Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
♪ There's a hundred
And four days of summer vacation ♪
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,714
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,800
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,180
♪ Like maybe ♪
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,724
♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,809
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:18,268 --> 00:00:20,646
♪ Discovering something
That doesn't exist ♪
9
00:00:20,729 --> 00:00:21,605
Hey!
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:23,982 --> 00:00:25,108
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:25,192 --> 00:00:28,028
♪ Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain ♪
13
00:00:28,111 --> 00:00:29,029
It's over here!
14
00:00:29,112 --> 00:00:30,572
♪ Finding a Dodo bird ♪
15
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
♪ Painting a continent ♪
16
00:00:31,740 --> 00:00:33,742
♪ Or driving our sister insane ♪
17
00:00:33,825 --> 00:00:34,701
Phineas!
18
00:00:34,785 --> 00:00:37,037
♪ As you can see
There's a whole lot of stuff to do ♪
19
00:00:37,120 --> 00:00:38,747
♪ Before school starts this fall ♪
20
00:00:38,830 --> 00:00:39,790
Come on, Perry!
21
00:00:39,873 --> 00:00:44,962
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
22
00:00:45,045 --> 00:00:50,133
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
23
00:00:50,592 --> 00:00:54,012
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:00:59,184 --> 00:01:00,894
[Dad] You know, kids,
this theater was built
25
00:01:00,978 --> 00:01:03,772
over 70 years ago
in this Neo-Egyptian style.
26
00:01:03,856 --> 00:01:06,692
And apparently there used to be a whole
pharaoh's tomb display
27
00:01:06,775 --> 00:01:08,193
with a mummy in a sarcophagus.
28
00:01:08,277 --> 00:01:13,115
I mean, you couldn't pick a better place
to watch a classic, old mummy movie.
29
00:01:13,949 --> 00:01:15,576
There's an inscription here.
30
00:01:15,659 --> 00:01:17,661
An incantation of some sort.
31
00:01:17,870 --> 00:01:21,039
"Owah Tagu Siam."
32
00:01:22,332 --> 00:01:23,959
Dad, where do you find a mummy?
33
00:01:24,042 --> 00:01:26,086
Hidden deep in the bowels of the pyramids.
34
00:01:26,170 --> 00:01:28,130
-[cell phone rings]
-Oops, better put this on vibrate.
35
00:01:28,213 --> 00:01:30,757
The incantation will make the mummy
come to life
36
00:01:30,841 --> 00:01:32,301
and obey your commands.
37
00:01:32,676 --> 00:01:34,344
Well, beat me with a chicken.
38
00:01:34,595 --> 00:01:35,762
-Ow!
-[chicken clucks]
39
00:01:35,846 --> 00:01:36,722
[fighting]
40
00:01:36,805 --> 00:01:37,973
-[explorer] Stop!
-Cool.
41
00:01:38,056 --> 00:01:40,100
Dad, is it hard to get into a pyramid?
42
00:01:40,184 --> 00:01:41,185
Yes, indeed.
43
00:01:41,268 --> 00:01:43,562
Often you had to negotiate
various booby traps
44
00:01:43,645 --> 00:01:45,689
that were set centuries before.
45
00:01:46,607 --> 00:01:47,900
You ridiculous mummy.
46
00:01:47,983 --> 00:01:50,277
You've just tripped one
of your own booby traps.
47
00:01:51,278 --> 00:01:53,113
She's gonna blow!
48
00:01:53,614 --> 00:01:54,865
[screaming]
49
00:01:54,948 --> 00:01:56,742
Awesome booby trap!
50
00:01:56,909 --> 00:01:59,036
Ferb, we should get our own mummy.
51
00:01:59,203 --> 00:02:01,955
♪ Ba da ba ba da bah ♪
52
00:02:02,164 --> 00:02:03,832
♪ Let me tell you about my buddy ♪
53
00:02:03,916 --> 00:02:05,709
♪ He's 3,000 years old ♪
54
00:02:05,918 --> 00:02:10,631
♪ He's wrapped in bandages
And covered in moldy debris ♪
55
00:02:10,881 --> 00:02:13,884
♪ My undead mummy and me ♪
56
00:02:13,967 --> 00:02:15,177
♪ Mm-hmm ♪
57
00:02:15,260 --> 00:02:19,097
♪ If a bully ever tries
To poke me in the eye ♪
58
00:02:19,181 --> 00:02:23,560
♪ I'll introduce him
To my decomposing guy and he'll flee ♪
59
00:02:23,810 --> 00:02:26,772
♪ From my undead mummy and me ♪
60
00:02:26,855 --> 00:02:27,731
[blows nose]
61
00:02:28,649 --> 00:02:32,194
♪ All the kids at school
Are going to have a conniption ♪
62
00:02:32,277 --> 00:02:37,032
♪ When they get a load
Of my funky Egyptian emcee ♪
63
00:02:37,115 --> 00:02:38,200
[scratches record]
64
00:02:38,283 --> 00:02:40,744
♪ My undead mummy and me ♪
65
00:02:41,161 --> 00:02:43,163
♪ Yeah ♪
66
00:02:43,330 --> 00:02:45,707
♪ Undead mummy and me ♪
67
00:02:46,333 --> 00:02:47,918
That would be awesome.
68
00:02:48,001 --> 00:02:50,128
-Dad, can we...
-[snores]
69
00:02:50,212 --> 00:02:52,881
Come on, Ferb, we'll be back
before he wakes up.
70
00:02:53,048 --> 00:02:56,844
Oh, those bozos aren't pulling anything
on my watch!
