Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,086
♪ There's a hundred
And four days of summer vacation ♪
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,672
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,756 --> 00:00:08,717
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,887
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,138
♪ Like maybe ♪
6
00:00:13,222 --> 00:00:15,682
♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪
7
00:00:15,766 --> 00:00:17,809
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,187
♪ Discovering something
That doesn't exist ♪
9
00:00:20,270 --> 00:00:21,188
Hey!
10
00:00:21,271 --> 00:00:23,065
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:23,941 --> 00:00:25,067
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:25,150 --> 00:00:28,070
♪ Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain ♪
13
00:00:28,153 --> 00:00:28,987
It's over here!
14
00:00:29,071 --> 00:00:30,531
♪ Finding a Dodo bird ♪
15
00:00:30,614 --> 00:00:31,615
♪ Painting a continent ♪
16
00:00:31,698 --> 00:00:33,742
♪ Or driving our sister insane ♪
17
00:00:33,825 --> 00:00:34,660
Phineas!
18
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
♪ As you can see
There's a whole lot of stuff to do ♪
19
00:00:37,079 --> 00:00:38,705
♪ Before school starts this fall ♪
20
00:00:38,789 --> 00:00:39,748
Come on, Perry!
21
00:00:39,831 --> 00:00:44,920
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
22
00:00:45,003 --> 00:00:50,092
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
23
00:00:50,634 --> 00:00:53,887
Mom, Phineas and Ferb are making
a title sequence!
24
00:00:56,557 --> 00:00:58,308
-[techno music]
-[Gaston Le Mode] Behold!
25
00:00:58,559 --> 00:01:01,812
Feast your eyes upon
the fashion of the future!
26
00:01:02,604 --> 00:01:04,773
[imitating Isabella]
Hey, Candace. Whatcha watching?
27
00:01:04,857 --> 00:01:07,651
Only the latest looks from
the world's greatest fashion designer,
28
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
-Gaston Le Mode.
-I don't get it. Why would anyone
29
00:01:10,153 --> 00:01:12,239
want to wear
such goofy looking clothes?
30
00:01:12,531 --> 00:01:13,657
It's not goofy!
31
00:01:13,740 --> 00:01:16,285
Fashion designers create art
that people live in.
32
00:01:16,535 --> 00:01:18,620
Hmm. I never thought of it that way.
33
00:01:18,954 --> 00:01:21,540
Ferb, put the Cold Fusion Reactor
on hold!
34
00:01:22,791 --> 00:01:24,751
I know what we're gonna do today.
35
00:01:24,835 --> 00:01:29,756
As now, to my world tour,
I, Gaston Le Mode, will be at the...
36
00:01:29,840 --> 00:01:30,841
[announcer]
Googolplex Mall!
37
00:01:30,924 --> 00:01:31,758
...today!
38
00:01:31,842 --> 00:01:33,552
Stacy, I know what
we're gonna do today!
39
00:01:33,635 --> 00:01:34,553
[beep]
40
00:01:35,304 --> 00:01:40,142
[spy music]
41
00:01:40,225 --> 00:01:43,520
One, two, there, testing, testing,
one, two, three. Testing.
42
00:01:43,604 --> 00:01:46,982
Agent P, you're early!
Carl, cut to close up!
43
00:01:47,065 --> 00:01:50,736
Oh. Ahem. B-Basically,
Doofenshmirtz has been acting up again.
44
00:01:50,819 --> 00:01:53,739
He's, uh, stockpiling the usual strange
and unrelated items.
45
00:01:54,114 --> 00:01:57,659
This time, it's copy machines
and ink cartridges by the thousands.
46
00:01:57,743 --> 00:01:59,786
We need you to find out
what's going on right away.
47
00:02:04,833 --> 00:02:07,753
OK, Ferb. If we're going to tackle
this fashion design thing,
48
00:02:07,836 --> 00:02:11,715
we've gotta do something really special.
It has to be cool. Comfortable.
49
00:02:11,798 --> 00:02:13,217
And undetectable by radar.
50
00:02:13,300 --> 00:02:15,719
Something
that absolutely screams summer!
51
00:02:15,928 --> 00:02:18,555
Ah, I think you're on
to something, Ferb!
52
00:02:18,639 --> 00:02:20,849
Hey, Phineas.
Whatcha doing?
53
00:02:20,933 --> 00:02:23,769
Ferb and I are working on designs
for our new clothing line.
54
00:02:23,852 --> 00:02:25,145
Take a look at what we've got so far.
55
00:02:25,229 --> 00:02:27,564
Very impressive.
Need any help?
56
00:02:27,648 --> 00:02:29,858
The Fireside Girls and I are trying
to get our sewing badges.
57
00:02:29,942 --> 00:02:31,568
Excellent. Let's go!
58
00:02:35,739 --> 00:02:36,865
♪ Forever summer ♪
59
00:02:40,619 --> 00:02:41,703
♪ Forever summer ♪
60
00:02:42,538 --> 00:02:46,917
♪ Summer all the time ♪
61
00:02:47,000 --> 00:02:50,671
♪ Summer all the time ♪
62
00:02:50,754 --> 00:02:51,672
[Isabella giggling]
63
00:02:51,755 --> 00:02:52,673
♪ Forever summer ♪
64
00:02:53,841 --> 00:02:54,925
♪ Never fall ♪
65
00:02:55,843 --> 00:02:57,636
♪ Sometimes spring ♪
66
00:02:58,637 --> 00:02:59,763
♪ Forever summer ♪
67
00:03:01,223 --> 00:03:02,516
Whoo-hoo!
68
00:03:05,769 --> 00:03:07,646
♪ Forever summer
Oh! ♪
69
00:03:09,982 --> 00:03:12,651
♪ Doofenshmirtz Evil Dirigible! ♪
70
00:03:14,653 --> 00:03:17,155
Perry the Platypus!
Let me show you something,
71
00:03:17,239 --> 00:03:20,117
"Mr. I Break Through Walls
Whenever I Want"!
