Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,040
[Chương trình này có phụ đề tiếng Việt]
00:00:01,120 --> 00:00:02,000
[Người Đàn Ông Của Hoàng Hậu In Hyun]
00:00:04,680 --> 00:00:07,360
[Kim Boong Do]
00:00:09,960 --> 00:00:12,600
[Choi Hee Jin]
00:00:18,080 --> 00:00:20,440
[Han Dong Min]
00:00:22,840 --> 00:00:25,120
[Jo Soo Kyung]
00:00:29,280 --> 00:00:36,120
[Người Đàn Ông Của Hoàng Hậu In Hyun]
00:00:37,680 --> 00:00:39,720
[Seoul, năm 2012]
00:01:00,440 --> 00:01:03,320
[Tháng Tư năm 1964]
00:01:11,120 --> 00:01:17,760
[4 giờ 02 phút chiều]
00:01:26,920 --> 00:01:29,160
[Những năm 1690]
00:01:29,240 --> 00:01:30,880
[4 giờ 42 phút chiều]
00:01:30,960 --> 00:01:36,320
[Những năm 1700]
00:01:36,400 --> 00:01:43,360
[Những năm 1710]
00:01:44,800 --> 00:01:50,200
[5 giờ 31 phút chiều]
00:01:50,440 --> 00:01:53,080
[Những năm 1730]
00:01:53,240 --> 00:01:56,080
[7 giờ 26 phút tối]
00:01:56,320 --> 00:01:58,800
[Những năm 1790]
00:01:58,880 --> 00:02:01,360
- Bắt lấy hắn!
- Đứng lại!
00:02:01,440 --> 00:02:04,200
[Những năm 1800]
00:02:04,280 --> 00:02:08,080
[8 giờ 02 phút tối]
00:02:08,240 --> 00:02:10,400
[Những năm 1810]
00:02:10,639 --> 00:02:13,320
[9 giờ 42 phút tối]
00:02:13,440 --> 00:02:16,079
[Những năm 1830]
00:02:16,240 --> 00:02:21,720
[Những năm 1840]
00:02:21,920 --> 00:02:22,800
[Những năm 1850]
00:02:22,960 --> 00:02:26,880
[10 giờ 51 phút tối]
00:02:27,079 --> 00:02:30,800
[Thập niên 1970]
00:02:30,880 --> 00:02:36,320
[Thập niên 1980]
00:02:36,400 --> 00:02:37,480
[Thập niên 1990]
00:02:37,560 --> 00:02:41,560
[10 giờ 59 phút tối, thập niên 1990]
00:02:41,640 --> 00:02:44,960
[11 giờ tối, thập niên 2000]
00:02:45,400 --> 00:02:51,400
[Tháng Tư năm 2012, 11 giờ tối]
00:04:04,560 --> 00:04:07,920
1694, năm thứ 20 vua Sukjong
trị vì triều đại Joseon.
00:04:08,960 --> 00:04:12,840
Năm năm trước, Hoàng đế
đã phế truất Hoàng hậu In Hyun
00:04:13,560 --> 00:04:16,880
và khai trừ những kẻ
chống đối lại điều đó.
00:04:17,320 --> 00:04:20,360
Và Hoàng hậu Jang đã lên ngôi.
00:04:22,880 --> 00:04:28,400
Nhưng chỉ 5 năm sau, tân Hoàng hậu Jang
và người của ả đã lạm quyền.
00:04:28,800 --> 00:04:31,040
Điều này khiến nhà vua thay đổi tâm ý.
00:04:31,640 --> 00:04:35,680
Vài kẻ âm thầm lên kế hoạch
đưa Hoàng hậu cũ trở về.
00:04:36,800 --> 00:04:42,760
Biết được việc này, Lãnh Nghị Chính
đã âm mưu loại bỏ Hoàng hậu tiền nhiệm.
00:04:45,200 --> 00:04:49,960
[1694, năm thứ 20 vua Sukjong
trị vì triều đại Joseon]
00:05:00,760 --> 00:05:02,440
[Hoàng hậu tiền nhiệm In Hyun]
00:05:02,560 --> 00:05:07,840
[Ta luôn trăn trở về chuyện
nối lại tình xưa với nàng.]
00:05:16,680 --> 00:05:21,120
[Dù ta muốn nhưng tình hình hiện giờ
không hề đơn giản.]
00:05:21,880 --> 00:05:26,000
[Xin nàng hãy hiểu cho trái tim bức bối
trong tình cảnh éo le này.]
00:05:41,800 --> 00:05:43,080
[Bệ hạ,]
00:05:43,480 --> 00:05:49,800
[thiếp đáng tội chết nhưng giữ lại được
mạng sống là nhờ phúc của Người.]
00:05:51,159 --> 00:05:55,720
[Người còn ban cho thiếp
sự tự do và hỏi thăm thiếp.]
00:05:56,240 --> 00:05:58,280
[Thiếp cảm động khôn xiết.]
00:06:15,080 --> 00:06:16,360
Ai ngoài đó thế?
00:06:20,240 --> 00:06:21,400
Sam Wol sao?
