All language subtitles for Robin Hood grcki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:37,600 Η θύμηση των έργων που έκαναν κάποτε οι άνθρωποι για ιερούς σκοπούς, έσβησε σαν ένα όνειρο... 2 00:00:46,200 --> 00:00:49,400 Περιγραφές μεγαλοπρεπών κάστρων, που οι πύργοι τους έφθαναν μέχρι τον ουρανό, παρέμειναν αναλλοίωτες... 3 00:00:54,900 --> 00:01:00,200 Αν και οι καταιγίδες με το πέρασμα των αιώνων άφησαν τα σημάδια τους, οι ποιητές έκαναν να ζωντανέψουν πάλι οι μέρες της ιπποσύνης. 4 00:01:15,400 --> 00:01:18,600 Μεσαιωνική Αγγλία. Η Αγγλία την εποχή της πίστης. 5 00:01:18,700 --> 00:01:22,600 Τα χρονικά ομιλούν για τους πολεμιστές και την πολιτική των βασιλικών σταυροφόρων, 6 00:01:22,700 --> 00:01:26,300 για τις κονταρομαχίες των ιπποτών. Οι μπαλάντες τους τραγουδιούνται από πρόσχαρους τροβαδούρους, 7 00:01:26,400 --> 00:01:30,000 για τους γενναίους "εκτός νόμου" που περιφέρονταν στα επιβλητικά δάση. 8 00:01:30,300 --> 00:01:35,100 Η ιστορία, στην ιδανική της μορφή, είναι συνδυασμός θρύλων και χρονικών. 9 00:01:35,200 --> 00:01:40,000 Και από αυτό τον συνδυασμό σας προσφέρουμε μία αίσθηση του μεσαίωνα 10 00:02:09,500 --> 00:02:13,900 Ο ενθουσιασμός ανεβαίνει στα ύψη στα τελικά ενός τουρνουά. 11 00:02:26,600 --> 00:02:30,800 Από τριγύρω αλά και από μακριά, έχουν έρθει ιππότες από όλη την Αγγλία για να μετάσχουν. 12 00:02:30,900 --> 00:02:35,000 Την επαύριον αναχωρούν για την σταυροφορία στους Αγίους Τόπους. 13 00:02:45,700 --> 00:02:53,800 Και έτσι από ψηλά, από τις πολεμίστρες των κάστρων, κοιτάζουν κάτω τους ιππότες, την Αγγλία σε όλη της την δόξα... 14 00:03:17,100 --> 00:03:21,200 Ριχάρδος ο Λεοντόκαρδος, ο παρορμητικός αθάνατος βασιλιάς της Αγγλίας, γενναιόδωρος και θαρραλέος... 15 00:03:40,500 --> 00:03:48,100 Πρίγκιπας Ιωάννης, ο Αδελφός του βασιλιά... μοχθηρός, καταχθόνιος, που φλέγεται από ανίερη επιθυμία να καταλάβει τον θρόνο του Ριχάρδου... 16 00:03:55,200 --> 00:04:01,300 Πέρα από τις συγκρούσεις δοράτων και ασπίδων, στα κονταροκτυπήματα του τουρνουά, 17 00:04:01,400 --> 00:04:07,500 η πιο όμορφη κοπέλα επελέγει να είναι γι αυτή την ημέρα η βασίλισσα της αγάπης και της ομορφιάς... 18 00:04:12,000 --> 00:04:17,500 Η Λαίδη Μάριαν Φίτζγουόλτερ, που από το λεπτό άσπρο της χέρι θα απονεμηθεί... 19 00:04:17,600 --> 00:04:23,000 ο στέφανος της ανδρείας στον νικητή ιππότη... 20 00:04:32,300 --> 00:04:39,500 Ο Σερ Γκάι του Γκάσμπουρνε, στενός φίλος του πρίγκιπα Ιωάννη και ένας από τους δύο υποψηφίους των διαγωνιζομένων για την στέψη πρωταθλητή... 21 00:05:09,000 --> 00:05:16,200 Δώστε μου το πέπλο σας ωραία κυρία, για να μπορέσετε να με δείτε να το φοράω μετά τον θρίαμβό μου. 22 00:05:36,600 --> 00:05:41,600 Ο άλλος υποψήφιος νικητής, ο αγαπημένος του βασιλιά Ριχάρδου... 23 00:05:58,500 --> 00:06:01,800 Ο Κόμης του Χάντιγκτον είναι ευπρεπής γαιοκτήμονας... 24 00:06:47,500 --> 00:06:52,000 Για να κερδίσει ανέντιμο πλεονέκτημα ο Κόμης του Γκασμπούρνε, δένει ο ίδιος την σέλα του... 25 00:07:33,400 --> 00:07:39,500 Αδελφέ, πάω στοίχημα αυτό ενάτια στο γεράκι σου, πως σημερινός νικητής θα είναι ο Χάντιγκτον. 26 00:07:58,000 --> 00:08:01,500 Στον ιππότη με το λευκό φτερό! 27 00:08:02,500 --> 00:08:06,400 Οι επιθεωρητές ελέγχουν τον εξοπλισμό των διαγωνιζομένων... 