All language subtitles for Phineas.and.Ferb.S01E35-E36.Put.that.Putter.Away.&.Does.This.Duckbill.Make.Me.Look.Fat.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
♪ There's 104 days of summer vacation ♪
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,631
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,759
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:12,930
♪ Like maybe... ♪
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,264
♪ Building a rocket ♪
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,724
♪ Or fighting a mummy ♪
8
00:00:15,807 --> 00:00:17,726
♪ Or climbing up The Eiffel Tower ♪
9
00:00:18,602 --> 00:00:20,687
♪ Discovering something
t hat doesn't exist ♪
10
00:00:20,771 --> 00:00:21,647
Hey!
11
00:00:21,730 --> 00:00:23,106
♪ Or giving a monkey a shower ♪
12
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
♪ Surfing tidal waves,
creating nano-bots ♪
13
00:00:26,318 --> 00:00:28,904
-♪ Or locating Frankenstein's brain ♪
-It's over here!
14
00:00:29,112 --> 00:00:31,657
♪ Finding a dodo bird,
Painting a continent ♪
15
00:00:31,740 --> 00:00:34,159
-♪ Or driving our sister insane ♪
-Phineas!
16
00:00:34,243 --> 00:00:37,037
♪ As you can see, there's
A whole lot of stuff to do ♪
17
00:00:37,120 --> 00:00:38,830
♪ Before school s tarts this fall ♪
18
00:00:38,914 --> 00:00:39,790
Come on, Perry!
19
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
♪ So stick with us ♪
20
00:00:41,041 --> 00:00:44,962
♪ 'Cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all ♪
21
00:00:45,045 --> 00:00:47,548
♪ So stick with us
'cause Phineas and Ferb ♪
22
00:00:47,631 --> 00:00:50,092
♪ Are gonna do it all ♪
23
00:00:50,676 --> 00:00:54,012
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:01:02,771 --> 00:01:05,148
Hey, Candace. When I heard
you were sick, I came right over.
25
00:01:05,232 --> 00:01:06,900
Today I am your servant.
26
00:01:06,984 --> 00:01:09,194
Gosh, what a good friend.
27
00:01:10,612 --> 00:01:11,738
I brought a get-well package.
28
00:01:11,822 --> 00:01:13,574
Miso soup. Heats itself, don't ask.
29
00:01:13,782 --> 00:01:15,033
Who Wants To Be a Total Idiot 3.
30
00:01:15,117 --> 00:01:16,952
And... Rocky Road ice cream!
31
00:01:17,077 --> 00:01:18,745
We wouldn't want everything
to be good for you.
32
00:01:18,912 --> 00:01:20,122
And you don't have to worry
about your brothers.
33
00:01:20,247 --> 00:01:22,291
your mom says they're off
playing miniature golf.
34
00:01:22,583 --> 00:01:23,876
[scoffs] How lame is that?
35
00:01:27,087 --> 00:01:28,297
Hey, guys. What gives?
36
00:01:28,630 --> 00:01:30,966
Little Duffers
has closed its doors forever.
37
00:01:31,049 --> 00:01:33,844
And I was all set to destroy you
on the mini links.
38
00:01:34,011 --> 00:01:36,096
And I was gonna bury you
on the fairway.
39
00:01:36,180 --> 00:01:37,806
Metaphorically, right?
40
00:01:38,182 --> 00:01:39,057
Oh, yeah, right.
41
00:01:39,141 --> 00:01:40,976
But how can they close Little Duffers?
42
00:01:41,143 --> 00:01:43,854
I've been coming here since I was little.
Littler, anyway.
43
00:01:43,937 --> 00:01:45,731
-Huh?
-Sorry, lads,
44
00:01:46,023 --> 00:01:48,567
but Little Duffers
is officially out of business.
45
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
But this is the only miniature golf course
in Danville.
46
00:01:51,570 --> 00:01:54,907
Aye. People just don't respect
the game anymore.
47
00:01:55,157 --> 00:01:57,034
They think it's just golf in miniature.
48
00:01:57,117 --> 00:01:58,076
But it's not!
49
00:01:58,577 --> 00:02:00,913
-It's miniature golf.
-[all] Gosh.
50
00:02:00,996 --> 00:02:03,999
It's a sad thing when a town loses
a major sports franchise.
51
00:02:04,082 --> 00:02:05,959
But kids today only go for the stuff
52
00:02:06,043 --> 00:02:08,670
that's all shiny and new and high-tech.
53
00:02:08,879 --> 00:02:10,923
[bagpipes]
Ah, the Scotsman in me tells me
54
00:02:11,006 --> 00:02:13,217
to hold on stubbornly to the bitter end!
55
00:02:13,842 --> 00:02:15,010
[riverdance music]
But then again, I'm half Irish.
56
00:02:16,803 --> 00:02:17,679
That's too bad.
57
00:02:17,930 --> 00:02:19,765
This was the perfect day
for miniature golf.
58
00:02:20,307 --> 00:02:22,809
Hey, everyone,
I know what we're gonna do today.
59
00:02:23,560 --> 00:02:25,729
Hi, Mom. We'll be out back building
a miniature golf course.
60
00:02:25,812 --> 00:02:26,730
That's fine, dear.
61
00:02:26,813 --> 00:02:29,024
After all, it's only golf in miniature.
62
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
-[cranking sound]
-What's that?
63
00:02:30,984 --> 00:02:32,819
Your brothers own a giant crane?
64
00:02:33,111 --> 00:02:33,946
No way!
65
00:02:34,571 --> 00:02:37,658
They are so bu...
66
00:02:38,242 --> 00:02:39,701
bu... bu...
67
00:02:42,913 --> 00:02:44,331
What's this? Dancing weasels?
68
00:02:45,123 --> 00:02:47,209
Oh, "busted."
