Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
♪ There's 104 days of summer vacation ♪
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,631
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,759
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:12,930
♪ Like maybe... ♪
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,223
♪ Building a rocket ♪
7
00:00:14,306 --> 00:00:15,682
♪ Or fighting a mummy ♪
8
00:00:15,766 --> 00:00:17,684
♪ Or climbing up The Eiffel Tower ♪
9
00:00:18,560 --> 00:00:20,312
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
10
00:00:20,604 --> 00:00:21,563
Hey!
11
00:00:21,647 --> 00:00:23,106
♪ Or giving a monkey a shower ♪
12
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
♪ Surfing tidal waves,
creating nano-bots ♪
13
00:00:26,318 --> 00:00:28,904
-♪ Or locating Frankenstein's brain ♪
-It's over here!
14
00:00:29,112 --> 00:00:31,657
♪ Finding a dodo bird,
Painting a continent ♪
15
00:00:31,740 --> 00:00:34,159
-♪ Or driving our sister insane ♪
-Phineas!
16
00:00:34,243 --> 00:00:37,037
♪ As you can see, there's
A whole lot of stuff to do ♪
17
00:00:37,120 --> 00:00:38,830
♪ Before school starts this fall ♪
18
00:00:38,914 --> 00:00:39,790
Come on, Perry!
19
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
♪ So stick with us ♪
20
00:00:41,041 --> 00:00:44,962
♪ 'Cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all ♪
21
00:00:45,045 --> 00:00:47,548
♪ So stick with us
'cause Phineas and Ferb ♪
22
00:00:47,631 --> 00:00:50,092
♪ Are gonna do it all ♪
23
00:00:50,676 --> 00:00:54,012
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:00:58,350 --> 00:01:01,687
I can't believe you guys dragged me
all the way over here for this.
25
00:01:02,020 --> 00:01:04,314
[sighs] Well, at least
there's hunky guys in skirts.
26
00:01:04,565 --> 00:01:06,775
Guys, come and look at this.
27
00:01:06,900 --> 00:01:09,194
This is an actual replica
of an artist's interpretation
28
00:01:09,278 --> 00:01:11,738
of what some random guy
of no significance believed
29
00:01:11,822 --> 00:01:14,283
that the chariot of Asparagus
might have looked like.
30
00:01:14,908 --> 00:01:19,872
And this is Asparagus,
the greatest warrior in all of Greece.
31
00:01:19,955 --> 00:01:22,165
With this golden chariot,
he would win every race.
32
00:01:22,249 --> 00:01:24,209
And here he is defeating the Minotaur,
33
00:01:24,293 --> 00:01:26,128
a creature that's half-man, half-bull.
34
00:01:26,211 --> 00:01:28,839
Asparagus defeated him
using the head of Medusa,
35
00:01:28,922 --> 00:01:30,591
a creature so ugly
36
00:01:30,674 --> 00:01:32,843
she could turn people
to stone with just one look.
37
00:01:32,968 --> 00:01:34,595
[Phineas] Kinda reminds me of Candace.
38
00:01:34,678 --> 00:01:36,096
It does not look like me!
39
00:01:36,180 --> 00:01:37,222
I know what we're gonna do today.
40
00:01:37,598 --> 00:01:39,099
We're gonna have our own
chariot race like--
41
00:01:39,183 --> 00:01:40,726
Hey, where's Perry?
42
00:01:41,810 --> 00:01:42,978
[Monogram] Psst. Psst.
43
00:01:43,770 --> 00:01:45,564
Agent P, over here.
44
00:01:45,856 --> 00:01:47,316
Sorry to disturb you at the museum.
45
00:01:47,733 --> 00:01:50,194
We've just been informed
that Doofenshmirtz has created a machine
46
00:01:50,277 --> 00:01:52,196
to rid the world of platypuses.
47
00:01:52,279 --> 00:01:53,113
Uh, platypi?
48
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
Platypeople? Whatever.
49
00:01:54,948 --> 00:01:57,618
We've tracked Doofenshmirtz
to the old abandoned movie house.
50
00:01:57,701 --> 00:01:58,827
So get going
51
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
and don't look up my skirt.
52
00:02:02,080 --> 00:02:02,956
[Phineas] OK,
53
00:02:03,040 --> 00:02:04,208
the race will start here at home,
54
00:02:04,666 --> 00:02:06,710
and through the streets of Danville,
and over to the park.
55
00:02:06,919 --> 00:02:07,878
From there we make our way
56
00:02:07,961 --> 00:02:09,630
past Paul Bunyan's Pancake House...
57
00:02:09,713 --> 00:02:11,798
[man] ♪ Paul Bunyan's,
where the food is good ♪
58
00:02:11,882 --> 00:02:12,758
But not too good, eh?
59
00:02:13,217 --> 00:02:14,843
...and finish at the steps of the museum.
60
00:02:15,010 --> 00:02:16,929
Hey, boys, whatcha doin'?
61
00:02:17,012 --> 00:02:19,681
Just mapping out our route
for the big chariot race we're gonna have.
62
00:02:19,932 --> 00:02:20,766
Oh, excellent.
63
00:02:20,849 --> 00:02:21,767
Well it's good to see you boys
64
00:02:21,850 --> 00:02:23,227
taking an interest in Greek mythology.
65
00:02:23,310 --> 00:02:24,269
I'm doing the same.
66
00:02:24,770 --> 00:02:26,104
I've got over 12 hours
67
00:02:26,188 --> 00:02:27,898
of gladiator movies here I wanna watch.
68
00:02:28,148 --> 00:02:30,150
-Nice hat, Mr. Flynn.
-Thank you, Isabella.
69
00:02:30,234 --> 00:02:31,610
It's my movie-watching hat.
70
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
Isabella,
71
00:02:32,653 --> 00:02:34,613
we're gonna have
the greatest race in history,
72
00:02:34,947 --> 00:02:36,198
complete with helmets and armor
73
00:02:36,281 --> 00:02:38,033
and super-cool chariots with horses.
