Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
♪ There's a hundred
And four days of summer vacation ♪
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,714
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,800
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,180
♪ Like maybe ♪
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,724
♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,809
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:18,185 --> 00:00:20,687
♪ Discovering something
That doesn't exist ♪
9
00:00:20,771 --> 00:00:21,647
Hey!
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,106
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:23,982 --> 00:00:25,108
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:25,192 --> 00:00:28,028
♪ Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain ♪
13
00:00:28,111 --> 00:00:29,029
It's over here!
14
00:00:29,112 --> 00:00:30,572
♪ Finding a dodo bird ♪
15
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
♪ Painting a continent ♪
16
00:00:31,740 --> 00:00:33,700
♪ Or driving our sister insane ♪
17
00:00:33,784 --> 00:00:34,701
Phineas!
18
00:00:34,785 --> 00:00:37,037
♪ As you can see
There's a whole lot of stuff to do ♪
19
00:00:37,120 --> 00:00:38,747
♪ Before school starts this fall ♪
20
00:00:38,830 --> 00:00:39,790
Come on, Perry!
21
00:00:39,873 --> 00:00:44,962
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
22
00:00:45,045 --> 00:00:50,092
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
23
00:00:50,551 --> 00:00:54,012
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:00:58,058 --> 00:00:59,643
Jeremy is so cute,
25
00:00:59,726 --> 00:01:02,187
especially when he's
in his Mr. Slushy Dog uniform.
26
00:01:02,271 --> 00:01:05,858
Candace, my jazz trio
has a gig at the Squat and Stitch today.
27
00:01:06,024 --> 00:01:08,694
Why don't you, Phineas, and Ferb
hang out at the mall together?
28
00:01:08,777 --> 00:01:09,778
The mall?
29
00:01:09,862 --> 00:01:12,781
[gasps]
I can visit Jeremy at Mr. Slushy Dog.
30
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
[Mom] Testing. Welcome, everyone.
31
00:01:15,242 --> 00:01:17,870
Uh, we'll be playing
some free-form jazz today.
32
00:01:17,953 --> 00:01:21,290
It might get a little crazy,
so hold on to those knitting needles.
33
00:01:21,582 --> 00:01:22,583
Hit it, girls!
34
00:01:22,666 --> 00:01:24,293
[playing mellow jazz]
35
00:01:24,543 --> 00:01:27,004
All right, squirts, here's your cut.
I'll see you back here in 2 hours.
36
00:01:27,087 --> 00:01:29,882
Now, if you'll excuse me,
I'm going to Mr. Slushy Dog.
37
00:01:30,674 --> 00:01:31,967
Hey, where's Perry?
38
00:01:32,050 --> 00:01:34,011
[spy music playing]
39
00:01:41,810 --> 00:01:43,979
[squeaking]
40
00:01:45,022 --> 00:01:46,315
Sorry about that, Agent P.
41
00:01:46,565 --> 00:01:48,775
Our slide-waxing guy
has jury duty this weekend.
42
00:01:48,859 --> 00:01:52,154
Anyhow, Doofenshmirtz has purchased
some suspicious items:
43
00:01:52,237 --> 00:01:54,865
4 helicopter blades,
2 dozen party balloons,
44
00:01:54,948 --> 00:01:57,242
and light bulbs, 6000 of them.
45
00:01:57,576 --> 00:02:00,746
He's hiding out at the old abandoned
cake factory on the edge of T--
46
00:02:00,913 --> 00:02:04,917
Carl, the light bulb and the 6000.
Still on-screen.
47
00:02:05,792 --> 00:02:06,793
Ah, thanks, Carl.
48
00:02:06,877 --> 00:02:09,671
Locate Doofenshmirtz
and figure out what he's up to.
49
00:02:09,755 --> 00:02:11,131
Don't fail us, Agent P.
50
00:02:11,215 --> 00:02:12,090
[squeak]
51
00:02:14,676 --> 00:02:16,136
[Candace giggles]
52
00:02:16,220 --> 00:02:17,221
Oh, hey, Candace.
53
00:02:17,304 --> 00:02:19,598
Heh. My cell phone appears to be ringing.
54
00:02:19,681 --> 00:02:22,893
Whoops! My camera went off!
[giggling]
55
00:02:22,976 --> 00:02:23,977
[clock ticking]
56
00:02:26,313 --> 00:02:28,857
Well, that was an interesting experiment.
57
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
Excuse me, but why are you not studying?
58
00:02:31,276 --> 00:02:32,319
It's summer vacation.
59
00:02:33,779 --> 00:02:35,906
You know, no school,
when teachers aren't around
60
00:02:35,989 --> 00:02:37,866
and all you have to worry about
are bullies.
61
00:02:37,950 --> 00:02:40,744
[heavy metal playing]
62
00:02:41,245 --> 00:02:43,830
Hey, Buford. That seat's kinda taken.
63
00:02:43,914 --> 00:02:47,000
This table's taken. Sit somewhere else.
64
00:02:47,084 --> 00:02:48,085
What about Baljeet?
65
00:02:48,168 --> 00:02:50,879
Please go. You will just make him angry.
66
00:02:51,880 --> 00:02:53,048
[splat]
67
00:02:53,257 --> 00:02:54,758
[groans]
68
00:02:54,842 --> 00:02:57,553
[laughter]
69
00:02:57,761 --> 00:03:00,097
[growls]
This is gonna hurt.
70
00:03:00,180 --> 00:03:02,099
Hey! Put him down!
71
00:03:02,182 --> 00:03:03,892
[Baljeet] Do as she says!
72
00:03:04,059 --> 00:03:06,812
Violence can only lead to more violence.