28 00:08:56,000 --> 00:09:01,400 Θρυμματίζονται τα δόρατά τους, καλός οιωνός για τον Χάντιγκτον! 29 00:09:14,100 --> 00:09:16,700 Διπλασιάζω το στοίχημα υπέρ του Χάντιγκτον! 30 00:11:03,500 --> 00:11:06,700 Ο Χάντιγκτον απόδειξε το ιπποτικό του σθένος. 31 00:11:06,800 --> 00:11:13,200 Δια της παρούσης διατάσομε ότι σε αυτή την σταυροφορία θα είναι ο δεύτερος στην ιεραρχία που θα δίνει διαταγές. 32 00:11:22,100 --> 00:11:25,100 Πήγαινε στο όμορφο κορίτσι, την Μάριαν, και παρέλαβε το στέμμα του νικητή. 33 00:11:37,700 --> 00:11:39,500 Απαλλάξτε με κύριε. Φοβάμαι τις γυναίκες. 34 00:13:29,000 --> 00:13:30,300 Ακόμα μια γυναίκα! 35 00:13:36,100 --> 00:13:44,900 Στη μεγάλη αίθουσα του κάστρου η γιορτή που ακλούθησε για το πέρας των αγωνισμάτων κράτησε μέχρι την αυγή... 36 00:14:08,900 --> 00:14:12,600 Γενναίες καρδιές που χαμογελούν δακρύζοντας κατά τον αποχωρισμό... 37 00:14:24,600 --> 00:14:29,300 Ανδρείοι άνδρες επαναλαμβάνουν όρκους στα αγαπημένα τους ωραία κορίτσια... 38 00:14:34,200 --> 00:14:38,000 Με τις ματιές τους οι κυρίες δίνουν θάρρος στους ιππότες τους... 39 00:15:17,800 --> 00:15:26,600 Πέρα από τους άλλους, ο πρίγκιπας Ιωάννης και ο Γκάι του Γκάσμπουρν, ζαλισμένοι απ' το κρασί και μεθυσμένοι με την σκέψη για δύναμη και εξουσία... 40 00:15:29,300 --> 00:15:31,400 Το κύπελλο του βασιλιά... 41 00:16:05,900 --> 00:16:14,600 Άθλιε υπηρέτη! Αυτό αύριο θα είναι δικό μου, και κάθε τι που ανήκει στον βασιλιά, θα γίνει δικό μου. 42 00:16:19,700 --> 00:16:26,200 Ο υπηρέτης έχει έναν φίλο, και αυτός ο φίλος έχει έναν άλλο φίλο. Να είστε διακριτικός με τον υπηρέτη πρίγκιπά μου. 43 00:16:44,700 --> 00:16:46,600 Που είναι ο Χάντιγκτον; 44 00:16:49,300 --> 00:16:54,200 Υπό την απειλή στιλέτου, δοκιμάζει την δύναμή του στο να αποσπάσει το κύπελλο. 45 00:17:36,800 --> 00:17:45,100 Σε μια τέτοια στιγμή θα ήταν πιο κατάλληλο να δοκιμάσει την τύχη του στην αγάπη μιας κοπέλας. 46 00:18:27,400 --> 00:18:30,900 Γιατί εσύ δεν έχεις κανένα κορίτσι; 47 00:18:37,700 --> 00:18:41,500 Όταν επιστρέψω με το καλό, άρχοντά μου. 48 00:18:44,200 --> 00:18:48,000 Όχι, προτού να φύγεις ιππότη μου. 49 00:19:33,800 --> 00:19:38,500 Ένα κάστρο και γη στο κορίτσι που θα τον κερδίσει. 50 00:20:28,000 --> 00:20:32,900 Κι εσύ θα πρέπει να έχεις την ευκαιρία, να επιλογείς από ένα κορίτσι, Σερ. 51 00:20:41,000 --> 00:20:46,900 Λοιπόν; Τι λες γι αυτήν; Η Λαίδη Μάριαν, ε; Καλή επιλογή. 52 00:22:16,600 --> 00:22:20,600 Το ξεχνάς κύριε ιππότη. Είμαι ο πρίγκιπας. 53 00:22:22,400 --> 00:22:26,700 Μόνο ο πρίγκιπας είναι αυτός που έχει ξεχάσει. 54 00:23:21,100 --> 00:23:25,500 Λυπάμαι Λαίδη Μάριαν, που ο αδελφός του ευγενή μας βασιλιά, εξευτέλισε τόσο την ιπποσύνη του. 55 00:23:28,000 --> 00:23:32,700 Φοβάμαι πως θα υποστείτε την εχθρότητά του... εξαιτίας μου. 56 00:23:36,300 --> 00:23:39,400 Είναι το προνόμιο του να είμαι ιππότης... 57 00:23:59,100 --> 00:24:02,700 Η παρέμβαση είναι ένα επικίνδυνο χόμπι, άρχοντά μου. 58 00:24:57,700 --> 00:25:01,900 Εγώ... Εγώ ποτέ δεν ήξερα... πως ένα κορίτσι... μπορούσε να είναι... σαν εσάς... 59 00:26:25,200 --> 00:26:29,800 Τώρα... τόσο σύντομα... ήλθε η ώρα της αναχώρησης... 60 00:26:38,600 --> 00:26:44,400 ...γονατίζουν στον επίσκοπο και αυτός υψώνει το χέρι του και τους ευλογεί... 