74
00:02:38,116 --> 00:02:40,285
Spread the word! Spread the word!
75
00:02:40,577 --> 00:02:42,788
-[Isabella] Wait! At what time?
-[Phineas] In about an hour or so.
76
00:02:43,580 --> 00:02:44,915
-[Isabella] Where's it gonna be?
-[Phineas] Here.
77
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
-[Isabella] Who am I telling again?
-[Phineas] Just spread the word.
78
00:02:48,043 --> 00:02:49,795
Oh, and tell them to bring gladiator gear.
79
00:02:50,170 --> 00:02:53,257
♪ Doofenshmirtz Abandoned Theater ♪
80
00:03:02,307 --> 00:03:04,226
[Doofenshmirtz] Comfy, Perry the Platypus?
81
00:03:04,810 --> 00:03:07,229
I've prepared
something special just for you.
82
00:03:07,312 --> 00:03:11,650
You see, until now, every attempt
to eradicate you has been foiled.
83
00:03:12,067 --> 00:03:13,819
-Then I came across a--
-[slurping]
84
00:03:13,902 --> 00:03:17,030
Excuse me. Who are you
and what are you doing here?
85
00:03:17,114 --> 00:03:18,907
I bought a ticket to see this movie.
86
00:03:20,158 --> 00:03:22,786
[sighs] OK, just roll the film.
87
00:03:25,289 --> 00:03:28,166
Who is the enemy of the platypuses?
88
00:03:28,250 --> 00:03:30,794
Or platypi, or platypeople? Or...
89
00:03:31,044 --> 00:03:32,129
well, you know what I mean.
90
00:03:32,212 --> 00:03:34,965
The platypus is one
of our greatest friends in nature,
91
00:03:35,215 --> 00:03:38,260
a humble but key component
in Mother Nature's delicate cycle of life.
92
00:03:38,677 --> 00:03:40,304
But as of late, worldwide populations
93
00:03:40,554 --> 00:03:42,222
have been declining to near endangerment.
94
00:03:43,015 --> 00:03:45,601
But why?
Who is the enemy of the platypuses?
95
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
Or... well, you know what I mean.
96
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
This is the best platypus movie
97
00:03:49,730 --> 00:03:50,856
I have ever seen.
98
00:03:51,148 --> 00:03:53,942
Historically the enemies
of the platypus were well known.
99
00:03:54,276 --> 00:03:57,070
The poisonous swamp viper,
the snaggletooth badger,
100
00:03:57,154 --> 00:04:00,282
and duplicating imitable stunts
seen on television.
101
00:04:00,782 --> 00:04:02,826
But there is a new enemy
of the platypus,
102
00:04:02,910 --> 00:04:06,747
one whose tireless development
paves over the platypus's woodland homes.
103
00:04:06,830 --> 00:04:08,665
The greatest enemy of the platypus...
104
00:04:09,124 --> 00:04:10,042
is man.
105
00:04:10,626 --> 00:04:11,293
[cheerful voice] Hi there.
106
00:04:11,710 --> 00:04:13,212
Ah, you see, Perry the Platypus?
107
00:04:13,295 --> 00:04:15,589
For years I've been trying
to rid myself of you
108
00:04:15,672 --> 00:04:18,300
with traps and bombs and poisonous gas
and...
109
00:04:18,800 --> 00:04:20,135
automatic tennis ball machines.
110
00:04:20,219 --> 00:04:22,554
I... I don't even know
what I was thinking back then.
111
00:04:22,638 --> 00:04:26,141
But now I have the ultimate
platypus elimination weapon.
112
00:04:26,642 --> 00:04:27,809
Perry the Platypus,
113
00:04:27,893 --> 00:04:31,563
recoil in horror at my new creation!
114
00:04:31,980 --> 00:04:36,026
A giant... killer... robot... man.
115
00:04:36,693 --> 00:04:38,070
My name is Norm.
116
00:04:39,112 --> 00:04:41,907
[Norm] The enemy of the platypus is man.
117
00:04:41,990 --> 00:04:44,117
[evil laugh]
118
00:04:45,827 --> 00:04:46,745
This is awesome.
119
00:04:46,912 --> 00:04:48,288
I did not know this movie was in 3-D.
120
00:04:49,081 --> 00:04:50,582
[Norm] Please, stop running.
121
00:04:52,584 --> 00:04:55,212
[Norm] Perhaps we could
discuss our differences over coffee.
122
00:04:57,172 --> 00:04:59,800
OK, we're all set. Let's meet our racers.
123
00:04:59,883 --> 00:05:01,760
In the first chariot is us.
124
00:05:01,885 --> 00:05:04,012
Then we got Isabella
and the Fireside Girls,
125
00:05:04,263 --> 00:05:05,639
Buford and Baljeet,
126
00:05:05,722 --> 00:05:08,016
and we have one for Candace, too,
if she ever shows up.
127
00:05:08,183 --> 00:05:09,309
Here are the maps for everyone.
128
00:05:09,810 --> 00:05:11,937
The first chariot
to reach the museum wins.
129
00:05:12,145 --> 00:05:12,980
Any questions?
130
00:05:13,063 --> 00:05:15,732
Um, yes.
Should we not establish the rules first?
131
00:05:15,816 --> 00:05:18,694
This is a chariot race.
There are no rules.
132
00:05:18,777 --> 00:05:21,196
No rules? Well, if those are the rules...
133
00:05:21,280 --> 00:05:22,155
Hey, you!
134
00:05:22,573 --> 00:05:23,907
You're goin' down!
135
00:05:24,074 --> 00:05:25,742
But we're on the same team.
136
00:05:25,868 --> 00:05:27,828
Then you're goin' down with me.
137
00:05:27,911 --> 00:05:29,955
Each chariot will be pulled
by a rocking horse
138
00:05:30,038 --> 00:05:32,082
Ferb souped up with a lawnmower engine.
