --> 02:31:39,840 Are you saying your people are in trouble because of us? 1720 02:31:43,010 --> 02:31:44,720 Varadha has cast his vote to lift the ceasefire… 1721 02:31:45,320 --> 02:31:46,530 Get everyone out, We kill them 1722 02:32:07,950 --> 02:32:09,690 Begin with his younger brother. 1723 02:32:13,310 --> 02:32:15,330 Sharpen the swords. 1724 02:32:19,420 --> 02:32:19,770 Come 1725 02:32:29,770 --> 02:32:32,960 People only talk about tigers hunting.. 1726 02:32:33,370 --> 02:32:34,210 Very boring 1727 02:32:34,530 --> 02:32:35,900 I don’t like it. 1728 02:32:36,020 --> 02:32:39,040 More than tigers, I would like to watch how wild dogs hunt. 1729 02:32:39,100 --> 02:32:40,380 Do you know what a wild dog does? 1730 02:32:40,440 --> 02:32:43,380 It tears away and eats the flesh of its catch while the prey is still alive. 1731 02:32:47,090 --> 02:32:49,800 I wanted to kill you myself. 1732 02:32:49,880 --> 02:32:51,800 But I have no capacity of such violence. 1733 02:32:52,000 --> 02:32:55,830 That's why I have raised some wild dogs. I gave 1734 02:32:55,850 --> 02:32:59,680 them all kinds of drugs and made them rabid. 1735 02:32:59,700 --> 02:33:04,160 When they tear at your flesh your blood will 1736 02:33:04,180 --> 02:33:09,570 spout with a hiss and I would find it fascinating. 1737 02:33:14,120 --> 02:33:16,570 Now, they have renewed their hope to live. 1738 02:33:18,440 --> 02:33:19,890 After a long time… 1739 02:33:20,580 --> 02:33:22,260 today they have started worshiping again. 1740 02:33:41,170 --> 02:33:42,200 Don't be scared 1741 02:33:44,820 --> 02:33:45,920 Nothing will happen to them. 1742 02:34:13,060 --> 02:34:14,090 Hey 1743 02:34:16,340 --> 02:34:19,070 that's not the way to sharpen a knife if you want to slice more than the skin. 1744 02:34:20,650 --> 02:34:22,880 Bend it, sharpen it and kill 1745 02:34:27,480 --> 02:34:29,360 It must cut through his bones! 1746 02:34:38,300 --> 02:34:41,080 You want me to give you a tattoo now? 1747 02:34:41,560 --> 02:34:49,080 All that I can see around you is death, isn't it sir 1748 02:34:51,910 --> 02:34:53,960 Do you see it too? 1749 02:35:12,380 --> 02:35:14,770 What do you want me to tattoo? 1750 02:35:20,660 --> 02:35:23,460 Whatever you can see in my eyes. 1751 02:36:11,400 --> 02:36:13,560 It's done, sir. 1752 02:37:02,120 --> 02:37:04,280 Where are they all going? 1753 02:37:04,310 --> 02:37:06,850 They must have found something redder, brother. 1754 02:37:16,550 --> 02:37:20,540 Have you ever seen the hunters being hunted? 1755 02:37:22,740 --> 02:37:24,650 You will see it now 1756 02:37:27,470 --> 02:37:30,740 Your father is here. 1757 02:37:32,090 --> 02:37:36,230 You gave them drugs and made them mad. 1758 02:37:48,790 --> 02:37:53,070 But he is born insane. 1759 02:38:05,410 --> 02:38:08,460 Release the remaining dogs! 1760 02:38:12,170 --> 02:38:13,890 Why are you so late? 1761 02:38:15,320 --> 02:38:17,360 The tattoo took some time. 1762 02:38:20,300 --> 02:38:21,850 You are tired with just a few? 1763 02:38:22,200 --> 02:38:24,380 Hey, if I had a sword in my hand as well 1764 02:38:24,480 --> 02:38:26,840 I would have hacked them all by now 1765 02:38:29,960 --> 02:38:31,460 Here, take the bigger one. 1766 02:38:51,820 --> 02:38:54,630 Why haven't you come back here for 25 years? 1767 02:38:58,050 --> 02:39:02,810 Why haven't you called me back here for 25 years? 1768 02:39:05,740 --> 02:39:07,010 I should have. 1769 02:39:25,170 --> 02:39:26,110 Hey… 1770 02:39:26,520 --> 02:39:28,450 Don't know how to whistle? 1771 02:39:34,590 --> 02:39:37,550 Have you made friends there? 1772 02:39:38,000 --> 02:39:39,410 Many 1773 02:39:39,960 --> 02:39:42,160 Much more good looking than you 1774 02:39:43,710 --> 02:39:46,280 But they are girlfriends. 