61 00:26:46,100 --> 00:26:53,000 ...και στον σταυρό που λάμπει στον ώμο κάθε ιππότη, δίδεται σιωπηλός όρκος... 62 00:27:19,500 --> 00:27:21,400 Εντωμεταξύ στους προμαχώνες... 63 00:29:03,700 --> 00:29:05,400 ΧΑΝΤΙΝΓΚΟΝ! 64 00:29:33,000 --> 00:29:43,000 Κύριέ καιβασιλιά μου, πάω στους Αγίους Τόπους με μισή καρδιά. Την άλλη μισή την κρατάει μια κοπέλα. 65 00:29:48,101 --> 00:29:52,201 Ωραία! Τώρα το σπαθί σου θα είναι πιο λειτουργικό. 66 00:30:17,000 --> 00:30:22,600 Φεύγω και παραδίδω στην φύλαξή σου τον αγαπητό μου θησαυρό. Να τον προστατεύσεις με την ζωή σου. 67 00:30:38,600 --> 00:30:42,800 Φρόντισε ώστε ο Ριχάρδος να μην ξαναγυρίσει ποτέ από τους Αγίους Τόπους. 68 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 Ούτε ο Χάντιγκτον. 69 00:30:55,700 --> 00:30:59,200 Ακόμα και ένας βασιλιάς πρέπει να περιμένει λόγο αγάπης... 70 00:31:19,800 --> 00:31:24,400 Το κεφάλι του Χάντιγκτον, για το χέρι της Λαίδης Μάριαν. Μην το ξεχνάς. 71 00:32:19,700 --> 00:32:26,700 Και έτσι οι ιππότες, ο ανθός της Αγγλίας, βαδίζουν προς τον ιερό σκοπό. 72 00:33:06,500 --> 00:33:13,800 Πριν ακόμα κατακαθίσει ο σκόνη των σταυροφόρων που έφυγαν για τις σταυροφορίες, ο πρίγκιπας Ιωάννης άρχισε τις ραδιουργίες... 73 00:33:19,900 --> 00:33:29,500 Όταν ο θρόνος γίνει δικός μου, θα ανταμείψω αυτούς που με υπηρέτησαν. Στο καθήκον σας και να μην το αποφύγει κανείς. 74 00:34:11,700 --> 00:34:17,200 Όλη η Αγγλία έπεσε στα χέρια του πρίγκιπα Ιωάννη. 75 00:34:35,700 --> 00:34:42,200 Με εντολή του πρίγκιπα Ιωάννη οι καλοί υπάλληλοι της πόλης του Νόττινχαμ απομακρυνθήκαν... 76 00:35:08,300 --> 00:35:12,200 Είμαι ο Μέγας Σερίφης του Νόττινχαμ. 77 00:35:18,300 --> 00:35:25,200 Οι φτωχοί που δεν μπορούν να πληρώσουν του φόρους, αναγκάζονται να δώσουν τα υπάρχοντά τους... 78 00:36:17,200 --> 00:36:21,300 Αν σκοτώσεις έναν αγριόχοιρο μέσα στο δάσος του πρίγκιπα Ιωάννη... 79 00:36:34,900 --> 00:36:37,800 Το να κατακρίνεις απόφαση του πρίγκιπα Ιωάννη... 80 00:36:44,800 --> 00:36:50,400 Στο κάστρο του Ριχάρδου, οι οπαδοί του πρίγκιπα Ιωάννη τον ενημέρωναν για τις άσχημες επιδόσεις του βασιλιά... 81 00:36:59,400 --> 00:37:04,200 Η εντολή σας εξετελέσθη. Το κάστρο του Χάντιγκτον ισοπεδώθηκε και κάηκε. 82 00:37:07,300 --> 00:37:10,800 Μια γυναίκα πιο θαρραλέα από τις άλλες... 83 00:37:50,800 --> 00:37:54,600 Δείξτε έλεος στον λαό της Αγγλίας. 84 00:38:00,000 --> 00:38:04,300 Μην ζαλίζεις το κεφαλάκι σου για τέτοια θέματα. 85 00:38:10,000 --> 00:38:14,200 Πρίγκιπα, οι καταπιέσεις σας δεν θα ευχαριστήσουν τον βασιλέα μας. 86 00:38:21,400 --> 00:38:28,500 Ένας πρίγκιπας στην χώρα του, υπερτερεί ενός βασιλιά που λείπει στο εξωτερικό. Το σκεφτήκατε το ωραία μου κυρία; 87 00:38:34,801 --> 00:38:40,901 Αν ο Ριχάρδος γνώριζε αυτά τα πράγματα, δεν θα άφηνε τον πρίγκιπα στην θέση του. 88 00:38:48,500 --> 00:38:51,200 Να παρακολουθείται αυτή η κοπέλα. 89 00:39:07,600 --> 00:39:09,500 Στην ησυχία της νύχτας... 90 00:39:28,900 --> 00:39:38,800 Πάρτε αυτό το μήνυμα και να μην κοιμηθείς ούτε μέρα ούτε νύχτα μέχρι να το πας στον κύριό σου. 91 00:40:09,000 --> 00:40:14,000 Μέρα με την μέρα... κατά μήκος των Γαλλικών εδαφών... οι σταυροφόροι προωθούνται αργά αργά... 92 00:40:41,100 --> 00:40:46,900 Δείτε πως τους ενθαρρύνει ο Χάντιγκτον. Είναι η ψυχή αυτής της περιπέτειας. 