139
00:05:32,291 --> 00:05:34,209
Phineas, just what
do you think you're doing?
140
00:05:34,293 --> 00:05:36,170
Candace, great! You're right on time!
141
00:05:36,253 --> 00:05:38,672
Check out this cool-lookin'
helmet we made for you!
142
00:05:38,755 --> 00:05:41,133
And we built you your own chariot
that looks just like you.
143
00:05:42,676 --> 00:05:44,845
Oh, that's ridiculous.
I do not have wheels!
144
00:05:45,345 --> 00:05:48,140
To the winner of this race,
I offer the spoils of the empire.
145
00:05:48,223 --> 00:05:50,017
Dad, they're racing chariots.
146
00:05:50,225 --> 00:05:52,603
Yes, that scene's just starting.
Come in and sit down.
147
00:05:52,811 --> 00:05:54,855
-Come on, Candace.
-Dad.
148
00:05:55,063 --> 00:05:56,607
Oh, I'm sorry. Do you want some?
149
00:05:56,690 --> 00:05:59,276
[groans] That'sit. I'll stop this myself.
150
00:05:59,568 --> 00:06:02,571
At your ready, get set... go!
151
00:06:04,031 --> 00:06:06,074
OK, you two,
I've had enough of this-- Awe.
152
00:06:06,200 --> 00:06:07,075
Hey!
153
00:06:10,579 --> 00:06:11,955
-[engine starts]
-Aah!
154
00:06:12,039 --> 00:06:12,915
Dad!
155
00:06:13,123 --> 00:06:14,625
Oh, now where'd she go?
156
00:06:15,042 --> 00:06:16,251
She's gonna miss all the action.
157
00:06:18,337 --> 00:06:19,213
[Candace screaming]
158
00:06:23,091 --> 00:06:24,843
Looks like Candace made it after all.
159
00:06:25,010 --> 00:06:26,678
Lookin' good, Candace!
160
00:06:29,681 --> 00:06:32,184
♪ I got a motorized nag
takin' me for a drag ♪
161
00:06:32,643 --> 00:06:34,811
♪ Leave the others far behind ♪
162
00:06:35,729 --> 00:06:38,232
♪ Baby, I ain't braggin',
my anachronistic wagon's ♪
163
00:06:38,315 --> 00:06:40,692
♪ Two millennia ahead of its time ♪
164
00:06:40,776 --> 00:06:42,778
♪ Talkin' 'bout my chariot ♪
165
00:06:42,861 --> 00:06:46,156
♪ No, it's not street legal,
but it gets me where I wanna go ♪
166
00:06:46,865 --> 00:06:48,992
♪ Climb aboard my chariot ♪
167
00:06:49,076 --> 00:06:52,704
♪ When they hear me come a-rumblin',
then everybody wants to know ♪
168
00:06:52,788 --> 00:06:54,957
♪ "Where'd you get that chariot?" ♪
169
00:06:55,040 --> 00:06:59,586
♪ I don't need no oracle
to tell me how good it feels ♪
170
00:06:59,670 --> 00:07:04,758
♪ To throw a full-tilt coliseum
killer toga party on wheels ♪
171
00:07:05,759 --> 00:07:06,844
Aah!
172
00:07:08,679 --> 00:07:10,222
♪ Yeah, yeah ♪
173
00:07:10,639 --> 00:07:13,016
Remind me... why did we
put spikes on Buford's chariot?
174
00:07:13,100 --> 00:07:13,976
[laughs]
175
00:07:16,311 --> 00:07:18,313
Reckless endangerment,
disrupting traffic...
176
00:07:18,772 --> 00:07:19,982
Ew, they are so busted.
177
00:07:22,025 --> 00:07:23,318
And a bowling ball catapult?
178
00:07:23,735 --> 00:07:24,903
I mean, what were we thinking?
179
00:07:25,946 --> 00:07:27,322
Ah! My phone!
180
00:07:27,948 --> 00:07:30,075
Why'd we give them all the cool stuff?
What do we have?
181
00:07:32,077 --> 00:07:33,954
Cup holders? Sweet.
182
00:07:34,830 --> 00:07:35,831
Now we're cookin'.
183
00:07:35,914 --> 00:07:37,583
The girls are still gaining!
184
00:07:37,916 --> 00:07:39,793
Failure is not an option for me,
my husky friend.
185
00:07:40,002 --> 00:07:42,087
Well, use your head
and think of something, genius!
186
00:07:42,296 --> 00:07:44,173
Exactly! Use my head!
187
00:07:44,715 --> 00:07:45,841
-[Buford laughs]
-That is right!
188
00:07:46,008 --> 00:07:47,801
Eat sparks, my opponents!
189
00:07:48,010 --> 00:07:49,970
Ferb, do you smell something burning?
190
00:07:50,053 --> 00:07:51,847
An unconventional way to use my head, yes,
191
00:07:52,139 --> 00:07:53,265
but an effective one!
192
00:07:56,059 --> 00:07:57,728
We should do this more often!
193
00:08:02,024 --> 00:08:03,942
OK, girls, star formation!
194
00:08:04,026 --> 00:08:05,944
♪ ...yeah ♪
195
00:08:08,614 --> 00:08:10,824
-[Candace screaming]
-Sorry. No rules.
196
00:08:11,283 --> 00:08:13,744
-Now what?
-Have to use your head again.
197
00:08:13,869 --> 00:08:16,038
[Baljeet] Aieeee!
198
00:08:19,249 --> 00:08:21,543
Hey, get back on your own chariot.
