All language subtitles for Phineas.and.Ferb.S01E28.Phineas.and.Ferb.Get.Busted.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,086 ♪ There's a hundred And four days of summer vacation ♪ 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,631 ♪ And school comes along just to end it ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,717 ♪ So the annual problem For our generation ♪ 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,887 ♪ Is finding a good way to spend it ♪ 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,138 ♪ Like maybe ♪ 6 00:00:13,222 --> 00:00:15,682 ♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪ 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,768 ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ 8 00:00:18,060 --> 00:00:20,479 ♪ Discovering something That doesn't exist ♪ 9 00:00:20,562 --> 00:00:21,563 Hey! 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,065 ♪ Or giving a monkey a shower ♪ 11 00:00:23,607 --> 00:00:24,733 ♪ Surfing tidal waves ♪ 12 00:00:24,816 --> 00:00:27,736 ♪ Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain ♪ 13 00:00:27,819 --> 00:00:28,820 It's over here! 14 00:00:28,904 --> 00:00:30,364 ♪ Finding a Dodo bird ♪ 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 ♪ Painting a continent ♪ 16 00:00:31,532 --> 00:00:33,575 ♪ Or driving our sister insane ♪ 17 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Phineas! 18 00:00:34,743 --> 00:00:36,995 ♪ As you can see There's a whole lot of stuff to do ♪ 19 00:00:37,079 --> 00:00:38,664 ♪ Before school starts this fall ♪ 20 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 Come on, Perry! 21 00:00:39,831 --> 00:00:44,920 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! ♪ 22 00:00:45,003 --> 00:00:50,008 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! ♪ 23 00:00:50,592 --> 00:00:53,846 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 24 00:01:00,894 --> 00:01:01,895 Hey, Ferb. 25 00:01:02,771 --> 00:01:04,940 [Phineas] Have you seen bolt number 473? 26 00:01:05,858 --> 00:01:08,944 OK, it's still here. Oh, come on, Mom! 27 00:01:09,027 --> 00:01:10,654 We're really coming down to the wire on this one. 28 00:01:10,737 --> 00:01:12,656 -[slam] -Mom! 29 00:01:14,032 --> 00:01:15,909 Oh, great and magical being who make all things 30 00:01:15,993 --> 00:01:18,704 magically vanish before Mom sees them. Knock it off! 31 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 Thanks, Vivian. 32 00:01:21,081 --> 00:01:22,958 See you Tuesday for totem pole carving. 33 00:01:23,041 --> 00:01:25,627 Mom! Mom! Quick! Mom! Look! Before it disappears! 34 00:01:25,711 --> 00:01:27,921 Well, if it isn't the welcoming committee from-- 35 00:01:28,005 --> 00:01:29,298 No time for dry, witty remarks! 36 00:01:29,548 --> 00:01:32,801 Must move! Move, move, move, move! Move, move, move, move! 37 00:01:32,885 --> 00:01:34,261 Don't you get tired of this? 38 00:01:35,012 --> 00:01:38,515 -What do you mean? -The same old routine every day. 39 00:01:38,807 --> 00:01:41,935 Doesn't it ever get, um, I don't know, boring? 40 00:01:42,811 --> 00:01:44,104 You know what? You're right. 41 00:01:44,188 --> 00:01:47,816 I guess it has gotten a little old. I just get so frustrated. 42 00:01:47,900 --> 00:01:50,110 I always come so close to busting Phineas and Ferb, 43 00:01:50,194 --> 00:01:52,237 but it ends the same way every single time. 44 00:01:52,571 --> 00:01:54,072 I look and say there's a massive "thing" 45 00:01:54,156 --> 00:01:55,949 Phineas and Ferb built right in front of me, 46 00:01:56,033 --> 00:01:57,868 but every time you look, you always say... 47 00:01:58,160 --> 00:01:59,786 I... see it. 48 00:01:59,870 --> 00:02:03,707 There it is. "I see it." Right on cue. Wait, what? Come again? 49 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 I see it! 50 00:02:04,875 --> 00:02:07,085 -You mean you see my point? -No, Candace. 