73
00:03:06,895 --> 00:03:08,981
-Sounds good to me.
-Hold it!
74
00:03:09,231 --> 00:03:12,192
World heavyweight boxing champion
Evander Holyfield?
75
00:03:12,276 --> 00:03:14,611
Aren't you a little old
to be a professional boxer?
76
00:03:14,695 --> 00:03:16,154
Yes. Yes, I am.
77
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Cool.
78
00:03:17,698 --> 00:03:20,534
If you have to fight,
do it the time-honored way,
79
00:03:20,617 --> 00:03:22,077
out behind the mall at three o'clock.
80
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Uh, Ferb, how's our three o'clock?
81
00:03:25,080 --> 00:03:26,164
We'll be there.
82
00:03:26,248 --> 00:03:27,708
Don't be late.
83
00:03:27,791 --> 00:03:29,918
My mom's picking me up at 4:00.
84
00:03:30,002 --> 00:03:32,004
It looks like we found
something to do today.
85
00:03:32,087 --> 00:03:35,132
What you have found is a one-way
magic carpet ride
86
00:03:35,215 --> 00:03:36,550
to your own destruction.
87
00:03:36,633 --> 00:03:39,845
He's right. Remember what happened
to the last kid Buford fought?
88
00:03:39,928 --> 00:03:42,222
[gurgling]
You win this round, Buford.
89
00:03:42,306 --> 00:03:44,099
I don't want that to happen to you.
90
00:03:44,183 --> 00:03:46,101
It won't, 'cause I'm gonna train him.
91
00:03:47,811 --> 00:03:50,564
♪ Your opponent is as big as an ape ♪
92
00:03:50,647 --> 00:03:54,151
♪ So if you want to avoid being mangled ♪
93
00:03:54,902 --> 00:03:57,738
♪ Just like him
You've got to get into shape ♪
94
00:03:57,821 --> 00:04:01,617
♪ And by shape I don't mean a triangle ♪
95
00:04:01,700 --> 00:04:04,995
♪ He's big, he's dumb
He's got the IQ of gum ♪
96
00:04:05,078 --> 00:04:08,874
♪ He's got the brain
About the size of a sourdough crumb ♪
97
00:04:08,957 --> 00:04:12,252
♪ But he'll beat on your head
Like a big bass drum ♪
98
00:04:12,336 --> 00:04:15,881
♪ His behavior is truly unruly ♪
99
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
♪ He's a bully! ♪
100
00:04:17,049 --> 00:04:18,717
♪ He's a bully ♪
101
00:04:18,800 --> 00:04:20,761
♪ Yeah, he's a bully! ♪
102
00:04:20,844 --> 00:04:22,095
♪ He's a bully ♪
103
00:04:22,179 --> 00:04:23,555
♪ Yeah, yeah! ♪
104
00:04:24,348 --> 00:04:28,143
♪ Yeah, yeah-yeah! ♪
105
00:04:28,810 --> 00:04:29,645
Here you go.
106
00:04:29,728 --> 00:04:31,772
Brawl at the mall, three o'clock.
107
00:04:31,897 --> 00:04:33,065
Brawl at the mall.
108
00:04:33,649 --> 00:04:35,067
"The Brawl at the Mall"?
109
00:04:37,319 --> 00:04:38,570
What do you two think you're doing?
110
00:04:38,654 --> 00:04:41,990
You can't just go building a boxing ring
out here in the mall parking lot.
111
00:04:42,074 --> 00:04:43,742
I am telling Mom right now!
112
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
[snaps picture]
113
00:04:46,578 --> 00:04:48,830
[playing mellow jazz]
114
00:04:48,914 --> 00:04:51,166
[whispering]
Mom, Phineas and Ferb are at it again.
115
00:04:51,250 --> 00:04:52,626
Not now, Candace.
116
00:04:52,709 --> 00:04:54,127
Oh! My solo. Heh.
117
00:04:54,211 --> 00:04:56,046
Oh, I need proof.
118
00:04:56,129 --> 00:04:57,256
The flyer!
119
00:05:03,053 --> 00:05:04,680
[Doofenshmirtz laughing]
120
00:05:04,763 --> 00:05:07,766
Perry the Platypus,
I've trapped you in a giant bowl
121
00:05:07,850 --> 00:05:10,602
filled to the brim
with Doonkleberry cake mix.
122
00:05:10,686 --> 00:05:13,856
You see, today is my birthday.
123
00:05:15,858 --> 00:05:17,860
Struggle all you want, Perry the Platypus,
124
00:05:18,151 --> 00:05:21,280
but in 30 to 40 minutes,
the yeast will rise,
125
00:05:21,572 --> 00:05:23,699
and you'll be buried alive!
126
00:05:24,116 --> 00:05:25,117
Here, have some.
127
00:05:25,576 --> 00:05:29,121
Unfortunately my birthday has always been
the lousiest day of the year.
128
00:05:29,580 --> 00:05:32,583
It all began on the day
of my actual birth.
129
00:05:32,666 --> 00:05:35,127
Both of my parents failed to show up.
130
00:05:35,210 --> 00:05:38,922
By the age of five, I was forced
to throw my own surprise party
131
00:05:39,006 --> 00:05:40,632
at Gunther Goat Cheese's,
132
00:05:40,716 --> 00:05:43,594
the goat-cheesiest place
in all of Drusselstein.
133
00:05:43,677 --> 00:05:45,846
Many of my closest friends were there.
134
00:05:45,929 --> 00:05:48,640
-[animatronics singing]
-Count Wolfgang, Betty the She-Boar,
135
00:05:48,724 --> 00:05:51,894
Ratputin, and the licekins,
Olga and Chicago Joe.