199
00:08:21,627 --> 00:08:23,795
♪ Yeah, talkin' 'bout my chariot ♪
200
00:08:23,879 --> 00:08:27,591
♪ A hundred horsepower
and two big wheels of fun ♪
201
00:08:27,674 --> 00:08:29,885
♪ Climb aboard my chariot ♪
202
00:08:29,968 --> 00:08:33,722
♪ You can be my second
'cause I'm gladiator number one ♪
203
00:08:33,805 --> 00:08:35,974
♪ Get a load of my chariot ♪
204
00:08:36,058 --> 00:08:40,562
♪ Always go full throttle,
ask anybody and they'll say
205
00:08:40,646 --> 00:08:42,231
♪ If you see me a-comin' ♪
206
00:08:42,314 --> 00:08:45,317
♪ Then you better get outta my way ♪
207
00:08:45,609 --> 00:08:47,319
We should be coming up on Paul Bunyan's.
208
00:08:47,861 --> 00:08:49,947
♪ Paul Bunyan's, where the food is good ♪
209
00:08:50,030 --> 00:08:50,948
But not too good, eh?
210
00:08:51,073 --> 00:08:52,074
[Phineas]Oh, there it is!
211
00:08:53,283 --> 00:08:56,745
Are those slacks new?
They make you look slimmer.
212
00:09:01,250 --> 00:09:02,960
Honey, have you seen my keys?
213
00:09:03,043 --> 00:09:05,587
[Candace screaming]
214
00:09:05,671 --> 00:09:10,551
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
215
00:09:13,554 --> 00:09:14,680
Look, it's Perry.
216
00:09:16,014 --> 00:09:16,974
I gotcha!
217
00:09:17,641 --> 00:09:18,308
Where you been?
218
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
What is that?
219
00:09:24,189 --> 00:09:25,732
It's half man, half bull.
220
00:09:26,191 --> 00:09:27,651
It's the Minotaur!
221
00:09:27,860 --> 00:09:29,111
My name is Norm!
222
00:09:29,194 --> 00:09:31,280
It's Norm the Minotaur! Hit it, Ferb.
223
00:09:31,572 --> 00:09:34,074
[Norm] Wait! Come back!
You can borrow my rake.
224
00:09:44,251 --> 00:09:46,253
[Candace screaming]
225
00:09:48,005 --> 00:09:50,340
Candace has the lead. Go, Candace!
226
00:09:50,841 --> 00:09:52,342
Somebody help me!
227
00:09:52,593 --> 00:09:53,802
See? I knew she'd love it.
228
00:09:54,094 --> 00:09:56,263
Let's invite our wives next time.
229
00:09:59,766 --> 00:10:01,143
[grunting]
230
00:10:01,602 --> 00:10:03,645
[grunting]
231
00:10:05,898 --> 00:10:07,274
Candace wins!
232
00:10:07,774 --> 00:10:08,984
[Candace screaming]
233
00:10:09,067 --> 00:10:09,943
[Candace screaming]
234
00:10:11,945 --> 00:10:13,697
[Phineas] That was
the coolest rocking-horse
235
00:10:13,864 --> 00:10:16,867
mower-pulled chariot Minotaur chase ever!
236
00:10:17,034 --> 00:10:17,910
[Candace] Oh! Oh, uh.
237
00:10:18,285 --> 00:10:19,203
Gross.
238
00:10:19,620 --> 00:10:22,998
[crowd] Phin-e-as and Ferb!
Phin-e-as and Ferb!
239
00:10:23,081 --> 00:10:25,209
[Candace] Oh, no.
No, no, no, no, no.
240
00:10:25,542 --> 00:10:27,002
You can't just tear up the town
with your chariots
241
00:10:27,085 --> 00:10:28,212
and expect to get away with it.
242
00:10:28,629 --> 00:10:30,797
When Mom and Dad find out about this--
243
00:10:30,881 --> 00:10:31,757
Candace...
244
00:10:31,840 --> 00:10:34,676
[Norm] The enemy of the platypus is man.
245
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
Listen, pal, you stay out of this.
246
00:10:42,100 --> 00:10:43,769
She turned him to stone!
247
00:10:43,852 --> 00:10:44,728
I did what?
248
00:10:44,811 --> 00:10:46,688
[kids creaming] Don't look at me!
It's Medusa!
249
00:10:46,980 --> 00:10:48,315
Doh, that's it. I'm outta here.
250
00:10:48,649 --> 00:10:49,650
Wait, Candace!
251
00:10:49,900 --> 00:10:51,610
Norm! Oh, no, Norm.
252
00:10:51,693 --> 00:10:52,778
What did he do to you?
253
00:10:52,986 --> 00:10:55,155
Did the bad little platypus
switch you off?
254
00:10:55,656 --> 00:10:56,782
I'll fix that.
255
00:10:57,574 --> 00:10:58,825
My name is Norm.
256
00:10:58,909 --> 00:11:00,202
See? All you needed was a reboot.
257
00:11:01,078 --> 00:11:02,287
Wait. What is this?
258
00:11:02,829 --> 00:11:03,872
What happened to all the lights?
259
00:11:03,956 --> 00:11:06,208
Wait, wait, it's coming loose.
I think I can get it off.
260
00:11:06,750 --> 00:11:09,127
The enemy of the platypus is man.
261
00:11:09,586 --> 00:11:11,588
Ooh. Oh, well,nowit's stuck.
262
00:11:11,839 --> 00:11:15,050
Aah! Somebody help me!
263
00:11:15,133 --> 00:11:17,052
[Norm] Secretly, I'm very lonely.
264
00:11:17,135 --> 00:11:19,179
Just wait until Mom finds out about this.
265
00:11:19,263 --> 00:11:20,138
Candace...
266
00:11:20,264 --> 00:11:23,016
looks like we owe you
a big thanks for defeating the Minotaur.
267
00:11:23,183 --> 00:11:25,686
Who knew you had the power
to turn men to stone?
268
00:11:25,811 --> 00:11:27,187
That is so not true.
269
00:11:27,729 --> 00:11:29,231
Who ever heard of something as silly
270
00:11:29,314 --> 00:11:32,109
as turning someone to stooo...ne?