71
00:03:02,182 --> 00:03:03,559
[grunts]
72
00:03:03,642 --> 00:03:05,227
Hey, Ferb, where's Perry?
73
00:03:08,814 --> 00:03:11,316
Good morning, Agent P.
Doofenshmirtz is at it again.
74
00:03:11,567 --> 00:03:13,735
It appears that he's purchased
a string of odd items.
75
00:03:13,819 --> 00:03:15,070
"One pound of blood sausage--"
76
00:03:15,153 --> 00:03:17,072
Uh, that's my grocery list.
77
00:03:17,155 --> 00:03:18,782
Here it is. "One magnet,
78
00:03:18,866 --> 00:03:22,160
one map of the city's drainage pipes,
and two tons of scrap metal."
79
00:03:22,244 --> 00:03:24,079
It's in your hands now, Agent P.
80
00:03:24,204 --> 00:03:25,330
Over and out.
81
00:03:25,581 --> 00:03:26,999
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
82
00:03:27,082 --> 00:03:29,334
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
83
00:03:29,710 --> 00:03:32,045
[computer] Dive. Dive. Dive.
84
00:03:32,129 --> 00:03:33,630
[crash]
85
00:03:33,714 --> 00:03:37,050
[metal scraping]
86
00:03:37,551 --> 00:03:40,053
Mr. Employee, sir,
where's the mummy exhibit?
87
00:03:40,721 --> 00:03:43,098
Manager assistance requested.
88
00:03:43,182 --> 00:03:44,141
Yes?
89
00:03:44,224 --> 00:03:46,685
These boys want to know
where the mummy exhibit is.
90
00:03:46,768 --> 00:03:49,313
It's in storage. In the basement.
91
00:03:50,105 --> 00:03:51,815
Guess who's going to the basement!
92
00:03:52,191 --> 00:03:54,109
Uh, excuse me. Where are the restrooms?
93
00:03:54,610 --> 00:03:56,820
Manager assistance requested.
94
00:03:56,904 --> 00:03:58,030
Yes?
95
00:03:59,072 --> 00:04:00,324
There they go.
96
00:04:03,577 --> 00:04:04,953
Look! Pith helmets!
97
00:04:05,746 --> 00:04:07,206
We must be going the right way.
98
00:04:07,289 --> 00:04:08,540
Say something pithy.
99
00:04:08,624 --> 00:04:10,250
That's it, I'm calling Dad.
100
00:04:11,168 --> 00:04:12,711
[phone vibrating]
101
00:04:12,794 --> 00:04:14,129
[laughs]
102
00:04:14,796 --> 00:04:16,089
Oh...
103
00:04:16,215 --> 00:04:18,342
Oh, forget it. I'm going in myself.
104
00:04:22,179 --> 00:04:24,264
[screaming]
105
00:04:24,348 --> 00:04:26,558
Did you hear that? Maybe it's the mummy.
106
00:04:26,642 --> 00:04:27,643
[screaming]
107
00:04:28,143 --> 00:04:29,978
Ew, my shoe is all squishy.
108
00:04:30,062 --> 00:04:32,314
[rumbling]
109
00:04:34,775 --> 00:04:38,987
[clanking]
110
00:04:43,116 --> 00:04:45,327
Uh, Ferb, what are you doing?
111
00:04:45,786 --> 00:04:46,912
Whoa.
112
00:04:47,788 --> 00:04:50,290
Who knew looking for mummies
would be so much fun?
113
00:04:50,958 --> 00:04:52,084
Watch this.
114
00:04:55,045 --> 00:04:56,213
Ugh!
115
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
Hey, Ferb, this was our first booby trap.
116
00:05:03,846 --> 00:05:07,558
Whoo! Hey, look. Storage. We're here.
117
00:05:07,891 --> 00:05:10,060
Oh, when I catch them...
118
00:05:10,143 --> 00:05:12,771
-[gasps]
-[clanking]
119
00:05:12,855 --> 00:05:14,106
[screaming]
120
00:05:17,276 --> 00:05:18,235
[clang]
121
00:05:21,989 --> 00:05:23,782
Oh, give me a break!
122
00:05:37,045 --> 00:05:38,005
[ding]
123
00:05:42,885 --> 00:05:44,261
[ding]
124
00:05:47,097 --> 00:05:50,142
[elevator music playing]
125
00:05:50,684 --> 00:05:51,727
[gasps]
126
00:05:51,810 --> 00:05:53,187
[screaming]
127
00:06:00,068 --> 00:06:03,030
[screaming]
128
00:06:03,113 --> 00:06:04,239
[crash]
129
00:06:06,116 --> 00:06:07,075
Bubblegum?
130
00:06:07,284 --> 00:06:11,121
Oh, really old, stale bubblegum.
131
00:06:11,205 --> 00:06:12,748
[growls]
132
00:06:14,958 --> 00:06:18,003
[horror music]
133
00:06:18,337 --> 00:06:19,796
Phineas!
134
00:06:21,048 --> 00:06:23,258
[Doofenshmirtz humming]
135
00:06:24,843 --> 00:06:28,013
Almost done.
Just this one more little bit.
136
00:06:28,096 --> 00:06:29,681
[whoosh]
137
00:06:31,850 --> 00:06:33,185
Perry the Platypus.
138
00:06:33,268 --> 00:06:35,562
As usual, your timing is incredible.
139
00:06:35,979 --> 00:06:38,982
And by incredible, of course I mean,
completely credible!
140
00:06:41,610 --> 00:06:43,904
No use, Perry the Platypus.