Oh, you want me to bust your brothers.
69
00:02:47,668 --> 00:02:49,127
You know, you really gotta work
on your penmanship.
70
00:02:49,211 --> 00:02:50,963
[hoarse voice] Find out what they're up to
71
00:02:51,129 --> 00:02:52,214
and report back to me.
72
00:02:52,297 --> 00:02:54,550
No problemo. I'll handle it.
73
00:02:55,592 --> 00:02:56,260
[sneezes]
74
00:02:56,802 --> 00:02:58,262
[gasps]
75
00:02:59,179 --> 00:03:02,057
Awesome plan.
We should be finished before lunch.
76
00:03:02,140 --> 00:03:03,267
Listen up, twerps.
77
00:03:03,350 --> 00:03:04,643
Just because Candace is sick
78
00:03:04,768 --> 00:03:06,103
doesn't mean
you can get away with anything.
79
00:03:06,186 --> 00:03:08,689
I am now her eyes, ears and mouth.
80
00:03:08,897 --> 00:03:10,232
Basically I'm her whole face.
81
00:03:10,315 --> 00:03:12,109
-What a good friend.
-Yeah, right?
82
00:03:12,568 --> 00:03:14,319
-She wrote you this message.
-Hmm...
83
00:03:14,653 --> 00:03:16,321
Weasels.
I think she means it.
84
00:03:16,613 --> 00:03:17,698
I knew there were weasels!
85
00:03:17,781 --> 00:03:19,032
So anyway, what's all this?
86
00:03:19,116 --> 00:03:21,118
We're only making
the greatest miniature golf course
87
00:03:21,201 --> 00:03:22,244
in the whole world!
88
00:03:22,661 --> 00:03:23,704
Or at least in Danville.
89
00:03:23,787 --> 00:03:24,955
Isn't it kind of big?
90
00:03:25,080 --> 00:03:27,165
Well, you know,
it isn't golf in miniature.
91
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
It's miniature golf!
92
00:03:28,959 --> 00:03:30,669
And it's so unbelievably cool!
93
00:03:30,836 --> 00:03:32,671
With a windmill and a dinosaur, and--
94
00:03:32,754 --> 00:03:35,132
You must not be seduced
by the coolness!
95
00:03:35,674 --> 00:03:36,550
Focus!
96
00:03:36,633 --> 00:03:38,635
You're right.
I can do this if I stay focused.
97
00:03:38,719 --> 00:03:39,845
Focus, focus, focus!
98
00:03:40,095 --> 00:03:41,263
Hey, where's Perry?
99
00:03:50,606 --> 00:03:52,733
Just looking over
your request for vacation time.
100
00:03:52,816 --> 00:03:55,027
We're ready to approve it,
but there's one small problem.
101
00:03:55,110 --> 00:03:57,196
And by "small problem,"
I mean "big problem."
102
00:03:57,279 --> 00:03:59,031
And by "approve it," I mean "deny it."
103
00:03:59,573 --> 00:04:00,324
Sorry, Agent P.
104
00:04:00,782 --> 00:04:02,618
I know you've been putting in
a lot of extra hours,
105
00:04:02,701 --> 00:04:04,995
but we've got word that Dr. Doofenshmirtz
106
00:04:05,078 --> 00:04:07,039
has bought a new house in the suburbs.
107
00:04:07,206 --> 00:04:09,333
Three bedroom,
two and a half baths, central air.
108
00:04:09,583 --> 00:04:10,250
Nice place.
109
00:04:10,334 --> 00:04:12,753
We need you to find out what he's up to.
110
00:04:13,003 --> 00:04:14,546
Here's his new address.
111
00:04:14,755 --> 00:04:15,923
Good luck, Agent P.
112
00:04:16,548 --> 00:04:17,799
♪ Perry ♪
113
00:04:20,177 --> 00:04:23,180
♪ Doofenshmirtz house in the suburbs ♪
114
00:04:23,263 --> 00:04:25,599
OK. Focus, focus, focus.
115
00:04:26,016 --> 00:04:28,810
[Stacy] You can do this, Stacy.
Don't get seduced by the coolness.
116
00:04:29,102 --> 00:04:29,978
Wuh-oh.
117
00:04:30,103 --> 00:04:31,313
"Elevator to the coolness"?
118
00:04:34,274 --> 00:04:36,026
[Stacy] This is so cool!
119
00:04:36,235 --> 00:04:37,778
OK, Ferb, you're up.
120
00:04:46,578 --> 00:04:47,246
Phineas.
121
00:04:47,329 --> 00:04:48,622
Oh. Hey, Stacy.
122
00:04:48,747 --> 00:04:50,207
What do you think
of our miniature golf course?
123
00:04:50,290 --> 00:04:51,166
It's so...
124
00:04:51,250 --> 00:04:53,126
I mean, I've come to deliver a message
125
00:04:53,210 --> 00:04:54,294
with an unimpressed demeanor.
126
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Cool. We're on our way to the next hole.
127
00:04:56,713 --> 00:04:57,631
Why don't you come along?
128
00:04:57,714 --> 00:04:59,550
-Well, OK, but--
-Great!
129
00:04:59,716 --> 00:05:00,968
♪ Soodyup, diddyup di-di-di-di-dee-da ♪
130
00:05:01,677 --> 00:05:03,804
♪ Soodyup, diddyup di-di-di-di-dee-da ♪
131
00:05:03,887 --> 00:05:05,764
♪ Soodyup, diddyup di-di-di-di-dee-da ♪
132
00:05:05,848 --> 00:05:07,683
♪ Di-di-di-di-dee-da Da-da-da-da-da ♪
133
00:05:11,854 --> 00:05:12,771
So, Stacy,
134
00:05:13,021 --> 00:05:14,064
what was it you were gonna tell us?
