All language subtitles for Phineas.and.Ferb.S01E41-E42.Unfair.Science.Fair.&.Unfair.Science.Fair.Redux.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
♪ There's 104 days of summer vacation ♪
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,631
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,759
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:12,930
♪ Like maybe... ♪
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,223
♪ Building a rocket ♪
7
00:00:14,306 --> 00:00:15,682
♪ Or fighting a mummy ♪
8
00:00:15,766 --> 00:00:17,684
♪ Or climbing up The Eiffel Tower ♪
9
00:00:18,560 --> 00:00:20,646
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
10
00:00:20,729 --> 00:00:21,605
Hey!
11
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
♪ Or giving a monkey a shower ♪
12
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
♪ Surfing tidal waves,
creating nano-bots ♪
13
00:00:26,318 --> 00:00:28,904
-♪ Or locating Frankenstein's brain ♪
-It's over here!
14
00:00:29,112 --> 00:00:31,657
♪ Finding a dodo bird,
Painting a continent ♪
15
00:00:31,740 --> 00:00:34,159
-♪ Or driving our sister insane ♪
-Phineas!
16
00:00:34,243 --> 00:00:37,037
♪ As you can see, there's
A whole lot of stuff to do ♪
17
00:00:37,120 --> 00:00:38,830
♪ Before school starts this fall ♪
18
00:00:38,914 --> 00:00:39,790
Come on, Perry!
19
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
♪ So stick with us ♪
20
00:00:41,041 --> 00:00:44,962
♪ 'Cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all ♪
21
00:00:45,045 --> 00:00:47,548
♪ So stick with us
'cause Phineas and Ferb ♪
22
00:00:47,631 --> 00:00:50,092
♪ Are gonna do it all ♪
23
00:00:50,676 --> 00:00:54,012
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:00:57,057 --> 00:00:58,225
[Phineas] What should we do today?
25
00:00:58,308 --> 00:01:01,311
Build an underwater skate park?
Sounds pretty wicked.
26
00:01:01,603 --> 00:01:04,106
Fly with rocket-powered bat wings?
Awesome.
27
00:01:04,189 --> 00:01:05,732
Teach Perry tricks.
28
00:01:06,233 --> 00:01:09,695
-He's just a platypus. He doesn't do much.
-[chatters]
29
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
Oh, hi, Isabella.
30
00:01:10,904 --> 00:01:12,948
Hey, Phineas,
you might wanna go check up on Baljeet.
31
00:01:13,031 --> 00:01:15,200
I was walking by his house
and heard him scream,
32
00:01:15,284 --> 00:01:19,162
"Aieee! I'm doomed to be
an incompetent flunky forever."
33
00:01:19,329 --> 00:01:21,206
Ever, ever, ever.
34
00:01:22,583 --> 00:01:23,584
I added the echo part.
35
00:01:23,834 --> 00:01:25,002
Sounds pretty serious.
36
00:01:25,878 --> 00:01:28,213
Baljeet? It's Phineas and Ferb.
37
00:01:29,715 --> 00:01:30,632
Why are all the lights off?
38
00:01:30,966 --> 00:01:33,760
Darkness is a shroud that hides my shame.
39
00:01:33,844 --> 00:01:35,888
Hey, buddy, why don't you tell us
what's going on?
40
00:01:35,971 --> 00:01:38,640
Because of the 17 summer-school classes
I am taking,
41
00:01:38,724 --> 00:01:40,267
I qualified for the science fair,
42
00:01:40,726 --> 00:01:42,644
so I decided to design this.
43
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
A portal to Mars? Cool.
44
00:01:45,564 --> 00:01:48,859
No, not cool. When I showed my teacher,
he said...
45
00:01:48,942 --> 00:01:52,613
A portal to Mars. And what does it do?
46
00:01:53,071 --> 00:01:55,199
Well, without overcomplicating things,
47
00:01:55,282 --> 00:01:57,201
it's a portal to Mars.
48
00:01:58,702 --> 00:02:00,329
You step through it, and you're on Mars.
49
00:02:01,914 --> 00:02:04,249
Well, this is very creative,
50
00:02:04,750 --> 00:02:07,628
but unless you can build a working model,
the best I could give you is an...
51
00:02:07,711 --> 00:02:09,254
An A-minus?
52
00:02:09,630 --> 00:02:11,548
That would be the worst grade of my life.
53
00:02:11,632 --> 00:02:12,799
Why don't you just build one?
54
00:02:12,883 --> 00:02:15,260
I'm not mechanically inclined
like the two of you.
55
00:02:15,761 --> 00:02:17,221
To truly understand my predicament,
56
00:02:17,554 --> 00:02:19,723
I feel it would be best expressed
in a song.
57
00:02:22,017 --> 00:02:23,602
[Indian music]
58
00:02:26,647 --> 00:02:28,815
♪ From the mountains of the Himalayas ♪
59
00:02:28,982 --> 00:02:31,109
♪ To the valleys of Kashmir ♪
60
00:02:31,318 --> 00:02:33,612
♪ My forefathers and their forefathers ♪
61
00:02:33,862 --> 00:02:35,948
♪ Knew one thing very clear ♪
62
00:02:36,114 --> 00:02:38,283
♪ That to be a great success in life ♪
63
00:02:38,617 --> 00:02:40,786
♪ You have to make the grade ♪
64
00:02:40,994 --> 00:02:43,080
♪ But if I cannot build a prototype ♪
65
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
♪ My dreams will be pureed ♪
66
00:02:45,624 --> 00:02:47,668
♪ Pureed ♪
67
00:02:47,960 --> 00:02:49,878
♪ Pureed ♪
68
00:02:50,921 --> 00:02:53,340
♪ Eeeeee ♪
69
00:02:54,174 --> 00:02:56,134
♪ I know what we're going to do today ♪
70
00:02:56,635 --> 00:02:58,804
♪ Ferb and I are on the case ♪
71
00:02:58,929 --> 00:03:01,098
♪ We'll help you build your prototype ♪
72
00:03:01,181 --> 00:03:03,267
♪ You won't be a disgrace ♪
73
00:03:03,350 --> 00:03:06,019
♪ Good.
