Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,416 --> 00:02:22,708
Come out, Zaildar.
2
00:02:22,791 --> 00:02:26,833
Today Taaro will not dance in your
compound but will dance on your chest.
3
00:02:34,625 --> 00:02:37,291
Who is there? Come here.
4
00:03:01,375 --> 00:03:02,166
Hello.
5
00:03:02,250 --> 00:03:03,833
-Do you like doing acting?
-Yes.
6
00:03:03,875 --> 00:03:04,916
Will you become Zaildar?
7
00:03:05,000 --> 00:03:07,291
We do not have an actor for Zaildar.
8
00:03:07,708 --> 00:03:10,125
Yes. In real life also we are zaildar.
9
00:03:10,291 --> 00:03:12,041
Do you have some other friend?
10
00:03:17,708 --> 00:03:18,791
Yes.
11
00:03:25,916 --> 00:03:27,541
-Are you from Thailand?
-No.
12
00:03:28,375 --> 00:03:30,250
Give me my phone. It is ringing.
13
00:03:31,125 --> 00:03:32,333
Give me.
14
00:03:34,166 --> 00:03:36,083
-Hello.
-Where are you?
15
00:03:36,166 --> 00:03:39,166
I am with my girlfriend.
Do not interrupt. Call later.
16
00:03:39,708 --> 00:03:41,625
Come soon.
We have got a role in the drama.
17
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
Madam has called. Come quickly.
18
00:03:43,125 --> 00:03:45,541
Really? Am I getting a role of a hero?
19
00:03:46,500 --> 00:03:47,583
Coming.
20
00:03:49,291 --> 00:03:51,958
Did you see my progress? Height.
21
00:03:53,125 --> 00:03:54,750
They are making me a hero.
22
00:03:54,833 --> 00:03:56,208
Will you do friendship with me?
23
00:03:56,291 --> 00:03:58,875
Stop talking nonsense.
I will not spare you.
24
00:03:58,958 --> 00:04:00,083
I am also from Nepal.
25
00:04:00,291 --> 00:04:03,083
I know karate and will thrash you hard.
26
00:04:14,583 --> 00:04:16,250
Your character is that of Zaildar.
27
00:04:16,583 --> 00:04:18,000
You just have one dialogue.
28
00:04:18,125 --> 00:04:21,833
-No, Taaro, no. No, Taaro, no.
-Yes.
29
00:04:22,041 --> 00:04:24,041
Remember it well. Do not forget.
30
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
-Okay.
-What is my role?
31
00:04:26,625 --> 00:04:28,958
You are Zaildar's dog.
32
00:04:30,000 --> 00:04:30,625
Dog?
33
00:04:30,833 --> 00:04:32,541
- Yes, dog.
- Will you be able to do it?
34
00:04:32,916 --> 00:04:34,208
Yes, he will do it.
35
00:04:34,291 --> 00:04:36,250
He does it often. He will do it.
36
00:04:36,333 --> 00:04:37,208
Fine.
37
00:04:37,583 --> 00:04:38,666
Come on time tomorrow.
38
00:04:49,041 --> 00:04:51,125
Come out, Zaildar.
39
00:04:51,875 --> 00:04:55,541
Today Taaro will not dance in your
compound but will dance on your chest.
40
00:04:57,208 --> 00:04:58,500
No, Taaro, no.
41
00:05:11,041 --> 00:05:13,666
I will empty it and pour it under the bed.
42
00:05:14,625 --> 00:05:17,958
You are the closed bottle of
bar and only lucky people will drink you.
43
00:05:19,333 --> 00:05:22,541
The male dominating society
made this image of a woman.
44
00:05:23,666 --> 00:05:27,625
Alcohol is the biggest enemy of a woman.
45
00:05:31,041 --> 00:05:35,958
The irony is that she
is always compared to a bottle.
46
00:05:36,500 --> 00:05:38,666
The woman will not be called a bottle
47
00:05:39,416 --> 00:05:41,250
and the alcohol will
not remain in the village.
48
00:05:49,000 --> 00:05:52,041
Nikka, it has been a year
since you are following her.
49
00:05:52,375 --> 00:05:54,791
You are a dog and
have made me one as well.
50
00:05:55,083 --> 00:05:56,750
Keep following her wagging the tails.
51
00:05:57,625 --> 00:05:59,458
You will not be able to set her.
52
00:05:59,666 --> 00:06:01,208
There is so much of difference
between the two of you.
53
00:06:02,166 --> 00:06:04,208
Love does not consider all this.
54
00:06:05,958 --> 00:06:08,041
-It does not see.
-Stop the bike.
55
00:06:46,333 --> 00:06:48,333
You cannot talk to her.
56
00:06:48,416 --> 00:06:52,916
Like a security guard you are
following her. What kind of love is this?
57
00:06:53,916 --> 00:06:55,833
For the first time I had a talk with her.
58
00:06:57,750 --> 00:06:59,125
Today Taaro will not
dance in your compound
59
00:06:59,208 --> 00:07:01,041
but will dance on your chest, Zaildar.
60
00:07:01,541 --> 00:07:07,250
If tomorrow you do not talk to her
with flower in hand then don't blame me.
61
00:07:07,291 --> 00:07:08,791
-Hey...
-What hey?
62
00:07:15,958 --> 00:07:18,958
Think of a solution.
63
00:07:19,916 --> 00:07:21,208
You will not be able to say it easily.
64
00:07:33,291 --> 00:07:39,208
"I cannot express but
cannot resist it as well."
65
00:07:41,416 --> 00:07:47,416
"I cannot express but
cannot resist it as well."
66
00:07:47,500 --> 00:07:52,416
"I will not be able to delay it more."
67
00:07:52,500 --> 00:07:58,000
"I must tell you the condition
of my heart. After having a peg."
68
00:07:58,041 --> 00:08:03,583
"I must tell you the condition
of my heart. After having a peg."
69
00:08:14,833 --> 00:08:20,333
"A simple person like me cannot woo you."
70
00:08:20,416 --> 00:08:25,833
"You are lucky that a
young man like me follow you."
71
00:08:25,916 --> 00:08:31,375
"A simple person like me cannot woo you."
72
00:08:31,458 --> 00:08:37,000
"You are lucky that a
young man like me follow you."
73
00:08:37,666 --> 00:08:43,125
"You can test me.
I can sacrifice my life for you."
74
00:08:43,208 --> 00:08:45,458
"You can test me."
75
00:08:45,541 --> 00:08:50,916
"I must tell you the condition
of my heart. After having a peg."
76
00:08:51,000 --> 00:08:56,666
"I must tell you the condition
of my heart. After having a peg."
77
00:09:08,083 --> 00:09:16,208
"The boy is becoming restless
but can't you see the love overflowing."
78
00:09:16,416 --> 00:09:19,083
"The love is overflowing."
79
00:09:19,333 --> 00:09:24,791
"The boy is becoming restless
but can't you see the love overflowing."
80
00:09:24,958 --> 00:09:27,625
"Can't you see the love is overflowing?"
81
00:09:27,708 --> 00:09:32,875
"I have also done
this seeing your beauty."
82
00:09:32,958 --> 00:09:38,416
"I must tell you"
83
00:09:38,458 --> 00:09:43,958
"I must tell you the condition
of my heart. After having a peg."
84
00:09:44,041 --> 00:09:50,333
"I must tell you the condition
of my heart. After having a peg."
85
00:09:56,083 --> 00:09:58,000
Are they not getting her engaged?
86
00:10:04,375 --> 00:10:05,208
Hello.
87
00:10:05,291 --> 00:10:08,625
Nikka, mother is thinking
of contesting elections.
88
00:10:08,875 --> 00:10:10,666
Women seat for Sarpanch.
89
00:10:10,958 --> 00:10:12,333
Mother has called you home.
90
00:10:12,541 --> 00:10:15,583
I cannot come. I had told
you that I have an important paper.
91
00:10:15,666 --> 00:10:17,250
Don't mess up. She will lose.
92
00:10:19,208 --> 00:10:23,291
I shall put burning coal on your tongue.
Your words are inauspicious.
93
00:10:24,500 --> 00:10:26,500
May your grandfather lose,
why would I lose?
94
00:10:26,958 --> 00:10:29,833
Come home quickly otherwise
I will come to you.
95
00:10:30,958 --> 00:10:32,375
Okay, keep the phone.
96
00:11:09,291 --> 00:11:10,500
Where is she?
97
00:11:12,041 --> 00:11:13,458
Wait for a minute.
98
00:11:15,083 --> 00:11:17,833
Hey, what are you doing?
99
00:11:22,041 --> 00:11:22,958
Greetings.
100
00:11:24,458 --> 00:11:29,125
I do drama with Angel in college.
101
00:11:29,208 --> 00:11:32,625
She hasn't come for last 2-3 days.
I came to enquire.
102
00:11:49,916 --> 00:11:54,666
My sweet boy, do you like our Angel?
103
00:11:55,166 --> 00:11:59,541
We are just friends.
104
00:11:59,875 --> 00:12:05,041
I also have many friends
but they do not follow.
105
00:12:07,250 --> 00:12:10,291
My husband Raninder Singh.
106
00:12:10,458 --> 00:12:14,500
My sons Bagyar Singh,
Cheetah Singh, Bagel Singh.
107
00:12:15,916 --> 00:12:20,291
All men of the family were
saying to do pieces of that loafer.
108
00:12:27,583 --> 00:12:29,125
Yes, he too.
109
00:12:31,541 --> 00:12:32,833
But I stopped them.
110
00:12:33,333 --> 00:12:35,833
Two things turned into your favor.
111
00:12:36,583 --> 00:12:39,458
First, he does not go against me.
112
00:12:40,208 --> 00:12:44,833
And second.
I have read Heer of Waris Shah.
113
00:12:46,083 --> 00:12:47,791
I can feel love.
114
00:12:48,125 --> 00:12:53,916
I understand love. It can do wonders.
115
00:12:55,375 --> 00:12:59,708
If you own 40-50 qilas of land then...
116
00:13:00,250 --> 00:13:01,875
We have 42qila.
117
00:13:02,416 --> 00:13:03,375
Good.
118
00:13:03,833 --> 00:13:04,916
Very good.
119
00:13:05,125 --> 00:13:07,666
If you owned 2qilas less
120
00:13:08,250 --> 00:13:11,833
then Heer of Waris Shah
would not differentiate, dear.
121
00:13:16,041 --> 00:13:20,208
So dear Bagel Singh, how is it to be done?
122
00:13:21,541 --> 00:13:24,541
This loafer like deeds do
not suit boys of good families.
123
00:13:26,000 --> 00:13:27,708
Find a good middleman for the proposal.
124
00:13:31,000 --> 00:13:33,458
So that we don't thrash you.
125
00:13:33,541 --> 00:13:34,791
But make you eat sweetmeat.
126
00:13:36,083 --> 00:13:41,416
Promise me dear that you
will always keep our Angel happy.
127
00:13:50,291 --> 00:13:53,125
Yes father, I am coming. Don't worry.
128
00:13:53,208 --> 00:13:55,916
We will win. I will manage everything.
Don't worry.
129
00:13:58,916 --> 00:14:01,375
They have agreed.
You must become the middleman now.
130
00:14:01,458 --> 00:14:02,416
They have agreed.
131
00:14:02,500 --> 00:14:05,083
How did they agree so soon. I thought
they would have thrashed you hard.
132
00:14:05,125 --> 00:14:08,708
Like hearts understand well.
we will give surprise to Angel now.
133
00:14:08,791 --> 00:14:09,625
How?
134
00:14:10,458 --> 00:14:12,375
You must become middleman now.
135
00:14:12,791 --> 00:14:14,666
I cannot manage myself.
136
00:14:14,708 --> 00:14:16,083
You don't have to do anything extra.
137
00:14:16,333 --> 00:14:18,666
5tola of bangle from this
side and 5tola from the other side.
138
00:14:18,750 --> 00:14:20,791
You can leave with 8-lakh with you.
139
00:14:20,875 --> 00:14:23,958
I have managed everything here.
Now you must go and talk to my mother.
140
00:14:24,041 --> 00:14:27,000
You know such proposals are
not to be left. You know it well.
141
00:14:29,208 --> 00:14:33,333
I shall keep the bangle that you give.
142
00:14:33,375 --> 00:14:34,750
Their bangle I will sell and buy Bullet.
143
00:14:34,833 --> 00:14:37,083
Do whatever you wish to. It is your money.
144
00:14:37,166 --> 00:14:39,000
-Plan out something.
-Fine.
145
00:14:54,208 --> 00:14:55,375
-Greetings.
-Greetings.
146
00:14:55,833 --> 00:14:56,875
Here he comes.
147
00:14:56,958 --> 00:14:58,125
-Greetings, mother.
-Live long, dear.
148
00:14:58,208 --> 00:14:59,166
-Greetings, father.
-Live long.
149
00:14:59,333 --> 00:15:00,875
Greetings, mother.
150
00:15:00,916 --> 00:15:02,083
Fall at my feet.
151
00:15:02,375 --> 00:15:03,583
Oh no!
152
00:15:08,083 --> 00:15:09,791
Am I your girlfriend
that you are hugging me?
153
00:15:09,875 --> 00:15:11,416
Come here.
154
00:15:22,416 --> 00:15:23,750
Why are you wearing white?
155
00:15:24,208 --> 00:15:25,333
Have you come to his mourning?
156
00:15:26,708 --> 00:15:28,791
I am enough to wear white.
157
00:15:31,083 --> 00:15:33,625
Let the boys drink tea first.
158
00:15:33,916 --> 00:15:38,166
You may make juice for them.
Do not bark sitting on the bed.
159
00:15:38,375 --> 00:15:40,000
Serve them water and tea.
160
00:15:44,041 --> 00:15:44,958
Yes.
161
00:15:45,708 --> 00:15:48,416
What? Will you drink
Roohafza now before leaving?
162
00:15:57,583 --> 00:16:00,791
Do not talk much about the guests.
163
00:16:03,833 --> 00:16:09,208
They talk as if they are very rich.
Will they give me gold?
164
00:16:12,208 --> 00:16:13,333
Listen,
165
00:16:15,000 --> 00:16:16,583
what is their family tree?
166
00:16:16,791 --> 00:16:17,875
Family tree?
167
00:16:18,458 --> 00:16:23,375
Understand that the old woman is the head.
168
00:16:23,583 --> 00:16:27,583
And all around her are useless.
169
00:16:27,875 --> 00:16:29,833
The woman seat for Sarpanch
has been introduced recently.
170
00:16:29,916 --> 00:16:31,541
There is already a
woman seat in their house.
171
00:16:31,625 --> 00:16:32,625
Look, she is sitting there.
172
00:16:32,875 --> 00:16:34,416
Write down this name.
173
00:16:34,875 --> 00:16:36,916
-My name is Tota.
-Okay.
174
00:16:37,000 --> 00:16:39,166
That old man's name is Mithu.
175
00:16:39,666 --> 00:16:45,416
Tota may die of hunger.
But Mithu is caged
176
00:16:45,500 --> 00:16:49,166
the old woman makes
him dance to her tunes.
177
00:16:51,708 --> 00:16:53,583
-What is he saying?
-Don't talk nonsense.
178
00:16:55,333 --> 00:16:56,791
Let me get grains, brother.
179
00:16:57,125 --> 00:16:58,166
I will be back soon.
180
00:16:58,750 --> 00:16:59,875
What are you saying?
181
00:16:59,958 --> 00:17:01,458
Why are you listening to him?
182
00:17:01,541 --> 00:17:04,791
Your work is just that of 5 minutes.
Take the bangle and leave.
183
00:17:04,875 --> 00:17:06,333
Don't talk immaturely.
184
00:17:06,416 --> 00:17:08,333
Let go what mother says.
185
00:17:14,208 --> 00:17:15,583
You will never change.
186
00:17:17,041 --> 00:17:17,833
Give me food.
187
00:17:17,875 --> 00:17:20,916
Major, what have you thought of votes?
188
00:17:22,125 --> 00:17:23,666
Your mother must take a call.