00:06:52,240 --> 00:06:55,880
[Nhưng thiếp không thể
đền đáp hết ơn nghĩa ấy.]
00:06:56,560 --> 00:07:00,440
[Thiếp tội đáng muôn chết.]
00:07:08,080 --> 00:07:14,400
[Thiếp hy vọng Hoàng cung sẽ không còn
đổ máu mà chỉ còn lại bình yên...]
00:07:32,040 --> 00:07:33,159
Người không sao chứ?
00:07:37,320 --> 00:07:38,560
Xin lỗi Nương nương.
00:09:27,120 --> 00:09:29,360
[Lãnh Nghị Chính Min Am]
00:09:32,320 --> 00:09:34,080
[Thần xin phép vào ạ.]
00:09:47,160 --> 00:09:48,560
Thế nào rồi?
00:09:48,960 --> 00:09:51,120
Có vấn đề xảy ra ạ.
00:09:51,640 --> 00:09:53,720
Có vấn đề xảy ra?
00:09:56,880 --> 00:09:58,160
[Hoàng hậu đương nhiệm]
00:09:58,240 --> 00:10:00,120
Sao lại thất bại được?
00:10:00,280 --> 00:10:03,240
Kim Boong Do đã dẫn lính gác
đánh đuổi kẻ đột nhập.
00:10:03,400 --> 00:10:04,720
Sao hắn biết được?
00:10:04,880 --> 00:10:07,840
Họ nghe trộm từ phía Đại nhân Min Am.
00:10:08,680 --> 00:10:09,480
Gì chứ?
00:10:09,560 --> 00:10:13,720
Đáng sợ lắm, Nương nương.
Lỡ Bệ hạ mà biết được...
00:10:13,880 --> 00:10:16,480
Sao lại hành sự cẩu thả như vậy?
00:10:16,680 --> 00:10:19,480
Người nên gọi ngài ấy đến để bàn bạc...
00:10:20,160 --> 00:10:22,840
Ngươi điên à?
00:10:23,040 --> 00:10:29,600
Hắn sắp thành kẻ phản nghịch, ngươi muốn
ta gặp hắn? Đưa hoàng huynh đến đây!
00:10:33,480 --> 00:10:35,280
Sao ngài lại đến đây?
00:10:36,000 --> 00:10:39,080
Vì căng thẳng gần đây
nên thần luôn theo dõi Hoàng cung.
00:10:39,240 --> 00:10:41,800
Lãnh Nghị Chính và Hoàng hậu
là kẻ chủ mưu.
00:10:41,960 --> 00:10:44,240
Đừng vội nghi ngờ Hoàng hậu.
00:10:44,560 --> 00:10:46,480
Chuyện này không hề nhỏ.
00:10:55,600 --> 00:10:56,760
Đây là gì thế?
00:10:58,480 --> 00:11:02,000
Lệnh trừ khử Người
do Đại nhân Min Am viết.
00:11:09,600 --> 00:11:13,960
Họ đã biết thần có bức thư này
nên sẽ không ngồi yên.
00:11:19,400 --> 00:11:20,560
Gấp lắm rồi.
00:11:20,880 --> 00:11:26,120
Trước khi họ trở tay, thần cần
bẩm báo Bệ hạ và phế truất Hoàng hậu.
00:11:26,320 --> 00:11:31,480
Phế truất Hoàng hậu?
Sao ngươi dám lộng ngôn như vậy?
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
Không phải ý thần mà là Bệ hạ.
00:11:35,960 --> 00:11:38,040
Cũng như của bách tính.
00:11:43,480 --> 00:11:48,400
Người đừng sợ.
Chúng thần sẽ bảo vệ Người đến cùng.
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
Hãy giữ kín chuyện này.
00:12:06,480 --> 00:12:07,280
Vâng Đại nhân.
00:12:07,360 --> 00:12:10,720
Cần liều mạng
bảo vệ nương nương vì quốc sự.
00:12:11,080 --> 00:12:12,200
Ngài đừng lo.
00:12:12,520 --> 00:12:13,360
Đi thôi.
00:13:08,440 --> 00:13:09,280
Sao thế?
00:13:10,560 --> 00:13:12,160
Phá hỏng không khí rồi.
00:13:12,400 --> 00:13:13,920
Thật phí phạm...
00:13:17,680 --> 00:13:22,080
Các đại nhân thứ lỗi.
Tiểu nữ sẽ mang cái mới lên ngay.
00:13:23,920 --> 00:13:26,600
- Đại nhân.
- Được rồi.
00:13:28,560 --> 00:13:30,680
Được rồi. Vui vẻ đi.
00:13:46,680 --> 00:13:49,000
Đại nhân, sao ngài đến đây?
00:13:51,240 --> 00:13:52,600
Vì muốn gặp nàng.
00:13:52,760 --> 00:13:54,160
Ngài bị thương à?
00:13:54,400 --> 00:13:55,200
Không đâu.
00:13:55,280 --> 00:13:57,280
Nhưng vết máu đó...
00:13:57,880 --> 00:13:59,600
Giữ cái này giúp ta.