141
00:06:44,112 --> 00:06:47,533
I made this out of something
that cannot be penetrated!
142
00:06:47,616 --> 00:06:50,327
Pure evil!
143
00:06:50,577 --> 00:06:52,079
And a blend of space-aged polymers.
144
00:06:52,246 --> 00:06:54,706
You see, Perry the Platypus,
I'm going to unleash the water
145
00:06:54,790 --> 00:06:57,543
being held by this dam
into that huge drainage pipe
146
00:06:57,626 --> 00:06:59,002
that leads directly to the ocean.
147
00:06:59,086 --> 00:07:01,630
The additional water will raise
the sea level by 2%,
148
00:07:01,713 --> 00:07:03,882
and then my property one block
from the shoreline
149
00:07:03,966 --> 00:07:05,926
will become beachfront property!
150
00:07:06,009 --> 00:07:07,553
[cackles]
151
00:07:07,636 --> 00:07:11,932
And to release the water from the dam,
I've invented a ray, which attracts wood
152
00:07:12,015 --> 00:07:13,600
like a magnet attracts metal.
153
00:07:13,684 --> 00:07:15,102
The Wood-Inator!
154
00:07:15,185 --> 00:07:18,188
Which was almost complete
until you rudely interrupted me.
155
00:07:18,856 --> 00:07:21,608
Oh, look at this, Perry.
It's my paintbrush.
156
00:07:21,692 --> 00:07:24,319
You know, the one you knocked out
of my hand a few moments ago.
157
00:07:24,862 --> 00:07:27,322
Maybe you want to try to take it back
from me now, huh?
158
00:07:27,614 --> 00:07:32,035
Huh, you want to try? Ha ha ha!
Goodbye, Perry the Platypus.
159
00:07:32,119 --> 00:07:33,912
[cackling]
160
00:07:39,168 --> 00:07:42,129
Owah Tagu Siam!
161
00:07:46,175 --> 00:07:48,177
-[squeak]
-[air hissing]
162
00:07:48,677 --> 00:07:51,889
There's nothing down here
but fakey promotional lobby junk.
163
00:07:54,016 --> 00:07:56,852
For all we know, there might not even be
such thing as a mummy.
164
00:07:56,935 --> 00:07:57,978
Yeah, I'll be right with you.
165
00:07:58,061 --> 00:07:59,062
I mean--
[gasps]
166
00:07:59,229 --> 00:08:01,315
[muffled] Phineas.
167
00:08:01,899 --> 00:08:03,025
[screams]
168
00:08:04,651 --> 00:08:08,071
-[Candace grunting]
-[Egyptian guitar solo plays]
169
00:08:09,239 --> 00:08:10,616
[grunting]
170
00:08:16,246 --> 00:08:17,289
[Candace] Ah!
171
00:08:17,581 --> 00:08:18,290
[music stops]
172
00:08:18,582 --> 00:08:20,918
Wow, I didn't expect them to be so scary.
173
00:08:21,001 --> 00:08:25,214
I mean, can you imagine the angry,
twisted soul hidden under those bandages?
174
00:08:25,672 --> 00:08:26,924
Phineas!
175
00:08:28,175 --> 00:08:29,176
Makes me shudder.
176
00:08:29,343 --> 00:08:30,302
But you know what?
177
00:08:30,552 --> 00:08:33,597
We came down here looking for a mummy,
and I'm not leaving without one.
178
00:08:33,680 --> 00:08:34,973
Let's get him!
179
00:08:35,682 --> 00:08:38,602
[Egyptian guitar solo continues]
180
00:09:04,211 --> 00:09:05,712
[music stops]
181
00:09:05,879 --> 00:09:06,922
Hey, Ferb.
182
00:09:07,297 --> 00:09:08,799
We got our own mummy!
183
00:09:09,341 --> 00:09:11,718
Now, how are we going to get it home?
184
00:09:12,010 --> 00:09:14,137
And... finished!
185
00:09:14,680 --> 00:09:15,639
[beep]
186
00:09:18,851 --> 00:09:20,227
[chattering]
187
00:09:20,310 --> 00:09:21,311
[trilling]
188
00:09:22,145 --> 00:09:24,815
[drilling sound]
189
00:09:28,277 --> 00:09:29,987
♪ Perry! ♪
190
00:09:30,070 --> 00:09:32,072
It is working! Ha ha!
191
00:09:32,155 --> 00:09:34,199
This is functioning properly.
192
00:09:34,283 --> 00:09:35,659
[chattering]
193
00:09:35,742 --> 00:09:37,536
[gasps]
Perry the Platypus.
194
00:09:37,619 --> 00:09:40,247
You defeated my bubble of pure evil?
195
00:09:40,622 --> 00:09:41,665
Oh!
196
00:09:47,212 --> 00:09:48,213
Oh, no!
197
00:09:48,297 --> 00:09:49,256
What?
198
00:09:49,882 --> 00:09:51,550
Is my nose really that pointy?
199
00:09:51,967 --> 00:09:53,886
[screaming]
200
00:09:54,928 --> 00:09:56,346
Oh! No!
201
00:09:57,139 --> 00:09:59,266
[screaming]
202
00:10:04,104 --> 00:10:06,899
You know what this is?
Our second booby trap.
203
00:10:08,317 --> 00:10:10,194
-There you are, Perry.
-[chattering]
204
00:10:10,277 --> 00:10:12,112
Whoo-hoo!
205
00:10:14,281 --> 00:10:15,782
Oh, yeah!
206
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
Whoo-hoo!