189
00:17:24,583 --> 00:17:28,375
She has complete freedom.
She might sell one qila of land for votes.
190
00:17:29,000 --> 00:17:33,791
That is why I have all the control
otherwise he would have lost everything.
191
00:17:34,541 --> 00:17:36,333
Don't try to act truthful.
192
00:17:37,000 --> 00:17:39,208
Give a bagful of grains to voters.
193
00:17:39,958 --> 00:17:44,166
And I swear on my father
that no one should move from here.
194
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
Okay.
195
00:17:47,166 --> 00:17:50,583
Mother, has anyone received
votes for wheat grains?
196
00:17:50,791 --> 00:17:54,750
If you wish to win then distribute
alcohol in large quantities.
197
00:17:54,958 --> 00:17:59,291
Distribute money according to
500-700 votes and become a sarpanch.
198
00:17:59,958 --> 00:18:01,291
What about the old women?
199
00:18:02,041 --> 00:18:06,666
What about old women, Nikka?
They will come with old men.
200
00:18:07,791 --> 00:18:10,166
All of us ignore women.
201
00:18:10,250 --> 00:18:12,666
But women votes are more than half.
202
00:18:15,250 --> 00:18:17,458
They will spill it under the bed.
203
00:18:17,625 --> 00:18:19,750
Only few lucky, will be able to drink.
204
00:18:19,833 --> 00:18:21,416
The closed bottles of the bar.
205
00:18:22,541 --> 00:18:25,458
The male dominant society has
made this image of a woman, uncle.
206
00:18:26,625 --> 00:18:28,708
Alcohol is the biggest enemy of a woman.
207
00:18:28,750 --> 00:18:31,208
And the irony is that
she is compared with it.
208
00:18:32,208 --> 00:18:34,083
We will not call woman a bottle
209
00:18:34,291 --> 00:18:35,333
and will not let alcohol
remain in the village.
210
00:18:35,416 --> 00:18:36,250
Wow!
211
00:18:37,458 --> 00:18:40,958
Mother, we will not do this
work of distributing alcohol.
212
00:18:41,041 --> 00:18:43,625
You know what do men do?
They drink and then thrash women.
213
00:18:43,791 --> 00:18:46,875
If we curb alcohol then
all women votes would be ours.
214
00:18:46,958 --> 00:18:50,083
And rest is done.
70% votes would be ours. And we will win.
215
00:18:50,166 --> 00:18:53,416
Nikka, you are talking immaturely.
216
00:18:53,625 --> 00:18:54,833
Keep quiet, Sunder Singh.
217
00:18:58,958 --> 00:19:00,875
We are against alcohol.
218
00:19:06,291 --> 00:19:07,333
She broke it.
219
00:19:09,750 --> 00:19:12,333
The one who drinks
alcohol will be thrashed!
220
00:19:12,541 --> 00:19:16,208
Very good. My son has become matured.
221
00:19:17,458 --> 00:19:21,333
Your son is mature, aunt.
He is of marriageable age as well.
222
00:19:21,416 --> 00:19:24,750
There will be cooks in
the house as well as tents.
223
00:19:25,041 --> 00:19:26,291
Why don't we get him married?
224
00:19:26,458 --> 00:19:27,958
-Yes.
-Really?
225
00:19:28,041 --> 00:19:29,708
Stupid.
226
00:19:30,375 --> 00:19:32,375
What did your mother eat
before giving birth to you?
227
00:19:33,333 --> 00:19:35,583
Next you will say that
the tents are put up,
228
00:19:35,666 --> 00:19:37,000
let's hold a prayer meet for the old man.
229
00:19:37,750 --> 00:19:39,875
Ask him if he is in the mood.
230
00:19:43,875 --> 00:19:45,958
Mother, join hands and
get the photograph clicked.
231
00:19:46,041 --> 00:19:47,875
You are asking for votes.
232
00:19:49,416 --> 00:19:53,833
Why should I joining hands?
I did not do that in front of your mother.
233
00:19:53,916 --> 00:19:56,083
I will get it clicked this way. Come on.
234
00:19:56,708 --> 00:19:59,791
The old woman is very daring and shrewd.
She will not agree easily.
235
00:20:00,333 --> 00:20:01,416
I have a scheme in mind.
236
00:20:02,416 --> 00:20:03,958
Do some acting in front of the old woman
237
00:20:04,416 --> 00:20:07,500
so that she feels you
desperately want to get married.
238
00:20:07,875 --> 00:20:11,083
The one who drinks alcohol
will be thrashed by Dilipo!
239
00:20:11,333 --> 00:20:12,250
Brother...
240
00:20:12,958 --> 00:20:15,625
You may get Bullet in return
241
00:20:15,708 --> 00:20:19,333
but you cannot see how
his mother would thrash you.
242
00:20:20,708 --> 00:20:21,916
Go away.
243
00:20:22,083 --> 00:20:23,791
I will go. No problem.
244
00:20:23,875 --> 00:20:27,875
You will understand this
when you actually go through it.
245
00:20:27,958 --> 00:20:31,250
Go away. Do not believe him.
I am sitting with you.
246
00:20:31,333 --> 00:20:33,375
Look at me. I am there.
247
00:20:34,708 --> 00:20:36,958
Sir, will you vote for me?
248
00:20:37,041 --> 00:20:39,416
Of course,
I will caste vote for you, Zaildarni.
249
00:20:39,500 --> 00:20:41,208
I must win the position of Sarpanch.
250
00:20:41,708 --> 00:20:43,375
Surely.
251
00:20:44,458 --> 00:20:48,291
Where have you hidden another vote?
You are sitting peacefully.
252
00:20:48,750 --> 00:20:51,833
Shanti, Shanti...
253
00:20:53,166 --> 00:20:56,208
Shanti, Shanti...
254
00:20:57,416 --> 00:20:59,458
She must be there. I will go and check.
255
00:20:59,541 --> 00:21:00,375
Hello...
256
00:21:01,541 --> 00:21:04,375
I searched you in the entire
house and you are standing here.
257
00:21:04,583 --> 00:21:06,250
You must come to take buttermilk.
258
00:21:06,458 --> 00:21:09,541
Only Shanti till I don't get married.
259
00:21:10,083 --> 00:21:12,875
We are sitting peacefully.
260
00:21:13,208 --> 00:21:16,000
This house has become old.
261
00:21:16,083 --> 00:21:18,833
No problem you build
a house in our compound.
262
00:21:18,916 --> 00:21:21,166
And you can stay peacefully there. Okay.
263
00:21:21,375 --> 00:21:23,375
Now you are married as well.
264
00:21:23,541 --> 00:21:26,375
Still, you came to out house. Isn't it?
265
00:21:26,875 --> 00:21:30,791
From the time you have gone,
the excitement from the village has gone.
266
00:21:30,875 --> 00:21:33,375
I am saying the truth.
Did your husband beat you?
267
00:21:33,875 --> 00:21:36,583
Did he beat you? Now I will thrash him.
268
00:21:36,750 --> 00:21:38,583
-Give me a toffee.
-Here, take it.
269
00:21:39,041 --> 00:21:40,625
What kind of behavior is this?
270
00:21:40,750 --> 00:21:42,000
Thank you. Love you.
271
00:21:42,250 --> 00:21:44,000
-Come on, let's go.
-Caste your vote.
272
00:21:44,083 --> 00:21:47,000
The one who drinks alcohol
will be thrashed by Dilipo!
273
00:21:47,708 --> 00:21:50,125
-What are you doing inside?
-I was asking for votes.
274
00:21:50,208 --> 00:21:52,541
Her voting power is in
her in-law's place and not here.
275
00:21:52,625 --> 00:21:54,541
Goodwill, goodwill...
276
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
The one who drinks alcohol
will be thrashed by Dilipo!
277
00:22:04,166 --> 00:22:06,250
-Yes, Nikka.
-Sister-in-law, you must vote for us.
278
00:22:06,333 --> 00:22:08,083
Have this much respect
for your brother-in-law.
279
00:22:08,166 --> 00:22:09,458
I will massage your legs.
280
00:22:09,541 --> 00:22:11,375
-What else can I do?
-Aunt, look there.
281
00:22:11,458 --> 00:22:13,291
I massage better than others.
282
00:22:13,375 --> 00:22:15,583
You must vote for us.
283
00:22:15,666 --> 00:22:17,458
-Nikka, are you okay?
-I am fine.
284
00:22:17,541 --> 00:22:19,083
I am talking to you about votes.
285
00:22:19,166 --> 00:22:20,958
I will massage your
heels with mustard oil.
286
00:22:21,041 --> 00:22:21,958
Okay, sister-in-law.
287
00:22:27,541 --> 00:22:30,708
Come on. We will find and break it.
288
00:22:30,791 --> 00:22:32,458
Where have they come from?
289
00:22:33,166 --> 00:22:34,541
Break it.
290
00:22:37,541 --> 00:22:40,166
Oh God!
291
00:22:40,250 --> 00:22:44,250
We shall break all.
292
00:22:44,291 --> 00:22:46,750
The friendship is very strong.
293
00:22:46,833 --> 00:22:52,000
They are very smart. They thrash hard.
294
00:22:52,666 --> 00:22:54,208
You don't have a house?
295
00:22:54,583 --> 00:22:56,750
Do not worry when we are here.
296
00:22:56,833 --> 00:22:59,083
You can build a house on our land.
297
00:22:59,416 --> 00:23:02,250
Just say it once.
Should we make Nepal Nagar on our land?
298
00:23:02,708 --> 00:23:03,916
-Should we?
-Yes, do it.
299
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Okay, we have done that.
300
00:23:05,708 --> 00:23:07,500
All Nepalis can stay there peacefully.
301
00:23:28,791 --> 00:23:29,666
Idiot.
302
00:23:29,958 --> 00:23:32,958
What were you talking to them?
303
00:23:33,000 --> 00:23:34,125
I was asking for votes, mother.
304
00:23:34,208 --> 00:23:36,916
I don't want to become Sarpanch of
Kathmandu by asking votes from Nepalis.
305
00:23:37,125 --> 00:23:38,208
Behave sensibly, dear.
306
00:23:39,208 --> 00:23:42,541
You are after me and I won't deny it.
307
00:23:42,625 --> 00:23:45,041
They are rich people and
will help in getting votes.
308
00:23:45,083 --> 00:23:47,375
If we get connected to them,
votes would be ours.
309
00:23:47,458 --> 00:23:49,875
Come on, initiate it.
I will give you 5tola bangle.
310
00:23:49,958 --> 00:23:51,625
-Really?
-Yes.
311
00:24:01,041 --> 00:24:02,500
Start from here, dear.
312
00:24:02,833 --> 00:24:05,541
What was the need for this?
We have enough.
313
00:24:06,125 --> 00:24:07,666
Wouldn't you be wearing it if you had?
314
00:24:08,291 --> 00:24:10,625
Please wear it. Proceed, mom.
315
00:24:12,916 --> 00:24:15,875
All this is because
of our daughter's good luck.
316
00:24:16,541 --> 00:24:17,500
Okay.
317
00:24:19,541 --> 00:24:21,541
-Mother, shall I take it?
-Take it.
318
00:24:23,916 --> 00:24:24,875
Here.
319
00:24:25,875 --> 00:24:27,041
Take it.
320
00:24:30,708 --> 00:24:32,125
We shall give it to you later.
321
00:24:33,375 --> 00:24:34,291
Happy.
322
00:24:35,208 --> 00:24:36,208
Have patience.
323
00:24:36,625 --> 00:24:39,375
Give his one to me.
324
00:24:47,500 --> 00:24:51,000
To take revenge, Zaildar has
come to Taaro's house with marriage
325
00:24:54,583 --> 00:24:55,458
Don't you want to ask anything?
326
00:24:57,083 --> 00:24:58,666
I know everything about you.
327
00:24:59,500 --> 00:25:00,833
You can ask me if you wish to.
328
00:25:02,125 --> 00:25:03,208
Take this, uncle.
329
00:25:06,125 --> 00:25:07,791
Sweetie, he isn't your uncle yet.
330
00:25:07,875 --> 00:25:09,541
What? Didn't you like him?
331
00:25:11,541 --> 00:25:12,625
Give an answer to the child.
332
00:25:14,041 --> 00:25:16,875
You go downstairs.
Uncle has an exam to give today.
333
00:25:17,000 --> 00:25:18,666
Good luck, uncle.
334
00:25:23,208 --> 00:25:25,916
You followed me so many times.
You could have told me.
335
00:25:26,291 --> 00:25:28,208
At least we would have
enjoyed two years in the college.
336
00:25:29,708 --> 00:25:33,875
People from our village are not so bold.
We just follow.
337
00:25:34,166 --> 00:25:35,916
What will I do of such a coward person?
338
00:25:36,291 --> 00:25:38,000
It is a total no from my side.
339
00:25:38,500 --> 00:25:40,000
I shall jump from here.
340
00:25:41,041 --> 00:25:42,875
But will get down the staircase with you.
341
00:25:44,875 --> 00:25:46,208
Do you have so much confidence?
342
00:26:19,458 --> 00:26:25,166
"I would want to hide you
in my eyes and never open them."
343
00:26:25,250 --> 00:26:31,166
"I just listen to you
and never say anything."
344
00:26:31,250 --> 00:26:36,833
"You and me would
be in a beautiful place."
345
00:26:36,916 --> 00:26:41,708
"Even if I say anything
it would be your name."
346
00:26:41,791 --> 00:26:47,375
"If you ask my life,
I would never hesitate."
347
00:26:47,458 --> 00:26:53,000
"I would want to hide you
in my eyes and never open them."
348
00:26:53,083 --> 00:27:00,416
"I just listen to you
and never say anything."
349
00:27:27,041 --> 00:27:32,791
"Smile on your lips, dear gives me peace."
350
00:27:32,875 --> 00:27:38,750
"It seems that love,
passion, faith are your other names."
351
00:27:39,250 --> 00:27:43,125
"They seem to be your other names."
352
00:27:43,208 --> 00:27:48,791
"I would never let your
dreams go unfulfilled."
353
00:27:48,875 --> 00:27:54,291
"I would want to hide you
in my eyes and never open them."
354
00:27:54,500 --> 00:28:01,916
"I just listen to you
and never say anything."
355
00:28:02,875 --> 00:28:08,375
"I am silk thread
and you are my soul dear."
356
00:28:08,458 --> 00:28:14,041
"I don't seem to be myself
and I see you in myself."
357
00:28:14,125 --> 00:28:18,000
"I see you in myself."
358
00:28:18,083 --> 00:28:24,083
"I would never weigh
you according to society."
359
00:29:10,166 --> 00:29:11,791
Balle, balle...
360
00:29:16,250 --> 00:29:17,625
-Son...
-Yes, mother.
361
00:29:17,708 --> 00:29:19,791
Hold your father's arm
and make him sit on the bed.
362
00:29:20,083 --> 00:29:23,750
He cannot balance himself and is dancing.
363
00:29:23,833 --> 00:29:24,708
Okay, mother.
364
00:29:26,791 --> 00:29:28,500
It is done.
365
00:29:43,250 --> 00:29:44,500
What happened, brother?
366
00:29:46,375 --> 00:29:51,833
My sister-in-law passed by,
her husband was unwell. How is he now?
367
00:29:52,583 --> 00:29:55,375
He is in coma. Doctors tried hard.
368
00:29:56,666 --> 00:30:02,208
Doctors may try but people
with such ailment does not survive.
369
00:30:02,541 --> 00:30:08,750
I will get the stepney of scooter
tightened, all three sisters can sit.
370
00:30:09,000 --> 00:30:10,416
What are you saying, son-in-law?
371
00:30:10,500 --> 00:30:12,916
It is a good deed, major.
372
00:30:40,000 --> 00:30:43,375
I never hold it, so that is why.
373
00:30:43,458 --> 00:30:46,333
I am sorry. Sorry.
374
00:30:46,875 --> 00:30:47,750
Sorry.
375
00:31:01,458 --> 00:31:02,583
I had a drink.
376
00:31:07,041 --> 00:31:10,375
Sorry, my friends asked
me to have 2-3 drinks.
