Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
♪ There's 104 days of summer vacation ♪
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,631
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,759
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:12,930
♪ Like maybe... ♪
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,264
♪ Building a rocket ♪
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,724
♪ Or fighting a mummy ♪
8
00:00:15,807 --> 00:00:17,726
♪ Or climbing up The Eiffel Tower ♪
9
00:00:18,602 --> 00:00:20,604
♪ Discovering something
t hat doesn't exist ♪
10
00:00:20,687 --> 00:00:21,563
Hey!
11
00:00:21,647 --> 00:00:23,106
♪ Or giving a monkey a shower ♪
12
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
♪ Surfing tidal waves,
creating nano-bots ♪
13
00:00:26,318 --> 00:00:28,904
-♪ Or locating Frankenstein's brain ♪
-It's over here!
14
00:00:29,112 --> 00:00:31,657
♪ Finding a dodo bird,
Painting a continent ♪
15
00:00:31,740 --> 00:00:34,159
-♪ Or driving our sister insane ♪
-Phineas!
16
00:00:34,243 --> 00:00:37,037
♪ As you can see, there's
A whole lot of stuff to do ♪
17
00:00:37,120 --> 00:00:38,830
♪ Before school s tarts this fall ♪
18
00:00:38,914 --> 00:00:39,790
Come on, Perry!
19
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
♪ So stick with us ♪
20
00:00:41,041 --> 00:00:44,962
♪ 'Cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all ♪
21
00:00:45,045 --> 00:00:47,548
♪ So stick with us
'cause Phineas and Ferb ♪
22
00:00:47,631 --> 00:00:50,092
♪ Are gonna do it all ♪
23
00:00:50,676 --> 00:00:54,012
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:00:57,266 --> 00:00:59,560
[Buford] Prepare to feel
the wrath of Buford.
25
00:00:59,643 --> 00:01:01,311
Don't bring that smack talk around here.
26
00:01:01,603 --> 00:01:02,771
This is my house.
27
00:01:02,855 --> 00:01:04,898
-Technically, it's our garage.
-She's on a roll.
28
00:01:05,148 --> 00:01:07,067
No girl has ever beaten Buford.
29
00:01:07,150 --> 00:01:08,777
Watch and learn.
30
00:01:09,027 --> 00:01:11,572
It takes a highly trained eye
and a quick wrist to-
31
00:01:12,281 --> 00:01:15,868
-To score like that, Buford?
-Hey, I wasn't ready!
32
00:01:16,243 --> 00:01:17,995
[Candace] Stacy, what am I going to do?
33
00:01:18,078 --> 00:01:20,747
Jeremy's coming over to take my picture
for his photo class.
34
00:01:20,831 --> 00:01:22,624
So what's the-- Oh.
35
00:01:22,749 --> 00:01:24,334
Yeah. You think
he'll notice?
36
00:01:24,793 --> 00:01:26,879
This is the worst
bad hair day ever.
37
00:01:27,087 --> 00:01:29,673
I'm officially freaking out.
I'll call and cancel.
38
00:01:29,756 --> 00:01:32,009
-No, wait. Just wear a hat.
-Yeah, a hat.
39
00:01:32,551 --> 00:01:34,303
-[Candace] How's this?
-Well, your hair looks better.
40
00:01:34,553 --> 00:01:36,680
Yeah, but the strap is cutting off my--
41
00:01:36,763 --> 00:01:37,598
[crash]
42
00:01:37,681 --> 00:01:39,016
I'm gonna need something stronger.
43
00:01:39,349 --> 00:01:41,226
All right, this is the tiebreaker.
44
00:01:41,310 --> 00:01:43,562
-I thought the last two were.
-Nah, it's this one.
45
00:01:43,645 --> 00:01:44,855
Tell ya what I'm gonna do, Buford.
46
00:01:44,980 --> 00:01:48,567
I'm gonna take this ball and hit it
into your goal in one shot.
47
00:01:48,650 --> 00:01:50,777
-Oh, is that right?
-Absolutely.
48
00:01:50,944 --> 00:01:52,571
And you wanna know the funny part?
49
00:01:52,654 --> 00:01:54,781
There's nothing you can do about it.
50
00:01:55,115 --> 00:01:56,200
Bring it.
51
00:01:58,327 --> 00:02:00,329
You missed.
52
00:02:00,746 --> 00:02:02,164
Wait for it.
53
00:02:02,247 --> 00:02:03,665
What about this?
54
00:02:06,168 --> 00:02:07,878
Ain't that how it works, Buford?
55
00:02:09,004 --> 00:02:11,215
-Wow. Nice foosing, Isabella.
-Thanks.
56
00:02:11,298 --> 00:02:14,092
You guys are making such a racket
that I can't focus.
57
00:02:14,176 --> 00:02:15,677
I need time to fix my hair.
58
00:02:15,844 --> 00:02:18,096
When Jeremy gets here, I don't wanna be
wearing this stupid-
59
00:02:18,180 --> 00:02:20,098
-Hey, Candace.
-Hello, Jeremy.
60
00:02:20,182 --> 00:02:21,767
-[nervous laugh]
-You look sporty.
61
00:02:21,850 --> 00:02:23,685
-Oh, you like it?
-Well, that's perfect.
62
00:02:24,019 --> 00:02:25,020
The sport shoot.
63
00:02:25,562 --> 00:02:26,939
Well, that didn't really count,
64
00:02:27,022 --> 00:02:29,316
'cause it's just a dainty
little girls' game.