With your mechanical inclinations ♪
74
00:03:06,144 --> 00:03:08,313
♪ And my scientific expertise ♪
75
00:03:08,605 --> 00:03:10,732
♪ We are a team that cannot be beaten ♪
76
00:03:10,816 --> 00:03:13,068
♪ Wait. Something just occurred to me ♪
77
00:03:13,151 --> 00:03:15,112
♪ Where's Perry? ♪
78
00:03:15,279 --> 00:03:17,614
♪ Where's Perry? ♪
79
00:03:18,073 --> 00:03:19,283
Did you have him when you came over?
80
00:03:21,827 --> 00:03:22,911
[spy music]
81
00:03:25,706 --> 00:03:26,540
[record scratching]
82
00:03:26,623 --> 00:03:28,041
Oh. Agent P.
83
00:03:29,001 --> 00:03:32,629
It appears that Doofenshmirtz
has made some rather unusual purchases.
84
00:03:32,713 --> 00:03:35,799
Chicken wire, 3 metric tons
of baking soda and lederhosen.
85
00:03:35,924 --> 00:03:37,217
You know those leather bib-front shorts
86
00:03:37,301 --> 00:03:39,011
that make you look like
a walking cuckoo clock?
87
00:03:39,261 --> 00:03:41,221
Man, he is one sick puppy.
88
00:03:42,598 --> 00:03:44,600
[Indian music]
89
00:04:10,876 --> 00:04:12,836
[Phineas] You're all set
for the science fair tomorrow.
90
00:04:13,045 --> 00:04:15,005
Inside, I am thanking you
a thousand times,
91
00:04:15,130 --> 00:04:17,216
even though on the outside,
I remain quite frugal.
92
00:04:19,176 --> 00:04:20,802
Wow, Baljeet, you're already set up.
93
00:04:21,011 --> 00:04:24,181
I have been here since midnight
waiting for everyone.
94
00:04:24,306 --> 00:04:25,724
I can't stop smiling.
95
00:04:25,974 --> 00:04:27,726
I have got cramps in my cheeks.
96
00:04:27,809 --> 00:04:28,977
Here, let me help you.
97
00:04:30,312 --> 00:04:31,230
There you go, buddy.
98
00:04:31,313 --> 00:04:32,189
Ah.
99
00:04:32,648 --> 00:04:33,857
Now I will just hang out
100
00:04:33,941 --> 00:04:35,901
and "be cool" till my teacher gets here.
101
00:04:37,819 --> 00:04:38,862
[creaking]
102
00:04:38,946 --> 00:04:41,615
Uh-oh, it is happening again.
103
00:04:42,032 --> 00:04:45,160
Oh, yeah, Jeremy.
No one makes a corndog like you.
104
00:04:45,744 --> 00:04:46,954
Oh, hi, Candace.
105
00:04:47,329 --> 00:04:48,830
Nice binoculars.
106
00:04:48,914 --> 00:04:50,249
[nervous laugh]
107
00:04:50,582 --> 00:04:52,876
Yep. Yep, they definitely are working.
108
00:04:53,043 --> 00:04:54,628
I just bought these from my Dad
109
00:04:54,711 --> 00:04:56,213
and was just, uh... you know...
110
00:04:56,713 --> 00:04:59,132
making sure that they work,
and they sure do.
111
00:04:59,716 --> 00:05:02,219
You can see really far away
or really up close.
112
00:05:04,012 --> 00:05:04,847
"Help wanted"?
113
00:05:04,930 --> 00:05:06,598
Yeah. You should apply.
114
00:05:06,682 --> 00:05:07,683
We could work together.
115
00:05:07,808 --> 00:05:08,725
You mean side by side?
116
00:05:08,809 --> 00:05:10,310
Hi there. I'm really, really motivated,
117
00:05:10,644 --> 00:05:12,980
really, really, really positive,
really, really high energy,
118
00:05:13,063 --> 00:05:14,314
and would like to apply for the job.
119
00:05:14,940 --> 00:05:15,774
Excuse me!
120
00:05:15,858 --> 00:05:17,609
I would also like to apply for the job.
121
00:05:17,693 --> 00:05:20,112
Well, ladies, I'm afraid
I only have one opening.
122
00:05:20,320 --> 00:05:22,531
How about a competition
to see who gets the job?
123
00:05:22,614 --> 00:05:24,032
Sounds like a great idea to me!
124
00:05:24,241 --> 00:05:28,787
Good luck. Ooh, too slow!
I think I'll call you Molasses.
125
00:05:28,996 --> 00:05:31,874
Molasses. Well, I think
I'll call you something...
126
00:05:32,916 --> 00:05:35,210
slower than molasses, that's for sure.
127
00:05:37,546 --> 00:05:39,047
This isn't part of the competition, is it?