72
00:03:20,576 --> 00:03:21,285
[beep]
73
00:03:22,870 --> 00:03:24,538
There you go.
Oh, and one more thing.
74
00:03:27,291 --> 00:03:31,753
Oh, look. I have captured
the rare Duct-Taped Platypus.
75
00:03:31,837 --> 00:03:33,714
[laughs]
76
00:03:33,797 --> 00:03:36,091
[chuckles]
77
00:03:36,175 --> 00:03:38,719
You know, like duck-billed...
Never mind.
78
00:03:38,802 --> 00:03:41,221
Anyway, let me show you
my evil plan.
79
00:03:41,305 --> 00:03:44,099
I call it the Copy and Paste-Inator!
80
00:03:44,892 --> 00:03:47,686
There's nothing
I hate than waiting in line.
81
00:03:47,895 --> 00:03:50,606
All the time wasted in stores,
and amusement parks,
82
00:03:50,689 --> 00:03:53,775
where I could be spreading more evil
in the Tri-State Area!
83
00:03:53,859 --> 00:03:58,238
I will make copies of myself,
and they will do the waiting for me.
84
00:03:58,530 --> 00:04:03,202
I know, it sounds a little bit crazy
but, look. You're all tied up.
85
00:04:03,952 --> 00:04:06,205
And I'm stepping into
a giant copy machine
86
00:04:06,288 --> 00:04:09,833
to make duplicates of myself.
Who's crazy now?
87
00:04:10,751 --> 00:04:11,710
[electricity zapping]
88
00:04:11,793 --> 00:04:12,711
[Candace] There it is.
89
00:04:12,794 --> 00:04:15,631
The world's most famous runway
of Gaston Le Mode.
90
00:04:15,714 --> 00:04:19,510
Oh, Stacy, can you imagine
the glamorous life of a supermodel?
91
00:04:19,593 --> 00:04:20,260
[techno music]
92
00:04:20,511 --> 00:04:24,598
-[snapshots]
-[crowd cheering]
93
00:04:24,806 --> 00:04:26,600
Hi, I'm Candace.
94
00:04:26,683 --> 00:04:29,686
I'm sure you recognize me
from my countless magazine covers.
95
00:04:29,770 --> 00:04:32,105
You know,
being a supermodel is hard work.
96
00:04:32,189 --> 00:04:34,191
The bright lights,
the deafening applause,
97
00:04:34,274 --> 00:04:37,569
and all those paper cuts from counting
my huge stacks of money.
98
00:04:37,819 --> 00:04:40,822
That's why I start every morning
with Candace Os.
99
00:04:40,906 --> 00:04:42,658
[man] Candace Os.
Part of a nutritious breakfast.
100
00:04:42,741 --> 00:04:43,742
-Candace.
-What?
101
00:04:43,867 --> 00:04:44,868
-Candace Os?
-[sighs]
102
00:04:44,952 --> 00:04:45,994
I really shouldn't fantasize
103
00:04:46,078 --> 00:04:46,954
-on an empty stomach.
-[man gasps]
104
00:04:47,037 --> 00:04:49,706
Finally! After years of bitter struggle,
105
00:04:49,790 --> 00:04:53,293
I, Gaston Le Mode,
have created the ultimate design.
106
00:04:53,544 --> 00:04:58,215
The ne plus ultra in haute couture.
But alas,
107
00:04:58,298 --> 00:05:00,926
I cannot find a single model
with a neck long enough
108
00:05:01,009 --> 00:05:03,554
to complement my design.
109
00:05:03,637 --> 00:05:06,723
Sorry, Gaston, but only someone
with a freakishly long neck could
110
00:05:06,807 --> 00:05:09,518
-fit into this.
-Yes. Everyone is sorry.
111
00:05:09,726 --> 00:05:12,771
Where will I find that swan-like neck?
112
00:05:12,938 --> 00:05:15,190
Pardon, Monsieur, I have great news!
113
00:05:15,274 --> 00:05:17,526
A Jerry Lewis marathon on TV tonight?
114
00:05:17,609 --> 00:05:19,945
I wish! But no. Better yet,
115
00:05:20,028 --> 00:05:21,947
-I have found her!
-[French music]
116
00:05:22,698 --> 00:05:25,158
-Hi.
-Look at this.
117
00:05:25,242 --> 00:05:28,620
Mon Dieu!
It is perfection!
118
00:05:28,704 --> 00:05:31,665
You are my Cou De Crayon.
119
00:05:31,748 --> 00:05:33,876
Your Cou De Crayon? Ah, cool!
120
00:05:33,959 --> 00:05:35,878
Allez! Allez!
Let's get you to makeup.
121
00:05:36,295 --> 00:05:38,672
[scream]
[machine clangs]
122
00:05:38,964 --> 00:05:41,717
I think I just tanned
my eyeballs. Ugh.
123
00:05:42,092 --> 00:05:45,888
Now, with the push of a button,
I will make history!
124
00:05:45,971 --> 00:05:47,556
[laughs]
125
00:05:47,639 --> 00:05:49,224
By the way, do you like my mural?
126
00:05:49,308 --> 00:05:51,894
I did it myself.
It's a silhouette of me going...
127
00:05:51,977 --> 00:05:53,937
[laughs]
128
00:05:54,271 --> 00:05:55,731
-All right. Let's see, now.
-[ding]
129
00:05:55,814 --> 00:05:57,941
Oh! Needs a little more toner.
130
00:05:59,276 --> 00:06:00,736
Oh, copy jam.
131
00:06:01,278 --> 00:06:02,738
Duh.
132
00:06:03,071 --> 00:06:05,908
Why is it when people copy
their butts, it comes out perfect?
133
00:06:07,910 --> 00:06:10,204
We're almost ready.
Now, let me see.
134
00:06:10,579 --> 00:06:13,207
Oh! Absolutely beautiful.
135
00:06:13,707 --> 00:06:15,125
Oh, why, thank you!
136
00:06:15,209 --> 00:06:18,795
Now, wait right here while
I introduce you to the crowd.