207
00:10:22,581 --> 00:10:24,208
Oh, yeah!
208
00:10:25,709 --> 00:10:27,628
Hey, Candace, you missed all the fun.
209
00:10:27,711 --> 00:10:29,713
Allow me to introduce our mummy.
210
00:10:29,880 --> 00:10:32,007
Hey, where's our mummy? Mummy?
211
00:10:32,591 --> 00:10:33,342
Mummy!
212
00:10:33,592 --> 00:10:35,177
Well, Mummy has supper
waiting for us at home.
213
00:10:35,260 --> 00:10:37,596
Candace, why are you all wet?
214
00:10:37,846 --> 00:10:38,972
[groans]
215
00:10:39,640 --> 00:10:42,643
You know, mummies had their brains
pulled out through their nose.
216
00:10:42,851 --> 00:10:44,686
[scoffs]
The lucky ones.
217
00:10:47,689 --> 00:10:51,235
[romantic music playing]
218
00:10:51,568 --> 00:10:54,154
[singing off-key]
I met my love in--
219
00:10:54,988 --> 00:10:57,991
Oh, boy, did that kid stink or what?
220
00:10:58,075 --> 00:11:00,661
But maybe you've got what it takes
to be...
221
00:11:00,744 --> 00:11:05,916
The Next Super American
Pop Teen Idol Star!
222
00:11:06,583 --> 00:11:08,627
Auditions open today
at the Googolplex mall
223
00:11:08,710 --> 00:11:10,003
in beautiful downtown Danville.
224
00:11:10,087 --> 00:11:11,129
Auditions? Today?
225
00:11:11,213 --> 00:11:13,757
Yes, today! At two o'clock sharp.
226
00:11:14,883 --> 00:11:16,134
I've gotta tell Stacy.
227
00:11:16,885 --> 00:11:17,970
Oh!
228
00:11:19,179 --> 00:11:23,267
That pop star stuff might be fun at first,
but then you'd be stuck in a dead-end job.
229
00:11:23,350 --> 00:11:25,686
Too bad you can't just do it once
and move on.
230
00:11:25,769 --> 00:11:28,021
Well, what you're talking about
is a one-hit wonder.
231
00:11:28,105 --> 00:11:29,815
A one-hit wonder? What's that?
232
00:11:29,898 --> 00:11:32,693
Well, a musical act
goes to the top of the charts
233
00:11:32,776 --> 00:11:34,278
with a catchy tune and meaningless lyrics.
234
00:11:34,570 --> 00:11:36,280
♪ I'm Lindana and I wanna have fun ♪
235
00:11:36,572 --> 00:11:37,698
♪ She wants to have fun ♪
236
00:11:37,781 --> 00:11:39,324
[Mom] Then they throw a big diva tantrum,
237
00:11:39,616 --> 00:11:41,577
lose their label,
and they fade to obscurity.
238
00:11:41,660 --> 00:11:44,538
Before you know it, their song ends up
as elevator music.
239
00:11:44,621 --> 00:11:45,998
[elevator music playing]
240
00:11:46,081 --> 00:11:47,916
Years later they have a reunion concert.
241
00:11:49,084 --> 00:11:51,920
And after that, they never sing again,
242
00:11:52,004 --> 00:11:53,881
and no one remembers them.
243
00:11:55,048 --> 00:11:57,759
Heh. Not that I would know
anything about that.
244
00:11:57,843 --> 00:11:59,720
A one-hit wonder.
245
00:12:01,263 --> 00:12:03,682
Ferb, I know what we're gonna do today.
246
00:12:04,016 --> 00:12:04,933
[plays note]
247
00:12:05,017 --> 00:12:08,562
-Stacy, what am I going to sing?
-Hello? What are you going to wear?
248
00:12:08,645 --> 00:12:09,730
Hmm.
249
00:12:09,813 --> 00:12:10,731
What do you think?
250
00:12:10,814 --> 00:12:11,732
Too much.
251
00:12:12,107 --> 00:12:14,193
Too little. Ugh, too clean.
252
00:12:14,276 --> 00:12:15,194
Too dirty.
253
00:12:15,277 --> 00:12:16,195
Too street.
254
00:12:16,278 --> 00:12:17,279
Too goth.
255
00:12:17,654 --> 00:12:18,780
Where'd you get that?
256
00:12:18,864 --> 00:12:20,782
From my mom's closet. You like it?
257
00:12:20,866 --> 00:12:21,867
No, too retro.
258
00:12:22,284 --> 00:12:25,078
[buzzer]
259
00:12:25,162 --> 00:12:26,121
-[ding]
-Perfect!
260
00:12:26,205 --> 00:12:28,707
-Nice, huh?
-Yeah, you should've tried that on first.
261
00:12:28,790 --> 00:12:29,791
Let's go!
262
00:12:29,875 --> 00:12:31,960
Chicka, chicka, choo, wah.
263
00:12:32,044 --> 00:12:33,253
Meaningless lyrics done.
264
00:12:33,337 --> 00:12:35,088
How's the catchy tune coming along?
265
00:12:35,214 --> 00:12:36,548
[plays piano note]
266
00:12:36,715 --> 00:12:38,592
Excellent. We'll be done by lunch.
267
00:12:38,884 --> 00:12:40,552
Hey, where'd Perry go?
268
00:12:40,844 --> 00:12:43,305
[spy music plays]
269
00:12:44,848 --> 00:12:46,892
[toilet flushes]
270
00:12:48,685 --> 00:12:50,729
Hello? Hello?
271
00:12:50,812 --> 00:12:51,939
Anybody there?