135
00:05:14,147 --> 00:05:16,316
Oh, right, well, Candace is gonna...
136
00:05:16,608 --> 00:05:18,193
[Stacy screming]
137
00:05:18,277 --> 00:05:20,153
♪ Soodyup, diddyup di-di-di-di-dee-da ♪
138
00:05:20,237 --> 00:05:21,572
What kind of hole is this, anyway?
139
00:05:21,655 --> 00:05:22,322
It's the air hockey hole.
140
00:05:23,115 --> 00:05:23,991
Check it out.
141
00:05:24,616 --> 00:05:25,284
Wicked!
142
00:05:25,576 --> 00:05:28,078
Hey, look at us. We're gliding on air.
143
00:05:33,876 --> 00:05:34,793
[bell rings]
144
00:05:35,002 --> 00:05:36,879
Hole in one! I mean, goal! I mean...
145
00:05:37,129 --> 00:05:38,213
Yeah!
146
00:05:38,547 --> 00:05:40,799
We all, like, freaked out!
Can you believe it?
147
00:05:41,008 --> 00:05:42,176
No. No, I can't.
148
00:05:42,718 --> 00:05:45,596
Did you, by any chance,
tell them I was going to call Mom?
149
00:05:45,762 --> 00:05:48,682
Uh, I was gonna,
but the elevator and the slide, and...
150
00:05:48,765 --> 00:05:50,559
Hush! Focus!
151
00:05:50,809 --> 00:05:54,188
We need evidence!
Two words:
152
00:05:54,855 --> 00:05:56,023
video phone.
153
00:05:56,106 --> 00:05:59,610
[man on audiobook] "The Adventures
of Tom Sawyer," by Mark Twain.
154
00:05:59,693 --> 00:06:02,779
Translated into evil.
Chapter one.
155
00:06:02,863 --> 00:06:05,073
"Tom Sawyer's dislike of Aunt Polly
156
00:06:05,157 --> 00:06:08,118
was rivaled only
by his hatred of puppies."
157
00:06:08,619 --> 00:06:09,828
[Doofenshmirtz screaming]
158
00:06:09,912 --> 00:06:10,746
Oof!
159
00:06:10,913 --> 00:06:11,788
Perry the Platypus!
160
00:06:11,872 --> 00:06:13,749
You scared the dunkelschtup out of me!
161
00:06:14,208 --> 00:06:15,626
Don't you know it's rude to bust in
162
00:06:15,709 --> 00:06:17,586
on someone's new home unannounced and...
163
00:06:17,669 --> 00:06:20,547
[gasps] A housewarming gift?
Oh, how thoughtful!
164
00:06:20,631 --> 00:06:21,298
How thoughtful. Thank you.
165
00:06:21,882 --> 00:06:24,176
Look, Perry the Platypus,
as much as I hate to admit it,
166
00:06:24,259 --> 00:06:26,970
I'm not really up to anything
terribly nasty today.
167
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
So, you're welcome
to chill out here for the day.
168
00:06:29,723 --> 00:06:31,225
It's nice, huh? Huh? What do you think?
169
00:06:31,850 --> 00:06:34,978
If you need, I'll even sign something
that says I was up to no good.
170
00:06:37,272 --> 00:06:39,233
♪ Soodyup, diddyup di-di-di-di-dee-da ♪
171
00:06:39,316 --> 00:06:41,235
♪ Soodyup, diddyup di-di-di-di-dee-da ♪
172
00:06:41,318 --> 00:06:43,237
♪ Soodyup, diddyup di-di-di-di-dee-da ♪
173
00:06:43,320 --> 00:06:45,280
♪ Di-di-di-di-dee-da da-da-da-da-da ♪
174
00:06:45,697 --> 00:06:47,199
[bell dinging]
175
00:06:47,282 --> 00:06:48,158
[Buford screams]
176
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
Are you catching this?
177
00:06:49,993 --> 00:06:51,703
Yes! Yes!
178
00:06:51,995 --> 00:06:53,580
This time we've got them,
179
00:06:53,914 --> 00:06:55,999
but you need to get the boys
in the picture.
180
00:06:56,166 --> 00:06:58,001
[laughs]
[coughs]
181
00:06:58,085 --> 00:06:58,961
There you are.
182
00:06:59,169 --> 00:07:00,712
We've been looking all over for you.
183
00:07:00,796 --> 00:07:02,089
-Me?
-You gotta play through.
184
00:07:02,172 --> 00:07:03,048
Hold this.
185
00:07:03,674 --> 00:07:05,676
Stacy, what are you doing?
186
00:07:05,843 --> 00:07:06,718
Focus!
187
00:07:08,887 --> 00:07:09,888
Nice focus.
188
00:07:10,013 --> 00:07:11,765
[Candace hoarsely] Aahh!
189
00:07:11,932 --> 00:07:14,309
-What was that?
-Sounds like the crowd's going wild.
190
00:07:14,726 --> 00:07:15,978
That is so cool!
191
00:07:16,061 --> 00:07:17,855
Aah!
192
00:07:19,815 --> 00:07:21,733
♪ Di-di-di-di-dee-dah-dah-dah-dah ♪
193
00:07:23,610 --> 00:07:25,320
♪ Soodyup, diddyup di-di-di-di-dee-da ♪
194
00:07:25,612 --> 00:07:27,197
♪ Soodyup, diddyup di-di-di-di-dee-da ♪
195
00:07:27,281 --> 00:07:28,740
♪ Soodyup, diddyup di-di-di-di-dee-da ♪
196
00:07:28,824 --> 00:07:29,700
-[bell rings]
-[Stacy] Whoo-hoo!