377
00:31:10,916 --> 00:31:12,541
I will not be nervous.
378
00:31:13,791 --> 00:31:18,125
We can talk openly.
Otherwise, we may feel shy.
379
00:31:19,541 --> 00:31:21,375
No problem.
380
00:31:24,458 --> 00:31:25,333
No problem?
381
00:31:50,333 --> 00:31:52,000
I don't drink.
382
00:31:53,125 --> 00:31:54,250
Are you sure?
383
00:32:08,166 --> 00:32:11,375
Tell me, how are you?
384
00:32:13,000 --> 00:32:14,250
The marriage went off well, right?
385
00:32:16,291 --> 00:32:17,833
What have you thought about honeymoon?
386
00:32:20,583 --> 00:32:21,875
Shall we go to Maldives tomorrow?
387
00:32:24,250 --> 00:32:31,000
The woman is compared to a bottle...
388
00:32:31,083 --> 00:32:34,666
Baby. You are so innocent.
389
00:32:34,958 --> 00:32:36,958
That was drama.
390
00:32:37,708 --> 00:32:39,000
That was not the truth.
391
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
In that drama I shot you in your chest.
392
00:32:41,958 --> 00:32:43,083
Now I will not shoot you.
393
00:32:47,541 --> 00:32:48,666
Is it true that you really don't drink?
394
00:32:51,500 --> 00:32:52,750
I don't drink.
395
00:32:53,250 --> 00:32:58,541
I would drink if I am nervous.
But I am very confident.
396
00:33:14,250 --> 00:33:15,833
Enough.
397
00:33:26,875 --> 00:33:27,750
What?
398
00:33:28,541 --> 00:33:29,375
What?
399
00:33:31,791 --> 00:33:32,666
Lift it.
400
00:33:34,416 --> 00:33:35,250
What?
401
00:33:37,208 --> 00:33:38,625
Lift your hand.
402
00:33:38,958 --> 00:33:40,291
Okay.
403
00:33:45,708 --> 00:33:46,958
You cannot do this.
404
00:33:47,708 --> 00:33:49,250
You know this is illegal.
405
00:33:52,208 --> 00:33:55,583
It is our wish whether we want
to be touched or not after marriage.
406
00:33:56,500 --> 00:33:58,583
Whether it is husband or anyone else.
407
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
You know this is rape.
408
00:34:03,916 --> 00:34:07,750
You cannot touch me without my consent.
409
00:34:10,791 --> 00:34:14,541
Is holding hand a rape?
410
00:34:17,416 --> 00:34:19,583
Then I would say that there
are conjugal rights as well.
411
00:34:19,750 --> 00:34:21,458
Conjugal rights?
412
00:34:24,041 --> 00:34:25,916
Should we be talking about law?
413
00:34:26,083 --> 00:34:32,000
Okay IPCC 330...what
is written in section 337?
414
00:34:32,166 --> 00:34:33,625
-Do you know?
-375
415
00:34:33,708 --> 00:34:36,000
Tell me what is written in section 375?
416
00:34:36,583 --> 00:34:39,250
This is illegal. This is against law.
417
00:34:39,333 --> 00:34:41,708
You cannot do anything against our will.
418
00:34:42,000 --> 00:34:44,833
Understood. This is a rape case.
419
00:34:46,333 --> 00:34:47,875
Let me explain.
420
00:34:48,583 --> 00:34:51,625
First, against her will.
421
00:34:51,833 --> 00:34:54,083
Second, without her consent.
422
00:34:54,583 --> 00:34:56,958
Third, with her consent.
423
00:34:57,166 --> 00:35:00,625
-By obtaining her consent in...
-Enough.
424
00:35:00,791 --> 00:35:04,250
-By putting her or any other person...
-I am sorry.
425
00:35:04,333 --> 00:35:08,125
-Or with somebody.
-I am sorry. I was joking.
426
00:35:08,208 --> 00:35:10,000
Joking? Are you my sister-in-law?
427
00:35:10,083 --> 00:35:12,833
I am talking seriously about law.
428
00:35:12,916 --> 00:35:15,375
When an intelligent
person gives suggestion,
429
00:35:15,583 --> 00:35:17,083
then the other person should accept.
430
00:35:17,166 --> 00:35:20,250
You will be in jail for teasing
and flirting with your wife.
431
00:35:20,333 --> 00:35:26,416
The entire family will suffer.
Everyone will suffer.
432
00:35:26,958 --> 00:35:32,041
You will be grinding
in the mill and suffering...
433
00:35:32,125 --> 00:35:34,000
Drink this.
434
00:36:15,250 --> 00:36:18,083
Pradhan, I think you
did not sleep at night.
435
00:36:18,708 --> 00:36:21,291
Did Taaro dance on your chest?
436
00:36:25,041 --> 00:36:26,625
He is still not happy.
437
00:36:27,416 --> 00:36:30,583
The one who enjoys
looking at several girls,
438
00:36:30,666 --> 00:36:32,083
cannot be satisfied with one.
439
00:36:38,541 --> 00:36:39,750
Here you come, my dear.
440
00:36:40,583 --> 00:36:44,250
Keep him happy and
should always remain yours.
441
00:36:45,500 --> 00:36:46,791
He should not go anywhere.
442
00:36:47,458 --> 00:36:51,583
Okay. You are his peace and love.
443
00:36:51,833 --> 00:36:52,708
Okay, dear.
444
00:36:52,750 --> 00:36:55,333
Keep him following you.
445
00:36:55,541 --> 00:36:56,416
Okay.
446
00:37:01,500 --> 00:37:02,416
Sorry.
447
00:37:15,250 --> 00:37:17,041
Woman will not be compared to alcohol,
448
00:37:17,125 --> 00:37:18,791
and bottle of alcohol
will not remain in the village.
449
00:37:19,625 --> 00:37:20,875
Yes.
450
00:37:33,000 --> 00:37:35,166
I am telling you seriously about law.
451
00:37:35,250 --> 00:37:38,625
If a person gives knowledge,
then the other one should accept it.
452
00:37:39,083 --> 00:37:41,708
Or you will be behind
bars for teasing your wife.
453
00:37:42,375 --> 00:37:45,583
Will you do this? Stop it.
454
00:37:48,541 --> 00:37:49,750
Thank you.
455
00:37:50,000 --> 00:37:51,416
I am scared.
456
00:37:51,833 --> 00:37:55,541
I am more nervous than yesterday.
457
00:37:57,583 --> 00:38:00,833
I must have two pegs. Only two.
458
00:38:02,041 --> 00:38:04,458
Then we will talk. Okay.
459
00:38:21,083 --> 00:38:22,208
Come.
460
00:38:29,916 --> 00:38:31,541
I will not do like yesterday.
461
00:38:32,416 --> 00:38:33,583
I will drink only 2.
462
00:38:35,166 --> 00:38:36,958
It was your fault yesterday.
463
00:38:37,125 --> 00:38:38,500
You must have stopped me.
464
00:39:04,833 --> 00:39:06,166
Where is my bottle?
465
00:39:07,958 --> 00:39:09,916
You had two.
466
00:39:10,541 --> 00:39:12,833
But Baby, nothing has happened to me.
467
00:39:13,541 --> 00:39:15,916
I am still very nervous.
468
00:39:25,833 --> 00:39:30,208
I will have a small lovely peg.
469
00:39:31,500 --> 00:39:32,791
Please, only this much.
470
00:40:17,041 --> 00:40:18,333
What did I explain yesterday?
471
00:40:21,291 --> 00:40:22,666
I explained yesterday
472
00:40:23,541 --> 00:40:26,125
that you cannot touch without my consent.
473
00:40:26,375 --> 00:40:28,375
You need my permission.
474
00:40:29,333 --> 00:40:30,791
Are you dumb?
475
00:40:30,875 --> 00:40:33,458
You are duffer, baby.
476
00:40:34,416 --> 00:40:35,375
Silly cow.
477
00:40:35,458 --> 00:40:37,875
You decided to have only two pegs.
478
00:40:38,166 --> 00:40:40,083
This is my bottle.
479
00:40:40,791 --> 00:40:44,125
Who are you to tell me?
Do I drink alcohol bought by your father?
480
00:40:51,708 --> 00:40:53,708
I am very smart you know.
481
00:40:58,625 --> 00:41:00,166
You thought I would not come to know.
482
00:41:01,208 --> 00:41:02,541
I know everything.
483
00:41:04,333 --> 00:41:06,000
You do not love me.
484
00:41:07,250 --> 00:41:08,375
Look,
485
00:41:12,000 --> 00:41:14,291
the color of the mehndi
did not become dark.
486
00:41:16,750 --> 00:41:19,958
Neither you nor my mother-in-law loves me.
487
00:41:20,250 --> 00:41:23,125
-You all are bloody the same.
-I am sorry.
488
00:41:23,750 --> 00:41:26,333
What is your problem? Are you my father?
489
00:41:26,416 --> 00:41:27,708
I beg of you don't create a scene.
490
00:41:27,791 --> 00:41:29,708
How dare you talk to me loudly?
491
00:41:29,791 --> 00:41:30,666
Please.
492
00:41:31,208 --> 00:41:32,583
How dare you?
493
00:41:33,791 --> 00:41:35,333
How dare you?
494
00:41:35,416 --> 00:41:37,625
-How dare you talk to me loudly?
-Dilipo.
495
00:41:37,750 --> 00:41:39,208
-Nobody talks to me like that.
-Dilipo.
496
00:41:39,250 --> 00:41:40,458
Yes, tell me.
497
00:41:40,541 --> 00:41:42,583
-No one talks to me like this.
-Are children fighting upstairs?
498
00:41:42,666 --> 00:41:46,291
-Don't pay attention. Think of God.
-Shut up.
499
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Aren't you ashamed at this age?
500
00:41:47,708 --> 00:41:49,958
Why are you speaking so much?
501
00:41:50,041 --> 00:41:51,166
Go to sleep.
502
00:42:20,416 --> 00:42:22,750
Oh no! Where did you
collect all this from?
503
00:42:24,375 --> 00:42:25,583
What is this.
504
00:42:25,833 --> 00:42:27,250
These belong to Angel.
505
00:42:27,958 --> 00:42:30,250
I got married to such a nice girl.
506
00:42:30,333 --> 00:42:32,250
So many different types of bottles.
507
00:42:32,458 --> 00:42:34,375
You don't drink. You must give me some.
508
00:42:34,833 --> 00:42:36,791
The old woman has still
not given me bangle.
509
00:42:36,875 --> 00:42:38,208
The wrists are empty.
510
00:42:38,250 --> 00:42:41,458
These did not come in dowry.
These are hers.
511
00:42:42,583 --> 00:42:43,791
She brought them.
512
00:42:44,291 --> 00:42:45,666
What do you mean?
513
00:42:46,625 --> 00:42:48,625
She is a drunkard.
514
00:42:50,750 --> 00:42:53,083
Brother, divorce her.
515
00:42:53,333 --> 00:42:55,083
You will not be able to handle her.
516
00:42:55,250 --> 00:42:58,375
This department of wearing
short clothes is deceptive.
517
00:42:58,458 --> 00:43:00,375
I saw sister-in-law's
sister-in-law in the wedding.
518
00:43:00,458 --> 00:43:02,750
She was wearing a dress without sleeves.
519
00:43:02,833 --> 00:43:04,125
I saw her.
520
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
Are you sure she drinks?
521
00:43:10,750 --> 00:43:14,750
I suggest you leave.
522
00:43:14,791 --> 00:43:20,041
If the old woman comes to
know she will not spare anyone.
523
00:43:20,083 --> 00:43:22,166
What was the need for
you to become middleman?
524
00:43:22,250 --> 00:43:24,208
And our Sardar got trapped.
525
00:43:24,291 --> 00:43:25,916
And on top of that you want bangle.
526
00:43:26,000 --> 00:43:28,166
I am telling you that
the old woman would chain you.
527
00:43:28,208 --> 00:43:31,791
I told him repeatedly to not
get married to her. But he was adamant.
528
00:43:32,166 --> 00:43:34,333
Have you ever seen this mismatch?
529
00:43:34,958 --> 00:43:35,875
Just don't keep talking.
530
00:43:35,916 --> 00:43:38,916
-Hey, is this your love marriage?
-Yes.
531
00:43:39,000 --> 00:43:41,583
How did you fall in love? Tell me.
532
00:43:41,666 --> 00:43:45,041
Stop talking or is will not spare you.
533
00:43:45,541 --> 00:43:48,750
Think of something here or
the old woman will not spare anyone.
534
00:43:49,333 --> 00:43:51,875
Let us break them here.
What will we do of them?
535
00:43:52,166 --> 00:43:54,833
-As you say.
-Don't do that.
536
00:43:55,500 --> 00:43:58,750
What if she gets hurt.
537
00:43:58,958 --> 00:44:01,333
Then give some drug.
538
00:44:01,416 --> 00:44:02,291
Amazing.
539
00:44:02,375 --> 00:44:04,833
She is already a drunkard and
now would make her a drug addict as well.
540
00:44:13,000 --> 00:44:14,083
Mother, here is salt.
541
00:44:15,250 --> 00:44:17,250
-Take dear.
-What are they taking?
542
00:44:19,833 --> 00:44:22,375
What are you carrying?
543
00:44:22,750 --> 00:44:25,833
I got some magic done for
victory in elections from a sage.
544
00:44:25,875 --> 00:44:28,875
-Okay.
-Let's go.
545
00:44:28,958 --> 00:44:30,333
And the alcohol will
not remain in the village.
546
00:44:30,416 --> 00:44:32,500
The woman will not be called a bottle
547
00:44:32,541 --> 00:44:34,750
and the alcohol will
not remain in the village.
548
00:44:34,833 --> 00:44:37,000
The woman will not be called a bottle
549
00:44:37,083 --> 00:44:39,125
and the alcohol will
not remain in the village.
550
00:44:39,208 --> 00:44:41,666
The one who drinks
will be thrashed by Dilipo.
551
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
The one who drinks
will be thrashed by Dilipo.
552
00:44:44,000 --> 00:44:46,625
The one who drinks
will be thrashed by Dilipo.
553
00:44:52,916 --> 00:44:54,291
Mother, there is no
alcohol in the village.
554
00:44:54,375 --> 00:44:55,583
We have forcibly removed all.
555
00:44:58,125 --> 00:45:01,041
-Mother, I will just be back.
-Okay.
556
00:45:01,125 --> 00:45:03,000
Mother, our victory is confirmed.
557
00:45:03,083 --> 00:45:06,375
You know everything.
Ask the boy to put up posters.
558
00:45:09,291 --> 00:45:11,875
Sorry. Sorry.
559
00:45:12,875 --> 00:45:14,541
You did not stop me again yesterday.
560
00:45:15,125 --> 00:45:16,875
Enough.
561
00:45:17,041 --> 00:45:18,708
I saw your beer bar upstairs.
562
00:45:22,583 --> 00:45:26,291
Tell me truly what
is going on in your heart?
563
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
I am addicted.
564
00:45:36,750 --> 00:45:38,458
Are you a drunkard?
565
00:45:44,375 --> 00:45:46,791
I need alcohol every day.
566
00:45:49,083 --> 00:45:50,500
Oh no...
567
00:45:52,541 --> 00:45:54,416
I have broken all of them.
568
00:46:04,833 --> 00:46:06,833
He seems to be happy with her.
Thank God.
569
00:46:06,916 --> 00:46:09,000
Daughter-in-law seems happy here.
570
00:46:26,833 --> 00:46:27,875
Nikka,
571
00:46:29,708 --> 00:46:30,791
are you mad?
572
00:46:31,000 --> 00:46:32,875
How can you break al the bottles?
573
00:46:33,291 --> 00:46:35,666
Do you know how expensive they were?
574
00:46:36,041 --> 00:46:38,500
That was my exclusive collection.
575
00:46:39,000 --> 00:46:42,166
How do I know how expensive they were.
576
00:46:42,250 --> 00:46:43,416
We are against alcohol and that is it.