136
00:05:51,977 --> 00:05:54,021
♪ Welcome to the room and say... ♪
137
00:05:54,730 --> 00:05:55,939
Hello, boys and--
138
00:05:56,023 --> 00:05:58,609
Oh. Hmm. Awkward.
139
00:05:58,942 --> 00:06:01,278
Uh, hey, kid,
lock up when you're done, OK?
140
00:06:01,987 --> 00:06:05,532
[Doofenshmirtz] But one should never
walk the paths of Drusselstein
141
00:06:05,616 --> 00:06:07,659
with uncovered Doonkleberry cake,
142
00:06:07,743 --> 00:06:10,329
lest the Doonkleberry bats swarm.
143
00:06:10,579 --> 00:06:11,997
[young Doofenshmirtz screaming]
144
00:06:12,080 --> 00:06:12,998
[scream echoes]
145
00:06:13,081 --> 00:06:16,877
But this year, I won't be celebrating
my birthday alone.
146
00:06:17,127 --> 00:06:20,964
Behold! The Slave-Inator.
147
00:06:21,048 --> 00:06:24,551
You see, the crowd will do whatever
the Slave-Inator tells them to do.
148
00:06:24,635 --> 00:06:25,886
-Ha ha!
-[air horn]
149
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
I even have a cleanup party button,
150
00:06:30,599 --> 00:06:33,727
because the worst part about a party
is the cleanup. Am I right?
151
00:06:34,144 --> 00:06:36,188
Farewell, Perry the Platypus,
152
00:06:36,271 --> 00:06:39,274
and happy birthday to me!
153
00:06:45,864 --> 00:06:47,157
[whale song]
154
00:06:48,116 --> 00:06:49,243
[wails]
155
00:06:53,205 --> 00:06:54,331
[whistling]
156
00:06:54,581 --> 00:06:57,042
[bats squeaking]
157
00:06:58,752 --> 00:07:02,130
[announcer] Ladies and gentlemen,
boys and girls!
158
00:07:02,214 --> 00:07:05,634
He's from a broken home,
his hobby's breaking bones.
159
00:07:05,717 --> 00:07:08,345
Buford, the Bully!
160
00:07:08,595 --> 00:07:10,097
And in this corner,
161
00:07:10,180 --> 00:07:12,057
he's got moves, he's got grace,
162
00:07:12,140 --> 00:07:14,560
his nose takes up his entire face.
163
00:07:14,643 --> 00:07:18,105
Fabulous Phineas Flynn!
164
00:07:18,188 --> 00:07:20,107
OK, boys, let's have
a fair and square fight,
165
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
and "in no way should this ensuing fight
166
00:07:22,025 --> 00:07:23,861
contain the image
of a potentially harmful,
167
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
hurtful, or psychologically disturbing
physical act
168
00:07:26,113 --> 00:07:28,615
that could be found imitable
by an impressionable child viewer."
169
00:07:28,699 --> 00:07:29,575
[groans]
170
00:07:29,658 --> 00:07:30,742
Boys and girls,
171
00:07:30,826 --> 00:07:34,329
let's get ready to Thumb Wrestle!
172
00:07:34,580 --> 00:07:35,998
Sorry. We're all out of flyers.
173
00:07:36,081 --> 00:07:36,957
-Poster?
-No.
174
00:07:37,040 --> 00:07:37,875
-Action figure?
-Sold out.
175
00:07:37,958 --> 00:07:38,792
-Commemorative coin?
-All gone.
176
00:07:38,876 --> 00:07:40,294
-Eight-by-ten glossy photo?
-Those went like hot cakes.
177
00:07:40,544 --> 00:07:43,213
Photo. Yes! Photographic evidence.
178
00:07:43,797 --> 00:07:45,924
[circus music playing]
179
00:07:53,682 --> 00:07:54,766
[air horn]
180
00:07:54,850 --> 00:07:57,102
[squeaking]
181
00:07:59,688 --> 00:08:01,648
Perry the Platypus!
182
00:08:01,815 --> 00:08:04,943
Well, if you're going to crash my party,
you're going to need a party hat.
183
00:08:05,027 --> 00:08:07,654
A party hat of doom!
184
00:08:10,824 --> 00:08:11,825
[gasps]
185
00:08:16,955 --> 00:08:17,956
[ding]
186
00:08:18,040 --> 00:08:22,127
[crowd] One, two, three, four!
I declare a thumb war!
187
00:08:22,211 --> 00:08:23,670
[announcer] The fighters spring to life.
188
00:08:23,754 --> 00:08:25,172
They're squaring up to each other.
189
00:08:25,255 --> 00:08:27,549
Yeow! Flynn hits the mat!
190
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
Buford's got him where he wants him.
191
00:08:28,884 --> 00:08:30,761
And look! And... oh!
192
00:08:30,844 --> 00:08:32,012
Into the turnbuckle!
193
00:08:32,179 --> 00:08:34,598
Clothesline! That can't feel good!
194
00:08:34,681 --> 00:08:36,642
Hold on to your seats, folks!
195
00:08:36,725 --> 00:08:38,644
This one's gonna be brutal!
196
00:08:49,029 --> 00:08:51,281
Still hanging around, Perry the Platypus?
197
00:08:51,907 --> 00:08:53,033
[air horn]
198
00:08:53,116 --> 00:08:54,952
[all] Oh!
199
00:08:55,035 --> 00:08:57,871
Why don't you let go?
Doesn't it hurt your fingers?
200
00:08:58,121 --> 00:09:00,666
I don't think this is going so well.