128
00:05:51,143 --> 00:05:54,771
Oh, Perry the Platypus,
welcome to my Truck of Doom.
129
00:05:56,607 --> 00:06:00,152
I suppose you're wondering
why I'm wearing lederhosen.
130
00:06:01,153 --> 00:06:03,322
What? I've got the legs for it.
131
00:06:04,698 --> 00:06:06,116
Huh? Huh? Huh?
132
00:06:06,867 --> 00:06:08,827
Anyway, it will all
become clear soon enough.
133
00:06:08,911 --> 00:06:11,914
-[woman] Come on, Hansel, move it.
-[honks horn]
134
00:06:12,122 --> 00:06:13,207
Hey, wise guy, I'm ex--
135
00:06:13,290 --> 00:06:15,626
Oh... Oh, sorry, madam.
136
00:06:15,709 --> 00:06:16,793
Sorry. Heh-heh.
137
00:06:17,211 --> 00:06:20,631
Her voice was so masculine and growly,
I thought it was a man.
138
00:06:20,714 --> 00:06:24,009
I mean, people must call her
"sir" all the time on the phone.
139
00:06:24,092 --> 00:06:24,968
It must be so em--
140
00:06:26,345 --> 00:06:29,640
She's... standing right behind me now,
isn't she?
141
00:06:30,849 --> 00:06:31,725
[punch]
142
00:06:32,684 --> 00:06:35,062
Not one word, Perry the Platypus.
143
00:06:41,693 --> 00:06:42,819
Oh, great a line.
144
00:06:43,111 --> 00:06:46,156
Oh, brother, what is this,
a model of Pluto? Pwa-ha-ha!
145
00:06:46,240 --> 00:06:49,159
That planet doesn't even exist
anymore, you moron.
146
00:06:49,701 --> 00:06:51,912
Thanks for holding my spot in line,
little brother.
147
00:06:52,579 --> 00:06:54,748
What were saying about Pluto?
148
00:06:55,165 --> 00:06:57,918
-Nothing. I'm-I'm sure it's a...
-[punch]
149
00:06:58,001 --> 00:06:58,877
[grunts]
150
00:06:59,294 --> 00:07:00,587
I suppose you are wondering
151
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
why I'm putting myself
through all of this.
152
00:07:03,173 --> 00:07:05,259
When I was young, I entered a science fair
153
00:07:05,342 --> 00:07:07,344
with my very first Inator.
154
00:07:07,594 --> 00:07:09,680
I wasn't very clever with names yet.
155
00:07:09,805 --> 00:07:11,181
It was just, you know, Inator.
156
00:07:11,682 --> 00:07:15,185
Just as I was about
to demonstrate my invention to the judges,
157
00:07:15,269 --> 00:07:18,230
a kid with
a baking-soda volcano stole the show.
158
00:07:21,066 --> 00:07:24,987
The next year, I tried again
with my even bigger Inator.
159
00:07:25,696 --> 00:07:28,991
And again, my thunder was stolen
by a baking-soda volcano.
160
00:07:30,576 --> 00:07:32,160
I'd had enough of science.
161
00:07:32,244 --> 00:07:34,997
I decided to devote my life
to poetry instead.
162
00:07:35,080 --> 00:07:38,083
"The movies are grey, the TV is black,
163
00:07:38,333 --> 00:07:41,003
the horses are running,
please bring me some food."
164
00:07:41,211 --> 00:07:44,214
Yet curiously, I still lost
to a baking-soda volcano.
165
00:07:44,298 --> 00:07:47,092
But never again! Behold!
166
00:07:47,259 --> 00:07:51,054
The world's largest baking-soda volcano!
167
00:07:51,638 --> 00:07:53,891
I mean, it's got to be
the biggest one here, right?
168
00:07:54,183 --> 00:07:55,100
It's gonna win.
169
00:07:55,934 --> 00:07:56,852
I feel confident.
170
00:07:56,977 --> 00:07:58,312
-[old man] Next!
-Oh, we're next.
171
00:07:59,980 --> 00:08:03,066
Aren't you a little old
to be entering this science fair?
172
00:08:03,650 --> 00:08:05,194
No! What makes you say that?
173
00:08:05,652 --> 00:08:07,738
I mean, look at me,
I'm wearing lederhosen.
174
00:08:09,573 --> 00:08:11,283
OK, go ahead.
175
00:08:11,575 --> 00:08:13,160
Ha-ha. See, I know what I'm doing.
176
00:08:13,619 --> 00:08:15,078
Hi, Mr. McGillicuddy!
177
00:08:15,245 --> 00:08:18,207
Well, I see you've built yourself
a prototype.
178
00:08:18,290 --> 00:08:22,002
But the question still remains...
does it work?
179
00:08:22,085 --> 00:08:24,004
-Well, I think...
-Of course it works.
180
00:08:24,087 --> 00:08:25,756
Baljeet, fire it up.
181
00:08:29,176 --> 00:08:32,012
OK, so I see the science fair.
182
00:08:32,095 --> 00:08:34,681
Take a closer look, Mr. McGillicuddy.
183
00:08:35,307 --> 00:08:36,850
[gasps]
184
00:08:37,059 --> 00:08:39,937
Whoa, a science fair on Mars.
185
00:08:40,062 --> 00:08:43,315
Baljeet, you have just validated
my entire career as an educator.
186
00:08:43,565 --> 00:08:45,776
You get an A-plus-plus-plus.