137
00:06:18,879 --> 00:06:20,672
Package for Gaston Le Mode!
138
00:06:20,756 --> 00:06:22,549
Is it a poster of Jerry Lewis?
139
00:06:22,633 --> 00:06:24,051
-I wish.
-All right,
140
00:06:24,134 --> 00:06:25,886
all right.
But this better be important.
141
00:06:26,512 --> 00:06:27,262
Oh! Gasp!
142
00:06:27,638 --> 00:06:31,266
This design! It's comfortable.
Cool. And undetectable by radar.
143
00:06:31,517 --> 00:06:33,685
It absolutely screams summer!
144
00:06:33,769 --> 00:06:35,771
This isn't new.
I've seen this before.
145
00:06:35,854 --> 00:06:37,189
Do you know who designed it?
146
00:06:37,272 --> 00:06:38,273
We did, sir.
147
00:06:38,524 --> 00:06:42,277
It's part of the Phineas and Ferb
Summer All The Time collection.
148
00:06:42,569 --> 00:06:45,280
-C'est magnifique!
-What are you guys doing here?
149
00:06:45,572 --> 00:06:49,034
It's all thanks to you, Candace.
We thought fashion design was lame,
150
00:06:49,117 --> 00:06:51,954
but you convinced us to give
the glamor world a chance.
151
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
-But, but, but, but--
-Mademoiselle, Candace,
152
00:06:53,830 --> 00:06:57,292
there has been a change in plans.
You will wear this on, s'il vous plait.
153
00:06:57,543 --> 00:06:58,919
-I-I-I...
-Or, you could wear this.
154
00:06:59,002 --> 00:07:02,214
Not in this life!
Sayonara, amigo!
155
00:07:02,297 --> 00:07:05,092
I am so telling Mom,
and you guys are so busted.
156
00:07:05,175 --> 00:07:06,677
-[crashes]
-[Candace] I'm OK!
157
00:07:06,760 --> 00:07:08,637
But mademoiselle!
158
00:07:08,887 --> 00:07:11,014
Sigh. OK, ladies.
159
00:07:11,098 --> 00:07:14,059
Time to get changed
and strut your stuff.
160
00:07:14,142 --> 00:07:15,519
[women]
Thank you, Gaston.
161
00:07:15,602 --> 00:07:17,187
Ladies and gentlemen,
162
00:07:17,271 --> 00:07:20,691
I, Gaston Le Mode, am proud to present
163
00:07:20,774 --> 00:07:24,611
this stunning new collection,
Summer All The Time!
164
00:07:24,695 --> 00:07:25,571
♪ Forever summer ♪
165
00:07:26,196 --> 00:07:30,284
♪ Summer all the time... ♪
166
00:07:30,576 --> 00:07:33,161
[Gaston Le Mode]
And give a big hand to the designer,
167
00:07:33,871 --> 00:07:36,540
-my latest discovery...
-[snapshot]
168
00:07:36,623 --> 00:07:38,250
-Phineas and Ferb!
-[crowd cheering]
169
00:07:40,002 --> 00:07:41,920
♪ Sometimes spring ♪
170
00:07:42,671 --> 00:07:43,714
♪ Forever summer ♪
171
00:07:44,006 --> 00:07:46,508
Wow, Ferb.
Our designs have really caught on.
172
00:07:46,592 --> 00:07:50,262
Everyone who is anyone is wearing
Summer All The Time.
173
00:07:50,512 --> 00:07:51,847
Not a bad morning's work.
174
00:07:51,930 --> 00:07:53,640
[woman]
Nice outfit, handsome.
175
00:07:53,807 --> 00:07:55,309
You are on fire.
176
00:07:55,767 --> 00:07:57,853
When Mom hears about this...
177
00:07:58,854 --> 00:07:59,730
Hey, wait a minute.
178
00:07:59,813 --> 00:08:00,939
Where did you get those outfits?
179
00:08:01,023 --> 00:08:03,942
These? Why, they're only
the latest hit designs
180
00:08:04,026 --> 00:08:05,944
from the Summer All The Time collection.
181
00:08:06,028 --> 00:08:08,530
Everybody's wearing them.
I mean, jeez, where you been?
182
00:08:08,614 --> 00:08:11,867
[Candace] "Phineas and Ferb,
The Kings of Couture!"
183
00:08:11,950 --> 00:08:14,620
-That was fast.
-[Stacy] Candace, there you are!
184
00:08:14,703 --> 00:08:15,537
Stacy?
185
00:08:15,621 --> 00:08:17,206
You left your cell phone
and your clothes in there.
186
00:08:17,289 --> 00:08:18,749
[gasps]
Stacy!
187
00:08:18,832 --> 00:08:21,627
You too? You look just like Ferb!
188
00:08:21,710 --> 00:08:24,213
Wow! Thanks, Candace.
Most of this is a genuine label.
189
00:08:24,296 --> 00:08:25,923
But the shoes are total knock-offs.
190
00:08:26,006 --> 00:08:27,299
I heard there's a riot uptown
191
00:08:27,549 --> 00:08:29,092
at this one store
that got a fresh shipment.
192
00:08:29,176 --> 00:08:31,303
I gotta run before they sell out. Bye!
193
00:08:32,262 --> 00:08:36,767
Oh, and Candace? Friendly tip,
that Gaston stuff is so 42 seconds ago.
194
00:08:36,850 --> 00:08:37,726
[growls]
195
00:08:38,101 --> 00:08:40,020
[Doofenshmirtz]
You see, Perry the Platypus,
196
00:08:40,103 --> 00:08:45,567
a whole army of Doofenshmirtzs!
Perfect copies of me!
197
00:08:45,651 --> 00:08:47,986
-Hiya, handsome.
-Right back at you, fella.
198
00:08:48,195 --> 00:08:49,780
You, here!
Grab me some corn dogs!
199
00:08:49,863 --> 00:08:51,990
-Sure thing!
-You, fetch me some movie tickets.
200
00:08:52,074 --> 00:08:53,075
You bet your britches.