201
00:09:00,874 --> 00:09:02,251
Nonsense, kid. Go for the gold.
202
00:09:02,334 --> 00:09:04,002
Fight fire with fire. Aw, shoot.
203
00:09:04,086 --> 00:09:06,338
Shoot him the stink-eye.
Uh, grease the pig.
204
00:09:06,588 --> 00:09:07,714
Aw, I got nothing.
205
00:09:07,798 --> 00:09:09,049
[ding]
206
00:09:09,591 --> 00:09:11,552
[announcer] A right hook.
A darting left jab.
207
00:09:11,635 --> 00:09:12,928
[announcer in slow motion] No!
208
00:09:13,011 --> 00:09:14,263
Photo, photo, photo, photo.
209
00:09:14,346 --> 00:09:16,014
Buford is climbing the turnbuckles.
210
00:09:16,098 --> 00:09:17,224
He's on the top rope.
211
00:09:17,307 --> 00:09:19,017
[man singing opera]
212
00:09:19,101 --> 00:09:22,688
Oh! The dreaded Boston belt sander!
213
00:09:22,771 --> 00:09:24,731
[evil laugh]
214
00:09:24,815 --> 00:09:26,066
[Candace] Mom!
215
00:09:26,650 --> 00:09:28,944
Finally indisputable photographic evidence
216
00:09:29,027 --> 00:09:30,821
of dangerous and irresponsible behavior.
217
00:09:30,904 --> 00:09:33,824
Candace, this is your thumb
in front of the lens.
218
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
[yells]
219
00:09:36,076 --> 00:09:37,995
Oh, you are coming with me.
220
00:09:38,078 --> 00:09:43,000
And now, Perry the Platypus,
I will smudge your face with ice cream.
221
00:09:43,083 --> 00:09:45,711
Ha ha! Wait. Wh-what are you doing?
222
00:09:46,211 --> 00:09:47,171
What is that?
223
00:09:47,254 --> 00:09:48,755
[grunts]
224
00:09:50,215 --> 00:09:52,092
No! Wait!
225
00:09:52,176 --> 00:09:55,929
It's the-- Oh! Oh! The humanity!
226
00:09:56,013 --> 00:09:57,639
Flynn falls hard.
227
00:09:57,723 --> 00:09:59,600
The crowd's on its feet.
228
00:09:59,683 --> 00:10:00,726
It's over.
229
00:10:00,809 --> 00:10:01,977
[man singing opera]
230
00:10:02,060 --> 00:10:03,979
[announcer] It's all over.
231
00:10:04,229 --> 00:10:06,773
♪ Our hero's on the ropes ♪
232
00:10:06,857 --> 00:10:09,651
♪ And now it's looking like the end ♪
233
00:10:09,735 --> 00:10:11,111
[opera stops]
234
00:10:11,320 --> 00:10:14,656
[laughs]
Ice cream fell on you!
235
00:10:14,740 --> 00:10:15,782
[laughing]
236
00:10:15,866 --> 00:10:18,118
Now we're both humiliated in public.
237
00:10:18,327 --> 00:10:20,204
What do you say? Even Steven?
238
00:10:20,287 --> 00:10:22,206
Sure, Buford. Even Steven.
239
00:10:22,706 --> 00:10:23,999
Wait. How did you do that?
240
00:10:25,709 --> 00:10:27,586
Hey, where did that whale come from?
241
00:10:27,669 --> 00:10:29,630
Oh, this is the worst party ever.
242
00:10:29,713 --> 00:10:32,716
Oh! My birthday cake!
243
00:10:34,301 --> 00:10:36,595
Goodbye, Perry the Platypus.
244
00:10:36,678 --> 00:10:38,597
At least I still have my cake.
245
00:10:39,181 --> 00:10:40,807
[squeaking]
246
00:10:40,891 --> 00:10:43,810
Curse you, Perry the Platypus!
247
00:10:44,645 --> 00:10:46,104
[air horn]
248
00:10:46,188 --> 00:10:48,857
Hey, I have a strange urge
to clean up this mess.
249
00:10:48,941 --> 00:10:50,108
-Me, too.
-Let's do it.
250
00:10:50,192 --> 00:10:52,027
I'll take care of the whale.
251
00:10:53,779 --> 00:10:55,697
Thank you, Mr. Holyfield.
252
00:10:55,781 --> 00:10:57,616
Yeah. Wouldn't have been real without you.
253
00:10:57,699 --> 00:11:00,327
Happy to help you boys find
a slightly less violent way
254
00:11:00,577 --> 00:11:02,579
-to settle your differences.
-[chattering]
255
00:11:02,663 --> 00:11:03,789
There you are, Perry.
256
00:11:05,207 --> 00:11:06,625
See?
257
00:11:06,708 --> 00:11:08,293
-Hi, mom.
-Hi, boys.
258
00:11:08,794 --> 00:11:12,089
If you'll excuse me, Candace,
I'm gonna get back for the second set.
259
00:11:12,798 --> 00:11:14,007
[squeals]
260
00:11:14,716 --> 00:11:17,594
Hey, Dinner-bell,
that was the best battle ever.
261
00:11:17,678 --> 00:11:18,720
Same thing tomorrow?
262
00:11:18,804 --> 00:11:20,848
Nah. I like to keep moving forward.
263
00:11:21,181 --> 00:11:24,059
Sharks have to continue to move forward,
or they'll drown.
264
00:11:24,142 --> 00:11:26,144
You calling me a shark?
265
00:11:27,688 --> 00:11:28,689
[grunts]
266
00:11:29,565 --> 00:11:30,649
Ferb!