65
00:02:29,691 --> 00:02:31,109
It could be the biggest game in the world,
66
00:02:31,193 --> 00:02:33,111
and girls could still beat boys.
67
00:02:33,320 --> 00:02:35,906
Biggest game in the world.
Did you get that, Phineas?
68
00:02:35,989 --> 00:02:38,575
Yeah, we're on it. Ferb, I know
what we're gonna do today.
69
00:02:38,659 --> 00:02:40,702
Great. It's boys against girls.
70
00:02:40,786 --> 00:02:44,206
And to give ya a fair shot,
I'll even take Shrimpy here.
71
00:02:44,289 --> 00:02:45,582
I am honored.
72
00:02:45,666 --> 00:02:47,209
[Buford] So, who's on your team?
73
00:02:47,292 --> 00:02:49,294
Candace, can you be
on the girls' team with me?
74
00:02:49,545 --> 00:02:51,797
-Isabella, I'm a little busy right--
-Perfect.
75
00:02:51,880 --> 00:02:54,299
Real action shots.
Oh, you'll look great.
76
00:02:54,550 --> 00:02:55,634
Really? OK, I'm in.
77
00:02:55,717 --> 00:02:57,010
Hey, where's Perry?
78
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
[spy music]
79
00:03:12,317 --> 00:03:13,735
[Monogram] There you are, Agent P.
80
00:03:13,819 --> 00:03:15,028
Sorry about the stairs.
81
00:03:15,112 --> 00:03:17,573
Our elevator maintenance guy
is on a corporate retreat
82
00:03:17,656 --> 00:03:18,824
with our slide-waxing guy.
83
00:03:19,074 --> 00:03:22,286
Anyway, our intelligence
tells us that Doofenshmirtz
84
00:03:22,578 --> 00:03:24,079
has been shopping around for a show dog.
85
00:03:24,329 --> 00:03:27,916
We need you to infiltrate the pet store
and uncover his evil plan.
86
00:03:28,292 --> 00:03:31,837
Me, I'm goin' home early. It's taco night.
87
00:03:31,920 --> 00:03:33,672
[mariachi music]
88
00:03:33,755 --> 00:03:36,091
♪ Agent P ♪
89
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
[sighs]
90
00:03:39,303 --> 00:03:42,347
So those are the official rules
for the F-Games.
91
00:03:42,598 --> 00:03:43,557
Any questions?
92
00:03:43,640 --> 00:03:45,184
Yeah. Why are they called the F-Games?
93
00:03:45,350 --> 00:03:46,727
-Yeah, why is that?
-Yeah.
94
00:03:46,894 --> 00:03:48,270
"F" for Ferb.
95
00:03:48,979 --> 00:03:51,273
[all] Oh.
96
00:03:52,149 --> 00:03:53,567
I, too, have a question.
97
00:03:53,942 --> 00:03:56,320
If I miss the third shuttlecock
with my rubber chicken,
98
00:03:56,653 --> 00:03:58,322
does Buford have to jump
over the chokecherry bush
99
00:03:58,614 --> 00:04:01,200
before or after the girls
finish peeling their tangerines?
100
00:04:01,283 --> 00:04:02,618
[all but Baljeet] After!
101
00:04:02,743 --> 00:04:04,870
Aw, man, pay attention.
You're embarrassing me.
102
00:04:04,953 --> 00:04:06,747
All right, then let's get out there.
103
00:04:12,544 --> 00:04:15,130
[crowd cheering]
104
00:04:15,214 --> 00:04:16,215
[rock]
105
00:04:16,590 --> 00:04:18,926
[Buford] Wow, definitely big.
106
00:04:21,303 --> 00:04:24,264
♪ Na-na na-na na, na-na na-na na ♪
107
00:04:24,848 --> 00:04:27,809
♪ Na-na na-na na na na na-na na ♪
108
00:04:28,185 --> 00:04:31,688
♪ Na-na na-na na, na-na na-na na ♪
109
00:04:31,980 --> 00:04:35,150
♪ Na-na na-na na na na na-na na ♪
110
00:04:35,234 --> 00:04:37,819
♪ Don't wanna hear no smack talk ♪
111
00:04:38,820 --> 00:04:42,616
♪ You wanna call your mama,
Here's a dime ♪
112
00:04:42,699 --> 00:04:45,077
♪ It's time to walk the walk-walk ♪
113
00:04:45,661 --> 00:04:49,289
♪ You gotta rapid skate, get on the line
114
00:04:49,581 --> 00:04:55,295
♪ So get your game on,
Or else it's shame on you ♪
115
00:04:56,296 --> 00:04:58,006
-♪ Gimme an "F" ♪
- [audience] ♪ F! ♪
116
00:04:58,090 --> 00:05:01,093
♪ Gimme an "F," F-Games ♪
117
00:05:01,176 --> 00:05:04,096
♪ Are you a contender? Gimme an "F" ♪
118
00:05:04,179 --> 00:05:08,100
- [audience] ♪ F! ♪
-♪ Gimme an "F," F-Games ♪
119
00:05:08,183 --> 00:05:10,185
♪ In the battle of the genders ♪
120
00:05:10,727 --> 00:05:13,939
♪ Na-na na-na na, na-na na-na na ♪
121
00:05:14,022 --> 00:05:14,898
♪ Yeah... ♪
122
00:05:14,982 --> 00:05:17,693
♪ Na-na na-na na na na na-na na ♪
123
00:05:17,776 --> 00:05:21,196
♪ Na-na na-na na, na-na na-na na ♪
124
00:05:21,280 --> 00:05:24,825
♪ Na-na na-na na na na na-na na ♪
125
00:05:24,908 --> 00:05:26,827
[Phineas] Oh. Extra points for recycling.