187
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
I'm gonna go get the judges!
188
00:08:48,570 --> 00:08:51,114
Soon, I will show them the havoc created
189
00:08:51,281 --> 00:08:53,909
when an acid and a base combine.
190
00:08:54,576 --> 00:08:56,036
But first I have to find an outlet,
191
00:08:56,161 --> 00:08:58,247
'cause a nice little laser show
that goes along with it.
192
00:08:58,789 --> 00:09:01,583
[Doofenshmirtz] All right,
we'll take this out and put mine in.
193
00:09:03,043 --> 00:09:04,002
It's right over here.
194
00:09:04,211 --> 00:09:07,756
Baljeet, show our judges
what Mr. McGillicuddy has taught you.
195
00:09:09,591 --> 00:09:11,885
Ah. Um... just a moment.
196
00:09:11,969 --> 00:09:13,971
It takes the skilled hand
of a master professor.
197
00:09:14,054 --> 00:09:16,890
[chuckles]
Hello? Mr. Martian?
198
00:09:17,140 --> 00:09:18,684
It's Mr. McGillicuddy.
199
00:09:19,101 --> 00:09:20,811
[chuckles]
Uno momento.
200
00:09:21,061 --> 00:09:22,187
Who's up for corndogs?
201
00:09:22,271 --> 00:09:23,146
I am.
202
00:09:24,606 --> 00:09:26,233
Aha. Turn it all the way up to high.
203
00:09:26,316 --> 00:09:27,609
Yes, that should do it.
204
00:09:28,735 --> 00:09:30,863
-I wonder what's wrong with the portal?
-Oh, no matter.
205
00:09:30,946 --> 00:09:32,698
Personally, I never cared about winning.
206
00:09:32,781 --> 00:09:34,241
I just wanted a good grade!
207
00:09:34,324 --> 00:09:37,286
-Ah. Well, who's up for corndogs?
-Me!
208
00:09:38,704 --> 00:09:39,997
Girls, your first task is to dress
209
00:09:40,080 --> 00:09:41,665
these dogs with ketchup and mustard.
210
00:09:41,915 --> 00:09:44,710
I'll be back in a little bit
to check your work. Good luck.
211
00:09:50,299 --> 00:09:51,175
[growls]
212
00:09:55,637 --> 00:09:57,598
Hey, no fair! I ran out of ketchup.
213
00:09:58,098 --> 00:10:00,767
Oops, now I'm out of ketchup.
214
00:10:01,977 --> 00:10:04,146
Oops, now I'm out of mustard.
215
00:10:05,063 --> 00:10:07,566
Oh, look, I'm out of relish.
216
00:10:11,778 --> 00:10:14,323
Oh, it's gotta work. It's gotta... work!
217
00:10:14,615 --> 00:10:15,657
Oh, uhh.
218
00:10:15,741 --> 00:10:16,617
Huh?
219
00:10:21,747 --> 00:10:23,040
[alarm chirps]
220
00:10:24,208 --> 00:10:26,710
Now, just add some vinegar and... Aah!
221
00:10:29,004 --> 00:10:30,172
It just wasn't plugged in.
222
00:10:31,006 --> 00:10:32,132
There's an outlet over there.
223
00:10:33,550 --> 00:10:35,969
[sinister laughter]
224
00:10:36,053 --> 00:10:38,555
It's working. It's working!
225
00:10:38,639 --> 00:10:42,684
Ew, gross. I smell like... salad.
226
00:10:42,768 --> 00:10:44,561
[sputters]
227
00:10:49,274 --> 00:10:51,944
Say goodbye to this pair of lederhosen.
228
00:10:56,198 --> 00:10:57,741
Hey, I'm unhurt.
229
00:10:58,116 --> 00:11:00,577
Yes! I am invincible!
230
00:11:00,661 --> 00:11:02,079
Wait, wait, wait...
231
00:11:04,748 --> 00:11:07,793
All right, so what was it
you wanted to show us?
232
00:11:07,876 --> 00:11:11,713
N-No. It was here.
233
00:11:12,089 --> 00:11:14,341
Come on, let's go find a real winner.
234
00:11:14,842 --> 00:11:17,135
[stammers]
235
00:11:18,720 --> 00:11:19,596
But it...
236
00:11:19,680 --> 00:11:21,640
Excuse me. Am I too late to enter?
237
00:11:21,723 --> 00:11:23,141
Are those mechanical arms?
238
00:11:23,225 --> 00:11:26,687
Why, yes. I used them to make
this baking-soda volcano.
239
00:11:26,812 --> 00:11:30,649
[gasps] A baking-soda volcano? Cool!
240
00:11:30,983 --> 00:11:32,150
First prize.
241
00:11:34,111 --> 00:11:35,779
[Doofenshmirtz] Oh, come on.
242
00:11:36,321 --> 00:11:37,573
[stammers]
243
00:11:37,781 --> 00:11:39,241
Well, seeing as how you've used
244
00:11:39,324 --> 00:11:41,994
most of my ketchup
and mustard to dress yourselves,
245
00:11:42,578 --> 00:11:44,580
I'm afraid neither of you get the job.
246
00:11:44,705 --> 00:11:47,624
Snail. I'll call you Snail. Hah!
247
00:11:47,833 --> 00:11:49,293
Ooh, you're quick.
248
00:11:49,877 --> 00:11:52,045
I can't believe you guys
built a portal to Mars
249
00:11:52,129 --> 00:11:53,755
and didn't go through it yourselves.