577
00:46:43,500 --> 00:46:45,291
How do I know that you don't drink, bro?
578
00:46:45,500 --> 00:46:49,041
I thought a boy who is chasing
me for one year would know about me.
579
00:46:49,125 --> 00:46:50,583
How do I know that you don't drink?
580
00:46:50,666 --> 00:46:52,583
You had said that a separate
portion for us has been built.
581
00:46:52,666 --> 00:46:55,541
I was happy that husband
and wife would enjoy the privacy.
582
00:46:55,625 --> 00:46:58,125
And under the starry sky in wine glass...
583
00:46:58,791 --> 00:46:59,916
Glass?
584
00:47:02,333 --> 00:47:04,000
Did you break all of them?
585
00:47:09,291 --> 00:47:10,708
Baby, do you know what?
586
00:47:10,916 --> 00:47:12,750
I thought you were very innocent.
587
00:47:13,375 --> 00:47:15,083
But sorry to say you are a duffer.
588
00:47:17,875 --> 00:47:20,208
I was thinking about
your liver and kidney.
589
00:47:20,291 --> 00:47:22,625
What about the fact that I will
have heart failure without alcohol?
590
00:47:25,416 --> 00:47:27,291
I cannot leave it immediately.
591
00:47:28,041 --> 00:47:29,208
I will stop it slowly, slowly.
592
00:47:29,291 --> 00:47:31,208
Get me one bottle, please.
593
00:47:32,250 --> 00:47:35,000
Please, get me one bottle.
594
00:47:42,666 --> 00:47:45,083
Hello. Where are the bottles?
595
00:47:45,416 --> 00:47:48,208
I left all the bottle outside.
596
00:47:48,416 --> 00:47:51,166
I had not asked you to
break them but to hide them.
597
00:47:51,750 --> 00:47:53,750
I left everything and
ran away from grandma.
598
00:48:00,041 --> 00:48:04,000
Baby, you did not do
the right thing with me.
599
00:48:05,541 --> 00:48:09,458
Somehow, I must pass this night,
get me a bottle somehow.
600
00:48:09,958 --> 00:48:11,000
I am not going to stay here.
601
00:48:11,083 --> 00:48:12,458
I will go back to my house tomorrow.
602
00:48:12,916 --> 00:48:14,875
I will die this way.
603
00:48:15,875 --> 00:48:18,375
I can't stay here. My brain will burst.
604
00:48:19,541 --> 00:48:21,250
Get me a bottle somehow.
605
00:48:22,500 --> 00:48:24,083
Okay, get me half.
606
00:48:32,291 --> 00:48:35,375
Tota,
607
00:48:36,291 --> 00:48:37,875
Tota where are you?
608
00:48:40,416 --> 00:48:44,375
-Listen,
-Yes.
609
00:48:44,458 --> 00:48:46,333
Shall I give this juice to children?
610
00:48:46,750 --> 00:48:50,541
This is not juice otherwise
children will feel dizzy.
611
00:48:50,625 --> 00:48:52,291
This is wine.
612
00:48:54,833 --> 00:48:56,791
-Nikka had called to ask
-Then...
613
00:48:56,875 --> 00:48:58,708
where did I hide the bottles.
614
00:48:58,750 --> 00:49:00,666
I thought Tota will not give bottles now.
615
00:49:00,750 --> 00:49:03,083
With great difficulty he has got trapped.
616
00:49:03,250 --> 00:49:06,166
And on top of that Nikka's father
never ever gives me a peg to drink
617
00:49:06,250 --> 00:49:07,416
even on festivals.
618
00:49:07,666 --> 00:49:11,500
He tells me why to drink alcohol.
619
00:49:11,750 --> 00:49:13,041
Work hard.
620
00:49:13,541 --> 00:49:15,375
They would take away Tote's life.
621
00:49:17,000 --> 00:49:18,416
Come on do cheers.
622
00:49:18,500 --> 00:49:21,375
-What?
-Cheers.
623
00:49:21,458 --> 00:49:22,750
Slowly, my tea would spill.
624
00:49:23,000 --> 00:49:24,333
It won't spill.
625
00:49:27,000 --> 00:49:29,916
Father, father...
626
00:49:30,500 --> 00:49:31,875
Who is there?
627
00:49:32,250 --> 00:49:33,291
What is the matter?
628
00:49:33,375 --> 00:49:35,291
I wanted some alcohol, sir.
629
00:49:35,375 --> 00:49:38,500
Our buffalo's tail is injured.
So must apply on that.
630
00:49:38,583 --> 00:49:40,291
I swear I won't tell anyone.
631
00:49:40,375 --> 00:49:42,041
Earlier you spilled in the drain.
632
00:49:42,083 --> 00:49:44,208
Everyone requested you not to spill.
633
00:49:44,291 --> 00:49:46,333
And now you have come
here to ask for alcohol.
634
00:49:46,375 --> 00:49:48,125
Please, give me some.
635
00:49:48,208 --> 00:49:49,791
Shall I give you alcohol?
636
00:49:50,416 --> 00:49:52,000
He is as strict as your mother.
637
00:49:52,041 --> 00:49:53,541
Want some alcohol?
638
00:49:53,625 --> 00:49:56,416
Why are you going now? Take some.
639
00:49:56,500 --> 00:49:58,000
Wants some alcohol.
640
00:49:58,083 --> 00:50:02,333
Uncle, will I get some alcohol?
641
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
I will not spare you.
642
00:50:05,875 --> 00:50:09,458
-Run, run...
-To hell with alcohol...
643
00:50:10,041 --> 00:50:11,375
Next 5 years...
644
00:50:11,458 --> 00:50:13,083
Bottle of alcohol will
not remain in the village!
645
00:50:13,166 --> 00:50:14,583
Next 5 years...
646
00:50:14,625 --> 00:50:16,500
The one who drinks will be
thrashed by Dilipo.
647
00:50:16,583 --> 00:50:18,208
Next 5 years...
648
00:50:18,291 --> 00:50:19,708
The one who drinks will be
thrashed by Dilipo.
649
00:50:19,750 --> 00:50:21,125
Next 5 years...
650
00:50:21,208 --> 00:50:22,625
The one who drinks will be
thrashed by Dilipo.
651
00:50:22,708 --> 00:50:24,083
Next 5 years...
652
00:50:24,166 --> 00:50:25,916
The one who drinks will be
thrashed by Dilipo.
653
00:50:26,000 --> 00:50:27,541
Next 5 years...
654
00:50:27,625 --> 00:50:29,000
-Major...
-Yes, mother.
655
00:50:29,083 --> 00:50:33,291
This lady will not survive for 5 days
and wants to be sarpanch for 5 years.
656
00:50:33,375 --> 00:50:35,125
The one who drinks will be
thrashed by Dilipo.
657
00:50:35,208 --> 00:50:36,375
Next 5 years...
658
00:50:36,458 --> 00:50:38,291
The one who drinks will be
thrashed by Dilipo.
659
00:50:38,375 --> 00:50:39,708
Next 5 years...
660
00:50:39,791 --> 00:50:42,166
The one who drinks will be
thrashed by Dilipo.
661
00:50:42,250 --> 00:50:43,541
They are fools.
662
00:50:44,083 --> 00:50:45,791
Come on.
663
00:50:46,250 --> 00:50:50,583
Get me some alcohol.
664
00:50:50,666 --> 00:50:53,041
The tail of the buffalo is injured.
665
00:50:53,125 --> 00:50:54,958
My father has stopped drinking alcohol.
666
00:50:55,166 --> 00:50:57,666
Get me some, please. I am requesting.
667
00:50:57,750 --> 00:50:59,541
I don't have it.
668
00:50:59,625 --> 00:51:03,416
-Strange, henceforth...
-Stop coming to Shanti.
669
00:51:03,708 --> 00:51:05,500
Or she may spread rumors.
670
00:51:05,583 --> 00:51:06,916
You come with me.
671
00:51:07,625 --> 00:51:09,000
You go back to your in-laws.
672
00:51:09,250 --> 00:51:12,583
He came here for the
injured tail of the buffalo.
673
00:51:12,750 --> 00:51:14,333
Forget about the tail of the buffalo.
674
00:51:14,416 --> 00:51:15,958
You must not step on my tail.
675
00:51:16,041 --> 00:51:17,333
Come with me, dear.
676
00:51:17,375 --> 00:51:18,291
Come.
677
00:51:18,333 --> 00:51:20,666
Bottle of alcohol will
not remain in the village!
678
00:51:20,750 --> 00:51:22,208
Just check if you have.
679
00:51:22,291 --> 00:51:23,458
Come now.
680
00:51:23,833 --> 00:51:25,583
He does not from being near her.
681
00:51:26,166 --> 00:51:30,125
The one who drinks will be
thrashed by Dilipo.
682
00:51:30,208 --> 00:51:32,125
The one who drinks will be
thrashed by Dilipo.
683
00:51:36,541 --> 00:51:39,416
Sorry, I did not find it.
684
00:51:40,375 --> 00:51:42,250
I shall massage your legs.
685
00:51:42,625 --> 00:51:45,708
I have brought tablets
from doctor as well.
686
00:51:48,375 --> 00:51:51,750
No, no... enough.
687
00:51:52,291 --> 00:51:53,416
Leave it.
688
00:51:55,333 --> 00:51:56,791
I saw everything.
689
00:51:57,750 --> 00:52:01,500
It is not what you have understood.
690
00:52:02,041 --> 00:52:04,500
Daughter-in-law,
you can do make-up happily.
691
00:52:04,583 --> 00:52:06,166
Today you have come to our place.
692
00:52:06,458 --> 00:52:09,083
We too have right on you.
693
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
You are something to us as well.
694
00:52:12,416 --> 00:52:16,041
If daughter-in-law must sleep with you,
then she should open her hair.
695
00:52:16,291 --> 00:52:18,291
And as if you love your
daughter-in-law so much.
696
00:52:18,833 --> 00:52:20,708
Do not do acting in front of me.
697
00:52:20,791 --> 00:52:22,250
I know everything.
698
00:52:23,250 --> 00:52:25,375
I have 12 eyes and 36 ears.
699
00:52:25,791 --> 00:52:27,500
She was telling mother
to be strict with her.
700
00:52:27,583 --> 00:52:30,916
Keep your hands on her.
701
00:52:31,458 --> 00:52:33,166
Am I a buffalo that
she will keep hands on me?
702
00:52:33,416 --> 00:52:35,875
And now she has come here
to be play with daughter-in-law.
703
00:52:36,416 --> 00:52:37,916
Come, I will make you enjoy.
704
00:52:38,000 --> 00:52:40,291
No... sit down.
705
00:52:40,375 --> 00:52:41,666
No... sit down.
706
00:52:41,750 --> 00:52:44,291
She was joking.
707
00:52:44,750 --> 00:52:47,541
"The daughter-in-law does prank."
708
00:52:47,625 --> 00:52:50,291
"The daughter-in-law does prank."
709
00:52:50,708 --> 00:52:53,125
"The daughter-in-law does prank."
710
00:52:53,208 --> 00:52:54,208
No, no...
711
00:52:54,291 --> 00:52:56,000
-No, I will dance.
-Sit down.
712
00:52:56,083 --> 00:52:58,416
-I want to dance with aunt.
-You go downstairs. Sit down.
713
00:52:58,875 --> 00:53:02,291
She is joking.
She will do a lot of tickling.
714
00:53:02,375 --> 00:53:03,250
You go downstairs.
715
00:53:03,416 --> 00:53:04,291
Run, run...
716
00:53:08,958 --> 00:53:11,791
Mother, I think there is something
wrong with our daughter-in-law.
717
00:53:11,875 --> 00:53:14,333
She seems to be fine. Is she joking?
718
00:53:14,583 --> 00:53:15,458
No, mother.
719
00:53:15,500 --> 00:53:17,500
Nikka was also saying that she is joking
720
00:53:17,583 --> 00:53:19,166
but I did not feel so.
721
00:53:19,250 --> 00:53:21,125
What are you whispering?
722
00:53:23,250 --> 00:53:24,750
What did I just tell you?
723
00:53:25,208 --> 00:53:27,500
I have 12 eyes and 36 ears.
724
00:53:27,583 --> 00:53:29,541
One minute. Nothing has happened.
725
00:53:30,000 --> 00:53:31,416
She bit him.
726
00:53:32,666 --> 00:53:34,875
What has happened to
sister-in-law, uncle?
727
00:53:37,583 --> 00:53:39,750
Why are you whispering?
728
00:53:40,208 --> 00:53:42,291
Whatever you wish to say,
say it on my face.
729
00:53:43,583 --> 00:53:47,166
You wear the same
suits and become fairies.
730
00:53:47,458 --> 00:53:48,750
Talk respectfully.
731
00:53:49,083 --> 00:53:50,166
What are you saying?
732
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
Babe, you are so uptime.
733
00:53:54,458 --> 00:53:57,083
You need to lose a little weight.
Let's take a chill pill.
734
00:53:57,166 --> 00:53:59,708
One minute.
Come on. We will talk tomorrow.
735
00:53:59,791 --> 00:54:00,791
Come on.
736
00:54:02,458 --> 00:54:03,541
What is the problem?
737
00:54:03,708 --> 00:54:06,625
They are my family
and I wish to talk to them.
738
00:54:06,833 --> 00:54:08,041
They are my family.
739
00:54:08,666 --> 00:54:10,041
What was I saying?
740
00:54:10,125 --> 00:54:14,000
They wore pink suit on my wedding.
741
00:54:14,291 --> 00:54:18,208
Their stomach is like a
churner and want to look smart.
742
00:54:18,291 --> 00:54:21,041
If they will wear pink
suit then what will I do.
743
00:54:21,625 --> 00:54:22,541
Tell me.
744
00:54:23,500 --> 00:54:24,791
What happened to her, son?
745
00:54:25,250 --> 00:54:26,750
Nothing.
746
00:54:26,833 --> 00:54:28,416
What has happened to her, dear?
747
00:54:28,875 --> 00:54:33,750
Mother, you snatched the bottle from
my hand, but your daughter-in-law drinks.
748
00:54:33,958 --> 00:54:35,833
So, you must get it for her.
749
00:54:37,750 --> 00:54:40,166
No, no... not at all.
750
00:54:40,250 --> 00:54:43,916
I had told brother-in-law
that the girl is modern.
751
00:54:45,333 --> 00:54:46,833
She will not be able to adjust.
752
00:54:47,083 --> 00:54:48,583
No one listened to me.
753
00:54:49,083 --> 00:54:50,541
Now you all suffer.
754
00:54:52,666 --> 00:54:54,291
Mr. Uncle,
755
00:54:55,250 --> 00:54:57,250
do not try to create a scene.
756
00:54:57,458 --> 00:55:01,416
I brought my own alcohol
and not drinking of someone else's.
757
00:55:01,500 --> 00:55:02,625
-Amazing.
-One sec.
758
00:55:02,708 --> 00:55:04,333
We will talk in the morning,
let's go, dear.
759
00:55:04,416 --> 00:55:05,541
What dear?
760
00:55:05,833 --> 00:55:07,708
I am close to no one.
761
00:55:08,333 --> 00:55:10,333
I am my father's daughter.
762
00:55:11,666 --> 00:55:14,333
I miss my father.
763
00:55:18,291 --> 00:55:20,833
You took dowry from my father.
764
00:55:22,916 --> 00:55:24,708
You all will be cursed...
765
00:55:25,250 --> 00:55:26,750
You all will be cursed.
766
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
Just because I am a girl.
767
00:55:29,041 --> 00:55:31,541
What sin have we girls committed?
768
00:55:31,916 --> 00:55:35,833
This male dominated society
want to suppress women.
769
00:55:36,500 --> 00:55:37,708
Even you are a woman.
770
00:55:38,916 --> 00:55:40,416
Aunt, come here.
771
00:55:41,500 --> 00:55:43,666
-Come here, aunt.
-Yes.
772
00:55:44,583 --> 00:55:46,833
My sincere apologies.
773
00:55:47,333 --> 00:55:48,750
My sincere apologies.