126
00:05:26,910 --> 00:05:28,912
The girls' score is now
the square root of pi,
127
00:05:28,996 --> 00:05:31,707
while the boys still have
a crudely drawn picture of a duck.
128
00:05:31,790 --> 00:05:33,876
Clearly it's still anyone's game.
129
00:05:34,209 --> 00:05:37,254
[Doofenshmirtz] Yes, I'm looking
for a purebred show dog.
130
00:05:37,337 --> 00:05:40,966
Well, we have various
award-winning breeds to choose from.
131
00:05:41,049 --> 00:05:42,718
Oh, what about him?
132
00:05:42,801 --> 00:05:44,344
Oh, he's perfect.
133
00:05:44,595 --> 00:05:47,347
Oh, yes. Coochie-coochie-coo.
134
00:05:47,598 --> 00:05:50,017
You are Doctor D's
precious little puppy, aren't you?
135
00:05:50,100 --> 00:05:52,811
Sir, I'm not even sure if that's a dog.
136
00:05:52,895 --> 00:05:55,063
Don't try to wheel and deal with me.
137
00:05:55,147 --> 00:05:57,733
I get a big alimony check every month,
so money's no object.
138
00:05:57,816 --> 00:06:00,736
Oh. Well, in that case, he's $10,000.
139
00:06:00,819 --> 00:06:03,947
Oh, coochie-coochie.
You are my little coochie-coochie.
140
00:06:04,031 --> 00:06:07,618
You are my ticket
into the Danville Dog Show,
141
00:06:07,868 --> 00:06:11,663
and together, we will make them pay
for all I have suffered.
142
00:06:12,289 --> 00:06:14,666
Back when I was just a little schtumpel ,
143
00:06:14,750 --> 00:06:17,920
my father came home with a brand-new
spitzenhound puppy
144
00:06:18,003 --> 00:06:20,297
that he won in a game of
Poke the Goozim With a Stick.
145
00:06:20,881 --> 00:06:22,132
[roars]
146
00:06:22,299 --> 00:06:25,761
My father said the dog
was like the son he never had
147
00:06:25,844 --> 00:06:27,721
and named him Only Son.
148
00:06:28,180 --> 00:06:30,933
Only Son became an award-winning show dog,
149
00:06:31,016 --> 00:06:33,602
bringing my father fame and fortune,
150
00:06:33,685 --> 00:06:36,563
while I was forced to be the lawn gnome.
151
00:06:36,647 --> 00:06:38,649
Y-You remember that story,
right, with my neighbor, Kenny?
152
00:06:38,941 --> 00:06:40,108
I don't have to go through-- OK.
153
00:06:40,651 --> 00:06:43,278
So, to recap,
my entire fragile self-esteem
154
00:06:43,570 --> 00:06:45,322
is totally dependent
on your performance today
155
00:06:45,614 --> 00:06:48,075
at the dog show,
but, you know, no pressure.
156
00:06:51,328 --> 00:06:54,164
And don't worry about
your lack of training and experience,
157
00:06:54,248 --> 00:06:56,333
because I have an ace in the hole.
158
00:06:56,750 --> 00:07:00,087
This! The Misbehavinator!
159
00:07:00,295 --> 00:07:03,131
It, uh, well, it does
what the name implies.
160
00:07:03,215 --> 00:07:04,091
Watch this.
161
00:07:05,300 --> 00:07:06,635
-[yips]
-[evil laugh]
162
00:07:06,718 --> 00:07:07,594
Bad dog!
163
00:07:08,303 --> 00:07:09,304
[barks]
164
00:07:17,229 --> 00:07:20,232
Ah, nothing can stop us now.
[laugh]
165
00:07:20,315 --> 00:07:21,233
[gasps]
166
00:07:21,316 --> 00:07:22,276
Ah!
167
00:07:24,278 --> 00:07:25,821
Hey, what was all that about?
168
00:07:26,280 --> 00:07:27,698
♪ Perry ♪
169
00:07:27,781 --> 00:07:29,116
Perry the Platypus?
170
00:07:29,616 --> 00:07:32,703
Uh, ha-ha, I-I'm very embarrassed
171
00:07:32,786 --> 00:07:34,955
about all that
"coochie-coochie-coo" stuff.
172
00:07:35,247 --> 00:07:36,999
Wait, wait. Where are you going?
173
00:07:37,291 --> 00:07:39,084
Bring back my Misbehavinator!
174
00:07:39,209 --> 00:07:41,753
And now for the tiebreaker event.
175
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Giant foosball!
176
00:07:43,881 --> 00:07:45,340
Get ready to foos.
177
00:07:45,591 --> 00:07:47,301
This is so my game.
178
00:07:47,551 --> 00:07:49,219
But didn't Isabella beat you
at this earlier?
179
00:07:49,303 --> 00:07:50,179
Quiet, you!
180
00:07:50,637 --> 00:07:52,848
-Ready, Candace?
-I feel like a kabob.
181
00:07:52,931 --> 00:07:54,850
I, too, feel a certain
element of kabobism.
182
00:07:55,142 --> 00:07:57,144
I said quiet, you. Let's play.
183
00:08:02,149 --> 00:08:03,317
There's the first ball.
184
00:08:05,611 --> 00:08:08,197
I feel this may not be the best way
to block a shot.
185
00:08:08,280 --> 00:08:11,241
Clearly I was--
Clearly I was wrong about that.