250
00:11:53,881 --> 00:11:54,798
Oh, we did.
251
00:11:54,882 --> 00:11:56,049
But that's another story.
252
00:11:58,051 --> 00:11:59,011
Oh, look.
253
00:11:59,261 --> 00:12:01,096
♪ There's Perry ♪
254
00:12:03,765 --> 00:12:05,225
To truly understand my predicament,
255
00:12:05,350 --> 00:12:06,852
I feel it would be best expressed
256
00:12:06,935 --> 00:12:07,811
in a song.
257
00:12:08,645 --> 00:12:10,647
[Indian music]
258
00:12:14,735 --> 00:12:16,904
Let's see,
who should I call first to hang out with?
259
00:12:16,987 --> 00:12:18,655
How about Jeremy?
260
00:12:19,156 --> 00:12:22,034
Hey, huh, it's Jeremy.
You know what to do after the... [beep]
261
00:12:22,117 --> 00:12:24,244
[bip]
Hey, Jeremy. It's Candace.
262
00:12:24,620 --> 00:12:27,164
Uh, just seeing what's going on today.
263
00:12:27,247 --> 00:12:30,667
Call me back if you want to. OK. Bye.
264
00:12:30,792 --> 00:12:33,045
Aw, man, that never gets easier.
265
00:12:33,337 --> 00:12:34,963
Oh, well, I'll just call Stacy.
266
00:12:35,047 --> 00:12:37,132
She's probably been waiting
by the phone all morning.
267
00:12:37,633 --> 00:12:40,302
You've reached Stacy's mobile.
Leave a message, and I'll get back to you.
268
00:12:40,677 --> 00:12:42,846
Hey, Stace. It's Candace.
Where are you? Call me.
269
00:12:43,347 --> 00:12:44,598
Hmm, that's weird.
270
00:12:44,723 --> 00:12:45,682
Who else can I call?
271
00:12:45,974 --> 00:12:47,100
I know. Jenny.
272
00:12:47,184 --> 00:12:49,645
I haven't seen her since the boys
built a beach in the backyard.
273
00:12:49,728 --> 00:12:51,855
-Hello.
-Uh, Jenny, hey, it's Candy.
274
00:12:51,939 --> 00:12:54,316
Leave a message, and I'll get back to you
as soon as possible.
275
00:12:54,608 --> 00:12:55,275
Call me.
276
00:12:56,026 --> 00:12:57,277
Hmm, who else do I know?
277
00:12:57,945 --> 00:12:58,904
Becky, this is Candace.
278
00:12:58,987 --> 00:13:00,697
I know we haven't talked
since kindergarten, but -
279
00:13:00,781 --> 00:13:01,907
Hey, Wendy, this is Candace.
280
00:13:02,074 --> 00:13:03,700
We shared a seat on the bus
to the planetarium.
281
00:13:03,784 --> 00:13:06,745
Hello, Clarissa? This is Candace.
We played volleyball at camp.
282
00:13:07,079 --> 00:13:09,248
Jill. Nancy. Barbara. Olga. Chicago Joe?
283
00:13:09,331 --> 00:13:11,083
-Information.
-See a movie with me.
284
00:13:11,166 --> 00:13:13,627
[Candace screams] Where is everyone?
285
00:13:14,169 --> 00:13:16,129
Are they all out having fun without me?
286
00:13:19,132 --> 00:13:22,010
So, all my friends need some time
to themselves, huh?
287
00:13:22,261 --> 00:13:24,179
Well, not without me, they're not.
288
00:13:25,931 --> 00:13:27,683
I'm looking for Jeremy, too.
I need him to work tomorrow.
289
00:13:28,016 --> 00:13:29,184
[screams]
290
00:13:29,560 --> 00:13:32,062
Our fry guy just defected over
to Taco Teepee.
291
00:13:32,145 --> 00:13:33,981
You win this one, Cooks With Grease.
292
00:13:35,315 --> 00:13:37,109
-Am I that bad to hang out with?
-[beeping]
293
00:13:38,110 --> 00:13:40,654
Ooh, a text message, and it's from Stacy.
294
00:13:41,280 --> 00:13:44,241
C, Y, L. B, F, F.
295
00:13:44,908 --> 00:13:45,742
What does that mean?
296
00:13:45,909 --> 00:13:50,664
Let's see, Candace,
you loser, bad friendships fail, Stacy.
297
00:13:50,998 --> 00:13:51,915
Harsh.
298
00:13:51,999 --> 00:13:53,000
[coos]
299
00:13:53,083 --> 00:13:55,294
Ah, feels like I don't exist anymore.
300
00:13:56,044 --> 00:13:56,920
Like I'm a nobody.
301
00:13:57,212 --> 00:13:59,339
I wish I could go to some
cool faraway place
302
00:13:59,673 --> 00:14:00,883
and start over.
303
00:14:01,717 --> 00:14:04,887
Wait a minute.
Those are Phineas and Ferb's bikes.
304
00:14:05,179 --> 00:14:07,222
Inside, I am thanking you
a thousand times,
305
00:14:07,306 --> 00:14:09,683
even though on the outside,
I remain quite frugal.
306
00:14:09,892 --> 00:14:10,767
See ya tomorrow.
307
00:14:11,143 --> 00:14:12,311
What are you guys up to?
308
00:14:12,561 --> 00:14:15,564
We just built a teleport
to a cool faraway place.
309
00:14:15,647 --> 00:14:17,774
Well, that's all I needed to hear.