774
00:55:48,833 --> 00:55:51,166
Aunt, we are in one team. Okay.
775
00:55:51,375 --> 00:55:53,041
We are a women army.
776
00:55:53,333 --> 00:55:57,125
This male dominated society
wants to suppress women.
777
00:55:57,208 --> 00:56:00,916
Even today our parents must
do so much to satisfy their greed.
778
00:56:01,000 --> 00:56:02,708
What needs to be done.
779
00:56:02,791 --> 00:56:05,791
-Hey, girl...
-What girl? What do I do?
780
00:56:06,416 --> 00:56:09,208
Do not hold my hand but hold theirs.
781
00:56:09,625 --> 00:56:11,166
Of these sinners.
782
00:56:11,875 --> 00:56:14,166
Don't say anything to me. That you...
783
00:56:14,250 --> 00:56:16,333
Address them as oh Dogs...
784
00:56:16,375 --> 00:56:19,041
What? Oh Dogs...
785
00:56:21,208 --> 00:56:23,125
I will teach all of you a lesson.
786
00:56:23,208 --> 00:56:26,000
One minute. Let me explain.
787
00:56:26,541 --> 00:56:28,666
Shall I tell you about these dogs?
788
00:56:29,333 --> 00:56:33,458
This son of yours is a labrador.
789
00:56:34,791 --> 00:56:36,708
He talks unnecessarily.
790
00:56:37,125 --> 00:56:42,583
And mine one, he is a German Shepherd.
791
00:56:43,000 --> 00:56:45,083
He unnecessarily boasts.
792
00:56:45,250 --> 00:56:48,625
And Jandu, he is a Shiatzu.
793
00:56:49,375 --> 00:56:50,291
Okay.
794
00:56:50,583 --> 00:56:53,916
And uncle, he is a Chow-chow.
795
00:56:56,791 --> 00:56:58,833
And yours?
796
00:57:00,541 --> 00:57:02,791
He is a Pomerian.
797
00:57:04,208 --> 00:57:10,000
The moment the stick is picked... he
would start making sound. That's it.
798
00:57:10,166 --> 00:57:12,666
All bloody dogs.
799
00:57:15,375 --> 00:57:17,791
No, mother.
800
00:57:17,875 --> 00:57:19,833
Rascal...
801
00:57:19,916 --> 00:57:22,250
Aunty, what I have done?
802
00:57:22,333 --> 00:57:26,041
-Mother, leave him.
-I will not spare him.
803
00:57:26,125 --> 00:57:28,375
-Mother, he will die.
-You rascal.
804
00:57:28,458 --> 00:57:31,166
-I will not spare you, rascal.
-Don't leave him.
805
00:57:36,625 --> 00:57:41,625
The day you came,
our princess was vomiting on the terrace.
806
00:57:41,666 --> 00:57:43,125
Hangover issues.
807
00:57:43,208 --> 00:57:47,083
Otherwise,
everyone stayed away from marrying her.
808
00:57:47,500 --> 00:57:50,541
We could not find anyone. Isn't it?
809
00:57:50,625 --> 00:57:51,833
Absolutely.
810
00:57:53,625 --> 00:57:55,666
You have come here to drop Princess.
811
00:57:55,958 --> 00:57:57,208
You are most welcome.
812
00:57:57,291 --> 00:57:59,625
After you leave,
813
00:58:00,291 --> 00:58:05,125
she will go to club at
nigh wearing small clothes.
814
00:58:06,041 --> 00:58:11,291
I do not give guarantee
that with whom she will come back.
815
00:58:33,041 --> 00:58:34,458
I do not wear so small.
816
00:58:42,583 --> 00:58:45,250
Baby, I know that you love me.
817
00:58:46,000 --> 00:58:48,708
And you are doing a lot of efforts.
818
00:58:49,250 --> 00:58:52,166
And trust me I will not let you down.
819
00:58:58,875 --> 00:59:00,875
Give me some time.
820
00:59:02,375 --> 00:59:05,166
I promise, I will leave it slowly, slowly.
821
00:59:07,833 --> 00:59:09,083
Will you support me?
822
00:59:12,458 --> 00:59:14,250
I will be with you.
823
00:59:17,291 --> 00:59:19,791
Buy two bottles for me.
824
00:59:26,291 --> 00:59:27,291
Have you recently got married?
825
00:59:27,375 --> 00:59:28,875
-Yes.
-You look beautiful.
826
00:59:34,833 --> 00:59:36,583
Have some shame?
827
00:59:36,875 --> 00:59:38,791
Why do you want to drink?
828
00:59:39,041 --> 00:59:41,958
She is still wearing the wedding bangles.
829
00:59:42,041 --> 00:59:43,875
You are lucky enough
to get such a beautiful girl.
830
00:59:43,958 --> 00:59:45,750
And what are you doing?
831
00:59:45,833 --> 00:59:48,625
She is sitting quietly and
you are giving her poisonous bottles.
832
00:59:48,708 --> 00:59:50,125
And she does not speak anything.
833
00:59:50,250 --> 00:59:53,958
Listen dear,
you still have a chance to leave him.
834
00:59:54,208 --> 00:59:58,708
He would curse you at night and
would do acting of apology in the morning.
835
00:59:58,791 --> 01:00:01,458
These are their plans to trap us.
836
01:00:01,666 --> 01:00:07,875
I suggest thrash him hard and move aside.
837
01:00:21,583 --> 01:00:24,875
Guys, I am addicted.
838
01:00:25,625 --> 01:00:27,750
I will not be able
to leave alcohol at once.
839
01:00:29,458 --> 01:00:30,625
-Please.
-Yes.
840
01:00:30,833 --> 01:00:32,708
Even doctor said she should
not leave it immediately
841
01:00:32,791 --> 01:00:34,125
-otherwise she could get an attack.
-Yes.
842
01:00:34,625 --> 01:00:37,041
Don't worry,
mother, I will help her to leave it.
843
01:00:37,125 --> 01:00:39,291
-I shall give her two small pegs.
-Yes.
844
01:00:39,541 --> 01:00:43,833
Mother, even I cannot leave the
alcohol at once, I might get attack too.
845
01:00:43,916 --> 01:00:47,958
Likewise give me two pegs everyday.
Maybe I leave alcohol.
846
01:00:48,125 --> 01:00:49,791
Wait, I will give you tequilla.
847
01:00:50,791 --> 01:00:52,375
Listen to me both of you.
848
01:00:52,458 --> 01:00:55,041
If anyone comes to know
about this thing in the village,
849
01:00:55,291 --> 01:00:58,500
I shall give you two
pegs of spray and kill you.
850
01:00:58,583 --> 01:01:02,958
And as far as he is concerned...
851
01:01:03,041 --> 01:01:07,291
I do not let anything wrong happen and he
made me marry my son to this big problem.
852
01:01:07,375 --> 01:01:09,500
Now you will not get bullet.
853
01:01:10,541 --> 01:01:14,250
Listen, just close
your eyes after two pegs.
854
01:01:14,666 --> 01:01:16,583
You shouldn't make any sound. Understood.
855
01:01:17,208 --> 01:01:19,458
Done. Thank you.
856
01:01:19,666 --> 01:01:21,333
We had promised two and that is done.
857
01:01:21,375 --> 01:01:23,500
Now it is sleep time. Let's go.
858
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
Sleep time. Let's go.
859
01:01:25,625 --> 01:01:27,875
Up, up... let's go.
860
01:01:29,208 --> 01:01:30,833
See you in the bed.
861
01:01:44,000 --> 01:01:44,875
Thank you.
862
01:01:46,041 --> 01:01:46,958
Wow!
863
01:01:58,333 --> 01:02:01,333
This system of two pegs will not work.
864
01:02:01,416 --> 01:02:04,750
Either she will drink or she will not.
This system of two pegs will not work.
865
01:02:04,958 --> 01:02:06,458
What has happened to you now?
866
01:02:06,666 --> 01:02:07,958
Why are you troubling me now?
867
01:02:11,583 --> 01:02:13,833
Give me one more.
868
01:02:15,708 --> 01:02:18,291
Come on baby, please.
869
01:02:20,000 --> 01:02:21,458
One small.
870
01:02:21,541 --> 01:02:24,041
I will sleep peacefully.
I cannot sleep.
871
01:02:24,125 --> 01:02:26,750
For God's sake keep quiet.
872
01:02:27,083 --> 01:02:29,875
Bro, please. It is my request.
873
01:02:30,333 --> 01:02:32,125
Whom are you calling bro?
874
01:02:32,208 --> 01:02:33,750
You don't...
875
01:02:34,458 --> 01:02:36,000
You don't love me bro.
876
01:02:36,083 --> 01:02:39,250
-I request you.
-I beg of you to go to sleep.
877
01:02:39,333 --> 01:02:40,291
Go to sleep.
878
01:02:40,375 --> 01:02:41,750
One small one.
879
01:02:52,291 --> 01:02:54,625
How can you become brother if she says so?
880
01:02:55,291 --> 01:02:56,625
Understand what I say.
881
01:02:57,041 --> 01:02:59,791
Just as he is your brother,
you are brother for his wife.
882
01:03:00,250 --> 01:03:01,166
Understood.
883
01:03:01,583 --> 01:03:02,916
Just as you are my brother.
884
01:03:04,250 --> 01:03:05,875
Do not give wrong suggestions.
885
01:03:07,791 --> 01:03:11,041
So many times I have told you
that when two mature people are talking,
886
01:03:11,125 --> 01:03:12,541
immature people should not speak.
887
01:03:12,875 --> 01:03:13,750
Sit down quietly.
888
01:03:13,875 --> 01:03:15,416
Otherwise, I will not spare you.
889
01:03:18,708 --> 01:03:22,750
Dear, let us take her
to addiction treatment center.
890
01:03:23,625 --> 01:03:28,083
No, no... nothing happens there.
891
01:03:28,416 --> 01:03:29,500
Let her not leave.
892
01:03:29,958 --> 01:03:32,083
But at least a month of
sarpanch election would pass.
893
01:03:32,333 --> 01:03:33,833
And will be fine after being thrashed.
894
01:03:33,916 --> 01:03:36,666
She is big enough to understand.
895
01:03:36,916 --> 01:03:41,916
If she was taught a lesson when
she was small, she wouldn't be like this.
896
01:03:42,041 --> 01:03:43,416
Go and drop her there.
897
01:03:43,500 --> 01:03:45,583
No, there is no problem.
898
01:03:45,666 --> 01:03:48,583
I will manage her.
899
01:03:49,708 --> 01:03:51,583
Nikka, do you have buttermilk?
900
01:03:52,083 --> 01:03:54,708
Can't you address him as a brother?
901
01:03:54,791 --> 01:03:57,833
He must be a brother to you,
but to me he is my friend.
902
01:03:59,500 --> 01:04:01,833
Times have changed so much.
903
01:04:02,208 --> 01:04:06,333
You call someone brother whom
you should not and vice-a-versa.
904
01:04:06,416 --> 01:04:07,666
There is no buttermilk.
905
01:04:07,750 --> 01:04:09,500
You don't wish to give. It is fine.
906
01:04:09,583 --> 01:04:11,750
I too shall not vote for bed.
907
01:04:12,833 --> 01:04:14,833
Greetings, mother.
908
01:04:14,916 --> 01:04:17,750
-Greetings.
-Greetings, father.
909
01:04:17,833 --> 01:04:20,083
Mother, why are you scolding her?
910
01:04:20,250 --> 01:04:22,166
She has chosen your electoral symbol.
911
01:04:22,708 --> 01:04:26,791
She has chosen my electoral symbol
but is pointing fingers at you.
912
01:04:28,833 --> 01:04:29,666
What?
913
01:04:30,333 --> 01:04:32,083
Don't you want to go for honeymoon?
914
01:04:32,708 --> 01:04:35,291
-Honeymoon?
-There is no need.
915
01:04:35,375 --> 01:04:37,291
-Why not? We will go.
-No no...
916
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
There is no need. We are fine at home.
917
01:04:39,500 --> 01:04:41,291
Why? I need a change, baby.
918
01:04:41,375 --> 01:04:43,666
-No, no...
-Come on prepare.
919
01:04:43,750 --> 01:04:45,375
-Go, go...
-Really?
920
01:04:45,833 --> 01:04:47,208
-Go, go...
-Thank you.
921
01:04:47,291 --> 01:04:48,791
What was the need?
922
01:04:50,333 --> 01:04:51,375
Baby...
923
01:04:54,291 --> 01:04:56,958
Drop her to addiction treatment center.
924
01:04:58,333 --> 01:05:00,083
Otherwise, my sarpanch
elections would be spoiled.
925
01:05:00,250 --> 01:05:02,250
She is a bitch.
926
01:05:18,791 --> 01:05:20,833
-Give it to me sister-in-law.
-Take it.
927
01:05:20,916 --> 01:05:23,041
-Thank you.
-Give me.
928
01:05:24,708 --> 01:05:27,416
Okay, mother. Thank you so much.
929
01:05:27,500 --> 01:05:29,125
For supporting me mother.
930
01:05:29,541 --> 01:05:32,083
Now I will never give
you a chance to complain.
931
01:05:32,166 --> 01:05:33,250
Nikka.
932
01:05:34,208 --> 01:05:36,000
Yaadu, where is Nikka.
933
01:05:49,041 --> 01:05:50,041
Who is she?
934
01:05:52,958 --> 01:05:56,333
She is granddaughter of
my brother's brother-in-law.
935
01:05:56,416 --> 01:05:58,625
Okay. She is Nikka's sister.
936
01:05:58,708 --> 01:06:02,458
No, mother wanted to
get Nikka married to her.
937
01:06:03,083 --> 01:06:04,375
What nonsense?
938
01:06:05,458 --> 01:06:06,708
What is she doing here?
939
01:06:09,541 --> 01:06:13,291
It is time for voting.
Many a times food needs to be cooked.
940
01:06:13,375 --> 01:06:15,041
And you both are going for honeymoon.
941
01:06:16,791 --> 01:06:17,791
Okay.
942
01:06:29,875 --> 01:06:33,875
She is so beautiful.
943
01:06:34,208 --> 01:06:36,791
-What?
-Your suit is also so beautiful.
944
01:06:36,958 --> 01:06:39,208
Buy one for me as well, please.
945
01:06:39,666 --> 01:06:40,958
Why are you speaking like this?
946
01:06:41,416 --> 01:06:42,916
Salutations, mother.
947
01:06:43,208 --> 01:06:45,708
-Something bit my tongue.
-What?
948
01:06:46,000 --> 01:06:48,416
Something bit my tongue.
949
01:06:48,500 --> 01:06:50,541
Something bit her tongue.
950
01:06:51,250 --> 01:06:52,416
Okay, okay.
951
01:06:54,875 --> 01:06:57,291
Okay children, go. Enjoy.
952
01:06:57,375 --> 01:06:59,083
-Go.
-Bye.
953
01:07:01,083 --> 01:07:02,500
No...
954
01:07:02,875 --> 01:07:05,583
Go. Go.
955
01:07:09,416 --> 01:07:10,375
Come.
956
01:07:14,291 --> 01:07:15,125
Take this.
957
01:07:16,041 --> 01:07:17,333
Bye-bye.
958
01:07:19,083 --> 01:07:21,458
Bye. Enjoy.
959
01:07:22,208 --> 01:07:26,000
-Enjoy, Nikka. Happy journey.
-Mother, I think she is mad.
960
01:07:26,083 --> 01:07:27,166
It is fine that she is crazy.
961
01:07:27,208 --> 01:07:29,125
We have already suffered
after getting an intelligent one.
962
01:07:40,625 --> 01:07:46,000
No, leave me. Baby, please. Nikka.
963
01:07:46,333 --> 01:07:48,500
I am trying to leave. Baby, please.
964
01:07:49,583 --> 01:07:50,666
Nikka.
965
01:07:54,958 --> 01:07:57,375
Baby, I am trying to leave.
966
01:07:57,875 --> 01:07:59,125
What is the matter?
967
01:07:59,208 --> 01:08:00,583
Will you keep quiet or not?