201
00:08:53,242 --> 00:08:56,495
And you, go ride that new rollercoaster
a couple of times, OK?
202
00:08:56,578 --> 00:08:57,496
-Okey-dokey.
-Oh, me, too!
203
00:08:57,579 --> 00:08:59,790
Go, go, my facsimiles!
204
00:08:59,873 --> 00:09:02,626
Go wait in line so I never have to!
205
00:09:02,709 --> 00:09:05,003
-Whee! Geronimo!
-Whoopee!
206
00:09:05,087 --> 00:09:06,755
-Santa Claus!
-[cheering and screaming]
207
00:09:06,839 --> 00:09:09,174
Native American icon!
208
00:09:09,591 --> 00:09:10,676
Hey, there's the mall!
209
00:09:10,759 --> 00:09:12,135
-Well, that was fun.
-Oh, what fun!
210
00:09:12,219 --> 00:09:13,554
Oh, I landed in a puddle.
211
00:09:13,637 --> 00:09:16,598
-Look at the puppies!
-[hubbub]
212
00:09:16,682 --> 00:09:18,684
Hey, do you see
what these people are wearing?
213
00:09:18,767 --> 00:09:21,186
[woman]
Some kind of retro pharmacist outfit.
214
00:09:21,270 --> 00:09:23,772
I feel so two minutes
and five seconds ago.
215
00:09:23,856 --> 00:09:25,190
Hey, let's get back in style!
216
00:09:25,274 --> 00:09:28,902
[shouting, crashing]
217
00:09:31,238 --> 00:09:32,281
Now, I have two!
218
00:09:32,739 --> 00:09:34,867
Aren't they adorable?
219
00:09:34,950 --> 00:09:38,620
How about you jump
and fetch me something, too, huh?
220
00:09:38,745 --> 00:09:41,665
Something like, um, your doom?
221
00:09:41,832 --> 00:09:44,501
Hey, don't hurt
the little bunny rabbit.
222
00:09:44,668 --> 00:09:47,504
How did you get out of the trash,
you drop-out bohemian?
223
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
I'll be right back.
I've got some deleting to do.
224
00:09:50,215 --> 00:09:52,301
That's right.
Tremble, my rejected friend.
225
00:09:52,593 --> 00:09:53,302
[beep]
226
00:09:53,552 --> 00:09:57,139
Oh no! I pushed
the "Delete All" button by mistake!
227
00:10:02,644 --> 00:10:04,188
Look what you made me do!
228
00:10:04,771 --> 00:10:07,149
Oh, guess who's paying for this?
What is this?
229
00:10:09,193 --> 00:10:10,736
Hey, why did you jump out that...
230
00:10:11,069 --> 00:10:14,948
[gasps]
Oh, you clever, little plat--
231
00:10:15,032 --> 00:10:18,202
[screaming]
Well, that wasn't very bright!
232
00:10:18,577 --> 00:10:20,871
Now, we're both going... ah!
233
00:10:20,954 --> 00:10:23,624
Curse you, Perry the Platypus!
234
00:10:23,707 --> 00:10:25,751
♪ Agent P! ♪
235
00:10:30,172 --> 00:10:32,174
Come on, Mom!
You want to see something crazy?
236
00:10:32,257 --> 00:10:33,842
Oh, I think I'm looking at it...
237
00:10:33,926 --> 00:10:35,177
Look, Mom, you see?
238
00:10:35,260 --> 00:10:36,136
-[horror music]
-So, you dragged me
239
00:10:36,220 --> 00:10:39,306
all the way down here for
a pharmacist convention?
240
00:10:41,725 --> 00:10:42,601
Face it, mon ami,
241
00:10:42,684 --> 00:10:46,271
your designs are so three minutes
and 37 seconds ago.
242
00:10:46,563 --> 00:10:48,273
Oh, well.
We had a great time.
243
00:10:48,815 --> 00:10:50,275
Hey, Gaston,
what's with the new outfit?
244
00:10:50,651 --> 00:10:53,612
Are you kidding?
No one's claiming this look yet.
245
00:10:53,695 --> 00:10:56,532
I have to get out in front of this thing
and take credit for it all.
246
00:10:56,615 --> 00:10:59,159
That's how you stay
ahead in this business, kid.
247
00:10:59,243 --> 00:11:00,619
Au revoir.
248
00:11:00,702 --> 00:11:03,121
Well, Phineas,
I still like your style.
249
00:11:03,205 --> 00:11:05,958
-Thanks. Hi, Mom.
-Oh, look. We're all here.
250
00:11:06,041 --> 00:11:07,084
Why don't we all get some lunch?
251
00:11:07,167 --> 00:11:09,253
I think there's a pizza place
right over there.
252
00:11:09,503 --> 00:11:10,921
Oh, there you are, Perry.
253
00:11:11,296 --> 00:11:14,508
Yeah, go ahead.
Eat all you want.
254
00:11:14,800 --> 00:11:18,262
My dreams are smashed to pieces,
and all you can think of is food.
255
00:11:18,762 --> 00:11:19,805
Well, just remember,
256
00:11:20,055 --> 00:11:22,975
Gaston said I'll always be
his Cou de Crayon.
257
00:11:23,058 --> 00:11:25,519
You do realize that that's French
for "pencil neck"?
258
00:11:25,602 --> 00:11:27,271
♪ Phineas and Ferb ♪
259
00:11:28,146 --> 00:11:30,858
[Dr. Hirano]
Okay, Isabella. Say: "Ah."
260
00:11:30,941 --> 00:11:32,025
-[Isabella] Ah.
-Oh, good.
261
00:11:32,109 --> 00:11:33,819
The swelling has gone down dramatically.
262
00:11:33,902 --> 00:11:35,737
I'll be back
to check on you soon.
263
00:11:35,821 --> 00:11:38,156
[imitating Isabella]
So, Isabella, whatcha doin'?
264
00:11:38,240 --> 00:11:39,950
[raspy voice]
Oh, just recovering.
265
00:11:40,117 --> 00:11:42,703
But I finally got
my tonsillectomy patch.