00:14:02,000 --> 00:14:05,040
Gì đây ạ?
00:14:05,560 --> 00:14:08,040
Bức thư sẽ đảo lộn Hoàng cung.
00:14:08,560 --> 00:14:13,760
Quá nhiều kẻ truy tìm thứ này
nên ta chưa thể đưa cho Bệ hạ được.
00:14:14,720 --> 00:14:17,960
Vài ngày nữa ta sẽ đến lấy. Giữ cẩn thận.
00:14:18,160 --> 00:14:20,880
Nhưng ngài đang làm gì vậy?
00:14:21,840 --> 00:14:24,000
Bọn ta cần chỉnh đốn lại cái sai chứ.
00:14:24,360 --> 00:14:26,000
Đã quá lâu rồi.
00:14:40,400 --> 00:14:41,200
Đại nhân!
00:14:44,880 --> 00:14:46,320
Xin hãy mang theo cái này.
00:14:47,200 --> 00:14:48,120
Gì vậy?
00:14:49,760 --> 00:14:55,800
Bùa hộ mệnh của thầy tăng chùa Hyunam.
Nó sẽ bảo vệ ngài.
00:14:58,320 --> 00:15:00,720
Ta không ngu mà
giao tính mạng cho lá bùa.
00:15:00,880 --> 00:15:04,600
Vậy giao phó cho một kỹ nữ
là khôn ngoan sao?
00:15:06,520 --> 00:15:07,680
Nàng nói phải.
00:15:18,160 --> 00:15:18,960
Đi.
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
Bắt đầu.
00:16:45,840 --> 00:16:47,560
Đứng lại! Ai thế?
00:16:59,000 --> 00:17:01,600
Kim Boong Do của Hongmungwan.
Mở cổng ra.
00:17:03,400 --> 00:17:04,839
Ngài không mặc quan phục.
00:17:05,040 --> 00:17:08,040
Ta nhận Thánh lệnh nên không kịp thay đồ.
00:17:08,200 --> 00:17:09,160
Mau lên.
00:17:09,319 --> 00:17:10,800
Mời giao nộp kiếm.
00:17:15,040 --> 00:17:16,400
Mở cổng.
00:17:34,560 --> 00:17:37,520
Ta có chuyện khẩn cần bẩm báo Bệ hạ.
00:17:37,680 --> 00:17:38,800
Là cơ mật.
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
Vào giờ này sao?
00:17:43,000 --> 00:17:45,920
Bệ hạ đi nghỉ rồi.
00:17:46,080 --> 00:17:51,680
Là chuyện gấp. Bẩm Bệ hạ ta đang ở đây.
Người sẽ biết là chuyện gì.
00:17:53,080 --> 00:17:54,120
Tôi biết rồi.
00:17:55,480 --> 00:18:00,080
Vì chuyện này chưa có tiền lệ,
tôi lo sẽ lời ra tiếng vào.
00:18:01,640 --> 00:18:05,880
Hay ngài đợi ở thư quán Hongmungwan đi.
00:18:09,800 --> 00:18:10,640
Được rồi.
00:18:23,680 --> 00:18:26,200
Ta tự hỏi kẻ phản nghịch
trong cung là ai...
00:20:00,160 --> 00:20:03,200
[Người Đàn Ông Của Hoàng hậu In Hyun]
00:20:04,960 --> 00:20:07,480
[318 năm sau, năm 2012, Seoul]
00:20:59,440 --> 00:21:01,520
[Đài truyền hình CMS,
Yêu Thiên Nhiên]
00:21:15,640 --> 00:21:16,440
Thử vai!
00:21:16,560 --> 00:21:18,440
Thử vai Hoàng hậu In Hyun ở đâu?
00:21:18,600 --> 00:21:21,000
Cô đến thử vai à? Ở tầng ba.
00:21:21,160 --> 00:21:22,920
Tôi tìm khắp tầng ba rồi.
00:21:23,160 --> 00:21:24,120
Toà kế bên.
00:21:24,280 --> 00:21:25,080
Cái gì?
00:21:25,160 --> 00:21:28,560
Không phải ở đây
mà là tầng ba toà bên cạnh.
00:21:28,720 --> 00:21:31,280
Cô có thể đi thang bộ xuống sảnh.
00:22:15,240 --> 00:22:16,040
A lô?
00:22:16,760 --> 00:22:18,240
Tới chưa? Có đi không?
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
Tới rồi nhưng mà...
00:22:20,760 --> 00:22:21,960
Hỏng bét rồi.
00:22:22,880 --> 00:22:25,600
Tại sao? Cậu thi xong rồi à?
00:22:25,800 --> 00:22:27,560
Mình còn chưa kịp thi.
00:22:28,320 --> 00:22:29,800
Mình trễ rồi.
00:22:29,960 --> 00:22:32,720
Buổi chụp hình bị kéo dài.
00:22:33,880 --> 00:22:36,880
Mình đã nói nhiều lần
là phải đi thi lúc 3 giờ.
00:22:38,040 --> 00:22:39,800
Mình vẫn cố tới đây.