1775 02:39:47,550 --> 02:39:49,620 I have too. 1776 02:40:37,390 --> 02:40:40,020 Even though I beat more people than you 1777 02:41:00,900 --> 02:41:04,950 This had started when you declared you wanted to make Varadha a Lord. 1778 02:41:06,440 --> 02:41:07,890 We are all violent men. 1779 02:41:21,490 --> 02:41:23,270 Violence is in our blood. 1780 02:41:35,020 --> 02:41:38,190 For 25 years I have kept the thousand years old trait suppressed. 1781 02:41:38,960 --> 02:41:41,400 I have a childhood story. 1782 02:41:42,120 --> 02:41:44,930 This was bound to happen some day. 1783 02:41:44,960 --> 02:41:48,250 Ceasefire was only an excuse to fight among themselves. 1784 02:41:48,860 --> 02:41:53,010 I would stand on the terrace every day looking at the entire Khansaar 1785 02:41:53,150 --> 02:41:57,510 and dream that one day all this would be mine. 1786 02:41:57,930 --> 02:42:02,500 Enough of fighting for land and honor. 1787 02:42:04,880 --> 02:42:07,340 Whatever I can see… 1788 02:42:08,930 --> 02:42:10,380 I want it 1789 02:42:11,280 --> 02:42:15,800 Everyone is after my chair. 1790 02:42:30,810 --> 02:42:32,520 That is exactly why they will join hands. 1791 02:42:34,020 --> 02:42:35,830 First to join hands… 1792 02:42:36,370 --> 02:42:37,950 will be our own blood 1793 02:42:54,390 --> 02:42:57,380 You thought I would kill you 1794 02:42:58,020 --> 02:43:01,110 How can I kill my own blood, uncle 1795 02:43:02,060 --> 02:43:04,750 If you and I join hands 1796 02:43:05,230 --> 02:43:10,570 Mannarsi emblem will be found on every territory in Khansaar. 1797 02:43:12,190 --> 02:43:13,930 What do you say, uncle? 1798 02:43:18,270 --> 02:43:22,160 What makes you think uncle and Rudra will join hands against you? 1799 02:43:23,370 --> 02:43:25,850 Why do you think Rudra has invited the Pandit? 1800 02:43:26,640 --> 02:43:28,520 I know exactly what Pandit is capable of. 1801 02:43:30,060 --> 02:43:31,570 Second one 1802 02:43:32,060 --> 02:43:37,010 The reason for my trip out of Khansaar was a huge weapons deal that took place. 1803 02:43:37,100 --> 02:43:39,900 The order was placed from Khansaar. 1804 02:43:40,530 --> 02:43:41,410 Who? 1805 02:43:45,860 --> 02:43:47,120 Vaali. 1806 02:43:48,200 --> 02:43:50,780 Do you know why Rajamannar had obliterated an entire tribe but… 1807 02:43:50,930 --> 02:43:53,460 spared us, the Ghaniyaars? 1808 02:43:54,800 --> 02:43:56,560 Because we have no unity. 1809 02:43:58,560 --> 02:44:00,960 I won't sit around and wait until what happened to them happen to us. 1810 02:44:08,340 --> 02:44:10,770 Khansaar is going to break into pieces now 1811 02:44:12,160 --> 02:44:13,790 If we stand united 1812 02:44:15,550 --> 02:44:18,320 The entire Khansaar will be ours. 1813 02:44:26,800 --> 02:44:27,760 Thiru… 1814 02:44:29,270 --> 02:44:31,310 Third one 1815 02:44:32,190 --> 02:44:33,890 more terrible than the other two 1816 02:44:34,940 --> 02:44:38,460 the sin I committed 25 years ago, has come back to hunt me down. 1817 02:44:39,720 --> 02:44:40,740 Tell me 1818 02:44:41,720 --> 02:44:42,670 Where are they? 1819 02:44:45,240 --> 02:44:46,730 Where is Bharava? 1820 02:44:48,110 --> 02:44:49,570 Bharavaa? 1821 02:44:52,150 --> 02:44:54,590 Your husband is not a Mannar as you believe. 1822 02:44:55,810 --> 02:44:56,440 Then? 1823 02:44:59,760 --> 02:45:02,760 Do you know why I have built such huge walls around Khansaar? 1824 02:45:03,190 --> 02:45:06,400 Do you know why I hold the deadliest weapons and maintain a powerful army? 1825 02:45:08,480 --> 02:45:11,710 Because I always have this fear that one of them could be alive. 1826 02:45:12,770 --> 02:45:13,840 Who's them? 1827 02:45:18,730 --> 02:45:19,940 Shouryangas. 1828 02:45:30,060 --> 02:45:32,330 Bhaarava is a Shouryanga? 