93 00:41:08,600 --> 00:41:15,400 Ένας καλός τρόπος να σπάσεις ένα κεφάλι, κύριέ μου. Να ήταν του αδελφού σας... 94 00:41:35,100 --> 00:41:44,700 Στη σκηνή σου! Αυτοί οι πυρετοί προκαλούν δεινά. Προτού πέσει η νύχτα θα είσαι ικανός να βαδίζεις πάλι. 95 00:41:51,500 --> 00:41:57,800 Κάνει κόλπα σχετικά με την πειθαρχία για να κερδίσει την εύνοια του βασιλιά... ο γλύφτης! 96 00:42:04,700 --> 00:42:10,600 Για την πειθαρχία θα σε δέσω γύρο από έναν στύλο σκηνής και θα σου τσακίσω την ραχοκοκαλιά! 97 00:42:22,100 --> 00:42:24,800 Γιατί ήλθες εδώ; 98 00:42:51,300 --> 00:42:56,300 Ο λαός υποφέρει και αφανίζεται. Οι γυναίκες στο κάστρο σκύβουν τα κεφάλια τους από ντροπή. 99 00:42:56,400 --> 00:43:01,700 Ίντριγκα και θάνατος κρύβονται σε κάθε γωνιά. Απεγνωσμένα η καρδιά μου σας καλεί. 100 00:43:10,100 --> 00:43:18,600 Αν το μάθει αυτό ο βασιλιάς, θα επιστρέψει αμέσως και η σταυροφορία θα αποτύχει. 101 00:43:22,800 --> 00:43:26,900 Αν ο Ριχάρδος είχε τουλάχιστον έναν φίλο στην Αγγλία... 102 00:43:58,700 --> 00:44:01,000 Φέρε το γεράκι. 103 00:44:12,700 --> 00:44:19,100 Αγαπημένη μου. Με κάποιο πρόσχημα θα πείσω τον βασιλιά να μου επιτρέψει να επιστρέψω. 104 00:44:19,200 --> 00:44:25,400 Αφού φθάσει αυτή η επιστολή, θα είμαι στην Αγγλία. Χάντιγκτον 105 00:44:35,600 --> 00:44:39,100 Στείλε αυτή την επιστολή, και ετοιμάσου για την επιστροφή μας. 106 00:45:03,300 --> 00:45:13,100 Σε εκλιπαρώ Κύριε και βασιλιά μου, να μου δείξεις και πάλι την ίδια εμπι- στοσύνη που μου έχεις δείξει τόσες φορές. 107 00:45:18,300 --> 00:45:24,800 Όπως εμπιστεύομαι το δεξί μου χέρι. το ίδιο εμπιστεύομαι κι εσένα. Είσαι φίλος μου. 108 00:45:36,200 --> 00:45:44,300 Τότε άρχοντά μου, κάντε μου την χάρη να μου επιτρέψετε να επιστρέψω στην Αγγλία, χωρίς να σας αναφέρω... για ποιο σκοπό. 109 00:45:58,800 --> 00:46:08,300 Ταπεινά σας ικετεύω, όχι ως βασιλιά μου, αλλά ως φίλο μου, να μου επιδείξετε την αναμφισβήτητη εμπιστοσύνη σας. 110 00:46:29,300 --> 00:46:32,100 Δεν είναι για το κορίτσι; 111 00:46:40,800 --> 00:46:44,400 Εσύ! Έγινες κότα για μια γυναίκα! 112 00:46:55,000 --> 00:47:00,700 Θα αστειεύεσαι. Πήγαινε να ενωθείς με τις δυνάμεις του βασιλιά σου. 113 00:47:06,000 --> 00:47:14,500 Κύριε, αυτό που είναι ανάγκη να γίνει... πρέπει να γίνει. Μα η καρδιά μου πονά βλέποντας να μην ανανεώνετε την φιλία σας προς εμένα. 114 00:48:43,300 --> 00:48:46,200 Αγαπημένη μου. Με κάποιο πρόσχημα θα πείσω τον βασιλιά να μου επιτρέψει να επιστρέψω. 115 00:48:46,300 --> 00:48:49,100 Αφού φθάσει η επιστολή μου θα βρεθώ στην Αγγλία. Χάντιγκτον 116 00:48:55,100 --> 00:48:57,900 Κύριε, πρέπει να με εμπιστευτείτε! 117 00:49:26,700 --> 00:49:35,100 Δεν θα περιμένουμε να μας δοθεί άδεια. Θα πάμε στην Αγγλία αμέσως, αν και ο διάβολος θα επιθυμούσε να παραμείνουμε. 118 00:50:44,800 --> 00:50:46,200 Ένας λιποτάκτης. 119 00:50:54,300 --> 00:50:56,300 Είναι αλήθεια; 120 00:51:23,200 --> 00:51:27,200 Η αλήθεια είναι... ότι πίσω στην Αγγλία... 121 00:51:32,200 --> 00:51:38,100 Αγαπημένη μου. Με κάποιο πρόσχημα θα πείσω τον βασιλιά να μου επιτρέψει να γυρίσω. 122 00:51:38,200 --> 00:51:44,100 Αφού θα φθάσει το γράμμα, θα είμαι στην Αγγλία. Χάντιγκτον 123 00:51:57,400 --> 00:52:00,500 Κύριε, η ποινή είναι "θάνατος". 