186
00:08:11,325 --> 00:08:12,993
That was most effective. Ah!
187
00:08:13,327 --> 00:08:15,996
-What?
-Candace blocks. The ball is up...
188
00:08:16,079 --> 00:08:17,289
-Candace.
- [giggling]
189
00:08:18,290 --> 00:08:20,959
-...it's going...
-Oh, my. Oh!
190
00:08:21,251 --> 00:08:23,003
Ah! Oh!
191
00:08:23,295 --> 00:08:25,797
Isabella, I have feet, too, you know.
192
00:08:25,881 --> 00:08:26,882
Sorry, Candace.
193
00:08:28,300 --> 00:08:30,177
[screaming]
194
00:08:32,304 --> 00:08:34,556
Suddenly I am not feeling so fresh.
195
00:08:34,640 --> 00:08:37,601
Looks like we've reached
the all-important fruit level!
196
00:08:38,977 --> 00:08:39,811
The what?
197
00:08:40,854 --> 00:08:41,730
[laughing]
198
00:08:51,198 --> 00:08:52,616
[Phineas] It looks like the final ball
199
00:08:52,699 --> 00:08:55,244
is drifting lazily into neutral territory.
200
00:08:55,327 --> 00:08:57,079
Folks, we may be looking at a draw.
201
00:08:57,162 --> 00:09:00,332
-Oh, no, we're not.
-Buford, no! That would be cheating!
202
00:09:00,999 --> 00:09:02,793
[evil laugh] Boys rule!
203
00:09:08,298 --> 00:09:10,592
Aah, my hair!
Jeremy's gonna see my hair!
204
00:09:10,676 --> 00:09:12,845
[ball whistling]
205
00:09:16,056 --> 00:09:16,932
Oh...
206
00:09:19,935 --> 00:09:20,894
[Phineas] They've done it!
207
00:09:20,978 --> 00:09:23,772
The girls have snatched victory
from the jaws of defeat!
208
00:09:33,323 --> 00:09:35,868
♪ She's Candace ♪
209
00:09:35,951 --> 00:09:37,953
Wow, Candace, your hair looks great.
210
00:09:38,036 --> 00:09:40,706
[giggles] Really?
211
00:09:41,248 --> 00:09:43,625
[spy music]
212
00:09:50,549 --> 00:09:52,342
Well, Buford, that was a great game.
213
00:09:52,801 --> 00:09:54,136
Come on, be a good sport.
214
00:09:54,219 --> 00:09:57,681
Like I said before,
losing to a girl doesn't count.
215
00:10:00,184 --> 00:10:03,187
What I meant to say was
I had a wonderful time.
216
00:10:03,854 --> 00:10:06,732
I guess you were right.
Girls are just as good as boys.
217
00:10:06,815 --> 00:10:07,733
Thanks again.
218
00:10:07,816 --> 00:10:09,985
Whoo-hoo. The F-Games rock.
219
00:10:11,195 --> 00:10:12,738
That was completely out of character.
220
00:10:15,324 --> 00:10:17,242
-Ah!
-[yowls]
221
00:10:18,035 --> 00:10:18,994
[tires squeal]
222
00:10:23,290 --> 00:10:27,044
[man] T minus 3, 2, 1.
223
00:10:31,048 --> 00:10:32,758
Thanks, guys. It was a lot of fun.
224
00:10:32,841 --> 00:10:34,843
The next F-Games will be even better.
225
00:10:35,177 --> 00:10:38,347
Yeah, but much better is
when Mom sees this.
226
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
Look at that thing.
227
00:10:39,681 --> 00:10:41,934
I'd just like to see you try to
get rid of that before Mom-
228
00:10:45,103 --> 00:10:47,856
-Hey, kids. What's new?
-Nothing, Mom.
229
00:10:48,190 --> 00:10:50,150
Absolutely nothing is new.
230
00:10:50,609 --> 00:10:52,319
Well, your hair sure looks new.
I like it.
231
00:10:52,611 --> 00:10:54,947
Thanks. It took a lot to get it this way.
232
00:10:55,322 --> 00:10:57,324
-[chattering]
-Oh, there you are, Perry.
233
00:10:59,701 --> 00:11:03,038
Isn't today great?
Today is such a great day.
234
00:11:03,163 --> 00:11:04,998
Everything is so great.
235
00:11:05,082 --> 00:11:07,125
My, Candace, what's got you
in such a good mood?
236
00:11:07,209 --> 00:11:09,878
Jeremy asked me to go play croquet
with him in the park.
237
00:11:09,962 --> 00:11:12,673
OK, well, be sure to be home
in time for the barbecue.
238
00:11:12,756 --> 00:11:15,217
We're gonna be watching
Kermillian's Comet fly past the Earth.
239
00:11:15,300 --> 00:11:17,010
A comet? Cool.
240
00:11:17,094 --> 00:11:19,847
It only comes around
every 73 1/2 years.
241
00:11:19,972 --> 00:11:22,015
We'll be barbecuing steaks
for the whole neighborhood.
242
00:11:22,307 --> 00:11:25,102
-Why don't you bring Jeremy?
-You had me at "steaks."
243
00:11:25,185 --> 00:11:27,104
Why is it called Kermillian's Comet, Dad?
244
00:11:27,312 --> 00:11:30,274
Kermillian's Comet was named
after an ancient Danville astronomer
245
00:11:30,732 --> 00:11:32,985
Augustus Kermillian
who discovered the comet.
246
00:11:33,068 --> 00:11:35,279
It's also been said that
if you wish on a comet,
247
00:11:35,571 --> 00:11:36,613
your wish will come true.