1829 02:45:48,180 --> 02:45:50,860 Our moms and dads were falling victims there and… 1830 02:45:50,880 --> 02:45:53,570 yet do you know how carefully they have hidden us? 1831 02:46:15,600 --> 02:46:16,780 Wait, wait… 1832 02:46:17,430 --> 02:46:18,450 What? 1833 02:46:19,530 --> 02:46:22,300 To weaken Khansaar, causing internal conflicts and making them fight among 1834 02:46:22,690 --> 02:46:26,060 themselves, Shouryanga army had been waiting in silence for the past 25 years.. 1835 02:46:30,030 --> 02:46:32,630 We still feel the pain 1836 02:46:36,950 --> 02:46:41,880 We have been living in hiding till now… 1837 02:46:42,090 --> 02:46:44,120 We have changed our names. 1838 02:46:44,480 --> 02:46:46,970 We have changed our identity 1839 02:46:47,990 --> 02:46:50,520 For this day… 1840 02:46:52,160 --> 02:46:53,620 When will you forgive him? 1841 02:46:53,690 --> 02:46:54,090 Whom? 1842 02:46:54,360 --> 02:46:55,320 Your eldest son. 1843 02:46:55,720 --> 02:46:58,460 If you don’t eliminate your enemy by tonight 1844 02:46:58,590 --> 02:46:59,390 Decree… 1845 02:46:59,650 --> 02:47:03,490 Naarang must defy Rajamannar. He must kill Varadha. 1846 02:47:06,180 --> 02:47:11,450 You have beheaded our god. 1847 02:47:14,710 --> 02:47:23,850 To burn you alive along with your chair…all the Shouryangas are eagerly waiting there. 1848 02:47:30,780 --> 02:47:34,090 Except one. 1849 02:47:40,010 --> 02:47:40,940 You… 1850 02:47:42,320 --> 02:47:44,860 remember Dhaara? 1851 02:47:44,930 --> 02:47:46,950 Our Leader… 1852 02:47:47,060 --> 02:47:53,890 He had a right to sit on the throne that day… 1853 02:47:56,370 --> 02:47:58,030 You had killed him 1854 02:48:00,130 --> 02:48:01,340 But 1855 02:48:03,510 --> 02:48:07,420 His son has survived. 1856 02:48:11,490 --> 02:48:14,110 That night your son, Vardha… 1857 02:48:14,350 --> 02:48:16,250 rescued Dhara's son… 1858 02:48:16,300 --> 02:48:19,260 and sent him out of Khansaar. 1859 02:48:19,630 --> 02:48:20,570 You must leave immediately. 1860 02:48:20,890 --> 02:48:22,620 Why did you throw away your bracelet? 1861 02:48:23,290 --> 02:48:24,380 Why did you? 1862 02:48:26,270 --> 02:48:31,300 We have been looking for him all these years… 1863 02:48:33,310 --> 02:48:35,680 But he has returned by himself. 1864 02:48:37,410 --> 02:48:39,820 Varadha has got his army registered at the gate. 1865 02:48:40,410 --> 02:48:41,340 Just only one? 1866 02:48:41,700 --> 02:48:48,210 Ever since he stepped into Khansaar, you all saw what he had done, didn’t you? 1867 02:48:50,220 --> 02:48:51,740 Vishnu was killed. 1868 02:48:51,970 --> 02:48:53,540 Was it him? 1869 02:48:55,950 --> 02:48:58,650 Our leader 1870 02:49:15,930 --> 02:49:18,000 I will get our army ready, father. 1871 02:49:19,760 --> 02:49:20,450 He is a… 1872 02:49:20,810 --> 02:49:21,910 Shouryanga? 1873 02:49:22,350 --> 02:49:24,170 Wait, wait… wait… 1874 02:49:25,560 --> 02:49:26,420 I need a drink 1875 02:49:26,610 --> 02:49:27,650 Do you have any alcohol? 1876 02:49:34,260 --> 02:49:36,740 Inform our Mannar army to stay on high alert not just at Khansaar gate 1877 02:49:36,770 --> 02:49:39,250 but throughout the city. 1878 02:49:44,990 --> 02:49:45,500 Whoa! 1879 02:49:54,860 --> 02:49:59,660 On one hand the entire Khansaar was ready to go to war for the chair. 1880 02:50:07,280 --> 02:50:12,230 On the other hand, thousands of Shouryangas got ready to burn the chair down. 1881 02:50:14,950 --> 02:50:15,930 But Deva… 1882 02:50:16,110 --> 02:50:18,670 had promised the same throne to Varadha. 1883 02:50:23,810 --> 02:50:24,620 But… 1884 02:50:25,190 --> 02:50:26,600 The right to sit on that throne… 1885 02:50:27,860 --> 02:50:28,710 belonged to… 1886 02:50:40,540 --> 02:50:41,620 Deva 1887 02:50:52,250 --> 02:50:54,320 Does Deva know about this? 1888 02:51:03,630 --> 02:51:04,580 If he find out? 1889 02:51:10,030 --> 02:51:12,950 No one should survive. 1890 02:51:24,660 --> 02:51:29,360 You asked me what name I gave him in childhood… 1891 02:51:39,740 --> 02:51:40,920 SALAAR 134723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.