197
00:07:29,783 --> 00:07:31,577
♪ Di-di-di-di-dee-dah-dah-dah-dah ♪
198
00:07:44,715 --> 00:07:46,175
[bell ringing]
199
00:07:46,258 --> 00:07:49,011
Whoo-hoo! Yes, yes, yes!
200
00:07:49,094 --> 00:07:51,597
No, no, no, no!
Aah!
201
00:07:51,680 --> 00:07:54,600
Well, here we are.
We've reached the final hole.
202
00:07:55,184 --> 00:07:56,602
[Phineas] You'd better put on
your dancin' shoes.
203
00:07:57,019 --> 00:07:59,313
[disco music]
204
00:08:08,947 --> 00:08:09,823
[gasps]
205
00:08:24,004 --> 00:08:25,714
♪ Steppin' on the greens ♪
206
00:08:25,797 --> 00:08:27,549
♪ In her designer jeans ♪
207
00:08:27,633 --> 00:08:31,094
♪ She's a disco miniature-golfing queen ♪
208
00:08:31,178 --> 00:08:32,888
♪ Wearin' plaid and sequins ♪
209
00:08:32,971 --> 00:08:34,723
♪ She can make the scene ♪
210
00:08:34,806 --> 00:08:38,143
♪ She's a disco miniature-golfing queen ♪
211
00:08:38,227 --> 00:08:41,980
♪ Like a vision from
a Disco Golf Magazine ♪
212
00:08:42,064 --> 00:08:45,234
♪ With her putter,
she's a hole-in-one machine ♪
213
00:08:45,317 --> 00:08:48,987
♪ She can dance and sing
and really shake her thing ♪
214
00:08:49,071 --> 00:08:54,868
♪ She's a disco miniature-golfing queen ♪
215
00:08:55,994 --> 00:09:01,917
♪ She's a disco miniature-golfing queen ♪
216
00:09:04,211 --> 00:09:06,672
Poor Stacy. What was I thinking?
217
00:09:07,589 --> 00:09:08,715
OK, Candace.
218
00:09:09,132 --> 00:09:10,259
Looks like it's up to you.
219
00:09:12,177 --> 00:09:15,222
[slippers squeak]
220
00:09:18,183 --> 00:09:20,644
Ahh. This is nice, eh?
221
00:09:21,144 --> 00:09:23,814
But, you know,
I don't think suburban life is for me.
222
00:09:24,106 --> 00:09:26,859
I'm thinking of just adding a breakfast
nook and flipping the property.
223
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
The main problem is my neighbor, Phil.
224
00:09:29,695 --> 00:09:32,197
He is truly diabolical.
225
00:09:32,281 --> 00:09:35,826
His fruit falls into my yard,
his dog poops on my lawn,
226
00:09:35,909 --> 00:09:37,870
he leaves his trash cans
out too long and...
227
00:09:38,078 --> 00:09:39,162
Oh, I'm at my wit's end!
228
00:09:39,246 --> 00:09:42,958
And the worst, the absolute worst,
is his leaf blower.
229
00:09:46,587 --> 00:09:49,047
OK, that's it!
Time to end this once and for all!
230
00:09:49,214 --> 00:09:50,883
And no one is stopping me!
231
00:09:51,884 --> 00:09:53,969
Behold, Perry the Platypus!
232
00:09:54,219 --> 00:09:56,096
The ultimate suburban weapon:
233
00:09:56,638 --> 00:09:59,600
the Atomic Leaf Blowerinator!
234
00:09:59,850 --> 00:10:03,729
This will be the last time
his stray leaves blow onto my lawn.
235
00:10:04,980 --> 00:10:07,816
[Doofenshmirtz screaming]
236
00:10:07,900 --> 00:10:10,152
Turn it off!
Turn it off!
237
00:10:12,321 --> 00:10:13,614
Good, just like I planned.
238
00:10:14,031 --> 00:10:17,743
Now, I'll blow every leaf
onto his property!
239
00:10:28,045 --> 00:10:30,631
At least the golf course can't vanish
if they're still in it.
240
00:10:30,714 --> 00:10:31,590
Come on, Mom.
241
00:10:35,260 --> 00:10:38,639
Curse you, Phil the neighbor!
242
00:10:38,722 --> 00:10:39,598
[crash]
243
00:10:39,681 --> 00:10:40,557
[disco music]
244
00:10:44,978 --> 00:10:47,564
Candace, what are you doing out of bed?
245
00:10:47,648 --> 00:10:49,149
Wasn't Stacy taking care of you?
246
00:10:49,816 --> 00:10:51,610
She was seduced by the coolness.
247
00:10:52,027 --> 00:10:54,029
Follow that miniature golf course!
248
00:10:54,112 --> 00:10:55,697
What does that even mean?
249
00:10:55,822 --> 00:10:57,115
Look behind you!
250
00:10:58,242 --> 00:10:59,618
I don't see anything.
251
00:11:04,706 --> 00:11:07,000
You know you should've been setting aside
a portion of your profits
252
00:11:07,084 --> 00:11:08,585
over the years with the understanding that
253
00:11:08,669 --> 00:11:10,712
that money would be used
to upgrade your investment.
254
00:11:11,046 --> 00:11:13,215
What did you think?
A shiny, new miniature golf course
255
00:11:13,298 --> 00:11:14,883
would just fall out of the sky?
256
00:11:17,177 --> 00:11:19,888
You'd be surprised what falls out
of the sky in Danville.
257
00:11:20,097 --> 00:11:21,807
Oh, isn't that great?
258
00:11:22,140 --> 00:11:23,851
They remodeled Little Duffers.
259
00:11:24,601 --> 00:11:26,854
I still don't know how we ended up
at Little Duffers.
260
00:11:27,104 --> 00:11:29,022
I don't know why we didn't build it here
in the first place.