00:22:40,120 --> 00:22:43,160
Nhưng giày mình bị hỏng nên tiêu rồi.
00:22:44,880 --> 00:22:46,600
Một tiếng là quá trễ.
00:22:46,760 --> 00:22:48,560
Cậu nói gì vậy? Mới có 3 giờ.
00:22:48,640 --> 00:22:51,960
- Sao?
- Mới 3 giờ thôi. Chưa trễ đâu.
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
Là 4 giờ 05 rồi mà.
00:22:55,560 --> 00:22:56,800
Là 3 giờ 05...
00:22:57,120 --> 00:22:59,440
- Cậu đeo đồng hồ của mình à?
- Ừ.
00:22:59,680 --> 00:23:01,360
Vẫn còn sớm đó!
00:23:01,520 --> 00:23:02,360
Thật sao?
00:23:04,360 --> 00:23:05,560
Đúng vậy nhỉ?
00:23:06,520 --> 00:23:09,960
Vậy thì không thể bỏ cuộc được!
00:23:10,120 --> 00:23:13,280
Giày đâu phải vấn đề.
Mình có cơ hội rồi.
00:23:15,080 --> 00:23:15,880
Cúp nhé.
00:23:18,400 --> 00:23:20,920
Xin lỗi! Đợi một lát!
00:23:22,240 --> 00:23:23,840
Trách ai đây, Bệ hạ?
00:23:24,680 --> 00:23:29,520
Thiếp không biết thân phận
đã tự mình mang đến tai ương.
00:23:30,240 --> 00:23:32,640
Cô xoay ngang rồi thử lại nhé?
00:23:33,000 --> 00:23:33,800
Vâng.
00:23:34,080 --> 00:23:35,600
Bên kia cơ.
00:23:36,600 --> 00:23:38,640
- Lại từ đầu.
- Vâng.
00:23:40,920 --> 00:23:43,000
Mặt bên trông khác quá.
00:23:43,760 --> 00:23:48,400
Thiếp không biết thân phận
đã tự mình mang đến tai ương.
00:23:49,600 --> 00:23:52,800
Thiếp ngu ngốc tới nỗi
không thể tới kịp,
00:23:53,160 --> 00:23:55,040
xin hãy trách tội thiếp.
00:23:56,680 --> 00:23:57,720
- Cô Hee Jin?
- Dạ.
00:23:57,880 --> 00:24:00,360
Chúng tôi bị trễ
nhưng 30 phút nữa sẽ tới cô.
00:24:02,480 --> 00:24:04,560
- Cô sẽ sau cô ấy.
- Vâng.
00:24:05,200 --> 00:24:06,680
Thay đồ ở đâu vậy?
00:24:35,240 --> 00:24:36,560
[Buổi thử vai Hoàng hậu]
00:24:50,240 --> 00:24:51,080
Ừ?
00:24:52,800 --> 00:24:56,000
Mình tới sớm 30 phút. Giày sao?
00:24:56,320 --> 00:24:57,880
Mình mượn được rồi.
00:24:58,040 --> 00:25:01,760
Cô gái đó tình cờ hâm mộ mình.
00:25:02,440 --> 00:25:05,760
Ừ. Cô ấy đã cho mình mượn ngay và luôn!
00:25:06,520 --> 00:25:10,680
Từ bỏ là thua.
Mình đã học được như vậy đấy.
00:25:11,800 --> 00:25:14,480
Hôm nay mình có linh cảm tốt lắm.
00:25:15,720 --> 00:25:17,520
- Gì kia?
[- Cái gì?]
00:25:18,960 --> 00:25:21,600
- Gì thế kia?
[- Chuyện gì nữa?]
00:25:22,320 --> 00:25:23,840
Trời ơi. Không!
00:25:46,560 --> 00:25:47,360
Thật là.
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
[Sao đấy? Có chuyện gì?]
00:25:50,800 --> 00:25:53,560
[Này, cậu có đó không?]
00:26:00,680 --> 00:26:02,480
Kéo xuống đi.
00:26:02,640 --> 00:26:03,680
Kéo xuống.
00:26:04,200 --> 00:26:06,080
- Xuống.
[- Xuống gì cơ?]
00:26:06,520 --> 00:26:07,680
Kéo xuống.
00:26:10,000 --> 00:26:13,080
Kéo cái này xuống. Ừ.
00:26:15,320 --> 00:26:16,400
Kéo xuống mà.
00:26:23,520 --> 00:26:26,320
- Đừng! Đừng gọi bọn họ.
- Này.
00:26:26,440 --> 00:26:29,920
- Đừng mà.
[- Đừng cái gì? Có chuyện gì vậy?]
00:26:38,240 --> 00:26:39,200
Nhìn này!
00:26:40,760 --> 00:26:41,560
Anh!
00:26:42,760 --> 00:26:43,760
Sao thế?
00:26:48,160 --> 00:26:51,560
Thay đồ đi. Phải đi rồi.
00:26:54,600 --> 00:26:57,200
Tên điên nào mà...