271
00:11:32,860 --> 00:11:33,902
No! No, it can't be!
272
00:11:34,903 --> 00:11:36,321
Aah! I did it again.
273
00:11:36,947 --> 00:11:39,992
Don't look at me. Ah!
I'm a monster. Ah!
274
00:11:40,075 --> 00:11:41,910
[Candace] Make it stop!
[screams]
275
00:11:42,327 --> 00:11:44,037
It's OK, Ferb. She's gone.
You can look now.
276
00:11:44,204 --> 00:11:45,747
No. Not taking any chances.
277
00:11:46,164 --> 00:11:47,040
[growling noise]
278
00:11:47,291 --> 00:11:48,584
Hey, look, there's Perry.
279
00:11:48,876 --> 00:11:49,793
Still not looking.
280
00:11:51,795 --> 00:11:53,881
Mooooooom!
281
00:11:53,964 --> 00:11:56,049
Look! Look, look, in the backyard. Look!
282
00:11:56,216 --> 00:11:57,134
They've done it again.
283
00:11:57,217 --> 00:11:59,011
Just let me drop off the groceries.
284
00:11:59,094 --> 00:12:01,221
[carnival music]
285
00:12:01,305 --> 00:12:03,891
This was the best ride ever, guys.
286
00:12:04,308 --> 00:12:06,560
[Russian accent] Ohh,
that was very fabulous ride.
287
00:12:06,643 --> 00:12:09,229
Now can you send us back
to space station, perhaps?
288
00:12:10,105 --> 00:12:11,940
Erimnevop Yelsgnik Nad.
289
00:12:16,111 --> 00:12:16,945
Look, look, look!
290
00:12:17,112 --> 00:12:21,116
OK, tell me you don't see a giant,
enormous Ferris wheel in the backyard.
291
00:12:21,283 --> 00:12:24,745
All right, I don't see a giant,
enormous Ferris wheel in the backyard.
292
00:12:25,662 --> 00:12:27,080
-Hi, Mom.
-Hi, kids.
293
00:12:27,706 --> 00:12:28,916
"Why don't you come in for snacks?"
294
00:12:28,999 --> 00:12:30,709
Why don't you come in for snacks?
295
00:12:31,168 --> 00:12:32,252
"Oh, there you are, Perry."
296
00:12:32,336 --> 00:12:33,545
Oh, there you are, Perry.
297
00:12:33,754 --> 00:12:34,880
And Ferb says...
298
00:12:35,255 --> 00:12:37,216
You know, gladiators were Roman,
not Greek.
299
00:12:37,549 --> 00:12:39,927
[sighs]It's always the same thing
every day.
300
00:12:40,010 --> 00:12:41,678
The same insane routine.
301
00:12:41,970 --> 00:12:43,972
My life is like a bad sitcom.
302
00:12:44,056 --> 00:12:45,182
[man on TV] Do you live
in the Danville area
303
00:12:45,265 --> 00:12:46,642
and want to bust your brothers?
304
00:12:46,767 --> 00:12:48,977
Then call now and you can be
on the next episode of...
305
00:12:49,186 --> 00:12:50,812
-"Bust 'Em!"
-Yes, yes!
306
00:12:51,647 --> 00:12:52,898
♪ When you're bothered by your brothers ♪
307
00:12:52,981 --> 00:12:54,191
♪ And you can't convince your mother ♪
308
00:12:54,274 --> 00:12:56,193
♪ And you don't think
You can take another day ♪
309
00:12:56,276 --> 00:12:58,320
♪ Don't swear 'cause they
Got your back against the wall ♪
310
00:12:58,612 --> 00:12:59,905
♪ And you think you've tried it all ♪
311
00:12:59,988 --> 00:13:01,156
♪ There's a number you should call ♪
312
00:13:01,240 --> 00:13:02,783
♪ To throw them underneath a bus ♪
313
00:13:02,866 --> 00:13:07,204
♪ Just leave the busting to us ♪
314
00:13:07,287 --> 00:13:08,580
Bust 'em! Bust 'em! Bust 'em!
315
00:13:08,664 --> 00:13:09,915
Operators are standing by.
316
00:13:10,123 --> 00:13:13,001
Hello, "Bust 'Em"?
Do I have a show for you.
317
00:13:13,585 --> 00:13:14,837
Bright, sunny and clear.
318
00:13:15,879 --> 00:13:17,214
Yep, it's gonna be a hot one.
319
00:13:17,589 --> 00:13:19,258
Ferb, I know what we're gonna do today.
320
00:13:19,341 --> 00:13:21,009
Well, I'm off to my cooking class.
321
00:13:21,260 --> 00:13:22,344
You kids keep cool today.
322
00:13:23,637 --> 00:13:25,764
Oh, good.
Our stuff is here. Already?
323
00:13:26,974 --> 00:13:27,933
Yeah, well...
324
00:13:28,851 --> 00:13:29,726
OK, OK.
325
00:13:29,810 --> 00:13:32,813
You guys keep doing
whatever it is you guys do.
326
00:13:33,939 --> 00:13:35,274
That seemed oddly out of character.
327
00:13:35,899 --> 00:13:37,025
Hey, where's Perry?
328
00:13:38,902 --> 00:13:40,070
♪ Perry ♪
329
00:13:40,153 --> 00:13:43,031
[spy theme]
330
00:13:45,742 --> 00:13:46,618
Morning, Agent P.
331
00:13:46,702 --> 00:13:48,704
It's a beautiful day
in the Tri-State Area,
332
00:13:48,912 --> 00:13:52,583
just the kind of day that makes
Dr. Doofenshmirtz a little verklempt.
333
00:13:53,083 --> 00:13:54,334
That's why your mission is...
334
00:13:55,043 --> 00:13:58,046
Sky... weather... rain... Doofenshmirtz.
335
00:13:58,589 --> 00:14:01,175
Uh, we're breaking up.