272
00:12:52,689 --> 00:12:54,233
Oh! Good morning, Agent P.
273
00:12:54,316 --> 00:12:56,235
We just received word
that Dr. Doofenshmirtz
274
00:12:56,318 --> 00:12:59,029
has been buying up construction toys
at an alarming rate.
275
00:12:59,112 --> 00:13:01,990
We need you to find out what he's up to
and put a stop to it.
276
00:13:03,242 --> 00:13:04,952
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
277
00:13:05,035 --> 00:13:06,703
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
278
00:13:06,787 --> 00:13:08,622
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
279
00:13:08,705 --> 00:13:10,290
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
280
00:13:21,969 --> 00:13:23,595
♪ Perry! ♪
281
00:13:24,012 --> 00:13:26,348
[Mom] We'll meet
back at the entrance in an hour.
282
00:13:26,598 --> 00:13:27,349
Come on, Stacy!
283
00:13:27,599 --> 00:13:30,644
We've gotta hurry so we can get a spot
in li-- ya, ya, ya.
284
00:13:30,936 --> 00:13:31,895
[gasps]
285
00:13:31,979 --> 00:13:34,189
I've never sang in front
of so many people.
286
00:13:34,273 --> 00:13:35,732
Uh, Candace.
287
00:13:35,816 --> 00:13:36,775
[gasps]
288
00:13:36,859 --> 00:13:37,985
I can't do this.
289
00:13:38,068 --> 00:13:40,737
Oh, yes, you can.
You're not a quitter, you're a fighter.
290
00:13:40,821 --> 00:13:41,905
-I am?
-Sure you are.
291
00:13:41,989 --> 00:13:44,199
You're a lean, mean, singing machine.
292
00:13:44,283 --> 00:13:45,909
[growls]
293
00:13:45,993 --> 00:13:46,994
That's it! Yeah!
294
00:13:47,077 --> 00:13:48,829
Now you're looking like a winner.
295
00:13:48,912 --> 00:13:50,914
-[panting]
-Hey, Candace.
296
00:13:51,665 --> 00:13:55,586
And that is what a gorilla looks like
when you try to take away his food.
297
00:13:55,669 --> 00:13:57,129
Oh, hi, Jeremy.
298
00:13:57,212 --> 00:13:58,630
Are you auditioning, too?
299
00:13:58,714 --> 00:14:01,925
Nah. I came to see
this hot new band called PFT.
300
00:14:02,009 --> 00:14:03,635
I downloaded their song this morning.
301
00:14:03,719 --> 00:14:05,012
It's tight.
302
00:14:05,095 --> 00:14:08,307
The hundredth contestant
gets to sing on stage with the band.
303
00:14:08,557 --> 00:14:09,933
-Really?
-[bells dinging]
304
00:14:10,017 --> 00:14:11,143
Hey, looks like that's you.
305
00:14:11,226 --> 00:14:12,311
Congratulations!
306
00:14:12,603 --> 00:14:14,563
You're the hundredth contestant.
307
00:14:14,646 --> 00:14:15,731
[man over speaker]
Ladies and gentlemen,
308
00:14:15,814 --> 00:14:19,067
this young lady has the honor
of singing on stage with PFT.
309
00:14:19,610 --> 00:14:22,029
So now,
the band you've been waiting for...
310
00:14:22,112 --> 00:14:24,198
Phineas and Ferb-Tones!
311
00:14:24,281 --> 00:14:25,199
Phineas?
312
00:14:25,282 --> 00:14:27,201
Candace? You're the hundredth contestant?
313
00:14:27,284 --> 00:14:28,327
How serendipitous.
314
00:14:28,577 --> 00:14:29,828
This'll be like a brother
and sister thing.
315
00:14:29,912 --> 00:14:31,246
Now, I'm assuming you've heard our single.
316
00:14:31,330 --> 00:14:33,040
I mean, who hasn't, right? It's a big hit.
317
00:14:33,123 --> 00:14:35,626
So here's the words,
but don't worry if you get lost,
318
00:14:35,709 --> 00:14:36,793
the lyrics are meaningless anyway.
319
00:14:36,877 --> 00:14:38,545
I'll point when it's your turn.
320
00:14:39,713 --> 00:14:42,257
Ladies and gentlemen, the Ferbettes.
321
00:14:42,341 --> 00:14:44,760
I'm Phineas and this is Ferb,
and we're gonna sing a song.
322
00:14:44,843 --> 00:14:46,595
♪ Bow, chicka, bow-wow ♪
323
00:14:46,678 --> 00:14:47,930
♪ That's what my baby says ♪
324
00:14:48,013 --> 00:14:48,931
♪ Mow, mow, mow ♪
325
00:14:49,014 --> 00:14:50,682
♪ And my heart starts pumping ♪
326
00:14:50,766 --> 00:14:52,226
♪ Chicka, chicka, choo wah ♪
327
00:14:52,643 --> 00:14:53,685
♪ Never gonna stop ♪
328
00:14:53,769 --> 00:14:56,021
♪ Gitchee gitchee goo
Means that I love you ♪
329
00:14:56,104 --> 00:14:58,232
♪ I said a bow, chicka, bow-wow ♪
330
00:14:58,315 --> 00:14:59,733
♪ That's what my baby says ♪
331
00:14:59,816 --> 00:15:00,859
♪ Mow, mow, mow ♪
332
00:15:00,943 --> 00:15:02,653
♪ And my heart starts pumping ♪
333
00:15:02,736 --> 00:15:04,238
♪ Chicka, chicka, choo wah ♪
334
00:15:04,321 --> 00:15:05,280
♪ Never gonna stop ♪
335
00:15:05,572 --> 00:15:07,824
♪ Gitchee gitchee goo
Means that I love you ♪
336
00:15:07,908 --> 00:15:09,993
♪ I said a bow, chicka, bow-wow ♪
337
00:15:10,077 --> 00:15:11,328
-Candace!