124 00:52:29,600 --> 00:52:32,500 Φρόντισε την πληγή του. 125 00:52:58,100 --> 00:53:03,400 Βάλε τον στον πύργο. Θα παραμείνει φυλακισμένος, 126 00:53:03,500 --> 00:53:08,400 μέχρι την επιστροφή μας. Κοίταξε να τον φροντίσουν. 127 00:53:14,100 --> 00:53:17,600 Μα... Μα άρχοντά μου, η ποινή είναι "θάνατος"! 128 00:53:20,800 --> 00:53:22,600 Εγώ διατάζω! Υπάκουσε! 129 00:54:31,000 --> 00:54:37,500 Να του δίνεις φαί και νερό, μέχρι οι δυνάμεις μας να έχουν προχωρήσει αρκετά. Μετά άσε τον να σαπίσει. 130 00:54:44,300 --> 00:54:50,600 Στην Αγγλία, η γυναίκα που περιποίητε την Λαίδη Μάριαν, νιώθει την καταπιεστική ανάκριση του πρίγκιπα Ιωάννη... 131 00:54:57,600 --> 00:55:01,500 Πες μου, τι έγινε με τον κολλητό του Χάντιγκτον; 132 00:55:45,500 --> 00:55:52,700 Θα πω... Θα πω. Είναι αλήθεια. Μετέφερε πληροφορία από την κυρία μου στον βασιλιά. 133 00:56:28,100 --> 00:56:34,300 Η Λαίδη Μάριαν θα το πληρώσει με τη ζωή της. 134 00:57:26,000 --> 00:57:30,500 Γρήγορα! Τρέξε να σώσεις την ζωή σου. Θέλει να σε σκοτώσει. 135 00:58:04,800 --> 00:58:08,000 Γυρεύω την Λαίδη Μάριαν Φιλτσγουότερ. 136 00:59:04,400 --> 00:59:09,500 Κυνηγήστε την. Φέρτε την πίσω. Θα θέσω τέρμα στις συκοφαντίες της! 137 01:01:11,800 --> 01:01:17,700 Το Scarce ήταν το τελευταίο φυλάκιο των Άγγλων ιπποτών, όταν... 138 01:02:05,500 --> 01:02:07,400 Ξεκλείδωσε την πόρτα. 139 01:03:35,400 --> 01:03:40,100 Στην Αγγλία... όσο πιο γρήγορα μπορούμε. Έχουμε δουλειά να κάνουμε. 140 01:03:48,000 --> 01:03:53,600 Στην Αγγλία, στιβαροί άνδρες εξεγείρονται ενάντια στην τυραννία του πρίγκιπα Ιωάννη, και καταφεύγουν στο δάσος Σέργουντ... 141 01:04:16,500 --> 01:04:19,500 Τα έργα του πρίγκιπα Ιωάννη! 142 01:04:40,400 --> 01:04:46,200 Αυτοί οι δυναμικοί αντάρτες, περιμένουν κάποιον αρχηγό που θα τους οργανώσει σε επαναστατική μπάντα... 143 01:04:46,300 --> 01:04:52,000 μία εκτός νόμου μπάντα προορισμένη να μείνει αθάνατη στο θρύλο και την Ιστορία. 144 01:04:53,300 --> 01:04:57,100 Ένας φίλος του Ριχάρδου επέστρεψε στα πάτρια εδάφη... 145 01:05:04,200 --> 01:05:08,600 Καλέ μου άρχοντα... η καημένη Λαίδη Μάριαν... ήταν σε αυτό το σημείο... 146 01:05:08,700 --> 01:05:12,600 εδώ... πάνω σε άλογο χωρίς ιππέα... με σέλα που έφυγε... 147 01:05:26,000 --> 01:05:29,700 Για τον Θεό... τον Ριχάρδο... και γι αυτήν. 148 01:05:35,700 --> 01:05:41,700 Εδώ ήταν που ο Χάντιγκτον έθαψε την παλιά του ζωή. Απ' εδώ ξεκίνησε μια νέα ζωή... 149 01:05:41,800 --> 01:05:48,300 ζωή αφιερωμένη στην εκδίκηση... πικρή... αλλά χαρούμενη. 150 01:05:49,500 --> 01:05:52,900 Στην μακρινή Παλαιστίνη, ο Ριχάρδος σημειώνει μία νίκη και κατέληξε σε ανακωχή με τους άπιστους... 151 01:06:17,200 --> 01:06:22,600 Πέρασε ένας χρόνος, και τότε... από τα μυστηριώδη βάθη του δάσους του Σέργουν... 152 01:06:22,700 --> 01:06:26,600 ήλθαν ψίθυροι πως εμφανίστηκε ηγέτης των ανταρτών... 153 01:06:38,800 --> 01:06:40,400 ο Ρομπέν των Δασών! 154 01:07:01,100 --> 01:07:04,200 Ο Μέγας Σερίφης του Νόττινχαμ... 155 01:07:11,400 --> 01:07:18,600 Αυτό το αδέσποτο βέλος είναι του Ρομπέν των Δασών, και σημαίνει θάνατο στους εχθρούς του βασιλιά Ριχάρδου. 156 01:07:33,200 --> 01:07:36,500 Ένα χασάπικο στην πόλη Λόκλι... 