Let me call you on a land line.
336
00:14:01,550 --> 00:14:02,551
[telephone rings]
337
00:14:02,968 --> 00:14:07,222
[Monogram] So, just to recap...
sky, weather, rain, Doofenshmirtz.
338
00:14:07,890 --> 00:14:09,057
-[Lulu] Are you Candace?
-Yes.
339
00:14:09,141 --> 00:14:10,893
Get in. We're from the TV show.
340
00:14:11,560 --> 00:14:13,770
My name is Lulu Jones,
and this is my assistant, Fifi.
341
00:14:13,854 --> 00:14:14,980
-Hi there.
-So...
342
00:14:15,063 --> 00:14:16,648
you really think you can bust my brothers?
343
00:14:16,773 --> 00:14:18,942
[sarcastic laugh] You're so cute.
Isn't she cute, Fifi?
344
00:14:19,026 --> 00:14:21,028
Oh, yes, she is.
[fake laugh]
345
00:14:21,111 --> 00:14:23,614
You see, Candace,
busting is my middle name.
346
00:14:23,947 --> 00:14:26,116
It's my actual middle name,
Lulu "Busting" Jones.
347
00:14:26,200 --> 00:14:27,659
I was born for this job.
348
00:14:27,743 --> 00:14:30,704
But you have no idea
what my brothers are capable of.
349
00:14:30,787 --> 00:14:32,289
Believe me, I know.
350
00:14:32,581 --> 00:14:33,832
That's why I created this show.
351
00:14:33,916 --> 00:14:35,709
My brothers used to drive me crazy.
352
00:14:36,001 --> 00:14:38,837
Let me tell you a story,
the story of "BUST" and "THEM."
353
00:14:38,921 --> 00:14:41,340
"BUST" fights "THEM",
but "THEM" fights right back.
354
00:14:41,673 --> 00:14:42,633
It's the age-old struggle,
355
00:14:42,716 --> 00:14:44,343
but in the end "THEM" wins-- always wins.
356
00:14:44,593 --> 00:14:46,762
No, I'm sorry. Wait, uh. "BUST"...
[nervous laugh]
357
00:14:46,845 --> 00:14:48,597
"BUST" always wins. That's... it.
358
00:14:48,680 --> 00:14:50,098
Yes, Bust Them. [laughs]
359
00:14:50,182 --> 00:14:51,308
The point is, I feel your pain.
360
00:14:51,558 --> 00:14:53,602
Mom never believed they were the ones
breaking the plates
361
00:14:53,685 --> 00:14:54,603
or scratching the records.
362
00:14:54,686 --> 00:14:57,856
Um, uh, my brothers don't break plates
or scratch records.
363
00:14:58,023 --> 00:15:00,067
Well, whatever they're doing,
we'll get them.
364
00:15:00,150 --> 00:15:03,070
Our crew has planted cameras covering
every square inch of your backyard.
365
00:15:03,153 --> 00:15:05,572
Basically, if a squirrel breaks wind,
we'll have it on tape.
366
00:15:05,656 --> 00:15:07,824
Fifi, none of these cameras
seem to be working.
367
00:15:07,908 --> 00:15:10,661
Actually, I think camera number eight
is working fine.
368
00:15:11,078 --> 00:15:11,954
[breaks wind]
369
00:15:12,579 --> 00:15:14,998
So... your show must be
pretty popular, huh?
370
00:15:15,082 --> 00:15:16,166
Well... not really.
371
00:15:16,250 --> 00:15:18,710
I mean, we're having
some problems with our ratings right now.
372
00:15:18,794 --> 00:15:20,796
Our station manager
is threatening to pull the plug, you know.
373
00:15:20,879 --> 00:15:22,756
But with an episode like this one,
it'll never happen.
374
00:15:22,840 --> 00:15:24,341
-Come on, gimme one.
-One what?
375
00:15:24,842 --> 00:15:26,760
A "Bust 'em!" Gimme a "Bust 'em."
376
00:15:26,844 --> 00:15:27,719
Come on!
377
00:15:28,136 --> 00:15:29,596
[both] Bust 'em! Bust 'em! Bust 'em!
378
00:15:29,680 --> 00:15:32,015
Well, you know,
they must be done by now anyway.
379
00:15:32,266 --> 00:15:34,726
-Done with what?
-I don't know. It's different every day.
380
00:15:34,810 --> 00:15:36,061
Come on, I'll show you.
381
00:15:37,980 --> 00:15:40,315
So where is this thing
I'm supposed to film?
382
00:15:43,110 --> 00:15:44,278
So, what do you think?
383
00:15:44,570 --> 00:15:48,740
[squeaks] I think we finally have
our very special episode!
384
00:15:48,866 --> 00:15:51,034
[Phineas] Hey, Candace,
what do you think of the water slide?
385
00:15:51,118 --> 00:15:55,205
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
386
00:15:56,248 --> 00:15:58,876
Ha-ha! Oh-ho, Perry the Platypus.
[crash]
387
00:15:59,168 --> 00:16:02,880
I can't believe you fell
for that old fake window trick.
388
00:16:03,046 --> 00:16:04,173
Ha-ha-ha. Whoo!
389
00:16:04,256 --> 00:16:05,299
[crash]
390
00:16:05,757 --> 00:16:06,925
Wait a second. How did you--
391
00:16:07,009 --> 00:16:09,219
[gasps]Oh, I can't believe
392
00:16:09,303 --> 00:16:12,264
I fell
for the old fake Perry the Platypus bit.
393
00:16:12,347 --> 00:16:14,099
That was pretty good, Perry the Platypus.
394
00:16:14,183 --> 00:16:15,726
I gotta give you props on that one.
395
00:16:16,310 --> 00:16:19,146
I know, I know.
You're wondering about the hat, right?
396
00:16:19,313 --> 00:16:21,273
It's part of my new magic kit.