968
01:08:00,666 --> 01:08:03,791
Baby, what else?
What drama are you doing?
969
01:08:03,875 --> 01:08:06,500
I am the Baby here.
Get into the room.
970
01:08:10,125 --> 01:08:12,083
-Greetings to everyone.
-Greetings.
971
01:08:12,166 --> 01:08:14,458
I will improve the
condition of the village.
972
01:08:14,833 --> 01:08:17,041
You must give your vote to me.
973
01:08:17,291 --> 01:08:23,625
Those men who after drinking thrash
their wives, I will set them right.
974
01:08:26,375 --> 01:08:28,458
I will not let alcohol
remain in the village.
975
01:08:28,541 --> 01:08:30,916
What is the point in speaking lies?
976
01:08:31,291 --> 01:08:34,666
Villagers, aunt is fooling you.
977
01:08:34,708 --> 01:08:37,708
She forced you all to stop
drinking but it continues in her house.
978
01:08:37,708 --> 01:08:39,250
Think before you speak.
979
01:08:39,375 --> 01:08:43,208
I am going to be Sarpanch of
the village. Stop talking nonsense.
980
01:08:43,291 --> 01:08:46,875
I have heard that your
daughter-in-law drinks alcohol.
981
01:08:46,958 --> 01:08:48,083
Very true.
982
01:08:48,333 --> 01:08:49,208
Isn't it?
983
01:08:49,291 --> 01:08:53,500
You are right. She is moving
with alcohol bottle and soda.
984
01:08:53,833 --> 01:08:57,416
Who says that my daughter-in-law drinks?
985
01:08:57,500 --> 01:09:00,375
My children have gone for honeymoon.
986
01:09:00,458 --> 01:09:02,875
You can do the test once they are back.
987
01:09:03,041 --> 01:09:05,250
They will not let alcohol
remain in the village.
988
01:09:05,750 --> 01:09:06,791
The old woman expired.
989
01:09:06,875 --> 01:09:07,916
-What?
-Yes.
990
01:09:08,000 --> 01:09:09,541
The elections will be postponed.
991
01:09:10,041 --> 01:09:13,541
Come on let's go.
Let's go. Get a side.
992
01:09:13,625 --> 01:09:15,500
Come on, let's go.
993
01:09:26,541 --> 01:09:27,583
Are you new here?
994
01:09:29,041 --> 01:09:29,958
What was the problem?
995
01:09:31,291 --> 01:09:32,458
Is your heart broken?
996
01:09:34,916 --> 01:09:36,875
Did he cheat you for someone else?
997
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
Why don't you speak?
998
01:09:41,291 --> 01:09:42,958
I can understand, dear.
999
01:09:44,041 --> 01:09:45,958
The family always finds fault in us.
1000
01:09:46,541 --> 01:09:48,375
And then leave us here.
1001
01:09:49,083 --> 01:09:50,333
Look at me.
1002
01:09:51,791 --> 01:09:53,708
I have never had alcohol.
1003
01:09:54,166 --> 01:09:55,625
Even then they left me here.
1004
01:09:55,958 --> 01:09:57,041
Will you keep quiet?
1005
01:10:19,041 --> 01:10:20,125
Which brand do you drink?
1006
01:10:24,250 --> 01:10:26,833
Bottle is for 2,000/-...3, 4...
1007
01:10:29,416 --> 01:10:33,458
I shall give you bottle for
5,000/- more than the print rate.
1008
01:10:36,333 --> 01:10:38,625
If you do business with me,
1009
01:10:39,250 --> 01:10:43,750
forget about being thrashed by them,
they will not even touch you.
1010
01:10:44,333 --> 01:10:45,416
Which brand do you drink?
1011
01:10:46,750 --> 01:10:47,791
Any brand would do.
1012
01:10:49,791 --> 01:10:54,333
I don't remember brands but
will go and pick up two or three.
1013
01:10:54,666 --> 01:10:57,000
Open whichever you like.
1014
01:10:58,916 --> 01:11:00,000
Okay.
1015
01:11:05,083 --> 01:11:06,083
Who is she?
1016
01:11:06,166 --> 01:11:09,625
She is granddaughter of
my brother's brother-in-law.
1017
01:11:09,708 --> 01:11:11,875
Okay. She is Nikka's sister.
1018
01:11:11,958 --> 01:11:15,666
No, mother wanted to
get Nikka married to her.
1019
01:11:27,791 --> 01:11:33,250
"He shows love to you at every step."
1020
01:11:33,541 --> 01:11:38,333
"He nods his head to whatever you say."
1021
01:11:38,875 --> 01:11:41,708
"He is not bothered about who is around."
1022
01:11:41,791 --> 01:11:44,500
"Your dimples make you look cute."
1023
01:11:44,583 --> 01:11:45,708
"In our city..."
1024
01:11:45,791 --> 01:11:52,833
"Sandals in feet and Gucci on you
Anyone who woos you cannot resist."
1025
01:11:52,916 --> 01:11:55,666
"Anyone who woos you cannot resist."
1026
01:11:55,750 --> 01:12:00,333
"Anyone who woos you cannot resist."
1027
01:12:12,250 --> 01:12:16,791
"Mark on chin and
Audi shows the status."
1028
01:12:17,958 --> 01:12:21,541
"She says the name of the lover."
1029
01:12:23,541 --> 01:12:26,416
"Mark on chin and
Audi shows the status."
1030
01:12:26,500 --> 01:12:29,333
"She says the name of the lover."
1031
01:12:29,416 --> 01:12:32,041
"Keep up your attitude."
1032
01:12:32,125 --> 01:12:34,708
"She does make up to look beautiful."
1033
01:12:34,750 --> 01:12:39,791
"You play havoc on
Jatt whenever he sees you.
1034
01:12:40,250 --> 01:12:43,166
"Anyone who woos you cannot resist."
1035
01:12:43,208 --> 01:12:45,916
"Anyone who woos you cannot resist."
1036
01:12:46,000 --> 01:12:50,333
"Anyone who woos you cannot resist."
1037
01:13:04,291 --> 01:13:05,166
What are you thinking?
1038
01:13:05,250 --> 01:13:08,291
I have made all the arrangements.
And you are already lost.
1039
01:13:08,541 --> 01:13:09,375
What you have eat.
1040
01:13:12,000 --> 01:13:13,500
What happened?
1041
01:13:15,750 --> 01:13:17,250
Don't get trapped in her talks.
1042
01:13:17,750 --> 01:13:19,666
Her liver is spoiled
because of excessive drinking.
1043
01:13:20,500 --> 01:13:22,291
And she says that she
does not drink alcohol.
1044
01:13:22,750 --> 01:13:25,666
Don't spoil the girl.
Understood.
1045
01:13:47,833 --> 01:13:49,291
Greetings.
1046
01:13:49,458 --> 01:13:52,333
We enjoyed our honeymoon a lot.
1047
01:13:52,416 --> 01:13:54,041
We enjoyed a lot.
1048
01:14:02,000 --> 01:14:03,375
Water.
1049
01:14:13,875 --> 01:14:14,833
Have water.
1050
01:14:22,541 --> 01:14:23,541
Thank you.
1051
01:14:28,708 --> 01:14:29,666
Have it, sister.
1052
01:14:32,458 --> 01:14:35,875
I am back.
I do not how to cook but can serve food.
1053
01:14:37,041 --> 01:14:38,208
Okay, sister.
1054
01:14:49,833 --> 01:14:52,125
This is what I ate for
one month because of you.
1055
01:14:52,708 --> 01:14:53,625
Eat it now.
1056
01:15:11,041 --> 01:15:12,541
It was delicious.
1057
01:15:15,416 --> 01:15:16,750
Are you going to sleep outside today?
1058
01:15:17,083 --> 01:15:18,666
You should have made
my bed outside as well.
1059
01:15:18,875 --> 01:15:20,000
There is no need.
1060
01:15:20,416 --> 01:15:22,500
My dear girl is angry with me.
1061
01:15:23,416 --> 01:15:25,875
You can make this type
of lentil every day. I will eat.
1062
01:15:26,916 --> 01:15:28,583
It was for your good.
1063
01:15:30,375 --> 01:15:31,958
My dear girl is clean now.
1064
01:15:34,458 --> 01:15:35,666
Get me pillows.
1065
01:15:36,833 --> 01:15:38,250
Whatever you say.
1066
01:15:45,375 --> 01:15:46,500
Here it is.
1067
01:15:47,208 --> 01:15:49,458
Get the things kept under the pillow.
1068
01:15:59,333 --> 01:16:00,166
What is this?
1069
01:16:11,458 --> 01:16:12,833
I came totally cleaned from there.
1070
01:16:28,083 --> 01:16:30,416
Mother, daughter-in-law is
not talking to Nikka since last night.
1071
01:16:30,500 --> 01:16:31,791
It does not matter if she does not talk.
1072
01:16:32,333 --> 01:16:34,583
She is the culprit and is acting smart.
Get a side.
1073
01:16:38,291 --> 01:16:39,250
Mother.
1074
01:16:45,416 --> 01:16:46,708
Look there.
1075
01:16:49,791 --> 01:16:51,708
This is not good, throw it.
1076
01:16:51,791 --> 01:16:53,791
Let me see how you throw it.
1077
01:16:54,250 --> 01:16:56,958
your tongue is already bitten and
I will don that for your ears as well.
1078
01:16:57,375 --> 01:16:58,458
Give it back.
1079
01:16:59,166 --> 01:17:01,541
Take it. Why should I be bothered?
Go to hell, witch.
1080
01:17:01,625 --> 01:17:03,958
What did you call me? Witch?
1081
01:17:04,041 --> 01:17:09,958
Not witch but sister. Sister.
1082
01:17:10,041 --> 01:17:11,083
Get a side.
1083
01:17:23,791 --> 01:17:27,000
Keeping me there you could
have become Sarpanch, mother.
1084
01:17:27,916 --> 01:17:30,166
That old woman did
not die but your destiny.
1085
01:17:31,375 --> 01:17:34,291
I had told you nicely
that I would stop drinking.
1086
01:17:34,625 --> 01:17:35,541
Will you now help me leave this?
1087
01:17:37,541 --> 01:17:39,916
I will not leave drinking now.
1088
01:17:41,000 --> 01:17:43,083
Now with alcohol all this will continue.
1089
01:17:47,666 --> 01:17:49,666
Uncle, do you want tobacco?
1090
01:17:58,041 --> 01:17:59,916
-No, no...
-Have it, uncle.
1091
01:18:00,000 --> 01:18:02,083
-Sons-in-law cannot stay without tobacco.
-No, no...
1092
01:18:03,875 --> 01:18:08,041
If you throw me out of the house,
or ask Nikka to give me divorce
1093
01:18:08,125 --> 01:18:10,458
then your image will be spoiled and
you will lose the position of Sarpanch.
1094
01:18:12,458 --> 01:18:18,041
If I stay in this house I will degrade you
and no one will caste vote against you.
1095
01:18:18,125 --> 01:18:21,875
Don't do this.
We did for your betterment.
1096
01:18:21,958 --> 01:18:23,000
I have changed a lot, dear.
1097
01:18:24,625 --> 01:18:27,958
If anyone serves water
or tea to my husband
1098
01:18:28,625 --> 01:18:29,708
I would thrash hard forgetting
1099
01:18:29,791 --> 01:18:31,666
whose brother's
brother-in-law's daughter she is.
1100
01:18:34,333 --> 01:18:37,916
No, I was offering water to Sun.
1101
01:18:38,375 --> 01:18:40,458
Om Shanti....
1102
01:18:40,541 --> 01:18:42,625
Woman will not be compared
to bottle of alcohol.
1103
01:18:42,708 --> 01:18:44,875
Alcohol will not remain in village.
1104
01:18:44,958 --> 01:18:48,291
Woman will not be compared
to bottle of alcohol.
1105
01:18:48,375 --> 01:18:51,541
I had told you earlier that
you will not be handle her, divorce her.
1106
01:18:52,333 --> 01:18:56,166
Idiot, I have told you so many
times not to get into these bad habits.
1107
01:18:56,250 --> 01:18:58,958
I have told you so many times...
1108
01:18:59,041 --> 01:19:01,291
Not me but your wife does all this.
1109
01:19:01,333 --> 01:19:03,833
-Are you going or not?
-Just go away.
1110
01:19:05,083 --> 01:19:08,458
Get lost. Don't get into bad habits.
1111
01:19:11,666 --> 01:19:13,875
Woman will not be compared
to bottle of alcohol.
1112
01:19:13,958 --> 01:19:16,208
Alcohol will not remain in village.
1113
01:19:16,291 --> 01:19:18,333
Woman will not be compared
to bottle of alcohol.
1114
01:19:18,416 --> 01:19:21,125
Alcohol will not remain in village.
1115
01:19:21,208 --> 01:19:24,083
Mother, shall I go home?
1116
01:19:24,541 --> 01:19:26,791
If I go close to Nikka,
she will thrash me.
1117
01:19:26,875 --> 01:19:30,083
How will she thrash you?
She shouts only after drinking.
1118
01:19:30,500 --> 01:19:31,625
-Come here.
-Yes.
1119
01:19:31,708 --> 01:19:33,375
Search the house and clean it.
1120
01:19:33,458 --> 01:19:35,458
There should be no drop
of alcohol in the house.
1121
01:19:35,541 --> 01:19:38,125
Without alcohol I will win elections.
1122
01:20:03,083 --> 01:20:04,208
What happened, girl?
1123
01:20:05,458 --> 01:20:07,666
In the morning you were like Gugu Gill.
1124
01:20:08,541 --> 01:20:09,791
Get up.
1125
01:20:10,333 --> 01:20:11,833
Show me your power.
1126
01:20:12,041 --> 01:20:13,541
What is new?
1127
01:20:14,291 --> 01:20:16,125
Have I never been young?
1128
01:20:17,208 --> 01:20:19,958
Dilipo has gone through all this.
1129
01:20:27,000 --> 01:20:30,083
You are trying to go beyond your status.
1130
01:20:30,208 --> 01:20:32,833
Let me see how you stop
me from becoming a Sarpanch.
1131
01:20:33,750 --> 01:20:35,875
And let me see how your mother stops.
1132
01:20:36,666 --> 01:20:38,333
Listen to me, girl.
1133
01:20:39,375 --> 01:20:44,208
The mother-in-law who drinks water
1134
01:20:45,125 --> 01:20:47,291
after rotating from the newlyweds' head
1135
01:20:47,791 --> 01:20:52,125
then she can burn
it as well and throw it.
1136
01:21:05,666 --> 01:21:07,458
Get her some alcohol from somewhere.
1137
01:21:07,541 --> 01:21:10,125
If something happens,
her mother would not spare me.
1138
01:21:11,166 --> 01:21:13,000
This would be the first love story
1139
01:21:13,083 --> 01:21:15,375
where Heer Ranjha may die or not
but the middleman would die.
1140
01:21:21,375 --> 01:21:25,666
Didn't I warn you
not to get into all this?
1141
01:21:27,625 --> 01:21:29,875
Now make hairstyle
like that of Sanjay Dutt.
1142
01:22:43,250 --> 01:22:48,166
Mother, I think she is
making something for all of you.
1143
01:22:48,666 --> 01:22:52,625
I think she has put lots of things in it.
1144
01:22:53,250 --> 01:22:54,250
Can I go back to village?
1145
01:22:54,333 --> 01:22:56,791
She is here. What am I to do here?
1146
01:22:57,125 --> 01:23:00,041
Neither can I understand her nor you.
1147
01:23:01,125 --> 01:23:03,000
Mother, hold this.
1148
01:23:03,250 --> 01:23:06,166
It has become straight.
1149
01:23:06,750 --> 01:23:09,625
What is this?
I have set many things right and straight.
1150
01:23:26,375 --> 01:23:27,708
Aunt, she cut the ribbon.
1151
01:23:27,791 --> 01:23:29,125
Yes, we did it. Come.
1152
01:23:40,125 --> 01:23:44,541
-Tasty.
-To hell with her.
1153
01:23:45,375 --> 01:23:47,291
For the first time at home.