157 01:08:08,600 --> 01:08:13,800 Οι τρεις λέοντες του Ριχάρδου. Είναι ο Ρομπέν των Δασών που λέει: 158 01:08:13,900 --> 01:08:19,200 Αν είστε γενναίοι, ελάτε στο δάσος του Σέργουντ. Ο Ριχάρδος είναι ο βασιλιάς σας. 159 01:08:31,200 --> 01:08:34,000 Ο πλούσιος άνδρας από το Γουέικφιλντ... 160 01:08:56,900 --> 01:09:01,200 Φαίνεται να είναι παντού. Ομολογώ πως είμαι αβοήθητος. 161 01:09:01,300 --> 01:09:05,600 Πολλοί δικοί μας στρατιώτες μας εγκαταλείπουν για να ενταχθούν στη συμμορία των παρανόμων. 162 01:09:15,700 --> 01:09:19,200 Φέρε μου ένα σακούλι με χρυσό. 163 01:09:43,600 --> 01:09:49,100 Έχω την πρόθεση να ανταμείψω πλουσιοπάροχα όποιον συμβάλει... 164 01:09:49,200 --> 01:09:56,500 στο να συλληφθεί αυτός ο Ρομπέν των Δασών: Ιωάννης 165 01:10:00,300 --> 01:10:03,700 Αυτό θα βάλει τέλος στην δράση του. 166 01:10:32,600 --> 01:10:34,100 Ο Ρομπέν των Δασών! 167 01:15:50,500 --> 01:15:51,800 Ο Γουίλ Σκάρλετ... 168 01:15:53,900 --> 01:15:55,300 Ο Φρίαρ Τακ... 169 01:16:00,700 --> 01:16:02,000 Ο Γιαννάκης... 170 01:16:31,200 --> 01:16:32,900 Το κρησφύγετο του Ρομπέν των Δασών... 171 01:16:43,300 --> 01:16:45,700 Κοίτα το καπέλο του. 172 01:16:54,800 --> 01:16:56,700 Ο Άλαν-α-Ντέιλ... 173 01:17:01,300 --> 01:17:03,300 Που να πάρει! 174 01:17:22,800 --> 01:17:28,100 Κλέβουμε τους πλούσιους και βοηθάμε τους φτωχούς. Κατάρα στον Ιωάννη. 175 01:17:28,200 --> 01:17:33,400 Θα πάρουμε και ζωές αν χρειαστεί προκειμένου o Ριχάρδος να βασιλέψει πάλι. 176 01:17:38,000 --> 01:17:42,700 Εν τω μεταξύ ο πρίγκιπας Ιωάννης πραγματοποιεί τα σκοτεινά του σχέδια στις μάκρυνες χώρες... 177 01:17:58,800 --> 01:18:00,600 Ο Ριχάρδος κοιμάται βαθιά... 178 01:18:50,000 --> 01:18:53,100 Τώρα για την Αγγλία... και την αμοιβή μου! 179 01:19:19,000 --> 01:19:23,200 Κρίμα καημένε παλαβέ. Είχες παίξει πολύ συχνά τον βασιλιά. 180 01:19:34,200 --> 01:19:35,300 Ο Γκισμπούρ! 181 01:19:58,200 --> 01:20:03,800 Το πρωί φθάνει ένας αγγελιοφόρος από την Αγγλία και αναφέρει εκτενώς την προδοσία του πρίγκιπα Ιωάννη... 182 01:20:26,400 --> 01:20:28,900 Άσε τον Ιωάννη και πιάσε τον συνεργό του! 183 01:20:33,500 --> 01:20:40,300 Στο δάσος του Σεργουντ, ένας χαρούμενος παράνομος... ένας κάποτε ιππότης, σήμερα γνωστός ως Ρομπέν των Δασών... 184 01:20:40,400 --> 01:20:45,200 έχει μια ομάδα που τον ακολουθεί και θέλουν να καταστρέψουν τα σχέδια του πρίγκιπα. 185 01:20:47,400 --> 01:20:49,900 Ένας ιππότης ληστής, ε; 186 01:20:52,200 --> 01:20:55,100 Νομίζω ξέρω ποιος είναι. 187 01:20:59,700 --> 01:21:02,100 Γρήγορα... στα άλογα! Θα πάμε στην Αγγλία... 188 01:21:02,200 --> 01:21:05,300 ίσως ενταχθούμε σε αυτή την ομάδα των παρανόμων. 189 01:21:16,500 --> 01:21:21,500 Οι μισθοφόροι του πρίγκιπα Ιωάννη θέλουν να αλώσουν τις προσφορές από το μοναστήρι της Αγ. Αικατερίνης... 190 01:21:27,500 --> 01:21:31,600 Ο πρίγκιπας δεν έχει καθόλου σεβασμό στην Αγία εκκλησία; 191 01:22:00,900 --> 01:22:05,600 Ενώ εκεί κοντά, ο Ρομπέν των Δασών και οι γενναίοι άνδρες του διανέμουν βοήθημα στους έχοντες ανάγκη χωρικούς... 192 01:22:54,100 --> 01:22:55,500 Συναγερμός... 193 01:24:00,400 --> 01:24:02,000 Είναι από το μοναστήρι της Αγίας Αικατερίνης. 194 01:24:14,600 --> 01:24:16,600 Ο κήπος του μοναστηριού... 