51 00:02:07,169 --> 00:02:08,754 -I see that! -[beeping] 52 00:02:08,962 --> 00:02:11,965 -[gasps] You do? -How could I miss it? 53 00:02:12,049 --> 00:02:13,800 [stuttering] But I don't understand. How the... 54 00:02:13,884 --> 00:02:15,677 Or who the... B-But... What the... 55 00:02:17,304 --> 00:02:21,141 Hi, Mom! Check it out! The Flying Car of the Future, Today! 56 00:02:22,601 --> 00:02:26,522 -Is that my... car? -She sees the car, too! 57 00:02:29,608 --> 00:02:32,986 The Flying Car of the Future, Today, is still pulling a bit to the right. 58 00:02:33,070 --> 00:02:35,614 [Linda] Phineas! Ferb! Get down here this instant! 59 00:02:35,697 --> 00:02:37,074 [Phineas] OK, Mom, be right down. 60 00:02:39,535 --> 00:02:41,870 Oh, there you are, Perry. So, what do you think, Mom? 61 00:02:41,954 --> 00:02:43,288 -Pretty cool, huh? -Cool? 62 00:02:43,539 --> 00:02:46,083 This is the most dangerous thing I've ever seen! 63 00:02:46,166 --> 00:02:47,292 Don't worry, we were safe. 64 00:02:47,543 --> 00:02:49,962 Ferb invented a new invisible helmet head system. 65 00:02:50,170 --> 00:02:53,215 "When life's never dull, wear a hull for your skull." 66 00:02:53,298 --> 00:02:56,051 How dare you do all this without permission! 67 00:02:56,134 --> 00:02:57,845 But all our building permits are in order. 68 00:02:57,928 --> 00:02:59,930 I mean my permission. 69 00:03:00,013 --> 00:03:02,724 This morning I asked you if we could modify our car to make it fly. 70 00:03:02,808 --> 00:03:04,852 I was talking about your toy car! 71 00:03:04,935 --> 00:03:07,729 How could you possibly think I meant my station wagon? 72 00:03:07,813 --> 00:03:09,940 You are in so much trouble, young man! 73 00:03:10,023 --> 00:03:12,401 But... we do this sort of thing every day. 74 00:03:12,484 --> 00:03:13,777 -What! -See, Mom? 75 00:03:13,861 --> 00:03:15,863 I told you... but you never listened. 76 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 But I... 77 00:03:17,030 --> 00:03:19,783 Mom, Phineas and Ferb built a rollercoaster! 78 00:03:19,867 --> 00:03:21,577 Phineas and Ferb are one-hit wonders? 79 00:03:21,660 --> 00:03:24,162 Phineas and Ferb carved my face into Mount Rushmore! 80 00:03:24,246 --> 00:03:25,747 Phineas and Ferb are driving cattle. 81 00:03:25,831 --> 00:03:27,624 Phineas and Ferb built a giant tree house robot... 82 00:03:27,708 --> 00:03:29,751 ...are promoting a boxing match... ...built a beach in the backyard... 83 00:03:29,835 --> 00:03:31,211 ...built a time machine... ...built a ski resort! 84 00:03:31,295 --> 00:03:33,714 ...are directing a movie... ...built a haunted house... 85 00:03:33,797 --> 00:03:35,841 ...built a giant sundae maker... ...are getting the band back together... 86 00:03:35,924 --> 00:03:37,926 Phineas and Ferb are in my large intestine! 87 00:03:38,594 --> 00:03:41,638 Oh, Candace. All the times I called you delusional 88 00:03:41,763 --> 00:03:43,724 and mocked you to my friends behind your back, 89 00:03:43,807 --> 00:03:46,977 all those journals I've filled with an eye towards stand-up comedy... 90 00:03:47,102 --> 00:03:50,272 but you were telling the truth! I'm so sorry! 91 00:03:50,606 --> 00:03:53,525 You're the best daughter any mother could dream of having. 92 00:03:53,775 --> 00:03:55,819 Finally, you realize that! 93 00:03:55,903 --> 00:03:57,863 Well, what's all this yelling about? 94 00:03:58,071 --> 00:04:01,533 Oh, my word! That is impressive. 95 00:04:01,617 --> 00:04:02,784 Did you know about this? 96 00:04:02,868 --> 00:04:05,829 Well, I-I... I-I... uh... No. 97 00:04:06,538 --> 00:04:07,789 What are you gonna do to them? 98 00:04:07,873 --> 00:04:10,542 No TV for a month? Or they have to serve me for a year. 99 00:04:10,626 --> 00:04:12,669 [gasps] How about confiscating their toolbox? 100 00:04:12,753 --> 00:04:15,214 I know! Take away their seats on the city council! 101 00:04:15,297 --> 00:04:17,174 You have seats on the city council? 102 00:04:17,257 --> 00:04:18,967 We rotate out with the board of selectmen. 103 00:04:19,051 --> 00:04:23,889 Well, some punishment may be in order, but, look, there's no harm done really. 