1154
01:23:55,458 --> 01:23:58,750
Hello sister, please open the gate.
1155
01:24:10,000 --> 01:24:12,833
"Jatti will shatter
everyone's pride today."
1156
01:24:12,916 --> 01:24:15,541
"You must remain mute Jatt."
1157
01:24:15,625 --> 01:24:18,333
"Jatti will shatter
everyone's pride today."
1158
01:24:18,416 --> 01:24:21,083
"You must remain mute Jatt."
1159
01:24:21,166 --> 01:24:24,000
"The males have been dominating."
1160
01:24:24,083 --> 01:24:26,750
"You are mistaken that the ground moved."
1161
01:24:26,833 --> 01:24:29,625
"You are mistaken that the ground moved."
1162
01:24:29,708 --> 01:24:32,375
"After drinking the Jatti challenges."
1163
01:24:32,458 --> 01:24:35,125
"Has the bullet ever moved slowly?"
1164
01:24:35,208 --> 01:24:37,833
"After drinking the Jatti challenges."
1165
01:24:37,916 --> 01:24:40,750
"Has the bullet ever moved slowly?"
1166
01:24:40,833 --> 01:24:43,541
"Villagers agree to what we say."
1167
01:24:43,625 --> 01:24:46,125
"Why do you bring disgrace?"
1168
01:24:46,208 --> 01:24:49,125
"Villagers agree to what we say."
1169
01:24:49,208 --> 01:24:51,833
"Why do you bring disgrace?"
1170
01:24:51,916 --> 01:24:54,666
"Even relatives do not behave like this."
1171
01:24:54,750 --> 01:24:57,458
"The way you are misbehaving."
1172
01:24:57,541 --> 01:25:00,208
"The way you are misbehaving."
1173
01:25:00,291 --> 01:25:02,750
"Get convinced,
Jatti to stop misbehaving."
1174
01:25:02,791 --> 01:25:05,708
"The entire family is begging."
1175
01:25:05,791 --> 01:25:08,333
"Get convinced,
Jatti to stop misbehaving."
1176
01:25:08,416 --> 01:25:11,250
"The entire family is begging."
1177
01:25:22,458 --> 01:25:25,291
"Tell me, why did you mess with me?"
1178
01:25:25,375 --> 01:25:28,166
"Why did you call my alcohol bad?"
1179
01:25:28,250 --> 01:25:31,000
"Should we put garlands around your neck?"
1180
01:25:31,083 --> 01:25:33,625
"Or offer flowers to you?"
1181
01:25:33,791 --> 01:25:36,250
"You must tolerate all this."
1182
01:25:36,333 --> 01:25:39,291
"Your family as well as I am foolish."
1183
01:25:39,375 --> 01:25:42,083
"Your family as well as I am foolish."
1184
01:25:42,166 --> 01:25:44,958
"After drinking the Jatti challenges."
1185
01:25:45,041 --> 01:25:47,791
"Has the bullet ever moved slowly?"
1186
01:25:47,875 --> 01:25:50,583
"After drinking the Jatti challenges."
1187
01:25:50,666 --> 01:25:53,416
"Has the bullet ever moved slowly?"
1188
01:25:53,500 --> 01:25:56,333
"Has the bullet ever moved slowly?"
1189
01:26:06,875 --> 01:26:10,041
"The entire village will find a solution."
1190
01:26:10,083 --> 01:26:12,666
"How will I rectify your mistakes?"
1191
01:26:12,750 --> 01:26:15,500
"You create differences among us."
1192
01:26:15,583 --> 01:26:18,125
"You just keep drinking."
1193
01:26:18,208 --> 01:26:19,541
"First find a solution."
1194
01:26:19,625 --> 01:26:24,500
"But first call me the greatest Jatti."
1195
01:26:26,708 --> 01:26:32,083
"Get convinced,
Jatti to stop misbehaving."
1196
01:26:32,166 --> 01:26:35,166
"After drinking the Jatti challenges."
1197
01:26:35,250 --> 01:26:37,916
"Has the bullet ever moved slowly?"
1198
01:26:38,000 --> 01:26:40,416
"Get convinced,
Jatti to stop misbehaving."
1199
01:26:40,500 --> 01:26:43,375
"The entire family is begging."
1200
01:26:43,458 --> 01:26:46,375
"After drinking the Jatti challenges."
1201
01:26:46,458 --> 01:26:49,125
"Has the bullet ever moved slowly?"
1202
01:26:49,208 --> 01:26:52,750
"Has the bullet ever moved slowly?"
1203
01:30:28,083 --> 01:30:30,416
She made alcohol in the cooker.
1204
01:30:30,500 --> 01:30:33,208
Wow! Really?
1205
01:30:34,916 --> 01:30:39,291
You must appreciate
the girl for this talent.
1206
01:30:39,458 --> 01:30:41,291
Girls should not drink.
1207
01:30:41,875 --> 01:30:43,375
Why do you think this way?
1208
01:30:44,416 --> 01:30:47,125
Are girls in any way less than boys?
1209
01:30:47,416 --> 01:30:51,541
We never differentiated
between Angel and Ranjh.
1210
01:30:51,625 --> 01:30:52,458
Yes.
1211
01:30:52,916 --> 01:30:55,875
They both had same upbringing.
1212
01:30:58,041 --> 01:31:02,916
If boys can drink then why not girls.
1213
01:31:03,000 --> 01:31:06,083
Tell us that should we
make the girl sit on our head?
1214
01:31:07,458 --> 01:31:10,041
Dear, you had said that there
was true love between you both.
1215
01:31:10,666 --> 01:31:11,791
Is it true love?
1216
01:31:12,291 --> 01:31:13,125
Yes.
1217
01:31:13,208 --> 01:31:17,291
Mr. Pagyar makes peg for me
first whenever he makes for himself.
1218
01:31:17,500 --> 01:31:19,833
And you kept Angel in jail.
1219
01:31:20,583 --> 01:31:23,291
How dare you?
I feel like slapping you.
1220
01:31:27,083 --> 01:31:28,250
Stupid boy.
1221
01:31:31,291 --> 01:31:33,875
This is the first and the last time.
1222
01:31:34,833 --> 01:31:37,583
If we can put bangles in your hands,
1223
01:31:38,791 --> 01:31:41,791
then can put hand cuffs in your hands.
1224
01:31:43,625 --> 01:31:45,041
-Bagel...
-Yes, mom.
1225
01:31:45,291 --> 01:31:49,000
Give them Rs. 500 as auspicious gift.
1226
01:31:57,458 --> 01:31:58,333
Take it.
1227
01:32:02,166 --> 01:32:05,250
Angel I think you should avoid hard drinks.
1228
01:32:05,458 --> 01:32:06,625
-It is not good for your skin.
-Yes.
1229
01:32:06,708 --> 01:32:08,083
Have wine instead, dear.
1230
01:32:08,291 --> 01:32:09,250
Yes.
1231
01:32:11,083 --> 01:32:12,000
Give me.
- Thank you.
1232
01:32:13,875 --> 01:32:15,041
Take. Take it.
1233
01:32:15,125 --> 01:32:16,958
-Enjoy.
-Okay, bye.
1234
01:32:17,375 --> 01:32:18,375
-Bye.
-Bye.
1235
01:33:02,708 --> 01:33:06,000
Villagers, you must support me.
1236
01:33:07,208 --> 01:33:10,375
We must make the village progress.
1237
01:33:10,458 --> 01:33:13,000
Alcohol should not be
available in the village.
1238
01:33:14,875 --> 01:33:18,666
The one who drinks alcohol
will be thrashed by Dilipo!
1239
01:33:18,750 --> 01:33:22,583
Mother, she has come and now she will kill me.
1240
01:33:24,625 --> 01:33:26,708
Women cannot be compared
to bottle of alcohol.
1241
01:33:26,791 --> 01:33:29,041
And alcohol will not
be allowed in village.
1242
01:33:29,125 --> 01:33:31,250
Women cannot be compared
to bottle of alcohol.
1243
01:33:31,333 --> 01:33:33,500
And alcohol will not
be allowed in village.
1244
01:33:33,583 --> 01:33:35,750
Women cannot be compared
to bottle of alcohol.
1245
01:33:35,833 --> 01:33:37,500
And alcohol will not
be allowed in village.
1246
01:33:37,583 --> 01:33:39,416
Mother, she will thrash me.
1247
01:33:39,541 --> 01:33:41,875
Shall I call Nikka my brother?
1248
01:33:42,416 --> 01:33:46,250
Shall I tear my veil
and tie Rakhi to Nikka?
1249
01:33:46,500 --> 01:33:51,750
We had seen such scenes in movies,
but you made us see here.
1250
01:33:53,583 --> 01:33:56,458
Aunt, you were saying that you
will make good changes in the village.
1251
01:33:56,625 --> 01:33:59,625
Seeing this we don't think
there would be any good change.
1252
01:33:59,791 --> 01:34:03,583
Brother, it is not what you are thinking.
1253
01:34:05,250 --> 01:34:08,583
This is an example.
1254
01:34:08,666 --> 01:34:12,583
If men do not change then
women will drink alcohol also.
1255
01:34:12,875 --> 01:34:14,250
This would be our condition.
1256
01:34:14,250 --> 01:34:17,083
Men will die of hunger.
No one will cook and serve food.
1257
01:34:17,666 --> 01:34:18,541
Listen to them.
1258
01:34:19,375 --> 01:34:21,958
We have purposely got like her.
1259
01:34:22,833 --> 01:34:24,500
We are showing you an example.
1260
01:34:24,916 --> 01:34:30,750
If you do not throw alcohol from your
homes, then this would be the condition.
1261
01:34:32,083 --> 01:34:35,458
I must save the village,
forgetting about my house.
1262
01:34:35,791 --> 01:34:38,125
A big round of applause.
1263
01:34:38,416 --> 01:34:39,708
Good job, mother.
1264
01:35:03,250 --> 01:35:04,833
Today it was too much.
1265
01:35:05,541 --> 01:35:06,708
It is your fault.
1266
01:35:07,375 --> 01:35:10,458
What is my fault? I just fell in love.
1267
01:35:11,125 --> 01:35:14,208
You fell in love with the wrong girl.
1268
01:35:15,625 --> 01:35:18,291
You tried to adjust at every step.
1269
01:35:18,666 --> 01:35:19,916
But she does not see anything.
1270
01:35:22,541 --> 01:35:25,875
If an old woman passes through the lanes
of village, she is not considered good.
1271
01:35:26,291 --> 01:35:28,500
And she came out with a glass of alcohol.
1272
01:36:11,041 --> 01:36:12,041
Who was he?
1273
01:36:12,750 --> 01:36:13,666
Who?
1274
01:36:14,166 --> 01:36:15,583
Who was the boy outside?
1275
01:36:16,208 --> 01:36:18,291
No one. Leave that.
1276
01:36:18,500 --> 01:36:19,750
Aren't you late today?
1277
01:36:20,708 --> 01:36:22,458
Tell me, who was that boy?
1278
01:36:25,041 --> 01:36:27,750
It is request.
1279
01:36:30,583 --> 01:36:34,166
Swear on me that you will
not tell anything to Angel.
1280
01:36:37,000 --> 01:36:39,541
He was Angel's college friend Kaku.
1281
01:36:40,000 --> 01:36:43,166
He wanted to give alcohol bottles to her.
1282
01:36:43,583 --> 01:36:45,083
By mistake he called me.
1283
01:36:45,541 --> 01:36:48,166
He told me to give bottles to her.
1284
01:36:49,166 --> 01:36:50,208
I did not take the bottles.
1285
01:37:54,916 --> 01:37:56,291
Mother, it is fine.
1286
01:37:57,083 --> 01:37:58,000
I was wrong.
1287
01:37:59,500 --> 01:38:02,208
You can get me married
of your choice of girl.
1288
01:38:04,333 --> 01:38:08,625
Send her back, mother.
1289
01:38:25,791 --> 01:38:29,208
We just can't do anything.
Take your daughter with you.
1290
01:38:29,333 --> 01:38:30,875
Have you got sick and tired of her?
1291
01:38:31,416 --> 01:38:33,000
How can we take her like this?
1292
01:38:33,458 --> 01:38:35,750
You cannot ask Angel
to leave the house like this.
1293
01:38:36,625 --> 01:38:40,541
If we go to court,
you may have to leave from here.
1294
01:38:40,625 --> 01:38:43,208
We did not come with the proposal.
1295
01:38:43,291 --> 01:38:45,583
-Your daughter got trapped with our son.
-What?
1296
01:38:45,666 --> 01:38:48,208
-Rascal. Who are you idiot?
-Hey.
1297
01:38:48,291 --> 01:38:49,416
Don't talk to me like that.
1298
01:38:49,500 --> 01:38:52,208
-I will teach you a lesson.
-Stay away.
1299
01:38:52,291 --> 01:38:53,041
Hey, boy...
1300
01:38:53,125 --> 01:38:54,708
I shall knock off
your teeth with my elbow.
1301
01:38:54,791 --> 01:38:56,000
How can you talk
to son-in-law like this?
1302
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
-How dare you touch our son-in-law?
-Like this.
1303
01:38:58,291 --> 01:39:01,458
-Shall I thrash you?
-Why are you getting involved?
1304
01:39:01,541 --> 01:39:04,583
-Get a side.
-I will thrash you hard.
1305
01:39:04,666 --> 01:39:05,541
I will see you.
1306
01:39:05,625 --> 01:39:08,333
Do not try to dominate
me by speaking in English.
1307
01:39:08,416 --> 01:39:09,916
-I will not spare you.
-Keep quiet.
1308
01:39:09,958 --> 01:39:10,833
Stupid.
1309
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
We will file a case against you.
1310
01:39:13,125 --> 01:39:15,458
How dare to try to degrade us?
1311
01:39:15,541 --> 01:39:17,833
-Yes.
-Sit down. Aunt, why are you speaking?
1312
01:39:17,916 --> 01:39:19,833
You have not left
us capable to speak.
1313
01:39:19,916 --> 01:39:22,958
They tried to thrash your
uncle and you are sitting quietly.
1314
01:39:23,041 --> 01:39:24,541
You are useless.
1315
01:39:24,625 --> 01:39:27,375
First, you pampered the girl and
now doing that with your in-law's.
1316
01:39:27,458 --> 01:39:30,500
-Yes.
-Excuse me. We are not in-law's now.
1317
01:40:55,916 --> 01:40:58,625
"You went immediately."
1318
01:40:58,708 --> 01:41:01,250
"At would have made me flutter."
1319
01:41:01,333 --> 01:41:06,625
"You should have at least
knocked at the door of my heart."
1320
01:41:06,791 --> 01:41:12,208
"Now I have nothing to lose."
1321
01:41:12,291 --> 01:41:17,625
"Only you were there
dear whom I could hug."
1322
01:41:17,708 --> 01:41:23,125
"Who is going to come
now to share pain and sorrows?"
1323
01:41:23,208 --> 01:41:28,625
"Only you were there
dear whom I could hug."
1324
01:41:28,708 --> 01:41:34,125
"Only you were there
dear whom I could hug."
1325
01:41:34,208 --> 01:41:37,041
"Whom I could hug."
1326
01:41:58,666 --> 01:42:03,958
"I always prayed for the well being."
1327
01:42:04,041 --> 01:42:09,291
"What will God destroy more
of people who are already destroyed?"
1328
01:42:09,458 --> 01:42:14,750
"I always prayed for the well-being."
1329
01:42:14,833 --> 01:42:20,291
"What will God destroy more
of people who are already destroyed?"
1330
01:42:20,458 --> 01:42:25,875
"I have worked hard for everything."
1331
01:42:25,958 --> 01:42:31,291
"Only you were there
dear whom I could hug."
1332
01:42:31,375 --> 01:42:36,666
"Who is going to come
now to share pain and sorrows?"
1333
01:42:36,750 --> 01:42:42,083
"Only you were there
dear whom I could hug."
1334
01:42:42,166 --> 01:42:47,708
"My feet cannot find
the ground I used to tread."