195 01:24:47,800 --> 01:24:50,700 Είναι ο Ρομπέν των Δασών και οι άνδρες του! 196 01:25:36,800 --> 01:25:40,500 Αυτός δεν είναι ο κόμης του of Χάντιγκτον; 197 01:25:43,700 --> 01:25:45,900 Αυτός είναι ο Ρομπέν των Δασών. 198 01:25:48,800 --> 01:25:53,300 Μπορεί για τους φτωχούς να είναι ο Ρομπέν των Δασών, αλλά γεννήθηκε ως Ρομπέν, Κόμης τουf Χάντιγκτον. 199 01:26:51,500 --> 01:26:56,900 Προετοιμάσου. Σε αυτό το ιερό μέρος, βρίσκεται κάποιο αγαπητό σου πρόσωπο. 200 01:27:08,200 --> 01:27:09,500 Η Λαίδη Μάριαν... 201 01:27:52,500 --> 01:27:57,800 Σε λιγότερο από μιας μέρας μακριά ταξίδι, υπάρχει μία απειλή την ευτυχία τους που ξαναβρήκαν...... 202 01:28:02,700 --> 01:28:05,300 Ο Σερ Γκάι του Γκίσμπουρν... 203 01:28:22,600 --> 01:28:26,700 Αυτός είναι ο Κόμης του Χάντιγκτον με την Λαίδη Μάριαν. 204 01:28:39,400 --> 01:28:43,500 Κάθε μέρα, όλο και περισσότεροι πιστοί άνδρες εντάσσονται στις δυνάμεις μας. 205 01:28:43,600 --> 01:28:47,700 Δεν θα αργήσει η μέρα που θα καταλάβουμε το ίδιο το κάστρο. 206 01:29:01,400 --> 01:29:04,100 Πλησιάζουν εκατό στρατιώτες! 207 01:29:07,000 --> 01:29:09,500 Στα άλογα! Θα σας ακολουθήσω. 208 01:29:27,700 --> 01:29:31,700 Όταν ο κορυδαλλός λαλήσει την αυγή, 209 01:29:31,800 --> 01:29:35,200 θα σου στείλω ένα μήνυμα που θα ξανατονίζει την αγάπη μου για σένα. 210 01:30:01,200 --> 01:30:04,800 ...ο Ρομπέν των Δασών είναι ο Κόμης του Χάντιγκτον! 211 01:30:09,800 --> 01:30:12,700 Η Λαίδη Μάριαν Φίτζγουόλτερ ζει... 212 01:30:26,400 --> 01:30:30,100 Περικύκλωσε αυτή τη συμμορία των παρανόμων, με όλους σου τους άνδρες. 213 01:30:30,200 --> 01:30:33,800 Με κάθε θυσία να μου φέρετε τον Χάντιγκτον ζωντανό. 214 01:30:35,500 --> 01:30:40,900 Άρπαξε αυτό το κορίτσι και φέρε το εδώ. Υποσχέθηκα να την θανατώσω. 215 01:30:48,300 --> 01:30:51,500 Όταν ο κορυδαλλός λάλησε το πρωί... 216 01:31:10,800 --> 01:31:14,600 Να το πας στην Λαίδη Μάριαν. Πες την πως όταν πέσει ο ήλιος... 217 01:31:14,700 --> 01:31:18,400 πέρα από τους λόφους του Νόττινχαμ, θα έλθω σ' αυτήν. 218 01:31:30,900 --> 01:31:34,100 Η Κυρά του και ο Βασιλιάς του... 219 01:33:30,200 --> 01:33:34,800 Όλος ο στρατός της πόλης του Νόττινχαμ έχει περικυκλώσει το δάσος. 220 01:33:38,400 --> 01:33:42,600 Είναι η κατάλληλη στιγμή να καταλάβουμε την πόλη. 221 01:33:49,200 --> 01:33:54,700 Όλοι οι άνδρες μας στα δέντρα. Παγιδέψτε αυτό το στράτευμα. 222 01:33:54,800 --> 01:34:00,300 Θα πάω στο Νόττινχαμ με τον Σκάρλετ και τον Άλαν-α-Ντέιλ. Εμείς οι τρεις θα καταλάβουμε την πόλη. 223 01:35:13,700 --> 01:35:18,200 Την ώρα που στο δάσος οι άνδρες του Ρομπέν των Δασών παγιδεύουν το στράτευμα... 224 01:35:41,200 --> 01:35:44,600 Κοντά στις πύλες της πόλης του Νόττινχαμ... 225 01:35:59,900 --> 01:36:01,600 Αφυπνιστείτε κάτοικοι της πόλης! 226 01:36:28,800 --> 01:36:32,200 Φυλάξτε τα τείχη! Ο γιος της κάθε μάνας! 227 01:36:44,100 --> 01:36:46,600 Από την πίσω πόρτα! 228 01:36:56,900 --> 01:37:01,700 Στην πίσω πόρτα... 229 01:37:31,100 --> 01:37:34,500 Οι στρατιώτες του πρίγκιπα... Η Λαίδη Μάριαν... Την απήγαγαν με βία... 230 01:37:34,600 --> 01:37:37,900 οι άγιοι να την προστατέψουν... τρέχα στον αρχηγό σου. 231 01:39:43,200 --> 01:39:47,200 Ο Ριχάρδος είναι νεκρός! Ζήτω ο βασιλεύς Ιωάννης! 