397
00:16:21,648 --> 00:16:25,068
Ever since the seventh grade,
I have wanted to be a magician.
398
00:16:25,152 --> 00:16:27,321
But it was a pretty tough road.
399
00:16:32,826 --> 00:16:34,786
Hey, wait.
Where-- Where's Bobo the rabbit?
400
00:16:34,912 --> 00:16:37,080
[audience laughs]
401
00:16:44,880 --> 00:16:46,131
[grunts]
402
00:16:47,049 --> 00:16:49,343
Can somebody please get me out of this?
403
00:16:49,593 --> 00:16:52,012
Anyone? Hello?
404
00:16:54,223 --> 00:16:58,310
But I guess my dreams faded
into sepia tone somewhere along the way.
405
00:16:58,602 --> 00:17:00,604
Oh, Perry the Platypus,
your shoes are untied.
406
00:17:01,939 --> 00:17:02,856
Psych!
407
00:17:02,940 --> 00:17:03,774
Before you go,
408
00:17:03,857 --> 00:17:08,612
I'd like to introduce you to
the Gloominator 3000... inator.
409
00:17:08,737 --> 00:17:09,571
[knocking]
410
00:17:09,655 --> 00:17:11,198
Hmm? What's that?
411
00:17:11,281 --> 00:17:13,575
Could it be Morse code for
412
00:17:13,659 --> 00:17:16,036
"That evil gadget looks
so manly and threatening.
413
00:17:16,119 --> 00:17:17,663
What on Earth does it do?"
414
00:17:18,080 --> 00:17:20,040
All right, I'll tell you.
Sheesh, stop bugging me.
415
00:17:20,123 --> 00:17:24,294
With this I will launch thousands
of weather pellets into the atmosphere,
416
00:17:24,545 --> 00:17:30,175
thereby plunging the Tri-State Area
into a new ice age!
417
00:17:31,343 --> 00:17:32,719
But before I do that,
418
00:17:32,886 --> 00:17:36,640
I shall finally make
Perry the Platypus disappear!
419
00:17:36,723 --> 00:17:37,641
Voila!
420
00:17:38,016 --> 00:17:39,977
Ha-ha. It really worked.
421
00:17:40,686 --> 00:17:42,729
Maybe I should have stuck
with the magic business, hmm?
422
00:17:42,980 --> 00:17:43,897
Hey, Candace...
423
00:17:43,981 --> 00:17:45,566
wanna join our maiden voyage?
424
00:17:45,649 --> 00:17:46,608
I'm not gonna be a guinea pig
425
00:17:46,692 --> 00:17:48,527
-for one of your harebrained--
-Candace, wait.
426
00:17:48,610 --> 00:17:51,321
We need you to get on that ride
with this secret hidden camera.
427
00:17:51,613 --> 00:17:55,075
Now go get that footage
and leave the busting to us!
428
00:17:55,158 --> 00:17:55,993
Everybody ready?
429
00:17:56,076 --> 00:17:58,328
Make sure your life vests
are securely fastened
430
00:17:58,579 --> 00:17:59,663
and in case we capsize,
431
00:17:59,913 --> 00:18:01,707
your seat cushions
can function as a headstone.
432
00:18:01,999 --> 00:18:04,668
-Oh, you don't want to get this wet.
-[stammering] But...
433
00:18:08,881 --> 00:18:11,216
Come on, Candace,
that wasn't too bad, was it?
434
00:18:11,717 --> 00:18:12,926
Actually, that was kinda--
435
00:18:13,010 --> 00:18:14,136
[all scream]
436
00:18:16,555 --> 00:18:17,890
[gasps] That's it.
437
00:18:17,973 --> 00:18:19,308
It's over, right?
438
00:18:19,558 --> 00:18:20,642
[laughs]
439
00:18:20,726 --> 00:18:23,187
♪ Summer, I love summer ♪
440
00:18:23,270 --> 00:18:25,230
♪ We like summertime ♪
[Candace screeaming]
441
00:18:26,023 --> 00:18:27,149
♪ Summer ♪
442
00:18:27,232 --> 00:18:31,820
♪ Every 86,400 seconds that pass ♪
443
00:18:33,280 --> 00:18:35,657
♪ Gotta make summer last ♪
444
00:18:41,955 --> 00:18:43,749
-You wanna go again?
-Are you crazy?
445
00:18:44,041 --> 00:18:45,834
Oh, she'd love to!
[fake laugh]
446
00:18:45,918 --> 00:18:47,836
We need that footage
if you wanna bust 'em.
447
00:18:48,003 --> 00:18:50,797
We disguised the camera
this time. Don't lose it.
448
00:18:58,805 --> 00:19:00,557
[Doofenshmirtz laughs]
449
00:19:00,807 --> 00:19:04,311
Now let's test my
Gloominator 3000-inator.
450
00:19:04,603 --> 00:19:06,980
A couple of these ought to be enough.
Let's see.
451
00:19:07,731 --> 00:19:08,565
Whoo-hoo!
452
00:19:08,649 --> 00:19:09,650
Look at them go!
453
00:19:12,903 --> 00:19:16,240
Perfect. Now for the real thing.
454
00:19:17,824 --> 00:19:20,077
Hmm. Maybe I can squeeze
a few more in there. Lemme see.
455
00:19:20,911 --> 00:19:22,162
Perry the Platypus?
456
00:19:24,122 --> 00:19:25,582
Bobo the rabbit.
457
00:19:25,749 --> 00:19:28,544
Do you know that I've been looking for you
since the seventh grade?
458
00:19:28,919 --> 00:19:30,003
[sound of gun cocking]
459
00:19:31,630 --> 00:19:32,714
Ah!
460
00:19:34,591 --> 00:19:37,928
I can't believe you spent
our entire life savings on a bunny farm
461
00:19:38,011 --> 00:19:40,013
and forgot to buy any bunnies.
462
00:19:40,097 --> 00:19:42,140
-But, dear, I...