261
00:11:29,648 --> 00:11:30,941
Oh, there you are, Perry.
262
00:11:31,024 --> 00:11:33,068
Candace! Did you hear? I won!
263
00:11:33,151 --> 00:11:35,112
I actually won in miniature golf!
264
00:11:35,612 --> 00:11:37,614
It just goes to show you
that if you focus,
265
00:11:37,781 --> 00:11:39,241
you can accomplish anything.
266
00:11:42,035 --> 00:11:43,787
Sorry, I forgot to bust your brothers.
267
00:11:43,954 --> 00:11:44,830
It's OK.
268
00:11:45,038 --> 00:11:46,582
I'm sorry I got you sick.
269
00:11:49,668 --> 00:11:52,254
You know what we're going
to do today, Torbo?
270
00:11:53,046 --> 00:11:56,008
It's time to test the teleporter!
271
00:11:57,926 --> 00:11:58,927
[Mad scientist] Eureka!
272
00:11:59,636 --> 00:12:03,015
Now I can teleport myself
anywhere in the world!
273
00:12:03,807 --> 00:12:07,144
Wouldn't you have to take
one of those teleport things there first?
274
00:12:07,769 --> 00:12:09,980
Oh, but then you'd already be there.
275
00:12:10,189 --> 00:12:12,774
It kinda renders
the whole thing redundant, doesn't it?
276
00:12:12,983 --> 00:12:16,320
[Mad scientist] Do you want me to remove
your tongue again, Torbo?
277
00:12:16,695 --> 00:12:17,571
Cool!
278
00:12:17,905 --> 00:12:19,114
I know what we can do today, Ferb.
279
00:12:19,615 --> 00:12:21,783
[chuckles] No, not the tongue thing.
The teleporter.
280
00:12:21,950 --> 00:12:23,076
-[Linda] Hey, boys.
-Hey, Mom.
281
00:12:23,577 --> 00:12:25,287
Ferb and I are gonna build
a teleport device.
282
00:12:25,579 --> 00:12:28,040
Oh, great. I wish
to where my earrings are.
283
00:12:28,123 --> 00:12:28,999
I've lost them.
284
00:12:29,124 --> 00:12:31,001
The dangly smoky topaz or the hoops?
285
00:12:31,084 --> 00:12:31,960
Hoops.
286
00:12:32,127 --> 00:12:34,087
Oh, she must be wearing the blue dress.
287
00:12:34,338 --> 00:12:35,714
We'll keep an eye out for 'em.
288
00:12:36,089 --> 00:12:37,758
Come on, Ferb. We're burnin' daylight.
289
00:12:56,068 --> 00:12:57,194
Teleports completed!
290
00:12:57,945 --> 00:12:59,196
Hey, where's Perry?
291
00:13:00,989 --> 00:13:02,574
[sniffs]
292
00:13:03,659 --> 00:13:05,702
Ew! You're not supposed to be here.
293
00:13:05,786 --> 00:13:06,662
[chatters]
294
00:13:06,745 --> 00:13:09,665
I told Phineas and Ferb
to keep you outta my room.
295
00:13:10,249 --> 00:13:12,334
I'm gonna give them a piece of my mind.
296
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
Mom!
297
00:13:14,211 --> 00:13:15,712
Do you know where Phineas and Ferb are?
298
00:13:15,796 --> 00:13:16,839
They're in the garage, honey.
299
00:13:16,922 --> 00:13:17,798
Oh, by the way,
300
00:13:18,006 --> 00:13:19,049
Jeremy's gonna be here soon.
301
00:13:19,258 --> 00:13:22,177
Please try not to embarrass me
in front of him again.
302
00:13:22,719 --> 00:13:23,762
What do you mean, again?
303
00:13:24,179 --> 00:13:25,806
Remember my fifth-grade graduation
304
00:13:25,889 --> 00:13:27,683
-with the inflatable--
-Oh, that's right.
305
00:13:27,933 --> 00:13:28,809
My bad.
306
00:13:29,184 --> 00:13:31,645
This is a glorious day for mankind.
307
00:13:31,937 --> 00:13:33,647
Ready with the camera
so we can document it?
308
00:13:34,731 --> 00:13:35,607
Cheese.
309
00:13:35,691 --> 00:13:38,819
How many times have I told you
to keep Perry out of my room!
310
00:13:39,111 --> 00:13:40,946
What are those?
Teleports.
311
00:13:41,321 --> 00:13:42,197
Pretty cool, huh?
312
00:13:42,614 --> 00:13:43,866
You guys are so bus--
313
00:13:46,743 --> 00:13:47,661
Cool. It worked.
314
00:13:47,953 --> 00:13:49,162
Candace? Are you OK?
315
00:13:49,288 --> 00:13:51,999
Wait a second. How you guys get so big?
316
00:13:52,207 --> 00:13:54,209
[gasps] And why is my hand green?
317
00:13:56,211 --> 00:13:58,172
I'm an ugly, smelly platypus!
318
00:13:58,255 --> 00:14:00,048
I'm a platypus!
I'm a platypus!
319
00:14:00,132 --> 00:14:01,091
-I'm a platypus!
-Amazing.
320
00:14:01,300 --> 00:14:03,844
You and Perry going through
the teleport at the same time
321
00:14:04,136 --> 00:14:05,721
must have switched your brains.
322
00:14:05,971 --> 00:14:06,930
Oh, you think?
323
00:14:07,598 --> 00:14:11,018
You guys better change me back now
or I'll... wait.
324
00:14:11,310 --> 00:14:12,895
Jeremy's gonna be here soon!
325
00:14:13,145 --> 00:14:14,229
Not a problem, sis.
326
00:14:14,688 --> 00:14:16,648
We'll just put you both
through the teleporter again.