104 00:04:23,972 --> 00:04:26,558 Hey, look, Ferb, here's bolt number 473. 105 00:04:26,975 --> 00:04:28,185 [Phineas] I hope that wasn't important. 106 00:04:33,106 --> 00:04:35,025 Well, at least the self-parking works. 107 00:04:35,108 --> 00:04:36,193 [Candace giggling] 108 00:04:38,570 --> 00:04:39,780 [sad music] 109 00:04:41,990 --> 00:04:44,117 I'm sorry, but this is really for your own good. 110 00:04:44,201 --> 00:04:46,620 We need you both to understand that what you've been doing 111 00:04:46,703 --> 00:04:47,829 is way too dangerous. 112 00:04:47,913 --> 00:04:50,541 I'd never be able to live with myself if you got hurt. 113 00:04:50,624 --> 00:04:52,000 We were wearing helmets. 114 00:04:52,084 --> 00:04:54,753 Don't worry. Your boys will be in good hands. 115 00:04:54,837 --> 00:04:57,548 As you can see from our realistically illustrated brochure, 116 00:04:57,631 --> 00:05:01,009 the Smile Away Reformatory offers a serene, peaceful environment 117 00:05:01,093 --> 00:05:04,054 in which safety, discipline and responsibility are encouraged. 118 00:05:04,137 --> 00:05:06,682 Your boys will be whipped into shape in no time. 119 00:05:06,765 --> 00:05:09,101 Well, I'll be honest, Ferb. I didn't see this coming. 120 00:05:09,518 --> 00:05:11,186 Baljeet? What are you doing here? 121 00:05:11,270 --> 00:05:14,565 Well, I got kicked out of summer school because my grades were too high. 122 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 But then I heard about this place! 123 00:05:16,108 --> 00:05:19,069 Sure, they break you down and strip you of your identity, 124 00:05:19,152 --> 00:05:20,779 but school is school. 125 00:05:21,280 --> 00:05:23,949 Bye, boys! See you at the end of summer! 126 00:05:24,283 --> 00:05:28,036 Yes! I actually busted Phineas and Ferb! 127 00:05:28,245 --> 00:05:31,164 [sighs] This is the happiest moment of my life! 128 00:05:31,248 --> 00:05:34,501 Whoo-hoo! I'm finally free! 129 00:05:34,585 --> 00:05:36,879 ♪ The sun is up, the sky is blue ♪ 130 00:05:36,962 --> 00:05:39,923 ♪ I can do whatever I want to ♪ 131 00:05:40,007 --> 00:05:43,260 ♪ 'Cause there's nothing in my way ♪ 132 00:05:43,510 --> 00:05:46,638 ♪ My new life starts today ♪ 133 00:05:46,972 --> 00:05:51,727 ♪ I used to fret and worry so Now I never felt so free ♪ 134 00:05:51,810 --> 00:05:54,897 ♪ 'Cause I'm living the good life 'Cause I'm living a good life ♪ 135 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 ♪ It's the life for me ♪ 136 00:05:56,565 --> 00:05:59,234 ♪ Yeah, I'm living the good life, The life's for me ♪ 137 00:05:59,526 --> 00:06:03,739 ♪ Yeah, I'm living the good life, The life's for me ♪ 138 00:06:10,537 --> 00:06:11,705 That doesn't look like the brochure. 139 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 [squealing] 140 00:06:23,217 --> 00:06:26,094 I was too excited to wait. I shaved last night! 141 00:06:26,553 --> 00:06:30,641 Just call me Bald-jeet! Ha ha. Get it? "Bald-jeet"? 142 00:06:31,600 --> 00:06:33,602 OK, listen up, maggots! 143 00:06:34,102 --> 00:06:37,856 [mockingly] You are here because your parents are worried about you. 144 00:06:37,940 --> 00:06:41,777 Now, the way I see it, the root of all children's problems 145 00:06:41,985 --> 00:06:46,823 is unacceptable levels of imagination, fun, creativity 146 00:06:46,907 --> 00:06:49,952 and unbridled enthusiasm! 147 00:06:50,619 --> 00:06:52,037 Don't you eyeball me! 148 00:06:52,538 --> 00:06:56,250 Our goal at this school is to crush the dangerous elements inside you 149 00:06:56,542 --> 00:07:00,295 and replace them with structure, order, discipline 150 00:07:00,546 --> 00:07:02,005 -and conformity. -[drilling] 151 00:07:02,089 --> 00:07:03,173 What? 152 00:07:06,593 --> 00:07:07,803 Whatcha doin'? 153 00:07:07,886 --> 00:07:11,223 Oh, a few simple modifications. We call it the "Ferris bed." 154 00:07:11,306 --> 00:07:12,516 It makes trading off 155 00:07:12,599 --> 00:07:13,725 -fair, simple and fun. -[carousel music] 156 00:07:13,809 --> 00:07:16,103 ...as well as giving easy access to the top bunk. 157 00:07:16,270 --> 00:07:18,605 All at the push of a button. Pretty cool, huh? 158 00:07:19,273 --> 00:07:22,025 You know, this is a very inefficient way to clean a bathroom. 