267
00:11:30,899 --> 00:11:32,693
Well, he was all up in my face.
268
00:11:32,776 --> 00:11:34,736
Oh, what happened?
269
00:11:39,867 --> 00:11:42,995
-To think, to dream.
-[roars echoing]
270
00:11:43,203 --> 00:11:44,079
[roars]
271
00:11:44,204 --> 00:11:46,540
"Whether 'tis nobler to love,
272
00:11:46,623 --> 00:11:47,749
I know not."
273
00:11:47,958 --> 00:11:50,669
[sighs]
The Princess Sensibilities.
274
00:11:50,752 --> 00:11:52,921
-My favorite play.
-[roar]
275
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
What is going on out there?
276
00:11:57,634 --> 00:11:59,970
Could you keep it down out here?
You guys ruin everything!
277
00:12:00,053 --> 00:12:03,599
I am trying to practice the art of acting,
278
00:12:03,682 --> 00:12:05,642
and I will not be disturbed
by your little movies.
279
00:12:05,726 --> 00:12:06,894
Not so little anymore.
280
00:12:06,977 --> 00:12:10,189
Last week,
our website got 176 million hits.
281
00:12:10,272 --> 00:12:13,233
Oh. Sorry I'm late.
They're filming down the street.
282
00:12:13,317 --> 00:12:14,776
Filming? What? What are they filming?
283
00:12:14,943 --> 00:12:17,863
A movie version of the play
The Princess Sensibilities.
284
00:12:17,946 --> 00:12:20,199
[gasps]
I would be perfect for that part.
285
00:12:20,282 --> 00:12:22,659
I've been practicing it for my drama club
all summer.
286
00:12:22,743 --> 00:12:24,244
I'm gonna get discovered!
287
00:12:25,245 --> 00:12:26,788
That's serendipitous.
288
00:12:27,039 --> 00:12:28,582
Hey, where's Perry?
289
00:12:28,957 --> 00:12:29,958
There you are, Agent P.
290
00:12:30,042 --> 00:12:32,669
There's something very strange going on
with Dr. Doofenshmirtz.
291
00:12:32,753 --> 00:12:35,839
He's been very quiet lately,
a little too quiet.
292
00:12:35,923 --> 00:12:37,925
I want you to find out what's not going on
293
00:12:38,008 --> 00:12:41,178
and, uh... put a stop... to it.
294
00:12:41,720 --> 00:12:42,679
I suppose.
295
00:12:42,763 --> 00:12:43,931
Good luck, Agent P.
296
00:12:44,014 --> 00:12:45,057
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
297
00:12:45,140 --> 00:12:46,642
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
298
00:12:46,725 --> 00:12:47,935
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
299
00:12:48,018 --> 00:12:49,561
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
300
00:12:49,645 --> 00:12:50,812
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
301
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
302
00:12:52,606 --> 00:12:55,067
♪ Agent P! ♪
303
00:12:55,943 --> 00:12:57,027
[gasps]
There it is!
304
00:12:58,946 --> 00:13:01,198
Um, excuse me. Heh. Mr. Producer, sir?
305
00:13:01,281 --> 00:13:03,951
I can't talk to you right now.
My lead actress just quit.
306
00:13:04,034 --> 00:13:06,745
Well, sir, this is your lucky day.
[clears throat]
307
00:13:07,079 --> 00:13:09,039
To think, to dream.
308
00:13:09,122 --> 00:13:12,584
Whether 'tis nobler to love, I know not.
309
00:13:13,544 --> 00:13:15,921
Huh. That's not bad.
310
00:13:16,004 --> 00:13:17,339
And you know your lines.
311
00:13:17,589 --> 00:13:19,007
Um, I don't know.
312
00:13:19,091 --> 00:13:20,676
-I'll do it for free.
-You're hired.
313
00:13:20,759 --> 00:13:21,885
-Really?
-You bet.
314
00:13:21,969 --> 00:13:22,886
With the money I save,
315
00:13:22,970 --> 00:13:26,306
I'll be able to hire
the hottest new directors in town. Hello?
316
00:13:27,182 --> 00:13:29,768
Wow. I could get used to this.
317
00:13:29,852 --> 00:13:31,937
Miss Candace, here's your contract
and your bagel.
318
00:13:32,020 --> 00:13:33,647
This is Antoine, your dialogue coach,
319
00:13:33,730 --> 00:13:34,940
Nikki, your swimming stand-in,
320
00:13:35,023 --> 00:13:36,984
and your personal trainers
Olga and Chicago Joe.
321
00:13:37,067 --> 00:13:39,820
-[Olga] Charmed, I'm sure.
-[Chicago Joe] Drop and give me 20!
322
00:13:39,987 --> 00:13:43,615
Candace, baby, let me introduce you
to the directors of this film.
323
00:13:45,909 --> 00:13:46,994
Hi, Candace.
324
00:13:47,077 --> 00:13:48,704
[Candace] Phineas and Ferb?
325
00:13:48,787 --> 00:13:49,913
What are you doing here?
326
00:13:49,997 --> 00:13:51,164
We're directing the movie.
327
00:13:51,248 --> 00:13:52,791
Our new agent arranged the whole thing.
328
00:13:52,875 --> 00:13:54,960
Look, my client gets 3% of the gross
329
00:13:55,043 --> 00:13:57,087
and a piece of the back end, or he walks.
330
00:13:57,171 --> 00:13:58,297
Yeah, that's right.
331
00:13:58,547 --> 00:14:00,591
You mess with the bull,
you get the horns, buddy.
332
00:14:00,674 --> 00:14:02,050
-[phone rings]
-Hello?