327
00:14:17,107 --> 00:14:19,776
Hey, where's Perry?
Uh, I-I mean Candace.
328
00:14:20,027 --> 00:14:21,737
I mean Perry in Candace's body.
329
00:14:21,820 --> 00:14:22,779
[chatters]
330
00:14:23,280 --> 00:14:24,990
[spy music]
331
00:14:28,243 --> 00:14:29,870
I wonder where he scampered off to.
332
00:14:30,037 --> 00:14:30,954
Any ideas, Ferb?
333
00:14:31,580 --> 00:14:32,748
Whatcha doin'?
334
00:14:32,998 --> 00:14:35,250
Hey, Isabella.
We built a teleportation device
335
00:14:35,667 --> 00:14:38,170
and accidentally switched Candace
and Perry's brains.
336
00:14:38,879 --> 00:14:40,797
Really? That's so cool!
337
00:14:40,881 --> 00:14:43,884
You wouldn't think it was so cool
if you smelled like this.
338
00:14:43,967 --> 00:14:46,303
We're looking for Perry
so we can switch them back to normal.
339
00:14:46,637 --> 00:14:47,971
-Wanna help?
-You betcha.
340
00:14:53,310 --> 00:14:54,186
[Monogram] Carl!
341
00:14:54,811 --> 00:14:56,146
How many times
have I told you,
342
00:14:56,647 --> 00:14:57,814
lift the seat
when you're done.
343
00:14:59,191 --> 00:15:00,067
[Carl] Sorry!
344
00:15:00,609 --> 00:15:01,276
Oh, there you...
345
00:15:01,860 --> 00:15:02,694
Uh-oh.
346
00:15:02,778 --> 00:15:04,696
[Carl] Carl, I think we have
a breach of security.
347
00:15:04,780 --> 00:15:05,697
What do you mean, sir?
348
00:15:05,781 --> 00:15:07,241
There's a teenage girl in here.
349
00:15:07,324 --> 00:15:08,742
[Carl] A teenage girl?
350
00:15:09,743 --> 00:15:12,120
Agent P, brilliant disguise!
351
00:15:12,204 --> 00:15:15,582
Man! I thought it was a real girl.
352
00:15:19,336 --> 00:15:20,629
[chatters]
353
00:15:21,880 --> 00:15:22,965
Now for your mission.
354
00:15:23,048 --> 00:15:25,217
Slushy the Clown statues have disappeared
355
00:15:25,300 --> 00:15:26,844
all over the Tri-State Area.
356
00:15:27,135 --> 00:15:30,681
Without that clown, there's just
nothing fun about lunch anymore.
357
00:15:30,848 --> 00:15:31,723
[man] Hmm?
358
00:15:33,684 --> 00:15:36,019
Carl and I have lunch
at Mr. Slushy Burger every day.
359
00:15:36,103 --> 00:15:38,105
♪ Pickles so green and meat so brown ♪
360
00:15:38,313 --> 00:15:41,567
♪ Lunchtime's fun with Slushy the Clown ♪
361
00:15:42,025 --> 00:15:43,944
We really miss that clown.
[sniffles]
362
00:15:44,194 --> 00:15:46,196
So, ahem, drop whatever you're doing
363
00:15:46,280 --> 00:15:48,323
and find out what happened
to those statues
364
00:15:48,699 --> 00:15:49,616
by lunchtime.
365
00:15:56,164 --> 00:15:57,040
[Stacy] Candace?
366
00:15:57,583 --> 00:16:00,085
Hey, Candace! Awesome scooter!
367
00:16:00,169 --> 00:16:02,754
Hey, wanna come to Slushy Burger
with my mom and me?
368
00:16:06,633 --> 00:16:07,843
Was that a yes or a no?
369
00:16:07,968 --> 00:16:09,845
I don't know, but I like the hat.
370
00:16:10,012 --> 00:16:11,555
Yeah, it's a good look for her.
371
00:16:11,680 --> 00:16:13,765
Come on, guys! Are you almost done?
372
00:16:13,849 --> 00:16:15,100
Jeremy's gonna be here soon.
373
00:16:15,184 --> 00:16:17,895
Ferb's printing up the last one now.
Looks great, Ferb.
374
00:16:17,978 --> 00:16:20,689
"Lost platypus. Looks like a girl"?
375
00:16:20,772 --> 00:16:22,316
Why did you use that picture?
376
00:16:22,691 --> 00:16:24,151
I don't want anyone to see me like that.
377
00:16:24,234 --> 00:16:25,736
That's the only picture we had.
378
00:16:25,819 --> 00:16:27,237
Good job, Isabella!
379
00:16:27,779 --> 00:16:28,906
Glad I could help!
380
00:16:29,823 --> 00:16:30,699
[Candace screams]
381
00:16:30,949 --> 00:16:33,076
Now everyone will see
that horrible picture!
382
00:16:33,202 --> 00:16:36,246
OK, Candace, just stay here
while we post these around town.
383
00:16:36,663 --> 00:16:37,915
We'll find Perry in no time.
384
00:16:38,248 --> 00:16:42,085
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
385
00:16:42,586 --> 00:16:45,047
♪ Pickles so green and meat so brown ♪
386
00:16:45,214 --> 00:16:47,007
-♪ Lunchtime's fun-- ♪
-Not anymore!
387
00:16:48,217 --> 00:16:49,134
[crash]
388
00:16:49,218 --> 00:16:50,677
A teenage girl?
389
00:16:51,762 --> 00:16:53,722
Perry the teenage girl?
390
00:16:56,683 --> 00:16:58,101
Sorry about the tight fit, but, you know,
391
00:16:58,185 --> 00:17:00,646
if I knew you were going
to disguise yourself as a teenage girl,
392
00:17:00,729 --> 00:17:01,980
I would've set a bigger trap.