00:27:08,960 --> 00:27:09,840
Hee Jin.
00:27:12,240 --> 00:27:14,280
Váy bị kéo lên kìa.
00:27:16,960 --> 00:27:18,600
Cái váy này sao vậy?
00:27:20,440 --> 00:27:22,320
Lâu rồi không gặp. Em khoẻ chứ?
00:27:22,520 --> 00:27:25,240
Có vẻ anh vẫn đáng ghét như vậy.
00:27:25,400 --> 00:27:27,800
Màn che không kéo xuống được.
00:27:28,400 --> 00:27:31,200
Nhưng thời điểm hơi trùng hợp nhỉ?
00:27:33,040 --> 00:27:34,280
Sao em lại tới đây?
00:27:34,440 --> 00:27:35,600
Có việc.
00:27:35,760 --> 00:27:39,720
Em cố tình không mặc gì
đợi anh phải không?
00:27:41,320 --> 00:27:45,320
Đợi anh? Anh nổi tiếng quá
nên phát điên à Dong Min?
00:27:45,600 --> 00:27:49,000
Anh lí giải tình hình thôi.
Em làm gì ở đây?
00:27:49,960 --> 00:27:51,600
Hay em trong đó với ai?
00:27:51,760 --> 00:27:53,360
Tôi đến thử vai!
00:27:53,560 --> 00:27:58,360
Vừa gấp vừa không có chỗ
nên tôi thay ở đó. Biết thế không vào.
00:27:58,560 --> 00:28:02,360
Đoàn phim nào cũng
săn đón siêu sao như anh,
00:28:02,520 --> 00:28:07,360
còn tân binh như tôi cần liên tục
thử vai để gây dựng tên tuổi.
00:28:07,720 --> 00:28:10,680
Em thử vai cho Hoàng hậu In Hyun à?
00:28:11,480 --> 00:28:12,800
Giờ hiểu rồi nhỉ?
00:28:12,960 --> 00:28:13,760
Ừ.
00:28:15,520 --> 00:28:17,760
Sao em lại rời công ty thế?
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
Sao anh...
00:28:19,240 --> 00:28:21,720
Anh gọi xin số em nên họ kể.
00:28:21,880 --> 00:28:23,320
Cần số tôi làm gì?
00:28:23,480 --> 00:28:24,360
Tò mò thôi.
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
Tò mò xem em khoẻ không. Còn em?
00:28:28,160 --> 00:28:30,160
Đâu cần phải tò mò.
00:28:30,320 --> 00:28:35,600
Anh có mặt trên bản tin 24/7,
365 ngày một năm,
00:28:35,800 --> 00:28:41,920
lúc nào cũng dính thị phi
với đủ loại diễn viên nữ.
00:28:42,400 --> 00:28:44,200
Nghe nói giờ anh còn để ý ca sĩ.
00:28:45,040 --> 00:28:46,000
Giỏi thật.
00:28:46,320 --> 00:28:48,720
Chắc em vẫn còn giận lắm.
00:28:48,880 --> 00:28:52,440
Ta đồng thuận chia tay,
sao em lại tức giận?
00:28:52,600 --> 00:28:54,320
Phải, đồng thuận.
00:28:54,560 --> 00:28:58,320
Anh bảo không muốn
tôi cản trở cơ hội của anh.
00:28:58,520 --> 00:29:02,360
Nên tôi đồng ý. Vờ như anh
không quen biết gì tôi.
00:29:02,520 --> 00:29:04,360
Muốn nối lại à?
00:29:04,600 --> 00:29:08,320
Anh nên chơi với người cùng hạng đi,
Siêu sao Hàn Quốc Dong Min.
00:29:10,200 --> 00:29:11,920
Thử vai may mắn nhé.
00:29:14,440 --> 00:29:15,480
Cảm ơn nhé.
00:29:22,240 --> 00:29:24,720
Sao lại cười chứ? Cái đồ...
00:29:34,360 --> 00:29:36,760
Cô Choi. Hee Jin.
00:29:37,480 --> 00:29:38,400
Vâng.
00:29:39,960 --> 00:29:45,880
Quên hắn đi. Chỉ là vật cản thôi.
Từ bỏ là thua cuộc.
00:29:52,240 --> 00:29:53,080
Vào thôi.
00:29:55,840 --> 00:29:57,000
Vào đi ạ.
00:29:57,160 --> 00:29:59,120
Cô đứng đằng kia nhé.
00:30:02,440 --> 00:30:03,920
Mời giới thiệu.
00:30:04,240 --> 00:30:06,240
Xin chào, tôi là Choi Hee Jin.
00:30:06,640 --> 00:30:08,160
Giải Hoa khôi Nam Jeolla à?
00:30:08,280 --> 00:30:11,040
Vâng, tôi được giải vào năm 2007.
00:30:11,360 --> 00:30:15,800
Sao cô không có kinh nghiệm gì sau đó vậy?
00:30:15,960 --> 00:30:17,560
Chỉ chụp hình thôi.
00:30:18,000 --> 00:30:21,040
Vâng, tôi muốn học diễn xuất
00:30:21,280 --> 00:30:25,240
nên đã tham gia đoàn kịch
và tích lũy kinh nghiệm.