266
00:11:42,786 --> 00:11:45,747
We just came by to cheer you up
and to see if you're feeling
267
00:11:45,831 --> 00:11:46,957
well enough to go on
with our event.
268
00:11:47,040 --> 00:11:50,043
Sorry, guys.
My throat still hurts like crazy.
269
00:11:50,127 --> 00:11:51,920
That's cool.
Sorry, gang.
270
00:11:52,004 --> 00:11:54,047
We've got to postpone
the Trojan War reenactment
271
00:11:54,131 --> 00:11:55,048
till further notice.
272
00:11:55,215 --> 00:11:58,552
[hubbub]
273
00:11:58,635 --> 00:12:00,804
You know, the best part
of getting your tonsils out
274
00:12:00,888 --> 00:12:02,681
is that you get to eat
all the ice cream you want.
275
00:12:02,973 --> 00:12:04,558
-Really?
-Mountains of it!
276
00:12:04,641 --> 00:12:06,935
We could have
the biggest ice cream sundae ever made!
277
00:12:07,269 --> 00:12:09,271
Ferb, I know what
we're gonna do today!
278
00:12:09,521 --> 00:12:12,149
First, we gotta draw up some plans.
Wait, no time for that.
279
00:12:12,566 --> 00:12:13,817
You go to Blueprint Heaven.
280
00:12:13,901 --> 00:12:15,277
I'll head home to meet
the delivery guy.
281
00:12:15,569 --> 00:12:16,278
[beep]
282
00:12:16,570 --> 00:12:18,906
Hello? Blowtorch City?
Yeah, I'll hold.
283
00:12:19,198 --> 00:12:20,657
When are they letting you
out of this joint?
284
00:12:20,741 --> 00:12:21,783
This afternoon.
285
00:12:21,867 --> 00:12:23,869
Perfect!
We should have just enough time.
286
00:12:24,203 --> 00:12:25,787
[Charlene]
So, I'm going out, Vanessa.
287
00:12:25,871 --> 00:12:27,956
Remember, you're at
your Dad's this weekend.
288
00:12:28,040 --> 00:12:30,542
Great. A whole 48 hours of evil.
289
00:12:30,626 --> 00:12:32,878
Vanessa Doofenshmirtz,
your father is not evil.
290
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
We just didn't get along.
291
00:12:34,171 --> 00:12:35,631
We wanted different things.
292
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Was one of those things "to be evil"?
Because he's evil.
293
00:12:38,884 --> 00:12:40,969
He's not evil, honey.
No one's evil.
294
00:12:41,053 --> 00:12:44,181
No, Mom, he's evil.
You don't know this about him?
295
00:12:44,264 --> 00:12:45,599
He has evil schemes.
296
00:12:45,682 --> 00:12:47,851
Normal people don't have schemes
of any kind.
297
00:12:47,935 --> 00:12:50,020
And there's this secret agent
that always bursts in,
298
00:12:50,103 --> 00:12:51,897
-and--
-I think you're being overly dramatic.
299
00:12:51,980 --> 00:12:56,068
Mom, I'm not being dramatic.
Dad builds evil contraptions every day.
300
00:12:56,151 --> 00:12:58,195
-Wait. Let me check on something.
-[beeps]
301
00:12:58,737 --> 00:13:00,739
♪ Doofenshmirtz Evil Incorpo... ♪
302
00:13:00,822 --> 00:13:03,033
Yep. He's even got
his own evil jingle right
303
00:13:03,116 --> 00:13:05,202
on his answering machine.
Listen!
304
00:13:05,661 --> 00:13:07,663
-[Doofenshmirtz] Hello?
-Oh, hello, Heinz.
305
00:13:07,746 --> 00:13:10,582
Dad! Why did you pick up?
You always let the machine get it.
306
00:13:10,666 --> 00:13:13,252
Well, I heard it ring the first time,
so I was standing right by the phone.
307
00:13:13,502 --> 00:13:14,711
Oh, by the way,
could you pick up
308
00:13:14,795 --> 00:13:16,755
some blueprints for me
on your way over?
309
00:13:16,839 --> 00:13:17,965
Thank you, sweetie.
310
00:13:18,048 --> 00:13:19,049
-[beep]
-[sighs] Great.
311
00:13:19,132 --> 00:13:21,718
Now, he wants me to pick up
some evil blueprints
312
00:13:21,802 --> 00:13:23,679
for his latest evil contraption.
313
00:13:24,596 --> 00:13:26,807
And as soon as
he's done building it, I'll have proof!
314
00:13:26,890 --> 00:13:28,642
I'll call you,
and you can see for yourself.
315
00:13:28,725 --> 00:13:29,893
[jazz music]
316
00:13:30,018 --> 00:13:31,645
[woman]
So, you need plans to build
317
00:13:31,728 --> 00:13:33,522
a giant ice cream sundae-maker,
do you?
318
00:13:33,605 --> 00:13:36,859
Hmm, I'm not sure
if we sell blueprints for that anymore.
319
00:13:38,110 --> 00:13:40,696
Whoa! Hold on, sweetie.
No need to get upset.
320
00:13:40,779 --> 00:13:41,905
I'll go check in the back, OK?
321
00:13:43,115 --> 00:13:46,243
OK. Let's see.
Giant sundae machine.
322
00:13:46,535 --> 00:13:47,995
I got a yogurt machine!
How's that sound?
323
00:13:49,121 --> 00:13:52,040
Yeah. I don't care for yogurt either,
baby. I'll keep looking.
324
00:13:53,876 --> 00:13:56,628
Here, look. I found one. Now,
what do you need, sweetie?
325
00:13:56,712 --> 00:13:59,298
I'm here to pick up
an order for Doofenshmirtz.
326
00:13:59,548 --> 00:14:01,216
Oh, yes. Your Daddy just called.
327
00:14:02,050 --> 00:14:03,552
Hey, how's it goin'?
328
00:14:06,138 --> 00:14:07,556
-[beeping]
-Can you bring it back here?