393
00:17:02,606 --> 00:17:05,567
I suppose you're wondering
why I have all these clowns, right?
394
00:17:05,943 --> 00:17:08,070
Well, you see,
I've had that Slushy Burger jingle
395
00:17:08,153 --> 00:17:09,863
stuck in my head for, like, a week.
396
00:17:09,947 --> 00:17:12,241
♪ Pickles so green and meat so brown ♪
397
00:17:12,658 --> 00:17:14,910
♪ Lunchtime's fun with Slushy the Clown ♪
398
00:17:15,118 --> 00:17:18,247
Oh, I hate that song so much,
I've stolen all the clowns,
399
00:17:18,622 --> 00:17:20,666
and I'm going to rip their tape boxes out.
400
00:17:20,916 --> 00:17:22,000
You know, like you do.
401
00:17:22,084 --> 00:17:23,669
And I'm going to replace it
402
00:17:23,877 --> 00:17:25,838
with my own evil jingle.
403
00:17:25,921 --> 00:17:27,297
I just have to finish writing it.
404
00:17:27,548 --> 00:17:28,799
I... I'm having a hard time
405
00:17:28,882 --> 00:17:31,176
finding a good rhyme for "evil,"
though, you know.
406
00:17:31,552 --> 00:17:34,263
Believe me, I've tried.
Keevil, deevil, feevil...
407
00:17:34,888 --> 00:17:36,056
You know, none of these are words.
408
00:17:37,766 --> 00:17:39,184
-You guys lost a platypus?
-Yep.
409
00:17:39,810 --> 00:17:41,103
Officer 3323.
410
00:17:41,270 --> 00:17:43,188
Tell Charlie we have a 1091P.
411
00:17:43,647 --> 00:17:46,191
Yeah, it's a platypus.
Looks like a girl. MIA.
412
00:17:46,817 --> 00:17:47,651
Don't worry, boys.
413
00:17:47,860 --> 00:17:49,778
After a nice lunch at Mr. Slushy Burger,
414
00:17:49,862 --> 00:17:52,114
the Tri-State Area's finest
will be on the job.
415
00:17:52,197 --> 00:17:54,116
By the way, our mom's also
missing her earrings.
416
00:17:54,199 --> 00:17:56,326
Which ones?
The dangly topaz or the hoops?
417
00:17:56,577 --> 00:17:57,995
The hoops.
Oh, that's a shame.
418
00:17:58,078 --> 00:17:58,912
We'll get right on it.
419
00:17:59,705 --> 00:18:02,207
Mom, you won't believe
what Phineas and Ferb did!
420
00:18:02,291 --> 00:18:04,001
What did they do this time?
421
00:18:04,084 --> 00:18:06,628
All you have to do is look at me!
[doorbell]
422
00:18:07,129 --> 00:18:10,549
If that's Jeremy, tell him...
I'm getting ready.
423
00:18:10,674 --> 00:18:12,092
I don't want him to see me like this.
424
00:18:12,176 --> 00:18:14,303
[doorbell]
OK, Candace, now what's so important?
425
00:18:15,762 --> 00:18:17,347
-Hi, Jeremy.
-Hey, Mrs. Flynn.
426
00:18:17,639 --> 00:18:18,307
Is Candace here?
427
00:18:18,557 --> 00:18:20,017
Oh, she's still getting ready.
428
00:18:20,184 --> 00:18:22,102
You know girls. Have a seat.
429
00:18:22,269 --> 00:18:23,812
While you wait, I'll make you a snack.
430
00:18:24,980 --> 00:18:27,065
Oh, hey, Perry. Come up here.
431
00:18:27,316 --> 00:18:29,610
How's my favorite little platypus today?
432
00:18:29,860 --> 00:18:31,195
Ohh... [silly laugh]
433
00:18:31,278 --> 00:18:32,738
I mean... [chatters]
434
00:18:38,785 --> 00:18:39,995
"Lost platypus. Looks like a girl."
435
00:18:40,078 --> 00:18:41,580
[man] You know,
that's insulting to the platypus.
436
00:18:41,663 --> 00:18:42,789
[woman] How are we supposed to
tell if it's a girl?
437
00:18:43,957 --> 00:18:45,709
Why don't you watch some TV
while you wait?
438
00:18:46,126 --> 00:18:48,712
Oh, hey. I've got some
great baby movies of Candace.
439
00:18:48,795 --> 00:18:49,838
-[baby Candace cooing]
-Ohh!
440
00:18:49,963 --> 00:18:51,632
There she is in the bathtub.
441
00:18:51,715 --> 00:18:53,634
-[bubbles gurgle]
-Oops! Little bubbles.
442
00:18:55,052 --> 00:18:57,054
[Candace] Mom!
Remember what we talked about?
443
00:18:57,179 --> 00:18:58,805
My fifth-grade graduation?
444
00:18:59,890 --> 00:19:02,184
Fifth-grade graduation?
What is she talking about?
445
00:19:02,809 --> 00:19:03,685
[Candace] Ugh!
446
00:19:03,936 --> 00:19:05,646
Just turn off the home movies!
447
00:19:07,814 --> 00:19:10,901
Meevil, steevil, cleavil...
448
00:19:11,276 --> 00:19:12,819
...heevil...
449
00:19:12,903 --> 00:19:16,615
As soon as I get this done,
lunchtime will never again be fun.
450
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
Oh, great! There's a rhyme!
451
00:19:18,116 --> 00:19:20,577
There's a rhyme, but, sure,
everything rhymes with "fun."
452
00:19:29,545 --> 00:19:32,130
Ha! You don't have a tail anymore.
453
00:19:32,214 --> 00:19:34,299
Now you are no match for me!