-[music stops]
338
00:15:11,578 --> 00:15:12,996
[cricket chirping]
339
00:15:13,080 --> 00:15:15,082
Wait a minute! What are you doing?
340
00:15:15,165 --> 00:15:16,124
I'm cueing you.
341
00:15:16,208 --> 00:15:17,918
How did you get a hit single?
342
00:15:18,001 --> 00:15:19,002
Well, it wasn't easy.
343
00:15:19,086 --> 00:15:21,129
It took most of the morning
and half a dozen phone calls.
344
00:15:21,213 --> 00:15:22,589
But if you're willing to put in the work--
345
00:15:22,673 --> 00:15:24,550
That's it! I'm gonna tell Mom.
346
00:15:25,342 --> 00:15:26,969
OK. Tell her what?
347
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
[guy coughing]
348
00:15:30,097 --> 00:15:31,807
Oh, I'm just gonna tell.
349
00:15:32,140 --> 00:15:34,935
♪ Gitchee gitchee goo
Means that I love you ♪
350
00:15:35,269 --> 00:15:37,771
Mom, Mom, Mom!
Mom, you've got to see this.
351
00:15:37,855 --> 00:15:39,565
Let me guess, is it unbelieva--
352
00:15:39,648 --> 00:15:40,649
Come on, come on, come on!
353
00:15:40,732 --> 00:15:44,027
Hi, I'm Ben Baxter, Huge-O-Records.
354
00:15:44,111 --> 00:15:48,907
Why don't you come by my office in an hour
and we can talk about your future.
355
00:15:48,991 --> 00:15:50,075
Future? Cool.
356
00:15:50,158 --> 00:15:51,326
He must be a psychic.
357
00:15:51,577 --> 00:15:53,036
Come on, come on, come on!
358
00:15:53,579 --> 00:15:55,873
See? There they are on stage.
359
00:15:55,956 --> 00:15:57,124
[man] Ladies and gentlemen,
360
00:15:57,207 --> 00:16:01,211
once again, Marty the Rabbit Boy
and his Musical Blender!
361
00:16:01,295 --> 00:16:03,005
[classical music playing]
362
00:16:03,088 --> 00:16:04,715
[whirring]
363
00:16:05,048 --> 00:16:06,842
Hon, we're getting you an eye exam.
364
00:16:06,925 --> 00:16:07,968
No! No, wait.
365
00:16:08,051 --> 00:16:09,678
♪ Perry! ♪
366
00:16:11,054 --> 00:16:13,557
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
367
00:16:13,640 --> 00:16:15,142
Ha ha! Everything is ready.
368
00:16:15,225 --> 00:16:16,185
[doorbell rings]
369
00:16:16,268 --> 00:16:17,603
Oh, what is it now?
370
00:16:17,811 --> 00:16:19,062
Oh, are you my new temp?
371
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
Well, let me just get you up to speed.
372
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
I know it's a bit of a mess.
I'm just putting the finishing touches
373
00:16:23,066 --> 00:16:24,610
on my latest maniacal plan.
374
00:16:24,693 --> 00:16:26,320
You see, in a few minutes,
375
00:16:26,737 --> 00:16:30,782
I will unleash an unprecedented
reign of terror
376
00:16:30,866 --> 00:16:34,119
upon the entire Tri-State Area.
377
00:16:34,203 --> 00:16:37,915
And Perry the Platypus
will never be the wiser.
378
00:16:38,999 --> 00:16:41,126
[gasps]
Perry the Platypus!
379
00:16:41,793 --> 00:16:42,920
You're a temp?
380
00:16:43,170 --> 00:16:44,254
Are times that hard?
381
00:16:44,713 --> 00:16:47,216
Oh, I told Mom I don't need glasses.
382
00:16:47,299 --> 00:16:48,675
What the...
383
00:16:49,968 --> 00:16:51,595
No. No, wait!
384
00:16:51,845 --> 00:16:53,347
[groans]
385
00:16:56,016 --> 00:16:57,976
Ma!
386
00:16:58,894 --> 00:17:00,604
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
387
00:17:00,687 --> 00:17:02,064
Sorry, Perry the Platypus,
388
00:17:02,147 --> 00:17:03,649
but you're too late.
389
00:17:09,321 --> 00:17:11,532
[people screaming]
390
00:17:11,615 --> 00:17:13,659
Oh, this one's nice.
391
00:17:13,742 --> 00:17:15,160
Mom, come here. You've got to see this.
392
00:17:15,244 --> 00:17:16,245
-But, Candace...
-[alarm sounds]
393
00:17:16,328 --> 00:17:18,288
-I haven't paid for this yet.
-Hey!
394
00:17:22,709 --> 00:17:25,587
Ha ha ha! When it comes to havoc,
395
00:17:25,671 --> 00:17:27,965
nobody wreaks like me.
396
00:17:28,048 --> 00:17:30,259
Whoa! Wait you're not supposed
to touch that.
397
00:17:30,342 --> 00:17:31,552
Hey, no fair!
398
00:17:31,635 --> 00:17:33,804
[machine powers down]
399
00:17:36,640 --> 00:17:38,058
[Isabella] Wow, what a great painting.