159 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 That's the idea! Now, make it shine! 160 00:07:27,114 --> 00:07:28,657 [funky jazz] 161 00:07:47,050 --> 00:07:48,802 And no funky rhythms! 162 00:07:50,262 --> 00:07:52,890 I thought it had more of a free-form jazz vibe. 163 00:07:54,683 --> 00:07:57,102 Huh. Well, you can't please everybody. 164 00:07:59,688 --> 00:08:01,690 Oh! Ow-ow! 165 00:08:01,773 --> 00:08:04,818 -What did you do? -I tripped over Ferb's old toolbox. 166 00:08:04,902 --> 00:08:06,570 Well, do you wanna go horseback riding? 167 00:08:06,653 --> 00:08:08,989 What's your hurry? Let's relax for a little while. 168 00:08:09,531 --> 00:08:11,241 You know, with Phineas and Ferb gone, 169 00:08:11,533 --> 00:08:13,702 I've had a blast doing things I wanted to do. 170 00:08:13,869 --> 00:08:16,663 But it's strange. I kind of miss the little guys. 171 00:08:16,747 --> 00:08:19,124 It's as if there was a whole other side to our relationship 172 00:08:19,208 --> 00:08:20,626 that I never noticed before. 173 00:08:23,003 --> 00:08:26,048 ♪ Little brother ♪ 174 00:08:26,840 --> 00:08:31,178 ♪ I remember when you first came home ♪ 175 00:08:31,595 --> 00:08:34,306 ♪ Then came another ♪ 176 00:08:36,058 --> 00:08:39,853 ♪ Little brother of our own ♪ 177 00:08:40,229 --> 00:08:44,274 ♪ Even when you break my toys ♪ 178 00:08:44,566 --> 00:08:50,572 ♪ You will always be my Little brothers ♪ 179 00:08:50,739 --> 00:08:52,908 ♪ 'Cause you're younger ♪ 180 00:08:53,033 --> 00:08:57,037 ♪ We're related and you're boys ♪ 181 00:08:57,120 --> 00:09:01,542 ♪ Even when you're making Too much noise ♪ 182 00:09:01,625 --> 00:09:07,631 ♪ You will always be my Little brothers ♪ 183 00:09:08,090 --> 00:09:14,096 ♪ 'Cause your younger We're related and you're boys ♪ 184 00:09:16,723 --> 00:09:19,643 ♪ Little brothers ♪ 185 00:09:20,936 --> 00:09:23,897 ♪ Little brothers ♪ 186 00:09:25,274 --> 00:09:26,984 ♪ Little brothers ♪ 187 00:09:27,067 --> 00:09:30,112 Uh, Stace, you're kind of bumming me out with the song there. 188 00:09:30,571 --> 00:09:33,574 You know, you finally have everything you ever wanted. 189 00:09:33,991 --> 00:09:35,492 Call me when you get over it. 190 00:09:35,576 --> 00:09:37,619 OK? 191 00:09:37,828 --> 00:09:39,997 Maybe a little TV will take my mind off things. 192 00:09:40,622 --> 00:09:42,082 [Morty] Today on The Morty Williams Show, 193 00:09:42,165 --> 00:09:44,877 "My Kid Is Bad, and I Want to Blame Others!" 194 00:09:44,960 --> 00:09:47,921 We'll go inside the nation's toughest reformatory school, 195 00:09:48,005 --> 00:09:51,925 where free-thinking children undergo complete personality re-programming 196 00:09:52,009 --> 00:09:55,721 and have all the creativity and imagination sucked right out of them. 197 00:09:55,804 --> 00:09:59,057 They are forced to think inside the box. 198 00:09:59,808 --> 00:10:02,769 Wait a second. They don't belong in a place like that. 199 00:10:06,648 --> 00:10:09,776 -I know what I have to do. -[Jeremy] Hey, Candace. 200 00:10:09,860 --> 00:10:11,820 Jeremy? How did you get in here? 201 00:10:11,904 --> 00:10:15,574 There's a huge gaping hole in the side of your house. 202 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 Oh, yeah, well, Phineas and Ferb 203 00:10:17,534 --> 00:10:18,911 would've usually fixed that by now. 204 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 You wanna go horseback riding? 205 00:10:21,121 --> 00:10:23,123 Would you stop already with the horses? 206 00:10:23,207 --> 00:10:25,876 Jeremy! I know what I'm gonna do today! 207 00:10:26,001 --> 00:10:27,920 I'm gonna bust my brothers... 