310
00:14:17,900 --> 00:14:19,860
Candace Flynn is out. Peace.
311
00:14:21,278 --> 00:14:23,947
-[Phineas] Welcome to Mars.
-Mars?
312
00:14:25,115 --> 00:14:27,576
No. The portal is broken.
313
00:14:27,826 --> 00:14:29,953
Oh, now I will not get a good grade
314
00:14:30,037 --> 00:14:31,663
at the science fair tomorrow,
315
00:14:31,747 --> 00:14:32,706
and, uh...
316
00:14:34,791 --> 00:14:36,168
there's also the issue of your sister
317
00:14:36,251 --> 00:14:38,629
stranded on a distant barren planet.
318
00:14:38,712 --> 00:14:40,130
Don't worry, we can fix it.
319
00:14:40,214 --> 00:14:43,133
Huh. Candace is probably laughing about it
as we speak.
320
00:14:43,217 --> 00:14:44,718
Phineas!
321
00:14:45,219 --> 00:14:48,847
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
322
00:14:52,935 --> 00:14:54,770
Perry the Platypus? What's up?
323
00:14:54,853 --> 00:14:58,148
Oh, are you here to...?
Oh, no, no. I'm running a little behind.
324
00:14:58,232 --> 00:15:00,817
I'm still in the middle of basic plotting
and scheming.
325
00:15:00,901 --> 00:15:04,780
Plus, I can't give you my evil scheme
monologue because I write that last.
326
00:15:04,863 --> 00:15:06,698
Sorry, that's just how I roll.
327
00:15:06,782 --> 00:15:08,951
Wait. Why don't you help me?
328
00:15:09,034 --> 00:15:10,786
That way, I can finish faster,
329
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
and you can defeat me faster.
330
00:15:12,204 --> 00:15:15,999
It's win-win. Let me grab my coupons.
We'll start by shopping for some supplies.
331
00:15:16,083 --> 00:15:19,169
You guys are so busted.
[echoes]
332
00:15:19,962 --> 00:15:21,547
Now I truly am alone.
333
00:15:23,340 --> 00:15:26,301
Hey, it's one of those Mars rovers.
I'm saved!
334
00:15:30,180 --> 00:15:33,100
[screams] I can't take it anymore.
335
00:15:33,183 --> 00:15:36,937
I've been staring at red rocks
for 20 years.
336
00:15:37,104 --> 00:15:40,732
That's all there is on that stupid planet!
Red rocks.
337
00:15:40,816 --> 00:15:42,776
Face it, there's no life on Mars.
338
00:15:42,860 --> 00:15:46,697
That's it, I'm shutting this place down.
Game over!
339
00:15:49,575 --> 00:15:52,202
Stupid rover.
You're not gonna ignore me, too.
340
00:15:52,286 --> 00:15:55,539
Take that,
you ugly unmanned exploratory vehicle.
341
00:15:55,622 --> 00:15:58,584
And that. Yeah.
Yeah, that's what I thought.
342
00:15:59,251 --> 00:16:00,127
Huh?
343
00:16:02,045 --> 00:16:02,921
What are you?
344
00:16:03,338 --> 00:16:04,590
[speaks Martian]
345
00:16:08,552 --> 00:16:10,929
[speaking Martian]
346
00:16:11,263 --> 00:16:13,265
What's going on?
What are you doing?
347
00:16:13,849 --> 00:16:14,725
Put me down.
348
00:16:15,017 --> 00:16:16,643
There, I think we fixed it.
349
00:16:17,186 --> 00:16:18,812
No. That is Venus.
350
00:16:19,313 --> 00:16:21,648
And that is Earth in prehistoric time.
351
00:16:21,982 --> 00:16:24,776
[gasps] Aah! Oh my--
Change it, change it, change it.
352
00:16:25,152 --> 00:16:26,778
Whoo. Hey, look,
353
00:16:27,154 --> 00:16:29,114
it is us in the future fixing the portal.
354
00:16:29,323 --> 00:16:31,700
Hello, Baljeet of the past.
Just watch us.
355
00:16:31,825 --> 00:16:33,076
That is how we learned to fix it.
356
00:16:33,243 --> 00:16:34,119
Gesundheit.
357
00:16:34,244 --> 00:16:35,078
Thanks.
358
00:16:36,914 --> 00:16:38,207
It worked. Cool.
359
00:16:38,582 --> 00:16:40,834
OK, give us 20 minutes to find Candace,
360
00:16:40,959 --> 00:16:42,002
then open up the portal.
361
00:16:42,085 --> 00:16:43,837
Oh, please be careful.
362
00:16:44,046 --> 00:16:46,048
I still need your help
at the science fair tomorrow.
363
00:16:46,882 --> 00:16:49,843
Hmm, something tells me Candace was here.
364
00:16:50,219 --> 00:16:52,554
Good thing you brought your tools.
I got an idea.
365
00:16:52,638 --> 00:16:53,680
[sci-fi music]
366
00:16:54,973 --> 00:16:55,933
Hey, what's going on?
367
00:16:57,309 --> 00:16:59,811
Oh, you're making me your ruler?
368
00:17:00,312 --> 00:17:02,814
[speaking Martian]
369
00:17:03,148 --> 00:17:06,860
Cool. Let's get this party started.
Crank the tunes.
370
00:17:08,320 --> 00:17:09,738
Uh, you know, music.
371
00:17:09,947 --> 00:17:11,782
You guys don't know what music is?