248
00:11:36,780 --> 00:11:39,616
Wow. Come on, Ferb. I know
what we're gonna do today.
249
00:11:39,783 --> 00:11:41,827
By the way, where is Perry?
250
00:11:42,119 --> 00:11:45,122
[Monogram] Agent P, sorry to disturb you,
but we have an emergency.
251
00:11:45,205 --> 00:11:47,875
We've just been informed
that all steaks in the Tri-state Area
252
00:11:47,958 --> 00:11:48,834
have disappeared.
253
00:11:48,917 --> 00:11:50,919
This has Doofenshmirtz
written all over it.
254
00:11:51,003 --> 00:11:53,213
Go lay your smackdown on him, Agent P.
255
00:11:53,297 --> 00:11:55,883
The fate of the world
rests entirely in your hands.
256
00:11:56,133 --> 00:11:57,551
The fate of the world?
257
00:11:57,885 --> 00:11:59,887
Uh, welcome to our telethon.
258
00:12:00,012 --> 00:12:04,057
If you're just joining us, your dollars
are helping us to find a cure for...
259
00:12:04,183 --> 00:12:05,934
antidisestablishmentarianism.
260
00:12:06,018 --> 00:12:07,811
Goodness me, that sounds dreadful.
261
00:12:07,895 --> 00:12:11,732
Oh, it is. It, um,
makes you look pale and weak,
262
00:12:11,815 --> 00:12:13,150
like this young lad.
263
00:12:13,233 --> 00:12:16,069
Oh, dear, the poor thing.
Look at that.
264
00:12:16,278 --> 00:12:19,156
Wait a minute.
Antidisestablishmentarianism?
265
00:12:19,239 --> 00:12:21,950
That's more of an ideological stance
than a disease.
266
00:12:22,034 --> 00:12:23,785
-Isn't it?
-Uh, well, look at that.
267
00:12:23,952 --> 00:12:25,621
Seems they just found a cure.
268
00:12:25,746 --> 00:12:27,873
Thanks to all the viewers who donated.
Bye now.
269
00:12:28,790 --> 00:12:30,334
Honey, you ready to go?
270
00:12:30,709 --> 00:12:32,878
Yeah, sure. Hey, did you know
they've just found a cure for
271
00:12:32,961 --> 00:12:35,005
antidisestablishmentarianism?
272
00:12:35,172 --> 00:12:37,299
Great. I can finally take off
this puce ribbon.
273
00:12:37,549 --> 00:12:40,552
♪ La-la-la-la-la-la ♪
274
00:12:40,636 --> 00:12:42,638
♪ La-la-la-la-la-la ♪
275
00:12:43,055 --> 00:12:45,557
-Hey, Candace.
-Hi, Jeremy.
276
00:12:45,933 --> 00:12:47,726
You remember my little sister Suzy.
277
00:12:48,977 --> 00:12:50,979
But I thought it was just going to be us.
278
00:12:51,271 --> 00:12:54,566
Well, my folks asked me to keep an eye
on Suzy for the afternoon.
279
00:12:54,775 --> 00:12:57,736
-Who's my favorite girl?
-I am. I am.
280
00:12:57,819 --> 00:13:00,822
[giggles] Would you show me
how to play croquet?
281
00:13:01,031 --> 00:13:02,032
Sure thing, kiddo.
282
00:13:02,908 --> 00:13:04,952
Is this pie homemade?
283
00:13:05,035 --> 00:13:06,078
Yeah, my mom made it.
284
00:13:06,161 --> 00:13:07,955
I'll go get some plates
out of the picnic basket.
285
00:13:08,330 --> 00:13:10,123
Well, tell her that it's just--
286
00:13:11,291 --> 00:13:12,543
Candace, what happened?
287
00:13:12,751 --> 00:13:13,752
I don't know.
288
00:13:13,836 --> 00:13:15,212
Wait here. I'll go get a towel.
289
00:13:15,921 --> 00:13:18,215
So we meet again, Candace Flynn.
290
00:13:18,632 --> 00:13:21,718
There's only room for one girl
in Jeremy's life,
291
00:13:22,094 --> 00:13:24,096
and that is me.
292
00:13:24,596 --> 00:13:25,722
And here he comes now.
293
00:13:25,931 --> 00:13:28,183
-Jeremy!
-Here's the towel.
294
00:13:28,600 --> 00:13:30,811
Sorry about the pie.
I don't know what happened.
295
00:13:30,894 --> 00:13:32,729
Oh, that's OK. You want a soda?
296
00:13:32,855 --> 00:13:34,606
Yeah, that'd be great. Here, take mine.
297
00:13:34,690 --> 00:13:36,108
Oh, thank you. That was really--
298
00:13:38,151 --> 00:13:40,279
Candace, there's some street performers
over there that--
299
00:13:40,988 --> 00:13:42,614
I'll go get another towel.
300
00:13:43,198 --> 00:13:45,909
These are the blueprints
for our giant observatory, Ferb.
301
00:13:46,118 --> 00:13:47,911
First thing we need is a lens.
302
00:13:48,245 --> 00:13:50,080
[man scatting]
303
00:14:01,300 --> 00:14:03,802
Cool. Hey, Ferb, new hairdo.
Check it out.
304
00:14:06,305 --> 00:14:08,265
Hey, Phineas. Whatcha doin'?
305
00:14:08,682 --> 00:14:10,267
Ferb and I are building
a giant observatory
306
00:14:10,350 --> 00:14:12,102
to watch Kermillian's Comet tonight.