208 00:10:28,003 --> 00:10:29,588 Didn't you already do that? 209 00:10:29,671 --> 00:10:32,174 Out! Bust my brothers out! 210 00:10:32,257 --> 00:10:35,636 Cool! I always liked your brothers. I'm coming with you. 211 00:10:35,719 --> 00:10:37,513 [gasps] You mean, like a date? 212 00:10:37,596 --> 00:10:42,518 Yeah. A weird sort of prison-break kind of date. Ha ha. 213 00:10:42,601 --> 00:10:44,561 [recorded female voice] Age inappropriate building is 214 00:10:44,645 --> 00:10:46,730 unsafe and irresponsible. 215 00:10:46,813 --> 00:10:50,275 Good boys don't make anything but their sisters happy. 216 00:10:50,651 --> 00:10:54,071 Creative acts are imitatible and dangerous. 217 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Using your imagination is morally wrong. 218 00:10:57,616 --> 00:10:59,660 The book was so much better. 219 00:11:02,037 --> 00:11:04,081 [Linda] Hmm. It's a letter from the board of selectmen. 220 00:11:04,540 --> 00:11:07,042 The city council is proposing a millage to cover the overage 221 00:11:07,125 --> 00:11:09,837 from last quarter, and they need Phineas and Ferb's input. 222 00:11:09,920 --> 00:11:12,548 [sighs] Perhaps we were a bit hard on them. 223 00:11:12,631 --> 00:11:15,551 Yeah, they really did believe they had permission. 224 00:11:15,717 --> 00:11:17,970 I suppose it was all a big misunderstanding. 225 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 Well, let's go get 'em, shall we? 226 00:11:19,721 --> 00:11:22,266 We can take the Flying Car of the Future, Today. 227 00:11:22,516 --> 00:11:25,018 Weren't you supposed to get that changed back to normal? 228 00:11:25,102 --> 00:11:28,730 Yes, yes, but you must admit, it's pretty cool! 229 00:11:28,814 --> 00:11:30,983 -Yeah, it's pretty cool. -[beep] 230 00:11:33,694 --> 00:11:37,239 Hey, where's the Flying Car of the Future, Today? 231 00:11:37,739 --> 00:11:39,241 Ah! 232 00:11:41,785 --> 00:11:42,786 Sorry. 233 00:11:42,870 --> 00:11:45,914 The Flying Car of the Future, Today... is pulling a bit to the right. 234 00:11:45,998 --> 00:11:48,917 Are you kidding? This is the best day ever. 235 00:11:49,001 --> 00:11:50,711 [screaming, laughing] 236 00:11:54,047 --> 00:11:57,134 [Candace and Jeremy screaming] 237 00:12:00,971 --> 00:12:03,515 Maybe we should walk the rest of the way. 238 00:12:13,942 --> 00:12:17,738 ♪ I woke up this morning, And the world was gray ♪ 239 00:12:18,071 --> 00:12:21,283 ♪ Hadn't seen the sun Since they hauled me away ♪ 240 00:12:21,909 --> 00:12:25,662 ♪ The boss man says There's no use in tryin' ♪ 241 00:12:25,871 --> 00:12:29,249 ♪ He won't let me color Outside of the lines ♪ 242 00:12:29,541 --> 00:12:33,170 ♪ Got these chains on me And they're draggin' me down ♪ 243 00:12:33,253 --> 00:12:37,216 ♪ Got these chains on me Hear that clankin' sound? ♪ 244 00:12:37,299 --> 00:12:41,303 ♪ Got these chains on me Mister, hear my song ♪ 245 00:12:41,887 --> 00:12:46,975 ♪ Don't say imagination is morally wrong ♪ 246 00:12:47,267 --> 00:12:48,685 ♪ Mm-hmm ♪ 247 00:12:49,269 --> 00:12:50,979 ♪ Drink of water, boss? ♪ 248 00:12:52,814 --> 00:12:53,815 [shrieking] 249 00:12:53,899 --> 00:12:57,736 ♪ As long as I've been here I got nothin' to show ♪ 250 00:12:57,945 --> 00:13:01,740 ♪ Try to make somethin', But the boss says no ♪ 251 00:13:02,032 --> 00:13:05,827 ♪ Wanna be creative But the man won't hear it ♪ 252 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 ♪ That big boss man, He's tryin' to crush my spirit ♪ 253 00:13:09,248 --> 00:13:13,252 ♪ Got these chains on me They won't let me fly ♪ 254 00:13:13,502 --> 00:13:17,214 ♪ Got these chains on me Won't tell me why ♪ 255 00:13:17,297 --> 00:13:21,677 ♪ Got these chains on me Mister, hear my song ♪ 256 00:13:21,760 --> 00:13:25,305 ♪ Don't say imagination is morally wrong ♪ 257 00:13:25,597 --> 00:13:29,560 ♪ No, they won't let us dance Or bang that gong ♪ 258 00:13:29,643 --> 00:13:35,649 ♪ 'Cause they say imagination Is morally wrong ♪ 259 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 Hey, Ferb, I know what we're gonna do today. 