329
00:14:07,931 --> 00:14:08,849
Thanks. That's great.
330
00:14:09,057 --> 00:14:10,893
You're not going
to believe this, Stacy.
331
00:14:10,976 --> 00:14:14,229
But when I turned around,
Jeremy was standing right behind me.
332
00:14:14,605 --> 00:14:17,691
Well, actually he was sitting,
and he was a couple blocks away,
333
00:14:17,774 --> 00:14:19,234
but he was right there!
334
00:14:19,735 --> 00:14:23,572
Keep it coming, keep it coming!
OK, stop. Great.
335
00:14:23,655 --> 00:14:24,907
Stack 'em over here.
336
00:14:25,073 --> 00:14:27,117
Um, Stace? I'm going
to have to call you back.
337
00:14:27,201 --> 00:14:29,536
And that's the last of it.
338
00:14:29,620 --> 00:14:31,872
Eh, just need you
to sign right here, and...
339
00:14:32,080 --> 00:14:33,498
Say, aren't you a little--
340
00:14:33,582 --> 00:14:36,793
Young to be using titanium plating
and an industrial arc welder?
341
00:14:36,877 --> 00:14:38,879
Yes. Yes, I am.
I get that a lot.
342
00:14:38,962 --> 00:14:40,756
Phineas, you know
I'm in charge, right?
343
00:14:40,839 --> 00:14:42,966
Well, isn't that just
if a satellite crashes into the--
344
00:14:43,050 --> 00:14:45,886
No, no, no! When Mom's
at her cooking class, I'm in charge.
345
00:14:45,969 --> 00:14:47,095
Now, what are you up to out here?
346
00:14:47,179 --> 00:14:49,932
I'd like to tell you,
but it's gonna be a big surprise.
347
00:14:50,015 --> 00:14:52,309
Hey, wait a second.
Have you seen Perry?
348
00:14:52,559 --> 00:14:55,020
-[spy music]
-[boing]
349
00:14:57,231 --> 00:14:58,774
♪ Perry ♪
350
00:14:59,942 --> 00:15:01,193
[Major Monogram]
Sorry to wake you, Agent P.
351
00:15:01,276 --> 00:15:03,237
Looks like
Doofenshmirtz is getting sloppy.
352
00:15:03,529 --> 00:15:05,739
He sent his daughter right
into our sting operation
353
00:15:05,906 --> 00:15:08,242
and purchased blueprints
for a Space Laser-Inator.
354
00:15:08,534 --> 00:15:11,119
We intend to pass him fake plans,
but due to a rookie error,
355
00:15:11,537 --> 00:15:13,622
and by "rookie", I mean Carl!
356
00:15:13,705 --> 00:15:14,998
Sorry, my bad.
357
00:15:15,082 --> 00:15:18,126
The plans he received are real,
terrifyingly real.
358
00:15:18,210 --> 00:15:19,837
Again, I must apologize,
359
00:15:19,920 --> 00:15:21,088
-I was in character--
-You better step
360
00:15:21,171 --> 00:15:23,799
on it, Agent P.
Before it's too late.
361
00:15:25,509 --> 00:15:27,636
Can you give me a hand unpacking
this stuff, Candace?
362
00:15:27,719 --> 00:15:29,888
I'm not gonna help you.
But as soon as I figure out
363
00:15:29,972 --> 00:15:31,723
what you're up to, I'm calling Mom!
364
00:15:31,807 --> 00:15:33,308
-OK. Say hi for me.
-[beep]
365
00:15:34,685 --> 00:15:35,769
[cooking instructor]
Bonjour, class.
366
00:15:36,103 --> 00:15:37,521
Today we will be making
367
00:15:37,604 --> 00:15:38,772
-crepes Guilbaud.
-[cell phone ringing]
368
00:15:39,857 --> 00:15:41,567
Candace, is everything all right?
369
00:15:42,025 --> 00:15:43,944
Well, if you don't even know
what he's doing,
370
00:15:44,027 --> 00:15:45,279
how do you know if it's a problem?
371
00:15:45,571 --> 00:15:46,613
[cooking instructor]
Ahem. Is there something
372
00:15:46,697 --> 00:15:49,032
you would like to share
with the whole class?
373
00:15:49,116 --> 00:15:51,702
Sorry, sir. Candace,
I'll talk to you later, OK?
374
00:15:52,035 --> 00:15:54,538
[growls]
I'm keeping an eye on you.
375
00:15:54,830 --> 00:15:56,540
Hey, Ferb.
You got the blueprints?
376
00:15:56,915 --> 00:15:59,084
Excellent.
Isabella's gonna love it!
377
00:15:59,168 --> 00:16:02,796
[spy music]
378
00:16:02,880 --> 00:16:06,592
Perry the Platypus, y-you're early!
I haven't even started yet!
379
00:16:06,675 --> 00:16:09,887
My... my daughter should be here
any minute with the blueprints, though.
380
00:16:09,970 --> 00:16:12,806
Oh! There she is.
Good morning, Vanessa.
381
00:16:12,890 --> 00:16:14,766
You remember Perry the Platypus.
382
00:16:14,975 --> 00:16:15,893
Yeah, hi.
383
00:16:15,976 --> 00:16:17,519
Perry the Platypus,
why don't you have a seat
384
00:16:17,603 --> 00:16:20,063
in my waiting area?
Read some magazines!
385
00:16:20,147 --> 00:16:22,900
Sorry they're all in Spanish, I...
I steal them from my neighbor.
386
00:16:22,983 --> 00:16:24,568
You know, evil never rests.
387
00:16:24,860 --> 00:16:28,197
So, Dad, this plan, it's evil, right?
388
00:16:28,280 --> 00:16:30,699
Oh, yes! Yes, it is!
389
00:16:30,782 --> 00:16:33,702
It's nice to see you taking
an interest in the family business.
390
00:16:33,785 --> 00:16:35,704
That's all I need to know.
391
00:16:37,247 --> 00:16:38,624
[French music]
392
00:16:38,707 --> 00:16:40,876
I'm in class now,
Vanessa. I have to go.