00:30:26,160 --> 00:30:29,880
Cô đã tham gia vở nào?
Chúng tôi có biết không?
00:30:31,480 --> 00:30:34,320
Năm ngoái là vở "Anh Hùng Lạc Lối"...
00:30:36,240 --> 00:30:37,480
Xin chào anh.
00:30:41,560 --> 00:30:43,800
Chào Han Dong Min đi.
00:30:44,080 --> 00:30:46,520
- Xin chào.
- Ôi trời, xin chào!
00:30:47,000 --> 00:30:49,520
- Cảm ơn vì đã tham gia.
- Tôi sẽ cố hết sức.
00:30:49,960 --> 00:30:52,520
- Chào, cũng lâu rồi nhỉ?
- Chào.
00:30:52,960 --> 00:30:53,760
Chào đạo diễn.
00:30:57,280 --> 00:30:59,240
Anh đang tìm bạn diễn cho tôi à?
00:30:59,400 --> 00:31:02,600
Cậu muốn xem không?
Cậu cũng cần thích nữ chính chứ.
00:31:02,760 --> 00:31:05,280
- Không phiền chứ?
- Ngồi đi.
00:31:09,600 --> 00:31:12,320
Cậu ấy là nam chính đấy.
00:31:12,440 --> 00:31:13,240
Sao cơ?
00:31:13,320 --> 00:31:15,080
Cô ấy hò reo kìa!
00:31:19,400 --> 00:31:22,400
Đạo diễn, Hoàng hậu thế này thì sao?
00:31:23,200 --> 00:31:27,120
Vì đây là diện mạo mới của Hoàng hậu
nên hãy dùng cách tiếp cận mới đi.
00:31:27,600 --> 00:31:30,760
Hoàng hậu tiền nhiệm không phải
nạn nhân của tân Hoàng hậu
00:31:30,920 --> 00:31:37,040
mà là người mạnh mẽ, ngay cả nhà vua
cũng thẳng tay trừng trị và chửi rủa.
00:31:39,480 --> 00:31:41,120
Ý hay đó.
00:31:41,520 --> 00:31:43,920
Nó sẽ thu hút khán giả trẻ.
00:31:44,720 --> 00:31:46,720
Đạo diễn, thử suy nghĩ đi.
00:31:46,880 --> 00:31:49,360
Được thôi. Ý kiến mới mẻ lắm.
00:31:50,000 --> 00:31:50,840
Chết tiệt.
00:32:03,600 --> 00:32:05,920
Mệt quá đi.
00:32:11,400 --> 00:32:12,920
Cậu ấy đâu rồi?
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
Phải thi xong rồi chứ nhỉ?
00:32:33,200 --> 00:32:36,200
[An]
00:33:06,320 --> 00:33:07,120
A lô?
00:33:11,440 --> 00:33:13,880
Mình đi ăn mì tôm vì khó chịu.
00:33:14,840 --> 00:33:16,680
Phải ăn với mình chứ.
00:33:18,440 --> 00:33:19,600
Thử vai thế nào?
00:33:21,080 --> 00:33:22,120
Không biết.
00:33:22,280 --> 00:33:23,440
Cái gì?
00:33:24,400 --> 00:33:29,360
Gì? Sao? Cậu đã tập luyện chăm chỉ mà.
Cậu còn bảo thấy tự tin...
00:33:31,280 --> 00:33:33,680
Cái gì? Cậu gặp Dong Min?
00:33:35,000 --> 00:33:38,160
Không mặc gì? Ở chỗ thử vai á?
00:33:38,720 --> 00:33:40,720
Cái gì? Hắn là nam chính?
00:33:41,440 --> 00:33:42,760
Mình tiêu rồi.
00:33:43,440 --> 00:33:47,880
Mỗi lần đọc thoại, anh ta lại cười
và làm mình phân tâm!
00:33:52,560 --> 00:33:56,400
Xin lỗi vì làm cậu thất vọng
nhưng đừng hy vọng gì cả.
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
Tên khốn vô dụng đó!
00:34:06,800 --> 00:34:07,600
Này.
00:34:08,120 --> 00:34:12,639
Càng tốt. Đóng In Hyun làm gì
khi hắn là Vua Suk Jong chứ!
00:34:12,800 --> 00:34:15,520
Sao cậu nhìn mặt hắn hàng ngày
rồi tình tứ được?
00:34:15,679 --> 00:34:16,760
Thôi quên đi!
00:34:16,920 --> 00:34:19,040
Được nhận thì phải làm chứ.
00:34:25,199 --> 00:34:27,920
Đừng làm. Mình không thích đâu.
00:34:28,480 --> 00:34:32,400
Là quản lý của cậu,
mình đề nghị cậu về nhà ngay.
00:34:32,560 --> 00:34:35,600
Cậu làm gì một mình ngoài đó hả?
00:34:37,440 --> 00:34:38,520
Mình sẽ gọi đồ ăn.
00:34:39,800 --> 00:34:41,000
Bắt taxi đi.