260 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 [sergeant] No. 261 00:13:42,781 --> 00:13:44,241 Hey, Ferb, I know what we're... 262 00:13:44,533 --> 00:13:45,826 -gonna do today. -No. 263 00:13:46,118 --> 00:13:47,703 -Hey... Ferb... -No... no... 264 00:13:47,786 --> 00:13:49,621 -I... uh... know... -No... no... no... 265 00:13:49,705 --> 00:13:52,749 -What... -No... no... no... no, no! 266 00:13:55,210 --> 00:13:57,212 [shivering] Hey, F-F-F-F-F-F-F-F-F... 267 00:13:59,214 --> 00:14:02,801 [laughs] Yes. I've finally broken them. 268 00:14:03,844 --> 00:14:06,722 -You OK, Candace? -No, I'm trudging. 269 00:14:06,805 --> 00:14:08,724 I never knew people actually trudged. 270 00:14:08,807 --> 00:14:10,017 Look, we're here. 271 00:14:13,812 --> 00:14:14,813 What do you want? 272 00:14:14,897 --> 00:14:18,066 Um... uh, hi. Yeah, I'm here for my brothers, Phineas and Ferb. 273 00:14:18,150 --> 00:14:20,611 They don't graduate till the end of the summer. Get lost. 274 00:14:21,862 --> 00:14:23,655 So much for the direct approach. 275 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 It's time we tried it Phineas and Ferb style. 276 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 Is this gonna work? 277 00:14:28,535 --> 00:14:30,579 It's just like the Trojan horse from history class. 278 00:14:30,662 --> 00:14:33,165 They'll accept this as a gift, then after everyone falls asleep, 279 00:14:33,248 --> 00:14:35,125 we'll jump out and rescue Phineas and Ferb. 280 00:14:35,584 --> 00:14:39,087 You two again? I thought I told you to get lost! 281 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 Maybe we gotta think bigger. 282 00:14:43,675 --> 00:14:46,220 Wow, what a thoughtful gift. 283 00:14:46,303 --> 00:14:49,723 Too bad I don't have room for you, handsome. 284 00:14:51,058 --> 00:14:53,018 I'm gonna have to get a bigger yard. 285 00:14:53,101 --> 00:14:54,603 [whispers] Now's our chance. 286 00:14:55,062 --> 00:14:57,773 [guitar solo] 287 00:14:58,607 --> 00:15:00,526 Yes! We did i-- 288 00:15:02,986 --> 00:15:06,698 Oh, what is this, hair? Gross! 289 00:15:07,241 --> 00:15:09,535 I bet you regret coming along with me now, huh? 290 00:15:09,660 --> 00:15:14,248 Actually, I'm kinda havin' fun. You know, crazy, prison-break kinda fun. 291 00:15:14,540 --> 00:15:16,708 And, ew! Look at this. 292 00:15:16,792 --> 00:15:20,045 "Baljeet's summer wig. Store at room temperature"? 293 00:15:21,505 --> 00:15:23,841 Huh? The Morty Williams Show? 294 00:15:24,675 --> 00:15:28,846 Wait a second. I've got a plan. It's foolproof! 295 00:15:31,849 --> 00:15:33,642 [deep voice] Yes. Clearly I'm Morty Williams, 296 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 and I'm back to do another segment. 297 00:15:35,269 --> 00:15:39,064 Hey, aren't you a little... female to be Morty Williams? 298 00:15:39,147 --> 00:15:44,653 Uh, well, you know what they say. The camera adds... masculinity. 299 00:15:44,736 --> 00:15:46,196 Great. Well, come on in, Morty. 300 00:15:46,280 --> 00:15:49,616 We're doing a follow-up show on Phineas Flynn and Ferb Fletcher. 301 00:15:49,700 --> 00:15:52,286 My biggest success stories. Right this way. 302 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 Ah, Phineas and Ferb. Such curious and self-reliant children. 303 00:15:56,206 --> 00:15:58,834 So fun-loving, imaginative and creative. 304 00:15:59,084 --> 00:16:02,588 Fortunately, we got to them just in time. See for yourself. 305 00:16:02,671 --> 00:16:04,965 Flynn, Fletcher, fall in! 306 00:16:06,884 --> 00:16:09,887 You see, here at the Smile Away Reformatory, our motto is, 307 00:16:09,970 --> 00:16:12,556 "It's structure, order and discipline today, 308 00:16:12,639 --> 00:16:14,975 so tomorrow it's Smile Away." 309 00:16:15,058 --> 00:16:17,269 Our methods have been proven 100% effective since... 310 00:16:17,519 --> 00:16:19,271 [whispers] Guys, it's me, Candace. 311 00:16:19,521 --> 00:16:23,942 We've come to bust you out of here. Now's our chance. Run! 312 00:16:31,742 --> 00:16:33,076 [Candace] Just testing. 