400
00:17:38,141 --> 00:17:39,726
How did you get permission for that?
401
00:17:39,810 --> 00:17:42,271
Oh, they didn't mind.
The building's scheduled for demolition.
402
00:17:46,233 --> 00:17:47,609
See?
403
00:17:48,944 --> 00:17:50,028
[screams]
404
00:17:50,112 --> 00:17:52,531
Uh, ma'am, you're gonna have to come back
and pay for that.
405
00:17:52,614 --> 00:17:54,283
Yes, of course, officer.
406
00:17:54,616 --> 00:17:55,659
[screams]
407
00:17:55,742 --> 00:17:57,661
Hey, weren't you Lindana?
408
00:17:57,744 --> 00:17:59,121
Yes, I was!
409
00:17:59,246 --> 00:18:01,540
I can't believe you recognized me.
410
00:18:01,623 --> 00:18:03,750
Well, I was a huge fan.
411
00:18:04,793 --> 00:18:06,587
-You still have to pay for the jacket.
-I know.
412
00:18:06,670 --> 00:18:08,630
[Doofenshmirtz] Very clever,
Perry the Platypus.
413
00:18:08,714 --> 00:18:09,882
I was trying to ignore you,
414
00:18:09,965 --> 00:18:11,717
but you forced my hand.
415
00:18:13,594 --> 00:18:14,845
And now...
416
00:18:15,137 --> 00:18:17,931
I shall relax with a nice,
tasty deli platter.
417
00:18:18,015 --> 00:18:20,309
Oh, ho ho. Where are my manners?
418
00:18:20,559 --> 00:18:22,019
Here you go, Perry the Platypus.
419
00:18:22,102 --> 00:18:23,729
Care for some pepper?
420
00:18:23,812 --> 00:18:24,980
Just say when.
421
00:18:27,107 --> 00:18:28,317
Any time.
422
00:18:28,692 --> 00:18:31,069
[Ben] Boys, let me start by saying
we love your act,
423
00:18:31,153 --> 00:18:34,072
and we want to be in the Phineas
and the Ferb-Tones business.
424
00:18:34,156 --> 00:18:36,241
By the way, aren't you a little young
to be pop stars?
425
00:18:37,618 --> 00:18:38,619
No.
426
00:18:39,870 --> 00:18:40,787
Well, OK then.
427
00:18:40,871 --> 00:18:42,789
We're prepared to offer you
a very lucrative contract
428
00:18:42,873 --> 00:18:46,960
if you'll just sign exclusively with us
for your follow-up single.
429
00:18:47,044 --> 00:18:48,795
Follow-up single?
430
00:18:48,879 --> 00:18:51,131
Who do you think we are,
some two-bit hacks
431
00:18:51,215 --> 00:18:52,216
who'll keep writing new songs
432
00:18:52,299 --> 00:18:54,760
just because you pay us
obscene amounts of cash?
433
00:18:54,843 --> 00:18:57,888
Phineas and the Ferb-Tones
are strictly a one-hit wonder.
434
00:18:58,138 --> 00:18:59,848
Good day to you, sir!
435
00:19:02,184 --> 00:19:04,144
Diva tantrum, check.
436
00:19:04,228 --> 00:19:07,231
["Gitchee Gitchee Goo" playing]
437
00:19:07,314 --> 00:19:09,191
Elevator music, check.
438
00:19:09,274 --> 00:19:10,776
Ah, who needs them?
439
00:19:10,859 --> 00:19:12,736
We've still got this videotape
of their performance.
440
00:19:12,819 --> 00:19:15,030
We can do live CDs, DVDs, podcasts.
441
00:19:15,113 --> 00:19:16,782
Heck, we can digitally
recreate their images
442
00:19:16,865 --> 00:19:18,033
to make our own sitcom,
443
00:19:18,116 --> 00:19:19,660
The Phineas & Ferb show.
444
00:19:19,743 --> 00:19:23,997
We can squeeze 20 years of entertainment
out of this one videotape.
445
00:19:24,081 --> 00:19:26,583
Ah! The giant robot is coming right at us.
446
00:19:28,043 --> 00:19:29,837
Wow, you sure like a lot of pepper.
447
00:19:29,920 --> 00:19:31,588
I'm more of a paprika man, myself.
448
00:19:31,672 --> 00:19:33,549
[coughs]
449
00:19:33,632 --> 00:19:35,926
It will take more than condiments
450
00:19:36,009 --> 00:19:38,053
to foil my brilliant plan.
451
00:19:38,136 --> 00:19:42,099
[groaning]
452
00:19:42,182 --> 00:19:43,976
Achoo!
453
00:19:47,062 --> 00:19:48,313
The tape!
454
00:19:49,731 --> 00:19:54,111
[screaming]
455
00:19:55,112 --> 00:19:57,155
[screaming]
456
00:19:57,239 --> 00:19:58,282
[boing]
457
00:19:58,782 --> 00:20:01,159
Whew, what an unbelievable stroke of luck.
458
00:20:01,243 --> 00:20:02,160
Ow!
459
00:20:02,744 --> 00:20:03,704
I'm OK.
460
00:20:03,787 --> 00:20:05,247
I'm still better than the--
461
00:20:06,748 --> 00:20:10,794
[muffled]
Curse you, Perry the Platypus!
462
00:20:10,878 --> 00:20:11,795
Oh, there you are, Perry.
463
00:20:11,879 --> 00:20:13,088
[chattering]
464
00:20:13,297 --> 00:20:16,216
Come on, guys, we still have
one thing left to do.