307
00:14:12,186 --> 00:14:13,270
Ooh, that sounds like fun.
308
00:14:13,645 --> 00:14:15,063
We're gonna put on a laser lightshow
309
00:14:15,147 --> 00:14:18,150
and, as a grand finale, we're gonna laser
our faces into the comet.
310
00:14:18,609 --> 00:14:20,944
That way, when it comes back
in 73 1/2 years,
311
00:14:21,278 --> 00:14:23,113
we can all show our grandchildren.
312
00:14:23,614 --> 00:14:25,699
Oh, yeah, my parents
are cooking steaks for everyone.
313
00:14:25,991 --> 00:14:27,993
You had me at "our grandchildren."
314
00:14:28,076 --> 00:14:29,161
-[record scratches]
-What?
315
00:14:29,244 --> 00:14:30,746
Steaks. You had me at "steaks."
316
00:14:31,330 --> 00:14:35,250
OK, we need to get ten t-bones...
No steaks?
317
00:14:35,751 --> 00:14:37,753
Oh, dear. Let's try uptown.
318
00:14:38,212 --> 00:14:39,796
So, you wanna see those street performers?
319
00:14:39,880 --> 00:14:40,714
Sure.
320
00:14:40,839 --> 00:14:42,883
I'm gonna go grab some snacks.
I'll meet you over there.
321
00:14:43,050 --> 00:14:46,762
OK. Come on, Suzy. Let's go... Suzy? Suzy?
322
00:14:48,013 --> 00:14:51,600
Here you go. There's plenty for everyone.
323
00:14:52,059 --> 00:14:54,561
Well, hello there, little girl.
324
00:14:54,645 --> 00:14:57,731
Hello. Could I have some nuts
to feed the squirrels?
325
00:14:57,814 --> 00:15:00,234
I'd love to, but I only have one left.
326
00:15:00,317 --> 00:15:02,277
-Gimme the nuts!
-Ah! [whimpers]
327
00:15:03,070 --> 00:15:04,196
Thank you.
328
00:15:04,279 --> 00:15:07,282
Suzy? Suzy? Where are you?
329
00:15:13,288 --> 00:15:15,916
[screaming]
330
00:15:16,166 --> 00:15:18,168
[screaming]
331
00:15:18,293 --> 00:15:20,170
♪ Now somebody, anybody,
everybody scream ♪
332
00:15:20,254 --> 00:15:22,214
[Candace screaming]
333
00:15:22,881 --> 00:15:23,966
[squirrels chirping]
334
00:15:25,008 --> 00:15:26,051
I have squirrels in my pants.
335
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
That girl's got some serious squirrels
in her pants.
336
00:15:28,846 --> 00:15:29,972
There are squirrels in my pants.
337
00:15:30,055 --> 00:15:32,099
♪ Tell me what's makin' you
Jump like that ♪
338
00:15:32,182 --> 00:15:34,142
♪ S-I-M-P, squirrels in my pants ♪
339
00:15:34,226 --> 00:15:36,144
♪ Ain't got no chickens,
Ain't got no rats ♪
340
00:15:36,979 --> 00:15:38,021
Squirrels in my pants!
341
00:15:38,105 --> 00:15:40,065
♪ S to the I to the M to the P ♪
342
00:15:40,148 --> 00:15:42,150
♪ Then maybe you can be movin' like me ♪
343
00:15:42,234 --> 00:15:44,945
♪ Step right over
And watch me put it down ♪
344
00:15:45,988 --> 00:15:48,156
♪ Step right over and watch me put a... ♪
345
00:15:48,282 --> 00:15:50,200
♪ S to the I to the M to the P ♪
346
00:15:50,284 --> 00:15:52,160
♪ Who ya got back home
Watering your plants? ♪
347
00:15:52,244 --> 00:15:54,246
♪ S-I-M-P, squirrels in my pants ♪
348
00:15:54,329 --> 00:15:55,998
♪ How can I qualify
For government grants? ♪
349
00:15:56,081 --> 00:15:58,041
-♪ S-I-M-P, squirrels in my pants ♪
-♪ Yeah ♪
350
00:15:58,125 --> 00:16:00,002
♪ Hypnotize me, put me in a trance ♪
351
00:16:00,085 --> 00:16:02,129
♪ S-I-M-P, squirrels in my pants ♪
352
00:16:02,212 --> 00:16:04,089
♪ Get an Aunt Florence Living in France ♪
353
00:16:04,173 --> 00:16:06,133
-♪ She can't see the... ♪
-Squirrels in my pants!
354
00:16:06,216 --> 00:16:08,886
♪ Step right over
And watch me put it down ♪
355
00:16:09,011 --> 00:16:10,137
Squirrels!
356
00:16:10,220 --> 00:16:12,097
♪ Step right over and watch me put it... ♪
357
00:16:12,181 --> 00:16:14,183
♪ S to the I to the M to the P ♪
358
00:16:14,308 --> 00:16:15,184
[screaming]
359
00:16:16,810 --> 00:16:18,228
[chittering]
360
00:16:18,812 --> 00:16:22,274
Wow, she had actual squirrels
in her pants.
361
00:16:23,775 --> 00:16:25,152
We just got served.
362
00:16:25,611 --> 00:16:29,698
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
363
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
One moment, please.
364
00:16:31,783 --> 00:16:32,910
Perry the Platypus?
365
00:16:33,076 --> 00:16:35,078
-What are you looking at?
-Oh, these.