333
00:14:02,134 --> 00:14:04,803
Sid, baby, you got that third act
in line yet?
334
00:14:04,970 --> 00:14:07,931
Wait, wait!
Don't you think they're a little young
335
00:14:08,015 --> 00:14:09,850
to be big-budget movie directors?
336
00:14:09,933 --> 00:14:13,937
With 176 million hits,
they could be in diapers for all I care.
337
00:14:14,021 --> 00:14:16,148
[classical music playing]
338
00:14:18,150 --> 00:14:19,526
[record scratch]
339
00:14:19,610 --> 00:14:23,197
Phineas, I don't remember any monsters
in The Princess Sensibilities.
340
00:14:23,280 --> 00:14:25,199
We just finished
the rewrites this morning.
341
00:14:25,282 --> 00:14:27,618
[Candace] "The Curse
of the Princess Monster"?
342
00:14:27,701 --> 00:14:29,036
That is not what I signed up for.
343
00:14:29,119 --> 00:14:31,788
Besides, I can't wear this.
No one will see my face.
344
00:14:31,872 --> 00:14:34,333
Yes, but in the end, the curse is lifted,
345
00:14:34,583 --> 00:14:38,128
and in your big dramatic scene,
you will look stunning.
346
00:14:38,212 --> 00:14:41,715
This film could make you a star.
347
00:14:42,049 --> 00:14:43,133
Really?
348
00:14:43,217 --> 00:14:46,553
A-a star?
349
00:14:53,810 --> 00:14:56,772
[man] Hey, ugly monster!
You're needed on the set!
350
00:14:56,855 --> 00:14:58,732
I'm coming!
351
00:14:59,024 --> 00:15:00,067
Oh!
352
00:15:01,902 --> 00:15:02,819
Oh!
353
00:15:04,613 --> 00:15:05,614
Oh!
354
00:15:07,783 --> 00:15:11,578
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
355
00:15:13,580 --> 00:15:16,708
Perry the Platypus?
Why do you keep breaking down my doors?
356
00:15:16,792 --> 00:15:19,044
Why don't you knock first?
It's not even locked.
357
00:15:19,545 --> 00:15:22,339
This time, you'll pay.
358
00:15:22,798 --> 00:15:24,591
That's right, fork it over.
359
00:15:24,675 --> 00:15:25,592
What, are you kidding me?
360
00:15:25,676 --> 00:15:27,761
This is not just drywall, you know!
It's solid oak!
361
00:15:27,845 --> 00:15:29,096
That's more like it!
362
00:15:29,179 --> 00:15:30,264
You can't just go busting
363
00:15:30,347 --> 00:15:32,307
into people's houses
for no reason, you know.
364
00:15:32,558 --> 00:15:34,726
Besides, I've given up evil
365
00:15:34,810 --> 00:15:37,604
to pursue the art of cheese making.
366
00:15:37,688 --> 00:15:39,314
Do you like stinky Limburger?
367
00:15:39,606 --> 00:15:41,692
It's a Doofenshmirtz family recipe.
368
00:15:41,900 --> 00:15:43,819
-[cackling]
-[mooing]
369
00:15:43,986 --> 00:15:45,195
It's not ready yet.
370
00:15:45,279 --> 00:15:48,198
It still has to age
for fifty-eight and a half years.
371
00:15:48,282 --> 00:15:49,241
[clock ticking]
372
00:15:49,324 --> 00:15:51,159
But who's got that kind of time?
373
00:15:51,243 --> 00:15:53,120
Which is why I created
374
00:15:53,203 --> 00:15:56,123
the Age Accelerator...
375
00:15:56,790 --> 00:15:57,916
Inator.
376
00:16:00,544 --> 00:16:03,130
OK, Candace,
this is a very important scene.
377
00:16:03,213 --> 00:16:06,258
It is nothing less than
the emotional backbone of the whole film.
378
00:16:06,341 --> 00:16:09,011
Oh, and the villagers are coming at you
with everything they've got.
379
00:16:09,303 --> 00:16:11,805
-Uh, what do you mean the villa--
-Action!
380
00:16:13,098 --> 00:16:14,600
[Phineas] The Air Force!
381
00:16:14,683 --> 00:16:16,226
[Candace grunting]
382
00:16:16,310 --> 00:16:17,644
Hey!
383
00:16:17,728 --> 00:16:20,063
[Phineas] The space armada
from the planet plumbing supplies!
384
00:16:20,147 --> 00:16:21,857
Oh!
[groans]
385
00:16:21,940 --> 00:16:22,900
Beautiful!
386
00:16:22,983 --> 00:16:24,026
That's a print.
387
00:16:24,109 --> 00:16:27,070
-[whispers]
-Oh. That's a little embarrassing.
388
00:16:27,613 --> 00:16:29,156
OK, people. Nice rehearsal.
389
00:16:29,239 --> 00:16:30,282
Let's take it from the top.
390
00:16:31,783 --> 00:16:35,537
Wow. Is this banana hat
for some cool tropical dance number?
391
00:16:35,621 --> 00:16:37,539
We're trying to come up
with some exciting camera angles
392
00:16:37,623 --> 00:16:38,665
for the big chase scene,
393
00:16:38,749 --> 00:16:40,626
so we strapped a camera
onto this starving monkey.
394
00:16:40,709 --> 00:16:42,169
[monkey screaming]
395
00:16:42,252 --> 00:16:43,712
[Candace screams]
396
00:16:46,048 --> 00:16:49,051
Heh heh. Sorry that monkey cam
didn't work out.
397
00:16:49,134 --> 00:16:50,886
We're gonna try it with Ferb this time.