313 00:16:33,160 --> 00:16:37,623 Wow, you've done a great job of turning them into, uh, that. 314 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 Yes. Yes, we have. 315 00:16:39,875 --> 00:16:43,629 Uh, yeah, I-I think we should really get some more footage of you! 316 00:16:43,712 --> 00:16:45,631 -Oh, really? -[Candace] Oh, yeah. 317 00:16:45,714 --> 00:16:48,175 You've got... "it," mister. 318 00:16:48,509 --> 00:16:51,553 So, uh, let's see. Uh, close your eyes. 319 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 -Uh, like this? -Yes! 320 00:16:53,639 --> 00:16:56,141 Now stick your fingers in your ears. 321 00:16:56,892 --> 00:17:00,145 Perfect! Now go. [scatting] 322 00:17:00,229 --> 00:17:02,105 Well, OK. 323 00:17:02,189 --> 00:17:05,150 [scat singing] 324 00:17:05,234 --> 00:17:08,278 The lights are all wrong. Go inside the janitor's closet. 325 00:17:09,530 --> 00:17:10,948 And... action! 326 00:17:11,657 --> 00:17:13,242 Come on, guys, we can escape now! 327 00:17:13,534 --> 00:17:15,827 [robotic voice] Escaping is wrong, and wrongness is bad. 328 00:17:16,245 --> 00:17:18,038 We don't have time for this. Grab 'em! 329 00:17:20,165 --> 00:17:22,751 Why is Morty Williams running off with our children? 330 00:17:22,835 --> 00:17:24,086 I don't know. 331 00:17:25,128 --> 00:17:28,090 [alarms wailing] 332 00:17:28,173 --> 00:17:29,633 [sergeant] Attention, all personnel. 333 00:17:29,716 --> 00:17:31,927 Two students have escaped with the help of Morty Williams, 334 00:17:32,010 --> 00:17:33,887 -syndicated daytime talk show host. -[dogs barking] 335 00:17:33,971 --> 00:17:36,723 Weekday mornings. Check local listings for time and channel. 336 00:17:38,892 --> 00:17:40,102 Come on, this way! 337 00:17:41,270 --> 00:17:45,023 Yep, it's time to go back inside the Smile Away Reformatory School 338 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 for more footage. 339 00:17:46,191 --> 00:17:48,861 Those zombified brats are making me one rich-- 340 00:17:48,944 --> 00:17:50,821 -[shouting] -[dogs barking] 341 00:17:51,154 --> 00:17:52,155 [barking continues] 342 00:17:52,239 --> 00:17:54,741 [gasps] I've got to buy us some time. 343 00:17:55,909 --> 00:17:57,578 It's Morty Williams! Get him! 344 00:17:57,995 --> 00:17:59,955 -Oh! Ow! -Ow! 345 00:18:00,038 --> 00:18:02,875 Hey, wait a minute. Look. They tricked us. 346 00:18:02,958 --> 00:18:04,168 -Get him! It's Morty Williams! -[dogs barking] 347 00:18:04,251 --> 00:18:05,752 Get him! 348 00:18:05,836 --> 00:18:06,920 We made it! 349 00:18:07,004 --> 00:18:09,923 Okay, guys, this is your department. Fix the car, quick! 350 00:18:10,215 --> 00:18:11,717 [robotic voice] Age-inappropriate building 351 00:18:11,800 --> 00:18:13,635 is unsafe and irresponsible. 352 00:18:13,927 --> 00:18:15,262 -[barking] -Uh, Candace? 353 00:18:15,679 --> 00:18:19,183 You don't have to build anything. Just figure out how to fix it! 354 00:18:19,558 --> 00:18:22,269 I'm getting your toolbox. See? Your tools. 355 00:18:28,025 --> 00:18:30,903 [thud] [car alarm wailing] 356 00:18:31,737 --> 00:18:34,698 A bridge! You can build a bridge across the ravine! 357 00:18:34,781 --> 00:18:37,701 Good boys don't make anything but their sisters happy. 358 00:18:37,868 --> 00:18:39,661 Great, great. Make me happy. 359 00:18:39,870 --> 00:18:41,997 Put on your helmet head systems, use your tools 360 00:18:42,080 --> 00:18:44,917 and do what you do best, build a bridge and save us! 361 00:18:45,000 --> 00:18:47,503 Creative acts are imitatible and dangerous. 362 00:18:47,586 --> 00:18:50,589 Listen to me, guys. Forget everything they told you. 363 00:18:50,672 --> 00:18:54,176 Creativity isn't bad. It's the best thing about you. 364 00:18:54,635 --> 00:18:57,554 [sobbing] You two can do anything! And that's why 365 00:18:57,638 --> 00:19:00,724 I've always been secretly proud to be your older sister! 366 00:19:01,016 --> 00:19:03,936 What have I done? What have I done! 367 00:19:14,530 --> 00:19:17,032 [normal voice] Hey, Ferb, I know what we're gonna do today. 