366
00:16:35,162 --> 00:16:37,581
Yes, these are my latest invention...
367
00:16:37,706 --> 00:16:38,832
steak specs.
368
00:16:38,916 --> 00:16:41,919
I came up with the idea
after your last little visit.
369
00:16:42,211 --> 00:16:44,338
With these on, you don't have to
constantly hold
370
00:16:44,588 --> 00:16:46,673
a piece of steak to your black eye. See?
371
00:16:46,757 --> 00:16:49,551
I plan on mass-producing these.
I'll make millions.
372
00:16:49,676 --> 00:16:50,677
Let me show you.
373
00:16:51,011 --> 00:16:54,014
I've stolen all the steaks
in the Tri-State Area,
374
00:16:54,097 --> 00:16:57,017
and I keep them here
in my steak containment unit
375
00:16:57,100 --> 00:17:01,230
or SCA, for short,
or maybe it should be SCU.
376
00:17:01,313 --> 00:17:04,024
I'm a littleon the fence about--
Wait. What are you doing?
377
00:17:06,610 --> 00:17:08,737
Oh, that? That's just a giant heat ray
378
00:17:08,820 --> 00:17:10,322
in case I want to do something evil later.
379
00:17:10,614 --> 00:17:13,200
-[ice cream music]
-Why don't you stay here with Suzy
380
00:17:13,283 --> 00:17:14,743
and I'll go buy you some ice cream?
381
00:17:15,911 --> 00:17:18,789
No, no, no.
You stay here, I'll go buy the ice cream.
382
00:17:21,750 --> 00:17:23,585
[stammers]
383
00:17:23,669 --> 00:17:25,754
[screaming]
384
00:17:27,214 --> 00:17:29,216
[screaming]
385
00:17:31,009 --> 00:17:33,345
Oh, man, we got served again.
386
00:17:33,595 --> 00:17:35,138
I'm goin' back to culinary school.
387
00:17:36,223 --> 00:17:37,224
[sreaming]
388
00:17:42,312 --> 00:17:43,814
[screaming]
389
00:17:44,147 --> 00:17:45,607
[screaming]
390
00:17:47,776 --> 00:17:49,778
[squirrels chittering]
391
00:17:50,320 --> 00:17:52,030
[Candace groans]
392
00:17:52,114 --> 00:17:53,031
Candace?
393
00:17:53,115 --> 00:17:55,617
Here you go. All they had was fudgie bars.
394
00:17:55,701 --> 00:17:57,244
Candace, what happened?
395
00:17:57,327 --> 00:17:59,913
There were so many of 'em.
The horror, the horror.
396
00:18:00,247 --> 00:18:03,083
Maybe you should sit down.
So what happened again?
397
00:18:03,333 --> 00:18:07,713
Are you OK? I have something
that will make you smile.
398
00:18:07,921 --> 00:18:10,924
I want you to meet Mr. Chippy.
399
00:18:11,008 --> 00:18:13,927
[screaming]
400
00:18:14,219 --> 00:18:16,013
Get that sick creature away from me!
401
00:18:16,096 --> 00:18:18,182
Candace, it's OK. It's just a squirrel.
402
00:18:18,265 --> 00:18:20,017
That's not the one I'm talking about.
403
00:18:20,100 --> 00:18:21,685
What happened to her?
404
00:18:21,768 --> 00:18:24,897
I don't know, but these violent moods
are probably a sign
405
00:18:24,980 --> 00:18:26,773
-of deeper emotional imbalance.
-What?
406
00:18:26,857 --> 00:18:28,817
[innocent laugh] Bubbles.
407
00:18:28,901 --> 00:18:32,905
Ladies and gentlemen,
welcome to the Observa-Ferb-atory.
408
00:18:33,322 --> 00:18:35,699
Step this way, please. Single-file line.
409
00:18:35,782 --> 00:18:37,576
The laser show will begin momentarily.
410
00:18:37,784 --> 00:18:40,162
Please, no flash photography
or cell phones. Thank you.
411
00:18:40,245 --> 00:18:43,165
All right, Ferb, that's everyone.
Kill the lights.
412
00:18:44,249 --> 00:18:46,126
[Phineas] Space: it's really big.
413
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
It's filled with planets
of all shapes and sizes
414
00:18:48,712 --> 00:18:50,255
and millions of shiny stars.
415
00:18:50,881 --> 00:18:53,050
Space has also got huge comets
soaring through it,
416
00:18:53,300 --> 00:18:57,054
including one named after the ancient
Danville astronomer, Kermillian.
417
00:18:57,554 --> 00:18:59,348
-[applause]
-What's going on?
418
00:18:59,598 --> 00:19:00,724
Phineas.
419
00:19:00,807 --> 00:19:03,310
And now, behold... Kermillian's Comet.
420
00:19:05,604 --> 00:19:07,898
Commence laser-engraving sequence.
421
00:19:13,737 --> 00:19:16,573
Phineas, you guys
put your face on a comet?
422
00:19:16,657 --> 00:19:18,033
Ooh, I'm telling mom.
423
00:19:18,116 --> 00:19:20,077
Good idea, Candace. She's gonna love it.
424
00:19:21,787 --> 00:19:24,998
You're not trying to hack into
the ray-gun system, are you?
425
00:19:25,082 --> 00:19:26,208
Wait, what am I worried about?
426
00:19:26,291 --> 00:19:28,335
You'll never guess
my super-secret password.
427
00:19:28,585 --> 00:19:30,629
[computer] Doofalicious Access granted.
428
00:19:30,712 --> 00:19:31,964
OK, that's enough.