398
00:16:51,345 --> 00:16:52,888
Now take this sandwich, and remember,
399
00:16:53,013 --> 00:16:54,973
-Ferb hasn't eaten lunch yet.
-[monkey screaming]
400
00:16:55,057 --> 00:16:56,183
[Phineas] Hold on tight.
401
00:16:58,602 --> 00:17:00,187
OK, in this scene,
402
00:17:00,270 --> 00:17:01,980
the monster, that's you,
403
00:17:02,064 --> 00:17:05,943
gets attacked by 800 cubic feet
of rats, spiders, and snakes.
404
00:17:06,026 --> 00:17:07,694
There is no way I am doing that!
405
00:17:07,778 --> 00:17:09,905
Relax. They're made out of rubber.
406
00:17:09,988 --> 00:17:11,198
[sighs]
407
00:17:11,281 --> 00:17:12,824
Well, the snakes are, anyway.
408
00:17:12,908 --> 00:17:16,078
[Candace screams]
Get it off me! Get it off me!
409
00:17:16,286 --> 00:17:19,665
OK, Candace, this is your beauty shot.
410
00:17:19,790 --> 00:17:21,208
The curse has been lifted,
411
00:17:21,291 --> 00:17:23,961
and you're no longer a monster.
412
00:17:24,044 --> 00:17:25,963
Now, this scene is all about
413
00:17:26,046 --> 00:17:29,091
what the heart wants
but the mind can't have.
414
00:17:29,258 --> 00:17:30,259
Take one.
415
00:17:30,342 --> 00:17:32,261
To dream,
416
00:17:32,344 --> 00:17:35,138
to be free of the curse.
417
00:17:35,597 --> 00:17:36,557
Beautiful.
418
00:17:36,723 --> 00:17:37,975
Keep going.
419
00:17:38,058 --> 00:17:39,893
Cue the magical girly dust.
420
00:17:40,269 --> 00:17:42,980
Whether 'tis nobler to be loved--
421
00:17:43,605 --> 00:17:44,648
[sneezes]
422
00:17:46,024 --> 00:17:47,109
Cue wind machine!
423
00:17:50,571 --> 00:17:53,824
To be cursed by love!
424
00:17:53,907 --> 00:17:56,743
Phineas, make it stop!
425
00:17:56,827 --> 00:17:59,580
Cut the wind machine!
426
00:18:00,080 --> 00:18:00,956
Oh!
427
00:18:01,248 --> 00:18:02,666
OK...
428
00:18:02,958 --> 00:18:04,084
Drop the flower petals.
429
00:18:04,543 --> 00:18:06,211
Whether 'tis noble--
430
00:18:06,295 --> 00:18:08,255
[Phineas] Whoops. Wrong prop.
431
00:18:08,547 --> 00:18:11,091
-What the heck. Let's keep it!
-[Candace] Ow!
432
00:18:11,175 --> 00:18:13,093
OK, people, that's a wrap.
433
00:18:14,678 --> 00:18:16,346
Here's your big, dramatic scene, Candace.
434
00:18:16,889 --> 00:18:18,640
[panting]
435
00:18:18,724 --> 00:18:20,601
To think, to dream...
436
00:18:20,684 --> 00:18:21,935
-[Phineas] Cut!
-Huh?
437
00:18:22,019 --> 00:18:23,562
Oh, I'm sorry.
438
00:18:23,645 --> 00:18:24,730
[Phineas] Do it again.
439
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
[sighs]
To think,
440
00:18:26,148 --> 00:18:28,692
to, to stink, to, to--
441
00:18:28,775 --> 00:18:30,694
-[Phineas] Cut!
-This is horrible.
442
00:18:30,777 --> 00:18:32,654
I can't let anybody see this.
443
00:18:32,738 --> 00:18:34,865
That's what's called a rough cut.
444
00:18:34,948 --> 00:18:36,283
Ferb's gonna fix it in editing,
445
00:18:36,783 --> 00:18:38,035
tighten up the dialogue,
446
00:18:38,118 --> 00:18:41,788
do a little voice modulation,
play with the filters,
447
00:18:41,872 --> 00:18:42,831
and now take a look.
448
00:18:42,915 --> 00:18:46,126
[classical music playing]
449
00:18:46,210 --> 00:18:48,962
To think, to dream,
450
00:18:49,046 --> 00:18:51,048
to be free of the curse.
451
00:18:51,590 --> 00:18:53,050
I... I...
452
00:18:53,759 --> 00:18:55,594
I look beautiful!
453
00:18:55,677 --> 00:18:58,013
That's what they call "movie magic."
454
00:18:58,180 --> 00:19:01,308
You two are the best brothers
a great actress could ever have!
455
00:19:02,267 --> 00:19:04,019
[producer] We've packed the theater
with teenagers.
456
00:19:04,102 --> 00:19:05,020
They're our target audience.
457
00:19:05,103 --> 00:19:06,730
If they like it, we're in business.
458
00:19:06,813 --> 00:19:08,065
If they don't...
[hisses]
459
00:19:08,148 --> 00:19:10,150
[classical music playing]
460
00:19:12,819 --> 00:19:14,029
[dramatic music breaks in]
461
00:19:14,112 --> 00:19:17,616
[announcer] The Curse
of the Princess Monster.
462
00:19:17,699 --> 00:19:19,034
[cheering]
463
00:19:19,701 --> 00:19:22,079
Looks like we've got a hit movie.
464
00:19:24,665 --> 00:19:27,000
Now, Perry the Platypus, watch carefully,
465
00:19:27,084 --> 00:19:31,213
as I demonstrate
the Age Accelerator... Inator.