00:34:41,840 --> 00:34:43,000
Nghe được đó.
00:34:58,000 --> 00:35:01,200
Mọi thứ vẫn tuyệt
tới khi mượn được giày.
00:35:25,600 --> 00:35:26,640
A lô?
00:35:26,840 --> 00:35:27,840
[Em đang ở đâu?]
00:35:28,000 --> 00:35:28,800
Ai thế?
00:35:28,960 --> 00:35:31,760
Quên giọng bồ cũ rồi à?
00:35:32,440 --> 00:35:34,920
- Anh xong rồi. Em ở đâu?
- Sao anh có số tôi?
00:35:35,040 --> 00:35:36,360
Em muốn nhận vai chứ?
00:35:36,640 --> 00:35:37,440
Cái gì?
00:35:37,600 --> 00:35:42,320
Nếu vậy thì đến gặp anh ở Paper Sun đi,
chỗ mình hay tới ấy.
00:35:42,960 --> 00:35:44,760
Anh có vài lời khuyên.
00:35:46,640 --> 00:35:47,440
A lô?
00:35:55,520 --> 00:35:57,520
Anh điên rồi nhỉ?
00:35:58,560 --> 00:36:00,680
Nổi quá hoá điên rồi!
00:36:01,280 --> 00:36:03,560
Thử lần nữa đi, biết tay tôi!
00:36:14,680 --> 00:36:16,320
Thật luôn đó hả?
00:36:16,480 --> 00:36:17,600
[Đạo diễn Yang]
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
Dừng lại! Chú ơi, dừng đi!
00:36:35,120 --> 00:36:37,720
Nguy hiểm lắm! Cô đi đâu đấy?
00:36:38,000 --> 00:36:39,880
Trả tiền đi chứ! Điên à?
00:36:42,080 --> 00:36:45,280
Sao lại gọi đúng vào lúc này chứ?
00:36:46,040 --> 00:36:46,880
[A lô?]
00:36:47,960 --> 00:36:49,960
A lô? Đạo diễn?
00:36:50,240 --> 00:36:52,880
[Sao nghe giọng cô xa thế?]
00:36:53,080 --> 00:36:54,960
Tôi đang qua đường hầm.
00:36:55,400 --> 00:36:57,680
Anh nghe thấy không? Tôi nghe được mà.
00:36:58,240 --> 00:36:59,520
[Nói chuyện được chứ?]
00:36:59,680 --> 00:37:02,240
Được ạ. Tôi đang nghe đây.
00:37:03,960 --> 00:37:04,800
Sao cơ?
00:37:05,640 --> 00:37:06,600
Sao cơ?
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
Vậy...
00:37:09,040 --> 00:37:15,960
[Làm thôi. Chúng tôi quyết định chọn cô.
Cùng nhau tạo ra bom tấn nào!]
00:37:17,480 --> 00:37:18,320
[A lô?]
00:37:19,000 --> 00:37:20,280
[Còn đó không?]
00:37:20,720 --> 00:37:21,760
[Cô Choi?]
00:37:22,200 --> 00:37:23,840
- Cảm ơn đạo diễn!
[- A lô?]
00:37:24,960 --> 00:37:30,640
Tôi sẽ chăm chỉ. Tôi sẽ làm thật tốt.
Cảm ơn anh rất nhiều!
00:37:31,080 --> 00:37:33,240
Tôi sẽ là Hoàng hậu In Hyun tuyệt nhất.
00:37:33,640 --> 00:37:37,440
Cảm ơn đạo diễn. Cảm ơn anh.
00:37:37,920 --> 00:37:41,880
Tôi sẽ là Hoàng hậu In Hyun tuyệt nhất.
Cảm ơn anh.
00:37:42,200 --> 00:37:43,720
Cảm ơn đạo diễn.
00:37:58,200 --> 00:37:59,480
Nghe thấy gì không?
00:37:59,640 --> 00:38:00,480
Cái gì?
00:38:00,920 --> 00:38:02,480
Có tiếng gì đó vỡ...
00:38:03,720 --> 00:38:05,400
Hay ở trong có người?
00:38:06,280 --> 00:38:09,440
Về hết rồi mà. Vào xem thử đi.
00:38:10,800 --> 00:38:11,960
Đang làm gì đó?
00:38:12,120 --> 00:38:13,240
Đại nhân.
00:38:13,600 --> 00:38:17,080
Sao lại lang thang vào giờ này?
00:38:17,280 --> 00:38:19,960
Bọn tôi nghe thấy tiếng động lạ...
00:38:20,120 --> 00:38:22,400
Làm gì có ai. Đừng viện cớ!
00:38:24,240 --> 00:38:26,600
Các ngươi âm mưu chuyện gì à?
00:38:26,960 --> 00:38:29,800
Không. Chắc hắn nhầm thôi.
00:38:30,360 --> 00:38:31,920
- Đi đi.
- Vâng.
00:39:28,160 --> 00:39:29,240
Sao rồi?
00:39:30,400 --> 00:39:31,760
Kim Boong Do đâu?