372
00:17:12,032 --> 00:17:13,784
Well, it's like... It's like this.
373
00:17:13,909 --> 00:17:16,119
[up-tempo beats]
374
00:17:20,123 --> 00:17:20,999
[Candace] That's it.
375
00:17:21,875 --> 00:17:22,709
You're gettin' it.
376
00:17:22,960 --> 00:17:25,087
♪ I was just a lonely girl ♪
377
00:17:25,838 --> 00:17:27,631
♪ Lookin' for a little fun ♪
378
00:17:27,714 --> 00:17:29,967
♪ Though without a friend in the world ♪
379
00:17:30,050 --> 00:17:32,719
♪ I was forced to find a new one ♪
380
00:17:32,803 --> 00:17:34,638
♪ Now I'm the queen of Mars ♪
381
00:17:34,721 --> 00:17:37,015
♪ I was invisible on Earth ♪
382
00:17:37,099 --> 00:17:39,893
♪ It only took the magic portal to Mars ♪
383
00:17:39,977 --> 00:17:41,979
♪ To give me some self-worth ♪
384
00:17:42,312 --> 00:17:44,314
♪ You put a crown on my head ♪
385
00:17:44,565 --> 00:17:46,692
♪ And you all seemed to worship me ♪
386
00:17:46,859 --> 00:17:49,111
♪ Well, you don't understand
a word I've said ♪
387
00:17:49,194 --> 00:17:51,864
♪ Still you treat me like royalty ♪
388
00:17:51,947 --> 00:17:53,824
♪ 'Cause I'm the queen of Mars ♪
389
00:17:53,907 --> 00:17:56,201
♪ I was invisible on Earth ♪
390
00:17:56,326 --> 00:17:59,079
♪ It only took the magic portal to Mars ♪
391
00:17:59,246 --> 00:18:01,206
♪ To give me some self-worth ♪
392
00:18:01,290 --> 00:18:04,084
Whoo-hoo.
Follow that music, Ferb.
393
00:18:05,961 --> 00:18:08,255
You are much more attentive
than my friends on Earth
394
00:18:08,714 --> 00:18:10,632
and better at building statues of me.
395
00:18:10,883 --> 00:18:12,009
Come on, let's walk and talk.
396
00:18:12,217 --> 00:18:14,052
'Course, I'll do most of the talking.
397
00:18:14,136 --> 00:18:15,053
To make things easier,
398
00:18:15,137 --> 00:18:18,140
I'll call you Good Stacy
and you Good Jenny.
399
00:18:18,640 --> 00:18:19,808
And... Huh?
400
00:18:19,892 --> 00:18:23,020
[speaking Martian]
401
00:18:23,103 --> 00:18:24,813
Oh, OK, what the heck.
402
00:18:26,148 --> 00:18:28,734
[cheering]
403
00:18:30,319 --> 00:18:31,195
Hey, Candace.
404
00:18:31,737 --> 00:18:32,946
Phineas? Ferb?
405
00:18:33,030 --> 00:18:35,073
[all speak Martian]
406
00:18:35,282 --> 00:18:36,241
We're here to rescue you.
407
00:18:36,325 --> 00:18:38,202
Why would I go back to being a nobody
408
00:18:38,285 --> 00:18:40,037
when I could be the queen of here?
409
00:18:40,287 --> 00:18:42,915
Well, there's a lot of-- Uh, Candace...
410
00:18:43,749 --> 00:18:44,625
what's up with your friends?
411
00:18:44,708 --> 00:18:46,585
Ah, ignore them. They're harmless.
412
00:18:46,710 --> 00:18:47,961
Hey, why don't you hang out a while
413
00:18:48,045 --> 00:18:49,880
so you can tell everyone
how popular I've become.
414
00:18:50,923 --> 00:18:53,050
[Doofenshmirtz] OK,
I've already got the chicken wire.
415
00:18:53,133 --> 00:18:56,678
Let's see. Here, you take the list
and cross things off as we go.
416
00:18:57,221 --> 00:18:58,764
Should we get something for later,
like a...
417
00:18:58,847 --> 00:19:01,099
like one of those big pickles
or a three-bean salad? [crash]
418
00:19:06,104 --> 00:19:08,899
Well, that was awkward.
419
00:19:09,983 --> 00:19:11,818
[speaks Martian]
420
00:19:11,902 --> 00:19:13,612
Uh, I'm gonna go for a walk.
421
00:19:13,862 --> 00:19:15,739
Uh, guys, not now, OK?
422
00:19:16,281 --> 00:19:18,951
N-No, really. I would just like
to go for a walk alone.
423
00:19:19,618 --> 00:19:21,954
Uhh, there you are.
Where have you guys been?
424
00:19:22,037 --> 00:19:24,581
Ferb was explaining to the Martians
how we got here.
425
00:19:24,748 --> 00:19:25,958
Oh. Wait, what?
426
00:19:26,208 --> 00:19:27,209
Ferb speaks Martian.
427
00:19:27,751 --> 00:19:29,878
They're really excited about the idea
of a science fair.
428
00:19:30,587 --> 00:19:32,714
Figures. I'm the queen
of little green nerds.
429
00:19:32,881 --> 00:19:34,758
Can you tell them I want
a little time to myself?
430
00:19:35,175 --> 00:19:37,636
[speaking Martian]
431
00:19:37,845 --> 00:19:39,763
They say, "Fine, but not without them."