393
00:16:41,168 --> 00:16:42,628
Mm-hmm. Mm-hmm.
394
00:16:42,961 --> 00:16:45,839
Yes. Vanessa,
I'll leave my phone on.
395
00:16:46,673 --> 00:16:49,176
Teenagers. Ugh.
What are we making this week?
396
00:16:49,259 --> 00:16:52,513
I think it's crepes, but you know,
I can't understand his accent.
397
00:16:58,894 --> 00:17:03,649
♪ I can see the things you're doing,
And you think that I'm naive ♪
398
00:17:03,732 --> 00:17:08,153
♪ But when I get the goods on you,
She'll finally believe ♪
399
00:17:08,237 --> 00:17:12,699
♪ She says it's always drama,
But every bubble's got to pop ♪
400
00:17:13,033 --> 00:17:15,494
♪ She's gonna see just
What you're doing ♪
401
00:17:15,577 --> 00:17:18,622
♪ And then you're finally gonna
Have to stop! ♪
402
00:17:18,705 --> 00:17:20,165
♪ Don't think you're gonna win this time ♪
403
00:17:20,249 --> 00:17:23,168
♪ 'Cause you better believe
I'm gonna drop a dime on you ♪
404
00:17:23,252 --> 00:17:25,546
♪ I'll get you, yeah,
I'll get you ♪
405
00:17:25,629 --> 00:17:28,090
♪ And when I do,
You're gonna be busted ♪
406
00:17:28,173 --> 00:17:29,007
♪ Busted! ♪
407
00:17:29,091 --> 00:17:31,176
♪ I don't wanna put the hurt on you ♪
408
00:17:31,260 --> 00:17:34,012
♪ But you better believe me
When I tell you ♪
409
00:17:34,096 --> 00:17:36,723
♪ That I finally got the dirt on you ♪
410
00:17:36,807 --> 00:17:38,517
♪ You're busted,
Busted! ♪
411
00:17:38,600 --> 00:17:40,644
♪ Yeah, she's finally gonna
See the light ♪
412
00:17:40,936 --> 00:17:43,063
♪ This is how it's gonna be ♪
413
00:17:43,146 --> 00:17:46,108
♪ When she finds out that
I was always right ♪
414
00:17:46,191 --> 00:17:47,568
♪ You're busted! ♪
415
00:17:48,527 --> 00:17:49,945
Oh, Perry the Platypus!
416
00:17:50,904 --> 00:17:53,657
It's finally ready!
[beeps]
417
00:17:53,740 --> 00:17:56,034
[tension music]
418
00:17:56,118 --> 00:17:58,537
Too bad you can do
nothing but watch
419
00:17:58,871 --> 00:18:03,542
as I prepare to launch
my Space Laser-Inator!
420
00:18:03,709 --> 00:18:04,710
[beeping]
421
00:18:04,793 --> 00:18:07,921
Wow, I bet
that thing must be really evil, huh?
422
00:18:08,005 --> 00:18:11,258
Vanessa, take a look out that window
and tell me what you see.
423
00:18:11,508 --> 00:18:13,635
Uh, not much.
424
00:18:13,802 --> 00:18:14,845
[Doofenshmirtz]
Exactly.
425
00:18:15,137 --> 00:18:20,017
Ever since that stupid billboard went up,
my panoramic view is completely ruined.
426
00:18:20,100 --> 00:18:23,145
I used to have
this perfect vantage point for enjoying
427
00:18:23,228 --> 00:18:25,063
the delicious misery of others.
428
00:18:25,147 --> 00:18:26,106
[tires screech and cars crash]
429
00:18:26,190 --> 00:18:27,691
-Oh, man!
-[siren wails]
430
00:18:27,774 --> 00:18:29,943
-[bones crack and snap]
-[man] Oh, man!
431
00:18:30,027 --> 00:18:33,530
-[woman] You owe 78,000 dollars.
-[man] Oh, man!
432
00:18:33,614 --> 00:18:37,242
[Doofenshmirtz]
But, after I launch this baby into orbit,
433
00:18:37,534 --> 00:18:40,537
my problem will be solved!
Then, I can go on to eliminate
434
00:18:40,621 --> 00:18:43,957
all the other annoyances
that make my skin crawl,
435
00:18:44,041 --> 00:18:46,043
like, uh, nature!
436
00:18:46,126 --> 00:18:47,085
[laser zaps]
437
00:18:47,169 --> 00:18:48,128
Beauty!
438
00:18:48,712 --> 00:18:50,255
[depressing crowd]
439
00:18:50,506 --> 00:18:52,174
Morning talk show hosts!
440
00:18:53,091 --> 00:18:53,967
[crowd cheering]
441
00:18:54,051 --> 00:18:57,137
Soon, there will be nothing
that can withstand the wrath
442
00:18:57,638 --> 00:19:01,308
of Dr. Heinz Doofenshmirtz!
443
00:19:01,558 --> 00:19:04,186
Doctor?
Since when are you a doctor?
444
00:19:04,269 --> 00:19:07,105
They don't just give these out
to anybody, you know.
445
00:19:07,648 --> 00:19:09,566
Anybody with 15 bucks, they do.
446
00:19:09,650 --> 00:19:10,567
That's enough looking!
447
00:19:10,651 --> 00:19:11,902
I'd love to debate you,
448
00:19:11,985 --> 00:19:14,530
but I have some pressing business
to take care of,
449
00:19:14,780 --> 00:19:19,952
like remaking the Tri-State Area
in my own, twisted image!
450
00:19:20,035 --> 00:19:21,787
[laughs maniacally]
451
00:19:21,870 --> 00:19:23,956
Oh, my gosh.
This is worse than I thought!
452
00:19:24,039 --> 00:19:26,542
Oh, Dad is going to be so busted.
453
00:19:26,625 --> 00:19:27,543
♪ Busted! ♪
454
00:19:27,835 --> 00:19:29,711
[cooking instructor]
Now, carefully pour the batter.
455
00:19:29,795 --> 00:19:32,047
Slowly, slowly.