466
00:19:33,632 --> 00:19:35,801
[Doofenshmirtz] Hooray! It works!
467
00:19:35,884 --> 00:19:39,221
And now to make
some perfectly aged cheese.
468
00:19:40,639 --> 00:19:42,683
Ah! Perfect!
469
00:19:43,016 --> 00:19:45,310
You can actually see the pungent aroma.
470
00:19:45,602 --> 00:19:48,063
Here you go, Perry the Platypus.
But I'm warning you,
471
00:19:48,146 --> 00:19:51,233
once you start, you won't be able to stop.
472
00:19:51,316 --> 00:19:52,860
I'll go get some crackers.
473
00:19:52,943 --> 00:19:56,113
We're in luck. I still have
some leftover of Melba toa-- Wow!
474
00:19:56,196 --> 00:19:58,574
Oh, no! The cheese!
475
00:19:58,657 --> 00:20:00,242
What happened to the stinky cheese?
476
00:20:00,325 --> 00:20:03,036
Perry the Platypus,
you ate all the cheese?
477
00:20:03,161 --> 00:20:05,289
No!
478
00:20:05,581 --> 00:20:08,625
I created this for peaceful,
cheese-loving purposes,
479
00:20:08,709 --> 00:20:11,837
but now you've forced me
to wield it in anger.
480
00:20:12,171 --> 00:20:14,715
Perry the--
Perry the Platypus, hold still!
481
00:20:15,048 --> 00:20:16,800
Hold still so I can blast you!
482
00:20:17,759 --> 00:20:19,761
Wow! Those kids love it!
483
00:20:19,845 --> 00:20:22,848
Yay! Superstardom, here I come.
484
00:20:23,640 --> 00:20:25,350
[crowd muttering in disgust]
485
00:20:25,601 --> 00:20:27,644
Huh? What's going on in there?
486
00:20:29,229 --> 00:20:31,231
[complaining]
487
00:20:31,315 --> 00:20:33,734
-[man] It's too loud!
-[woman] Where are my teeth?
488
00:20:34,276 --> 00:20:36,111
A waste of my time.
489
00:20:36,778 --> 00:20:38,655
Sorry, kids. They hated it. Movie's dead.
490
00:20:38,822 --> 00:20:40,032
Well, at least we had fun.
491
00:20:40,115 --> 00:20:41,950
Fun? What about me?
492
00:20:42,075 --> 00:20:44,119
-I was gonna be a star.
-Don't worry, Candace.
493
00:20:44,203 --> 00:20:45,954
We've saved a copy of your best scenes.
494
00:20:46,038 --> 00:20:47,915
We're gonna put it
on our website right away.
495
00:20:47,998 --> 00:20:49,333
[evil laugh]
496
00:20:49,583 --> 00:20:50,918
I have you cornered.
497
00:20:51,126 --> 00:20:54,254
This time, I will hit you
with everything I've got.
498
00:20:54,880 --> 00:20:59,259
Say goodbye, Perry the Platypus!
499
00:20:59,343 --> 00:21:00,719
[explosions]
500
00:21:01,345 --> 00:21:03,680
Wait, wait, wait, that's not right.
501
00:21:04,848 --> 00:21:06,975
[laughs]
Perry the Platypus,
502
00:21:07,059 --> 00:21:09,645
just-just look at yourself.
503
00:21:09,811 --> 00:21:11,813
You really let yourself go.
504
00:21:12,147 --> 00:21:13,565
♪ Perry! ♪
505
00:21:13,649 --> 00:21:14,316
[gasps]
506
00:21:14,566 --> 00:21:19,613
Ah, so, you had
an Age Accelerator-Inator proof suit.
507
00:21:19,696 --> 00:21:22,908
He, he. Well, I have
a little surprise of my own.
508
00:21:24,243 --> 00:21:26,078
[panting]
509
00:21:26,245 --> 00:21:29,623
Well, it's already 4:30.
I think I'm going to bed.
510
00:21:29,706 --> 00:21:31,708
Curse you, Perry the Platypus.
511
00:21:32,292 --> 00:21:33,544
[beep]
512
00:21:37,297 --> 00:21:39,216
Oh, boy, this is gonna be great!
513
00:21:40,884 --> 00:21:43,762
[slow motion]
You guys ruin everything.
514
00:21:43,846 --> 00:21:44,847
[stretching]
515
00:21:45,347 --> 00:21:47,182
[pieces clatter]
516
00:21:49,643 --> 00:21:51,061
Whoa, check it out!
517
00:21:51,144 --> 00:21:52,312
Five million hits already?
518
00:21:52,604 --> 00:21:53,981
I bet everyone we know saw it.
519
00:21:54,064 --> 00:21:55,649
Enjoy it while it lasts, Candace.
520
00:21:55,732 --> 00:21:56,775
Fame is fleeting.
521
00:21:56,859 --> 00:21:58,026
But the Internet is forever.
522
00:21:58,110 --> 00:21:59,236
[sighs]
523
00:21:59,319 --> 00:22:00,779
Good night, Candace.
524
00:22:04,616 --> 00:22:06,827
Hey, nice monster on the Internet.
525
00:22:07,744 --> 00:22:11,665
Oh! "You guys ruin everything."
[laughs]
526
00:22:11,748 --> 00:22:14,209
Hey, Mom, that's the monster
on my computer.
527
00:22:15,836 --> 00:22:18,881
I got it! The Swamp Monster of Danville!
528
00:22:20,174 --> 00:22:21,925
You rock!
529
00:22:22,009 --> 00:22:23,552
-She rocks.
-Yeah.
37919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.