454
00:19:34,883 --> 00:19:37,219
But wait a minute. I-I-I can't hit a girl.
455
00:19:37,594 --> 00:19:39,680
Oof! Did you have that purse
when you came in?
456
00:19:43,851 --> 00:19:44,977
Well, I'm out of here.
457
00:19:48,063 --> 00:19:49,106
What just happened?
458
00:19:49,189 --> 00:19:50,858
You're such a nice boy, Jeremy.
459
00:19:51,066 --> 00:19:53,569
I can see why Candace built
a shrine to you in her room.
460
00:19:53,944 --> 00:19:55,821
[giggles] Oopsy.
461
00:19:56,780 --> 00:19:58,156
I probably shouldn't have said that.
462
00:19:58,740 --> 00:20:00,826
Thanks for feeding Perry
while I look for my earrings.
463
00:20:00,909 --> 00:20:02,077
Sure, no problem.
464
00:20:02,244 --> 00:20:03,912
What's in the platypus food anyway?
465
00:20:03,996 --> 00:20:05,831
Mostly worms and insect larvae.
466
00:20:07,749 --> 00:20:08,876
[vomits]
467
00:20:09,585 --> 00:20:10,544
Oh, Perry!
468
00:20:10,752 --> 00:20:12,671
Now I have to get
the carpet cleaned again!
469
00:20:13,213 --> 00:20:16,592
Hey, maybe I lost my earrings
when I was folding Candace's laundry.
470
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
Why don't you help me look
while you wait, Jeremy?
471
00:20:21,763 --> 00:20:23,098
Am I sweating milk?
472
00:20:23,682 --> 00:20:26,268
Agh! Being a platypus is so gross!
473
00:20:26,768 --> 00:20:27,728
Wait, wait! I can't...
474
00:20:27,811 --> 00:20:30,063
I can't fight
when you're dressed as a girl.
475
00:20:30,147 --> 00:20:31,023
It's so...
476
00:20:31,231 --> 00:20:33,150
como se dice... awkward.
477
00:20:33,650 --> 00:20:35,110
Look! Shoes on sale!
478
00:20:41,200 --> 00:20:43,202
Curse you, Perry the teenager!
479
00:20:43,285 --> 00:20:45,579
♪ Agent P ♪
480
00:20:47,706 --> 00:20:50,834
Hey! The girl missing
her platypus found Slushy the Clown.
481
00:20:51,043 --> 00:20:52,544
Yay!
482
00:20:54,338 --> 00:20:55,339
This is horrible!
483
00:20:55,839 --> 00:20:57,799
Mom is inside, ruining my love life!
484
00:20:57,883 --> 00:20:58,717
[chatters]
485
00:20:58,800 --> 00:21:00,093
Oh, there you are, Perry.
486
00:21:00,928 --> 00:21:02,763
Great. Change me back now!
487
00:21:03,764 --> 00:21:05,641
So this is how you went through
the first time, right?
488
00:21:05,849 --> 00:21:06,725
You were holding Perry?
489
00:21:06,808 --> 00:21:08,143
Yes, yes, yes, yes, yes. Hurry!
490
00:21:08,560 --> 00:21:10,187
Oh! He's a lot heavier now.
491
00:21:14,191 --> 00:21:15,734
I wonder if it worked.
492
00:21:16,235 --> 00:21:18,612
You guys are so busted!
493
00:21:18,946 --> 00:21:19,947
I'm telling Mom.
494
00:21:20,614 --> 00:21:22,074
You might consider bathing first.
495
00:21:22,574 --> 00:21:23,575
I gotta get out of this!
496
00:21:23,784 --> 00:21:25,118
[grunting]
497
00:21:26,245 --> 00:21:27,162
[Doofenshmirtz screaming]
498
00:21:28,205 --> 00:21:29,331
Oh, my old Shrinkinator.
499
00:21:29,581 --> 00:21:31,667
I suppose I should've unplugged it
500
00:21:31,750 --> 00:21:33,585
before I turned it into a planter.
501
00:21:35,838 --> 00:21:37,130
Come on, Mom, hurry up!
502
00:21:37,798 --> 00:21:38,799
You're busted.
503
00:21:41,927 --> 00:21:42,928
See, see? It's right there!
504
00:21:43,762 --> 00:21:44,763
Oh, my goodness.
505
00:21:45,848 --> 00:21:46,849
Did you make these?
506
00:21:47,015 --> 00:21:48,016
Uh... yeah.
507
00:21:48,600 --> 00:21:51,603
[gasps]These are so much
nicer than the ones I lost.
508
00:21:51,687 --> 00:21:52,896
[fly buzzes]
509
00:21:53,856 --> 00:21:54,731
Awesome.
510
00:21:54,982 --> 00:21:55,858
Thanks, boys.
511
00:21:57,609 --> 00:21:59,069
Close your mouth, honey.
You'll catch flies.
512
00:22:01,321 --> 00:22:02,823
♪ She's a semi-neurotic ♪
513
00:22:02,906 --> 00:22:05,158
♪ Teenage girl of action ♪
514
00:22:06,910 --> 00:22:11,957
♪ She's a foxy little redhead
with a platypus' brain ♪
515
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
♪ You best leave her alone ♪
516
00:22:14,918 --> 00:22:17,671
♪ She's playing MP3s on her Palm ♪
517
00:22:17,754 --> 00:22:19,339
♪ And whenever she's around ♪
518
00:22:19,590 --> 00:22:22,176
♪ You can hear the bad guys say ♪
519
00:22:22,718 --> 00:22:24,887
Great. Now I have this song
stuck in my head.
520
00:22:25,053 --> 00:22:27,222
♪ She's Perry ♪
521
00:22:27,639 --> 00:22:30,017
♪ Perry the teenage girl ♪
37972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.