456
00:19:32,130 --> 00:19:33,006
-[cell phone ringing]
-[glass smashes]
457
00:19:33,090 --> 00:19:35,259
-Oh, for Pete's sake! Vanessa?
-[cell phone ringing]
458
00:19:35,759 --> 00:19:38,011
Candace, this better be important.
459
00:19:38,095 --> 00:19:38,971
He's doing what?
460
00:19:39,054 --> 00:19:41,640
Honey, are you sure
you're not exaggerating
461
00:19:41,723 --> 00:19:42,724
just a little bit?
462
00:19:42,808 --> 00:19:44,685
Well, it's not that
I don't believe you, honey.
463
00:19:44,768 --> 00:19:48,105
Every time I race home,
I find out everything is just fine.
464
00:19:48,188 --> 00:19:49,690
Yes, I'll be right over.
465
00:19:49,773 --> 00:19:50,983
I'm on my way.
466
00:19:51,775 --> 00:19:53,819
-Teenagers!
-Tell me about it.
467
00:19:55,863 --> 00:20:01,743
Now, to launch my creation
and begin my reign of terror!
468
00:20:02,202 --> 00:20:03,537
Evil terror.
469
00:20:03,620 --> 00:20:04,288
[beeps]
470
00:20:04,538 --> 00:20:08,542
[machine whirring]
[ding]
471
00:20:08,876 --> 00:20:10,502
Huh?
[sighs]
472
00:20:13,297 --> 00:20:15,883
Ugh... Well, this can't be right.
473
00:20:17,759 --> 00:20:20,053
Get ready for a giant sundae!
474
00:20:20,137 --> 00:20:21,638
[whirring]
475
00:20:21,722 --> 00:20:22,639
[boom]
476
00:20:25,184 --> 00:20:28,145
Well, this can't be right.
Lemme see those blueprints.
477
00:20:28,604 --> 00:20:29,813
Oh, wait a minute.
Those are the plans
478
00:20:29,897 --> 00:20:32,566
for a Space Laser-Inator, apparently.
479
00:20:32,691 --> 00:20:34,193
I was wondering what
that thing was for.
480
00:20:34,693 --> 00:20:35,819
That must be the laser.
481
00:20:35,903 --> 00:20:37,821
It's a good thing
we didn't attach it, huh?
482
00:20:37,905 --> 00:20:40,240
Mom! Mom! Hurry!
Come on! Come on!
483
00:20:40,574 --> 00:20:42,701
-Hi, kids. How are you doing?
-Huh?
484
00:20:42,784 --> 00:20:43,952
We're just about to make
485
00:20:44,036 --> 00:20:45,829
a nice handmade sundae
for Isabella.
486
00:20:45,913 --> 00:20:48,290
Oh. That is so sweet.
487
00:20:48,624 --> 00:20:50,250
Come on in the kitchen.
I'll help you with it.
488
00:20:51,668 --> 00:20:52,711
[ding]
489
00:20:54,046 --> 00:20:55,214
Come on, Mom! Hurry!
490
00:20:56,548 --> 00:20:58,550
See? Evil! I told you!
491
00:20:58,634 --> 00:20:59,551
Hmm.
492
00:20:59,801 --> 00:21:02,679
No, that's not evil, dear.
A bit much, perhaps.
493
00:21:03,514 --> 00:21:07,309
Heinz, what is all this?
I thought you were lactose intolerant.
494
00:21:07,559 --> 00:21:08,810
I am!
495
00:21:09,520 --> 00:21:10,646
[beep]
496
00:21:11,271 --> 00:21:14,233
Oh! I'm paying you way
too much alimony.
497
00:21:14,608 --> 00:21:15,609
And what's over there?
498
00:21:15,943 --> 00:21:17,736
That is no way to treat your pet.
499
00:21:17,819 --> 00:21:19,238
But Mom, that's a secret agent!
500
00:21:19,613 --> 00:21:22,074
A secret agent?
He's just a little platypus.
501
00:21:22,282 --> 00:21:23,909
They don't do much, you know.
502
00:21:24,576 --> 00:21:27,496
[Isabella]
Wow, guys! This is amazing!
503
00:21:27,579 --> 00:21:30,165
I was afraid you guy were going
to go overboard and build
504
00:21:30,249 --> 00:21:32,709
some giant sundae contraption
or something.
505
00:21:32,793 --> 00:21:34,169
Actually, we were gonna do that,
506
00:21:34,253 --> 00:21:36,964
but we accidentally build
a space laser instead!
507
00:21:37,214 --> 00:21:40,592
Ferb, you're usually so focused.
How'd you get those plans confused?
508
00:21:40,676 --> 00:21:41,635
[pop rock music]
509
00:21:46,056 --> 00:21:51,520
[vocalizing]
510
00:21:51,603 --> 00:21:53,772
Hey, how's it goin'?
511
00:21:54,106 --> 00:21:55,941
Hey, Ferb.
Snap out of it.
512
00:21:56,108 --> 00:21:57,276
What happened back there?
513
00:21:58,735 --> 00:21:59,862
I was weak.
514
00:22:01,113 --> 00:22:05,951
♪ There's a new cop on the beat,
And I'm bringin' down the heat ♪
515
00:22:06,034 --> 00:22:10,747
♪ My eyes are wise to all your lies,
'Cause you're not that discreet ♪
516
00:22:10,831 --> 00:22:12,958
♪ And I don't care what you heard ♪
517
00:22:13,041 --> 00:22:15,085
♪ 'Cause there's one six-letter word ♪
518
00:22:15,169 --> 00:22:16,712
♪ It's gonna set me free ♪
519
00:22:16,795 --> 00:22:17,796
♪ Gonna set me free ♪
520
00:22:17,880 --> 00:22:19,131
♪ It starts with a "B" ♪
521
00:22:19,214 --> 00:22:20,174
♪ Starts with a "B" ♪
522
00:22:20,257 --> 00:22:23,844
♪ Goes "B-U-S-T-E-D",
You are busted ♪
40297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.