368 00:19:19,076 --> 00:19:20,744 Yes! They're back! 369 00:19:20,827 --> 00:19:22,788 -Too late. They're mine. -[dogs barking] 370 00:19:23,080 --> 00:19:24,957 And so are you. 371 00:19:25,249 --> 00:19:27,668 [gasps] [rocks crumbling] 372 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 [gasps] 373 00:19:31,505 --> 00:19:33,715 -Look! -[dogs whimpering] 374 00:19:35,092 --> 00:19:36,969 [gasps] 375 00:19:40,305 --> 00:19:41,807 Perry has a hat? 376 00:19:44,685 --> 00:19:48,856 [Doofenshmirtz] Curse you, Perry the Platypus! 377 00:19:48,939 --> 00:19:50,691 [sergeant screams] 378 00:19:50,774 --> 00:19:53,026 [scatting] 379 00:19:53,110 --> 00:19:54,111 [thud] 380 00:19:54,736 --> 00:19:56,113 Do you think he'll be... 381 00:19:56,196 --> 00:19:58,657 ♪ Corn dog, corn dog, Yummy, yummy, yummy ♪ 382 00:19:58,740 --> 00:20:01,785 OK. Where did you get that... 383 00:20:02,202 --> 00:20:04,121 Mom, Dad! Thank goodness. 384 00:20:04,204 --> 00:20:05,998 The strangest thing just happened. 385 00:20:06,206 --> 00:20:08,750 [Baljeet's voice] Fear not. Your parents are here now. 386 00:20:08,834 --> 00:20:09,835 Huh? 387 00:20:10,586 --> 00:20:12,963 The real shock is you're just noticing this now. 388 00:20:14,006 --> 00:20:15,007 What? 389 00:20:15,507 --> 00:20:18,302 I'm just as confused as you are, Kevin. 390 00:20:18,927 --> 00:20:22,222 Candace, since I have no idea what will happen next, 391 00:20:22,306 --> 00:20:23,724 I need to tell you something. 392 00:20:24,975 --> 00:20:27,895 I love you, Candace Flynn. Will you marry me? 393 00:20:27,978 --> 00:20:30,564 Oh, Jeremy! I always dreamt... 394 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 -[record needle scratches] -Wait a minute. 395 00:20:32,149 --> 00:20:34,902 That's it! I'm dreaming! 396 00:20:35,194 --> 00:20:39,281 -That would explain the talking zebra. -No. I see him all the time. 397 00:20:39,615 --> 00:20:41,825 This, this is actually the freaky part. 398 00:20:41,909 --> 00:20:44,244 And it's all just been one big... 399 00:20:44,536 --> 00:20:45,787 [gasps] ...dream! 400 00:20:46,955 --> 00:20:48,874 So none of that really happened. 401 00:20:49,666 --> 00:20:53,253 I never actually busted Phineas and Ferb. I am so happy. 402 00:20:53,837 --> 00:20:55,172 [birds chirping] 403 00:20:55,589 --> 00:20:57,591 And suddenly Mom and Dad were controlled 404 00:20:57,674 --> 00:20:59,968 -by a giant puppet master! -Cool. 405 00:21:00,052 --> 00:21:03,055 Yeah, so I'm standing there, and Jeremy comes over and says... 406 00:21:03,805 --> 00:21:05,140 certain things. And... 407 00:21:05,224 --> 00:21:07,643 Go grab my journal. This is comedy gold. 408 00:21:07,726 --> 00:21:11,522 Hey, Ferb, we should build a device that projects your dreams like a movie. 409 00:21:11,605 --> 00:21:12,981 I'd love to see what Perry dreams about. 410 00:21:13,065 --> 00:21:14,191 [chattering] 411 00:21:14,274 --> 00:21:17,694 Oh, I almost forgot. Perry was in the dream too. 412 00:21:17,778 --> 00:21:19,905 He was like a super-secret agent or something. 413 00:21:19,988 --> 00:21:22,157 Perhaps that's where he disappears to every day. 414 00:21:28,038 --> 00:21:30,749 [SSSN] Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, 415 00:21:30,832 --> 00:21:34,586 hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup... 416 00:21:34,670 --> 00:21:36,129 Hey, wait. What are you doing? -Oh! 417 00:21:36,213 --> 00:21:37,214 -[Candace] Hey! -[Linda gasps] 418 00:21:37,297 --> 00:21:40,676 Wait a minute. What's going on? I haven't even finished my cereal. 419 00:21:40,759 --> 00:21:43,679 Agent P, your cover's been blown. You're going to have to relocate. 420 00:21:46,557 --> 00:21:48,141 Ah, hey, Perry. What's wrong, boy? 421 00:21:48,600 --> 00:21:50,727 You sounded like you were having a bad dream. 422 00:21:50,936 --> 00:21:53,021 It's OK now. Go back to sleep. 423 00:21:54,940 --> 00:22:00,070 ♪ Tired, tired, la, la, la... ♪ 424 00:22:00,988 --> 00:22:05,868 [funky jazz] 425 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 I said, no funky rhythms! 426 00:22:25,179 --> 00:22:28,223 [Phineas] No, Ferb, he's right. That was a little funky. 34151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.