465
00:20:17,843 --> 00:20:18,886
And the winner of today's
466
00:20:18,969 --> 00:20:22,806
Next Super American
Pop Teen Idol Star is...
467
00:20:23,015 --> 00:20:25,559
Marty the Rabbit Boy
and his Musical Blender!
468
00:20:25,642 --> 00:20:27,186
Oh, give him a hand.
469
00:20:27,269 --> 00:20:29,021
He's going to Hollywood.
470
00:20:29,730 --> 00:20:31,648
Hey, Candace. What's wrong?
471
00:20:31,732 --> 00:20:33,192
I'm better than that guy.
472
00:20:33,275 --> 00:20:35,277
Oh, I should've taken blender lessons.
473
00:20:35,569 --> 00:20:37,029
So, why did you run off earlier?
474
00:20:37,112 --> 00:20:38,197
My brothers!
475
00:20:38,280 --> 00:20:39,781
They always ruin everything.
476
00:20:39,865 --> 00:20:42,242
-Well, you like to sing, right?
-Yeah.
477
00:20:42,326 --> 00:20:45,537
Then you shouldn't let your brothers' fun
ruin your good time.
478
00:20:45,621 --> 00:20:48,248
You know, if you get a chance to sing,
you ought to sing.
479
00:20:48,332 --> 00:20:50,334
I gotta go. I'll see you later.
480
00:20:51,126 --> 00:20:52,127
[drums playing]
481
00:20:52,211 --> 00:20:53,337
[Phineas] Hey. Candace.
482
00:20:53,587 --> 00:20:55,130
You're still the hundredth contestant.
483
00:20:55,214 --> 00:20:56,715
Want to come up and help us out?
484
00:20:58,342 --> 00:20:59,843
♪ Bow, chicka, bow-wow ♪
485
00:20:59,927 --> 00:21:01,220
♪ That's what my baby says ♪
486
00:21:01,303 --> 00:21:02,262
♪ Mow, mow, mow ♪
487
00:21:02,346 --> 00:21:04,139
♪ And my heart starts pumping ♪
488
00:21:04,223 --> 00:21:05,849
♪ Chicka, chicka, choo wah ♪
489
00:21:05,933 --> 00:21:07,100
♪ Never gonna stop ♪
490
00:21:07,184 --> 00:21:09,686
♪ Gitchee gitchee goo
Means that I love you ♪
491
00:21:09,770 --> 00:21:11,730
♪ I said a bow, chicka, bow-wow ♪
492
00:21:11,813 --> 00:21:13,023
♪ That's what my baby says ♪
493
00:21:13,106 --> 00:21:14,233
♪ Mow, mow, mow ♪
494
00:21:14,316 --> 00:21:15,943
♪ And my heart starts pumping ♪
495
00:21:16,026 --> 00:21:17,778
♪ Chicka, chicka, choo wah ♪
496
00:21:17,903 --> 00:21:19,029
♪ Never gonna stop ♪
497
00:21:19,112 --> 00:21:21,615
♪ Gitchee gitchee goo
Means that I love you ♪
498
00:21:21,698 --> 00:21:24,660
♪ Gitchee gitchee goo
Means that I love you ♪
499
00:21:24,743 --> 00:21:29,164
♪ Gitchee gitchee goo
Means that I love you baby ♪
500
00:21:29,248 --> 00:21:30,749
♪ Baby ♪
501
00:21:30,832 --> 00:21:32,292
♪ Baby ♪
502
00:21:32,543 --> 00:21:33,752
♪ Baby, baby, baby, baby ♪
503
00:21:33,836 --> 00:21:36,004
♪ Gitchee gitchee goo
Means that I love you ♪
504
00:21:36,088 --> 00:21:38,006
[cheering]
505
00:21:38,090 --> 00:21:39,633
That was great!
506
00:21:39,758 --> 00:21:42,010
I've been thinking
of my brothers all wrong.
507
00:21:42,219 --> 00:21:44,680
They're not a nuisance,
they're my ticket to--
508
00:21:44,763 --> 00:21:45,764
Thanks, you've been great!
509
00:21:45,848 --> 00:21:47,641
This is the last time
we're ever gonna sing that song.
510
00:21:47,724 --> 00:21:49,184
We're retiring. Good night!
511
00:21:53,814 --> 00:21:56,900
[man] The mall is now closed
and will re-open at 9 a.m. tomorrow.
512
00:21:56,984 --> 00:21:58,610
Thank you for shopping with us.
513
00:22:01,071 --> 00:22:02,155
♪ She's Lindana ♪
514
00:22:02,239 --> 00:22:04,157
♪ I'm Lindana and I wanna have fun... ♪
515
00:22:04,241 --> 00:22:07,160
[announcer] You loved her in the eighties.
Get ready to love her again.
516
00:22:07,244 --> 00:22:10,956
Lindana's mega hit,
"I'm Lindana and I Wanna Have Fun"
517
00:22:11,039 --> 00:22:14,710
has been remixed and retranslated
into your favorite languages:
518
00:22:14,793 --> 00:22:19,590
Portuguese, Dutch, Canadian, Japanese,
Esperanto, Pig Latin, Dog,
519
00:22:19,673 --> 00:22:21,717
and everyone's favorite...
520
00:22:22,551 --> 00:22:23,760
Hey, Mom, what you watching?
521
00:22:23,844 --> 00:22:25,012
Oh, nothing.
522
00:22:25,179 --> 00:22:26,597
♪ She wants to have fun ♪
523
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
♪ I wanna, wanna have fun, fun, fun! ♪
36708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.