-I mean, what did ya think,
463
00:19:42,224 --> 00:19:44,601
rabbits were just gonna fall
outta the sky?
464
00:19:49,314 --> 00:19:52,234
Looks like somebody owes me an apology.
465
00:19:52,609 --> 00:19:53,318
[wife] Touché.
466
00:19:53,610 --> 00:19:55,028
[Doofenshmirtz coughs and laughs]
467
00:19:56,947 --> 00:19:58,198
[Candace] So, Lulu...
468
00:19:58,282 --> 00:20:00,993
-did we get enough footage?
-Did we ever!
469
00:20:02,578 --> 00:20:03,996
Now we need you to call your mom
470
00:20:04,079 --> 00:20:05,747
for the big confrontation scene,
471
00:20:06,123 --> 00:20:08,750
and I'll call the station manager.
472
00:20:08,959 --> 00:20:11,587
-Hi, Mom.
-Hi, Candace. What took you so long?
473
00:20:11,670 --> 00:20:13,297
Just get over here as soon as you can.
474
00:20:13,797 --> 00:20:15,883
This time, it's gonna be different.
475
00:20:15,966 --> 00:20:18,719
Sir, you should come over here right away.
476
00:20:18,886 --> 00:20:21,221
This will be our best show ever,
I guarantee it!
477
00:20:23,682 --> 00:20:26,768
Hey, that evil scientist
just stole my bike.
478
00:20:27,811 --> 00:20:31,023
Hey, that nice duck just gave me 20 bucks
for my skateboard.
479
00:20:31,273 --> 00:20:32,983
Ooh, this is great!
480
00:20:33,317 --> 00:20:35,903
I can smell that second season pickup.
481
00:20:36,862 --> 00:20:37,738
What was that?
482
00:20:41,158 --> 00:20:42,993
-[Candace] My mom is here.
-[Lulu] My station manager is here.
483
00:20:43,076 --> 00:20:44,703
Candace, what's going on?
484
00:20:44,995 --> 00:20:46,830
Who are these people? Could you please.
485
00:20:46,914 --> 00:20:48,624
Mom, Mom, we're gonna be on TV.
486
00:20:48,790 --> 00:20:50,709
I can finally prove everything.
487
00:20:50,834 --> 00:20:52,586
I'm talking about
ratings dynamite here, sir.
488
00:20:52,669 --> 00:20:54,755
Tell me that's not ratings dynamite!
489
00:20:55,756 --> 00:20:56,840
That's not ratings dynamite.
490
00:20:56,924 --> 00:20:58,258
That's a suburban backyard.
491
00:20:58,717 --> 00:21:01,136
But I have-- I'm sorry,
I don't understand. What?
492
00:21:01,678 --> 00:21:02,804
Where is everything?!
493
00:21:03,013 --> 00:21:04,556
Welcome to my world.
494
00:21:04,640 --> 00:21:06,099
Wait a minute. Wait a minute.
495
00:21:06,183 --> 00:21:08,101
The videotapes!
All the proof is still in the van!
496
00:21:08,185 --> 00:21:09,811
Come on, give me a "Bust 'em."
497
00:21:09,895 --> 00:21:11,230
[both] Bust 'em! Bust 'em! Bust 'em!
498
00:21:12,147 --> 00:21:14,816
-You get that a lot?
-Pretty much every day around here.
499
00:21:14,900 --> 00:21:17,027
It's in the van, it's in the van...
500
00:21:17,110 --> 00:21:19,029
I don't think I could take this every day.
501
00:21:19,112 --> 00:21:19,947
You get used to it.
502
00:21:20,239 --> 00:21:22,783
The van. Where is the van?
503
00:21:23,158 --> 00:21:24,034
[Doofenshmirtz laughs]
504
00:21:24,576 --> 00:21:26,286
So nice of them to leave the keys inside.
505
00:21:30,290 --> 00:21:32,209
That's what you get
for being the good guy.
506
00:21:32,292 --> 00:21:34,294
You have to stop
at all the traffic signals.
507
00:21:34,545 --> 00:21:37,673
[Doofenshmirtz laughs]
Uh, oh, no, what is this?
508
00:21:38,090 --> 00:21:41,051
Curse you, Perry the Platypus!
509
00:21:41,134 --> 00:21:42,845
So, kids, keepin' cool today?
510
00:21:42,928 --> 00:21:44,555
-Hi, Mom.
-[Phineas] Hi, Mom.
511
00:21:44,680 --> 00:21:47,057
-Oh, there you are, Perry.
-[Phineas] Oh, there you are, Perry.
512
00:21:47,140 --> 00:21:48,851
And Ferb says...
513
00:21:48,934 --> 00:21:51,728
And that is why I will never
wear suspenders in public.
514
00:21:51,812 --> 00:21:52,771
And now for some snacks.
515
00:21:52,855 --> 00:21:54,731
Why don't you kids
come inside for some pie?
516
00:21:54,815 --> 00:21:56,108
Yeah, I'll take some pie.
517
00:21:56,650 --> 00:21:58,735
Now you understand my pain.
518
00:21:59,278 --> 00:22:00,153
Want some pie?
519
00:22:01,989 --> 00:22:03,824
[Doofenshmirtz] I'm getting dizzy.
520
00:22:04,199 --> 00:22:06,326
Maybe I'm supposed to turn into a skid.
521
00:22:07,035 --> 00:22:08,245
Whoooooa!
522
00:22:08,912 --> 00:22:11,582
I can't believe you sold
our lucrative bunny farm
523
00:22:11,665 --> 00:22:13,125
and bought a van rental place,
524
00:22:13,208 --> 00:22:15,085
and you didn't buy a single van!
525
00:22:15,169 --> 00:22:17,212
[incoming whistle]
526
00:22:20,174 --> 00:22:21,800
Not one word.
527
00:22:21,884 --> 00:22:22,885
[crash]
39593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.