00:39:34,280 --> 00:39:35,360
Hắn chết chưa?
00:39:39,800 --> 00:39:40,600
Cái đó...
00:39:45,840 --> 00:39:47,840
Hắn đâu rồi?
00:40:39,480 --> 00:40:41,120
Không thể nào.
00:40:43,040 --> 00:40:45,040
Mọi người đâu cả rồi?
00:40:53,000 --> 00:40:56,320
Này, không phải chỗ đó. Đặt chỗ khác đi.
00:40:56,480 --> 00:40:57,280
Ở đây à?
00:40:57,360 --> 00:40:59,560
Bên kia.
00:41:15,040 --> 00:41:17,840
[Hongmunwan]
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
Xin lỗi.
00:42:17,560 --> 00:42:19,080
Anh đóng vai gì?
00:42:20,360 --> 00:42:22,040
Anh đóng vai gì vậy?
00:42:25,480 --> 00:42:29,760
Tôi cũng là diễn viên đó!
Hoàng hậu tiền nhiệm.
00:42:30,440 --> 00:42:32,920
Hoàng hậu tiền nhiệm In Hyun!
00:42:34,960 --> 00:42:39,240
Tôi cũng là lần đầu.
Tôi vừa biết tin 30 phút trước!
00:42:40,360 --> 00:42:44,080
Họ vẫn chưa công bố,
tôi không nên nói với anh.
00:42:44,520 --> 00:42:48,120
Nhưng tôi vui quá không nhịn được.
00:42:49,080 --> 00:42:50,160
Đừng nói với ai.
00:42:50,920 --> 00:42:55,320
Đây, anh cầm lấy đi.
Tôi mua ít đồ ăn cho cả đoàn.
00:43:00,000 --> 00:43:02,160
Anh không thích bánh vòng à?
00:43:05,160 --> 00:43:05,960
Này anh...
00:43:07,520 --> 00:43:09,800
Anh không phải diễn viên à?
00:43:21,920 --> 00:43:22,960
Này anh.
00:43:23,480 --> 00:43:24,840
Không sao chứ?
00:43:30,640 --> 00:43:31,480
Khoan đã.
00:43:33,840 --> 00:43:36,040
- Cô có biết...
- Sao ạ?
00:43:36,560 --> 00:43:39,920
ta còn sống hãy đã chết không?
00:43:41,880 --> 00:43:42,680
Sao cơ?
00:43:46,760 --> 00:43:50,200
Anh thật sự hỏi vì muốn biết à?
00:43:51,360 --> 00:43:52,320
Thật sự...
00:43:53,800 --> 00:43:55,080
Ta muốn biết.
00:43:55,920 --> 00:43:58,840
Và chúng tôi gặp nhau như vậy đấy.
00:43:59,160 --> 00:44:05,640
Không phải ba hay 30 năm mà là 300 năm.
Không hề biết anh ấy xuyên không 300 năm,
00:44:06,080 --> 00:44:08,600
tôi đã thành thật trả lời.
00:44:11,400 --> 00:44:15,320
Vậy thì đừng giận nhé.
Anh hỏi tôi mới trả lời.
00:44:16,080 --> 00:44:21,560
Tôi nghĩ anh không chết
hay đang nằm mơ đâu
00:44:22,800 --> 00:44:24,720
mà hơi choáng thôi!
00:44:45,520 --> 00:44:46,800
- Cạn.
- Cạn.
00:44:47,080 --> 00:44:49,000
Cậu chưa từng nhận được vai phụ.
00:44:49,080 --> 00:44:50,920
Không ngờ được luôn vai chính.
00:44:54,400 --> 00:44:55,800
Biết Kim Boong Do không?
00:44:56,680 --> 00:44:58,960
[Để bắt Kim Boong Do,
phải bắt cô trước]
00:44:59,280 --> 00:45:00,440
Sao lại làm như vậy?
00:45:00,600 --> 00:45:03,000
[Họ bắt cô ấy rồi! Làm gì đây?]
00:45:05,600 --> 00:45:07,520
Xin chào, tôi là Choi Hee Jin.
00:45:07,800 --> 00:45:09,880
Cô may mắn được nhận vai dễ dàng đấy.
00:45:10,240 --> 00:45:13,200
Anh đã xin cho tôi à?
00:45:14,560 --> 00:45:16,960
[Cứ ngỡ là mộng, hoá ra không.]
00:45:17,120 --> 00:45:19,400
[Mọi thứ lạ lẫm và kì khôi,]
00:45:20,040 --> 00:45:21,960
[bám lấy tâm trí ta không rời]
00:45:22,720 --> 00:45:24,320
Anh ta bị gì vậy?
00:45:27,760 --> 00:45:31,000
Chắc anh ta bị trượt vì không được chọn.
00:45:33,240 --> 00:45:34,240
Đừng lại gần.
00:45:34,400 --> 00:45:35,480
Ta quay lại nhé?
00:45:42,840 --> 00:45:46,320
[Từ khoá tìm kiếm cho phim?
Thân hình tuyệt vời của Yoo In Na?]
29731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.