232 01:39:56,400 --> 01:40:02,000 Διαλαλήστε το στο Βορρά και τον Νότο! Η Αγγλία είναι δική μου! 233 01:40:09,600 --> 01:40:13,300 Ένας μυστηριώδης ξένος εισβάλει στο δάσος Σέργουντ... 234 01:40:30,300 --> 01:40:33,300 Γυρεύει τον Ρομπέν των Δασών. 235 01:40:35,100 --> 01:40:38,000 Γιατί γυρεύεις τον Ρομπέν των Δασών; 236 01:40:42,400 --> 01:40:47,300 Λέει, ίσως για να ενωθεί μαζί του... ίσως για να τον σκοτώσει. 237 01:40:50,700 --> 01:40:53,900 Ώστε έτσι ευγενή μου ιππότη! 238 01:40:54,000 --> 01:40:58,200 Για να κάνεις οτιδήποτε από τα δύο, πρέπει πρώτα να αποδείξεις την αξία σου! 239 01:41:12,600 --> 01:41:15,600 Θα μάθω τι σκοπό έχεις. 240 01:41:53,900 --> 01:41:59,700 Μ τέτοια δύναμη... με κάνεις να σκεφτώ πως είσαι ο ίδιος ο Ριχάρδος. 241 01:42:08,600 --> 01:42:12,700 Κάθε μέλος αυτής της συμμορίας έχει ρίξει ένα βέλος σ' εκείνο το δέντρο. Ρίξε το δικό σου! 242 01:42:22,600 --> 01:42:28,300 Πανηγυρίζοντας την απελευθέρωσή του ο λαός του Νόττινχαμ, κρεμάει ένα ομοίωμα του πρίγκιπα Ιωάννη... 243 01:42:43,700 --> 01:42:49,300 Θα τον στύψουμε μέχρι να του πάρουμε την ζωή, και ο Ριχάρδος να βασιλέψει και πάλι. 244 01:43:11,200 --> 01:43:15,200 Οι στρατιώτες μεταφέρθηκαν μακριά από το κάστρο. 245 01:43:19,800 --> 01:43:24,600 Ανάθεμα τα παλιοτόμαρα! Θα τα μαστιγώσω μέχρι να μελανιάσουν! 246 01:43:28,600 --> 01:43:30,000 Κρατήστε την πόλη! 247 01:43:45,300 --> 01:43:50,400 Πάω στο κάστρο. Εσύ στο δάσος. Φέρε όλους τους άνδρες. 248 01:43:50,500 --> 01:43:55,500 Θα δώσουμε στον Ιωάννη ένα καλό μάθημα απόψε! 249 01:45:41,300 --> 01:45:43,500 Ανυψώσατε την γέφυρα! 250 01:47:07,800 --> 01:47:09,100 Ο Γκισμπούρν... 251 01:48:20,400 --> 01:48:24,800 Οι Άνδρες μου είναι καθοδόν. Περίμενέ τους. 252 01:48:27,600 --> 01:48:29,700 Αν αποτύχουν... 253 01:49:26,900 --> 01:49:28,800 Συναγερμός... 254 01:49:36,500 --> 01:49:37,900 Παραδίνομαι. 255 01:50:03,200 --> 01:50:05,600 Ο Ρομπέν των Δασών συνελήφθη. 256 01:50:49,300 --> 01:50:51,700 Σαράντα τοξότες είναι έτοιμοι. 257 01:51:02,100 --> 01:51:05,800 Θα σου μάθουμε με ποιο τρόπο σε αντιμετωπίζουμε! 258 01:51:13,000 --> 01:51:18,600 Δέστε τον εκεί. Όταν κατεβάσω το στιλέτο μου, να πεθάνει. 259 01:51:48,300 --> 01:51:52,400 Μας έχουν καταλάβει οι παράνομοι. Κατεβάστε την γέφυρα. 260 01:54:34,500 --> 01:54:37,600 Ο Μέγας Σερίφης του Νόττινχαμ... 261 01:54:55,200 --> 01:54:57,600 Ο αρχηγός των οπαδών του πρίγκιπα Ιωάννη... 262 01:55:11,000 --> 01:55:13,900 Και ο Ριχάρδος βασιλεύει πάλι. 263 01:56:05,200 --> 01:56:06,500 Χάντιγκτον! 264 01:56:08,400 --> 01:56:09,700 Χάντιγκτον! 265 01:56:12,100 --> 01:56:13,500 ΧΑΝΤΙΓΚΤΟΝ! 266 01:56:22,900 --> 01:56:24,800 Ακούστε όλοι! 267 01:56:33,700 --> 01:56:38,400 Μέχρι τώρα ο Ριχάρδος ποτέ δεν είχε σκύψει το κεφάλι του σε κανέναν. 268 01:56:40,400 --> 01:56:46,100 Αλλά επειδή έδειξα δυσπιστία στον φίλο μου, του ζητώ ταπεινά να με συγχωρέσει. 269 01:57:07,200 --> 01:57:08,400 Το βράδυ! 270 01:57:12,300 --> 01:57:13,600 Αυτό το βράδυ... 271 01:57:29,600 --> 01:57:31,400 Στην αυλή... 272 01:57:37,500 --> 01:57:42,000 Η νύφη και ο γαμπρός δραπετεύουν από το γαμήλιο γλέντι... 273 01:58:33,700 --> 01:58:35,000 Χάντιγκτον! 274 01:59:47,599 --> 01:59:51,199 ΜΕΣΟΤΙΤΛΟΙ: Γιάννης από Ανάβυσσο 275 01:59:51,200 --> 01:59:57,000 Τέλος 40357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.