432
00:19:39,847 --> 00:19:40,681
[grunts]
433
00:19:41,014 --> 00:19:43,892
OK, just because I need to do things
without you sometimes
434
00:19:43,976 --> 00:19:46,687
doesn't mean I don't like you
or don't appreciate your friendship.
435
00:19:46,770 --> 00:19:50,065
-But, Candace, isn't that--
-Yeah, just like my friends with me.
436
00:19:50,148 --> 00:19:50,983
Whoop-dee-doo.
437
00:19:51,066 --> 00:19:52,317
[speaks Martian]
438
00:19:52,609 --> 00:19:55,654
It appears the Martians are blaming us
for their queen wanting to leave.
439
00:19:55,946 --> 00:19:56,822
Quick, get in.
440
00:19:59,324 --> 00:20:01,243
Queen Candace is out. Peace.
441
00:20:01,869 --> 00:20:03,078
[speaks Martian]
442
00:20:07,082 --> 00:20:08,250
[speaking Martian]
443
00:20:08,709 --> 00:20:10,919
-Did you know they could do that?
-No, but get this...
444
00:20:11,044 --> 00:20:12,880
every part of their body
is a musical instrument,
445
00:20:12,963 --> 00:20:15,090
and they never even
discovered music before.
446
00:20:15,174 --> 00:20:16,633
Martians are so lame.
447
00:20:17,009 --> 00:20:19,761
Hey, Candace, you got your cell phone
on you? Hello? Baljeet?
448
00:20:19,845 --> 00:20:21,263
How is it we have bars here?
449
00:20:21,680 --> 00:20:24,224
We kinda need ya to open the portal now.
They're gaining on us.
450
00:20:24,308 --> 00:20:26,143
[roars]
451
00:20:30,772 --> 00:20:33,317
Perry the Platypus, thanks for your help.
I usually hate shopping.
452
00:20:33,567 --> 00:20:34,902
But, you know, you make it fun.
453
00:20:35,611 --> 00:20:36,278
What, that?
454
00:20:36,904 --> 00:20:38,614
Oh, that's my first Inator.
455
00:20:38,947 --> 00:20:41,116
Good story.
I'll tell you all about it tomorrow.
456
00:20:41,575 --> 00:20:43,911
Well, I should probably get back
to my latest evil scheme.
457
00:20:44,203 --> 00:20:46,205
So long... sucker.
458
00:20:46,288 --> 00:20:47,623
Mom. Mom.
459
00:20:48,081 --> 00:20:49,708
Hello, Candace. Where have you been?
460
00:20:49,791 --> 00:20:51,168
I want you to see my telescope.
461
00:20:51,627 --> 00:20:52,961
A telescope? Perfect.
462
00:20:53,253 --> 00:20:56,048
You know,
I don't even remember what this does.
463
00:20:58,967 --> 00:21:02,221
Oh, that's right.
It just shoots a beam into space.
464
00:21:02,304 --> 00:21:04,973
No wonder I lost to a baking-soda volcano.
465
00:21:05,265 --> 00:21:06,892
Phineas and Ferb
built this portal to Mars,
466
00:21:07,017 --> 00:21:09,603
and I went through it
and was crowned queen of the Martians.
467
00:21:09,978 --> 00:21:12,648
Now, I know it sounds crazy,
but this time, I have proof.
468
00:21:15,150 --> 00:21:16,735
Who does that look like?
469
00:21:19,613 --> 00:21:22,824
Hmm. Well, it looks a little like
470
00:21:22,908 --> 00:21:25,035
a Rhesus monkey wearing a powdered wig.
471
00:21:25,118 --> 00:21:26,828
What? Let me see that.
472
00:21:29,081 --> 00:21:30,582
[stammers]
473
00:21:30,916 --> 00:21:31,917
[sighs]
474
00:21:32,584 --> 00:21:33,585
[Jenny] Hey, Candace.
475
00:21:33,961 --> 00:21:36,046
There you are, guys.
Where have you been all day?
476
00:21:36,588 --> 00:21:37,756
I was at the dentist.
477
00:21:37,840 --> 00:21:39,216
I was taking
my little sister to the movies.
478
00:21:39,299 --> 00:21:40,843
Didn't you get my text message?
479
00:21:41,260 --> 00:21:44,137
Call you later. Best friends forever.
Stacy.
480
00:21:45,180 --> 00:21:47,850
Oh. That's what I thought it said.
481
00:21:48,100 --> 00:21:50,727
It's funny,
I thought you guys were avoiding me.
482
00:21:50,811 --> 00:21:52,646
Actually, I was trying to avoid you.
483
00:21:53,021 --> 00:21:53,897
Do I know you?
484
00:21:53,981 --> 00:21:55,858
No. That's how great it's been working.
485
00:21:56,191 --> 00:21:58,277
Unknown guy is out. Peace.
486
00:22:03,574 --> 00:22:05,117
I am invincible.
487
00:22:05,576 --> 00:22:07,160
Wait, wait, wait...
488
00:22:08,912 --> 00:22:12,124
Ehh. Ehh. Where am I?
489
00:22:13,333 --> 00:22:15,294
OK, be cool, OK.
490
00:22:16,545 --> 00:22:18,547
Oh, you're going to make me your king?
491
00:22:19,089 --> 00:22:21,300
Well, OK, if you must.
492
00:22:21,717 --> 00:22:22,885
I've-- What?
493
00:22:25,554 --> 00:22:26,722
[Doofenshmirtz] Oh, come on!
36511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.