429
00:19:32,714 --> 00:19:34,174
[computer] Sistem overload.
430
00:19:35,050 --> 00:19:36,218
[graunts] This should be fun.
431
00:19:43,934 --> 00:19:45,185
Oh, wow!
432
00:19:45,269 --> 00:19:47,312
Ferb, take it easy with the lasers.
433
00:19:47,604 --> 00:19:49,815
Remember, we still got an 8:30 show.
434
00:19:50,274 --> 00:19:53,068
Can I have everyone's attention?
Please don't panic.
435
00:19:53,151 --> 00:19:54,945
We're experiencing technical difficulties.
436
00:19:55,279 --> 00:19:57,823
Calmly head towards the exits
in a calm, orderly--
437
00:20:00,993 --> 00:20:02,578
OK, now you can panic.
438
00:20:02,744 --> 00:20:04,746
[screaming]
439
00:20:09,209 --> 00:20:10,711
Ferb, what's happening?
440
00:20:15,632 --> 00:20:16,717
That was so cool.
441
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
[cheering]
442
00:20:18,177 --> 00:20:20,137
Stop this, SCA!
443
00:20:20,304 --> 00:20:22,764
Now that I'm looking at the sign,
444
00:20:22,848 --> 00:20:24,850
I think it really does look more like SCU.
445
00:20:24,933 --> 00:20:26,935
Stop this, SCU!
446
00:20:27,978 --> 00:20:30,147
Come back here!
Perry the Platypus, come back.
447
00:20:30,272 --> 00:20:31,940
Ooh, something smells delicious.
448
00:20:36,111 --> 00:20:38,030
Curse you, Perry the Platypus.
449
00:20:39,948 --> 00:20:41,909
I can't believe we drove around
the whole city
450
00:20:41,992 --> 00:20:43,785
and couldn't find one steak.
451
00:20:43,869 --> 00:20:47,039
Mom, they used a laser to carve
their faces in the comet.
452
00:20:47,206 --> 00:20:49,166
-Candace, I don't see anything.
-No, no, no.
453
00:20:49,249 --> 00:20:51,251
You could only see it
from their observatory.
454
00:20:51,335 --> 00:20:53,253
Come on, come on. See?
455
00:20:55,297 --> 00:20:57,132
[Lawrence] Well, I don't see
an observatory.
456
00:20:57,341 --> 00:20:59,343
Sorry, everyone.
457
00:20:59,593 --> 00:21:01,762
We looked all over town,
and we couldn't find any steaks.
458
00:21:01,845 --> 00:21:03,805
[all groan]
459
00:21:03,889 --> 00:21:05,933
And I even brought my own plate.
460
00:21:06,016 --> 00:21:08,810
At least we can all enjoy
Kermillian's Comet together.
461
00:21:08,894 --> 00:21:12,231
Yeah, before it disappears
for another 73 1/2 years.
462
00:21:12,314 --> 00:21:14,816
Just wait. When I'm 88,
you will be so busted.
463
00:21:14,942 --> 00:21:16,944
Actually, you'd be 88 1/2.
464
00:21:17,110 --> 00:21:18,111
[Candace] Whatever!
465
00:21:18,237 --> 00:21:19,321
So, honey, make a wish.
466
00:21:19,863 --> 00:21:22,074
-I wish we had steaks.
-Yeah, me too.
467
00:21:22,324 --> 00:21:24,826
I'll be honest, I didn't think
that would work.
468
00:21:25,327 --> 00:21:28,580
I did not bring a plate.
I thought they would be provided.
469
00:21:29,289 --> 00:21:32,709
-Dude, we keep getting served.
-Yeah, I'm gettin' used to it.
470
00:21:39,091 --> 00:21:40,801
Candace, are you OK?
471
00:21:40,884 --> 00:21:42,886
You mean you came over to check on me?
472
00:21:42,970 --> 00:21:43,971
Of course.
473
00:21:45,264 --> 00:21:46,849
Oh, there you are, Perry.
474
00:21:46,932 --> 00:21:50,644
So, that's Kermillian's Comet.
Did you make a wish?
475
00:21:50,727 --> 00:21:51,854
Yes.
476
00:21:51,937 --> 00:21:54,648
-And did it come true?
-It just did.
477
00:22:01,321 --> 00:22:03,156
♪ Who you got back home
Watering your plants? ♪
478
00:22:03,240 --> 00:22:05,242
♪ S-I-M-P, squirrels in my pants ♪
479
00:22:05,325 --> 00:22:07,160
♪ How can I qualify
for government grants? ♪
480
00:22:07,244 --> 00:22:09,204
-♪ S-I-M-P, squirrels in my pants ♪
-♪ Yeah ♪
481
00:22:09,288 --> 00:22:11,164
♪ Hypnotize me, put me in a trance ♪
482
00:22:11,248 --> 00:22:13,166
♪ S-I-M-P, squirrels in my pants ♪
483
00:22:13,250 --> 00:22:15,085
♪ Got an Aunt Florence Living in France ♪
484
00:22:15,169 --> 00:22:17,129
- ♪ She can't see the... ♪
-Squirrels in my pants!
485
00:22:17,212 --> 00:22:20,215
♪ Step right over
And watch me put it down ♪
486
00:22:21,216 --> 00:22:23,177
♪ Step right over and watch me put it... ♪
487
00:22:23,343 --> 00:22:25,220
♪ S to the I to the M to the P ♪
488
00:22:25,304 --> 00:22:29,266
Wow, she had actual squirrels
in her pants.
36913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.