1335
01:42:47,791 --> 01:42:53,000
"I do not believe what I see."
1336
01:42:53,083 --> 01:42:58,625
"My feet cannot find
the ground I used to tread."
1337
01:42:58,708 --> 01:43:03,916
"I do not believe what I see."
1338
01:43:04,000 --> 01:43:09,500
"You made us laugh so
much just to make us cry."
1339
01:43:09,583 --> 01:43:14,916
"Only you were there
dear whom I could hug."
1340
01:43:15,000 --> 01:43:20,375
"Who is going to come
now to share pain and sorrows?"
1341
01:43:20,458 --> 01:43:25,750
"Only you were there
dear whom I could hug."
1342
01:43:45,458 --> 01:43:48,666
Write everything.
My generations to come will suffer.
1343
01:43:48,958 --> 01:43:52,958
After getting your work done,
I can go home.
1344
01:43:56,166 --> 01:43:58,375
Do I get nothing for all the trouble?
1345
01:43:58,708 --> 01:44:02,250
We got it.
You found us such a useless house.
1346
01:44:04,000 --> 01:44:07,333
Uncle, you found the family
and then found the middleman.
1347
01:44:08,666 --> 01:44:10,166
We will teach you a lesson.
1348
01:44:10,708 --> 01:44:15,750
Everything would have settled well but
your daughter called a boy at midnight.
1349
01:44:15,875 --> 01:44:17,166
Our boy was fine.
1350
01:44:22,500 --> 01:44:23,708
Which boy?
1351
01:44:26,041 --> 01:44:28,125
Kaku, your friend.
1352
01:44:31,291 --> 01:44:32,958
Which boy? Which Kaku?
1353
01:44:33,041 --> 01:44:35,291
-Uncle, save me. How do I know which Kaku?
-Which Kaku?
1354
01:44:36,416 --> 01:44:37,500
Stupid.
1355
01:44:57,333 --> 01:45:00,708
Tell me, who is this Kaku?
Get him in front of me.
1356
01:45:03,208 --> 01:45:06,041
Tell me. Give me an answer.
1357
01:45:07,833 --> 01:45:09,583
The one from whom
had called for alcohol.
1358
01:45:10,958 --> 01:45:15,541
Baby, you came on time.
I had got trapped.
1359
01:45:15,750 --> 01:45:17,666
Immediately I was
given auspicious gift.
1360
01:45:18,666 --> 01:45:20,208
Why did you come here?
1361
01:45:21,250 --> 01:45:23,333
You could have made some excuse.
1362
01:45:23,916 --> 01:45:25,666
You are crazy about the votes.
1363
01:45:25,833 --> 01:45:29,750
Not of votes. Little did I know that
the old woman would be such a big fool.
1364
01:45:29,833 --> 01:45:32,458
That he would get his son
divorced and hook him to me.
1365
01:45:32,500 --> 01:45:34,833
I stammered to pass the time.
1366
01:45:37,833 --> 01:45:38,708
Get down.
1367
01:45:39,166 --> 01:45:41,375
-What?
-Get down.
1368
01:45:43,208 --> 01:45:45,750
What did you say?
The ones who stammer are fools.
1369
01:45:46,250 --> 01:45:47,458
Am I a fool?
1370
01:45:47,791 --> 01:45:50,166
No baby, I did not mean that.
1371
01:45:50,208 --> 01:45:51,791
What did you mean?
1372
01:45:52,458 --> 01:45:56,250
I cried so much for you.
1373
01:45:57,708 --> 01:46:01,458
Now I have understood
that you fooled me.
1374
01:46:02,375 --> 01:46:08,333
I pray to God to take me.
1375
01:46:09,416 --> 01:46:14,083
Son of Jatt cried a lot at midnight.
1376
01:46:14,250 --> 01:46:19,916
Baby, I did not mean that.
Father sent me forcibly.
1377
01:46:20,041 --> 01:46:21,708
I did not come willingly.
1378
01:46:22,500 --> 01:46:24,791
I am not happy without you.
1379
01:46:25,708 --> 01:46:30,125
Because of your stammering
you look cute baby to me.
1380
01:46:31,875 --> 01:46:33,166
Sure.
1381
01:46:34,708 --> 01:46:38,083
I hope you will not change.
Don't change.
1382
01:46:38,958 --> 01:46:39,833
Kiss me.
1383
01:46:40,458 --> 01:46:42,916
-What?
-Kiss me.
1384
01:46:44,875 --> 01:46:45,750
Happy now?
1385
01:46:46,416 --> 01:46:48,375
Shall we leave? They will come.
1386
01:46:48,791 --> 01:46:52,083
Sit down, I accept your apology.
1387
01:46:55,083 --> 01:46:57,500
Come on start.
1388
01:46:58,375 --> 01:47:02,916
Amazing. As if you do not know
the old woman called Rubal for you.
1389
01:47:04,458 --> 01:47:07,583
They both have played
a game to disgrace me.
1390
01:47:08,125 --> 01:47:09,958
And your love fell prey to it.
1391
01:47:12,083 --> 01:47:15,458
What was my fault?
I was trying hard day and night.
1392
01:47:15,708 --> 01:47:17,208
I was trying to leave alcohol.
1393
01:47:17,375 --> 01:47:19,250
My entire family was adjusting.
1394
01:47:19,750 --> 01:47:21,625
You again created
scenes among old women.
1395
01:47:21,833 --> 01:47:24,000
I was really sorry for what I did.
1396
01:47:24,875 --> 01:47:28,291
You? You believed what the
old woman said and threw me in jail.
1397
01:47:28,958 --> 01:47:30,791
Where did your true
love go at that time?
1398
01:47:31,000 --> 01:47:32,291
Didn't you feel pity on me?
1399
01:47:34,125 --> 01:47:35,916
I sent you for your benefit.
1400
01:47:37,458 --> 01:47:40,666
Men are always trapped
in women of the house and wife.
1401
01:47:41,750 --> 01:47:45,083
We must listen to our mother as well.
We love her also.
1402
01:47:45,416 --> 01:47:48,875
If a man doesn't love his mother,
he can't love his wife.
1403
01:47:54,125 --> 01:47:55,875
I am not enemy.
1404
01:47:59,625 --> 01:48:01,958
Please don't fight with mother.
1405
01:48:02,750 --> 01:48:05,125
I will set everything right.
1406
01:48:05,458 --> 01:48:07,458
Take your time. There is no hurry.
Take your time to decide.
1407
01:48:08,083 --> 01:48:09,833
Sorry, I doubted you.
1408
01:48:10,666 --> 01:48:12,041
But the way the old woman...
1409
01:48:14,666 --> 01:48:19,083
your mother has insulted my family,
they won't agree.
1410
01:48:19,583 --> 01:48:21,833
Uncle thinks to be smart.
1411
01:48:22,208 --> 01:48:24,250
What was the need to hold his collar?
1412
01:48:25,833 --> 01:48:27,041
What will we do now?
1413
01:48:32,875 --> 01:48:34,000
There is no petrol.
1414
01:48:34,666 --> 01:48:37,250
You came to elope with
me and did not get petrol filled?
1415
01:48:38,416 --> 01:48:40,458
You have again started to fight with me.
1416
01:48:41,291 --> 01:48:42,541
You have changed.
1417
01:48:42,958 --> 01:48:44,500
You have changed.
1418
01:48:44,666 --> 01:48:47,166
You change every moment.
1419
01:48:48,791 --> 01:48:53,458
Son of Jatt cried at midnight.
1420
01:48:54,416 --> 01:48:58,416
Baby, I have not changed at all.
1421
01:48:58,833 --> 01:49:00,708
What will we do now?
1422
01:49:02,583 --> 01:49:03,750
I will tell you.
1423
01:49:04,208 --> 01:49:05,625
But first apologize.
1424
01:49:08,125 --> 01:49:09,083
Sorry.
1425
01:49:11,291 --> 01:49:12,375
Kiss me.
1426
01:49:14,333 --> 01:49:15,250
Let's go.
1427
01:49:16,375 --> 01:49:18,208
My brother will bring petrol.
1428
01:49:19,083 --> 01:49:23,500
Meanwhile we will
go and sit at the motor.
1429
01:49:26,000 --> 01:49:28,833
Let's go. Push.
1430
01:49:30,708 --> 01:49:31,833
Shall I push?
1431
01:49:33,375 --> 01:49:39,166
-Son of Jatt cried at midnight.
-Quiet. Let's go. I will push.
1432
01:49:43,416 --> 01:49:44,833
Take it till the motor.
1433
01:49:45,958 --> 01:49:47,666
Let us go our way from here.
1434
01:49:47,750 --> 01:49:49,708
Try to convince your family.
1435
01:49:50,250 --> 01:49:51,708
May be they get convinced.
1436
01:49:51,833 --> 01:49:53,958
Why should we run? Let's go and talk.
1437
01:49:59,125 --> 01:50:00,208
We want to run.
1438
01:50:05,416 --> 01:50:07,375
What happened now?
1439
01:50:08,375 --> 01:50:09,458
Why?
1440
01:50:11,416 --> 01:50:12,750
I will go, brother.
1441
01:50:13,708 --> 01:50:16,125
Why did you make me the middle man?
You did not give me bangle
1442
01:50:16,208 --> 01:50:18,291
but make me run from here and there.
1443
01:50:25,375 --> 01:50:27,708
Where are you, sir?
You have left the shop unattended.
1444
01:50:29,166 --> 01:50:31,458
These petty matters take
place in every house.
1445
01:50:31,541 --> 01:50:32,375
I am saying the truth.
1446
01:50:32,458 --> 01:50:35,250
I had slapped twice.
The third one did not hit properly.
1447
01:50:35,333 --> 01:50:36,958
She came running. Ask her.
1448
01:50:39,250 --> 01:50:43,166
So what of my mother asks to
massage her legs or oil her hair.
1449
01:50:44,041 --> 01:50:46,291
It is the fortunate ones who
get a chance to serve old men.
1450
01:50:46,833 --> 01:50:48,416
No problem dear. No problem.
1451
01:50:48,500 --> 01:50:52,583
Just saying no problem is not enough.
She must be set right.
1452
01:50:52,666 --> 01:50:54,916
We don't say anything to her.
1453
01:50:55,750 --> 01:50:57,625
Sir, come to the shop.
1454
01:50:57,708 --> 01:50:59,041
What do you want to buy?
1455
01:50:59,083 --> 01:51:00,416
Mother has asked to get cold drink.
1456
01:51:00,541 --> 01:51:02,625
Take it. And keep the money.
1457
01:51:03,125 --> 01:51:04,250
Okay.
1458
01:51:11,041 --> 01:51:15,500
A person is married twice
but still washes his own feet.
1459
01:51:41,666 --> 01:51:43,541
Where is our Angel?
1460
01:51:43,625 --> 01:51:46,833
Check her in your house.
You all took her with you.
1461
01:51:47,416 --> 01:51:50,291
She had come to talk with your son.
1462
01:51:50,500 --> 01:51:52,083
-She did not come back home.
-Yes.
1463
01:51:52,291 --> 01:51:56,833
She eloped with her boyfriend Kaku.
1464
01:51:56,958 --> 01:51:58,750
He used to come at
night to give alcohol.
1465
01:51:59,625 --> 01:52:01,958
Mom, please slap this woman.
1466
01:52:02,916 --> 01:52:05,750
We have this much ethics.
We do not raise hand on women.
1467
01:52:05,916 --> 01:52:11,791
If I was not contesting,
I would have thrashed your mother hard.
1468
01:52:11,875 --> 01:52:14,208
You idiot, disrespectful man.
1469
01:52:14,458 --> 01:52:15,375
Mother.
1470
01:52:15,458 --> 01:52:18,375
Call Nikka and everything
would get cleared.
1471
01:52:18,458 --> 01:52:19,500
-I'll call him right now.
-Call Nikka.
1472
01:52:19,583 --> 01:52:21,458
-Nikka...
-Nikka...
1473
01:52:22,083 --> 01:52:23,041
Nikka...
1474
01:52:24,458 --> 01:52:26,875
Sarpanch, Sarpanch...
1475
01:52:28,125 --> 01:52:29,291
Sarpanch,
1476
01:52:29,750 --> 01:52:31,791
Your son eloped with my daughter.
1477
01:52:31,875 --> 01:52:36,041
Sardarni, you were right.
They had something between them.
1478
01:52:36,666 --> 01:52:40,416
They are saying he has eloped with their
daughter and you are saying with Shanti.
1479
01:52:40,500 --> 01:52:42,666
Listen, did Nikka
elope with two girls?
1480
01:52:42,833 --> 01:52:43,916
It seems.
1481
01:52:45,208 --> 01:52:47,666
-What's going on?
-How will I face the villagers?
1482
01:52:47,958 --> 01:52:49,666
Why? Do you think
you are very handsome?
1483
01:52:51,333 --> 01:52:53,583
-Dad, please calm down. Don't cry.
-Go and find Kaku.
1484
01:52:54,000 --> 01:52:57,916
Which Kaku?
The middleman brought Angel.
1485
01:52:58,083 --> 01:52:59,291
-Ask him.
-Yes.
1486
01:52:59,750 --> 01:53:01,000
Go and find Jaadu.
1487
01:53:01,250 --> 01:53:01,916
Go...
1488
01:53:02,000 --> 01:53:04,583
I think he has gone somewhere
being scared of thrashing.
1489
01:53:04,791 --> 01:53:06,791
Middlemen are often like this.
1490
01:53:07,000 --> 01:53:10,583
I had suggested to involve
an intelligent person.
1491
01:53:10,625 --> 01:53:12,083
And now he has created a problem.
1492
01:53:12,166 --> 01:53:14,375
Are you with us or with them?
1493
01:53:15,250 --> 01:53:16,875
-Mother.
-Disgusting...
1494
01:53:16,916 --> 01:53:18,083
Rubal is not there.
1495
01:53:18,458 --> 01:53:19,958
There, she's gone too.
1496
01:53:20,333 --> 01:53:22,250
Oh no, the middleman eloped with her.
1497
01:53:23,250 --> 01:53:27,125
Mother, how come all girls are missing.
1498
01:53:28,166 --> 01:53:29,541
Why should we bothered
about everyone else?
1499
01:53:29,583 --> 01:53:31,208
-Tell us where is our sister? Tell.
-Yes.
1500
01:53:31,541 --> 01:53:32,708
In my pocket.
1501
01:53:32,875 --> 01:53:36,000
So many girls are missing and you
are saying your sister eloped first.
1502
01:53:36,625 --> 01:53:38,000
No one is here. Go away.
1503
01:53:39,541 --> 01:53:40,833
We will not go.
1504
01:53:41,208 --> 01:53:42,333
Keep barking.
1505
01:53:43,750 --> 01:53:45,083
You mean bark?
1506
01:53:45,250 --> 01:53:46,583
They are asking us to bark.
1507
01:53:48,500 --> 01:53:52,833
Jaandu, he eloped with me
but what about the dignity of my father.
1508
01:53:54,291 --> 01:53:59,000
Every night you came to meet me secretly
and now you are remembering your family.
1509
01:53:59,875 --> 01:54:03,666
I have eloped with you,
who will marry me?
1510
01:54:04,583 --> 01:54:08,083
I am not going to adopt you.
I will marry you.
1511
01:54:11,375 --> 01:54:13,375
You just keep loving me.
1512
01:54:15,041 --> 01:54:16,666
Someone is coming.
1513
01:54:18,375 --> 01:54:22,208
Keep quiet for 2 minutes
and hold your breath.
1514
01:54:22,583 --> 01:54:24,166
Let me see how long can you hold.
1515
01:54:24,250 --> 01:54:26,833
-Five second.
-I was a heart patient earlier.
1516
01:54:27,416 --> 01:54:32,583
In our village people used to
sink and stay for 3 minutes.
1517
01:54:32,666 --> 01:54:34,500
Take a deep breath.
1518
01:54:35,416 --> 01:54:36,875
Someone is coming.
1519
01:54:37,375 --> 01:54:39,541
If anyone comes, then pinch on the leg.
1520
01:54:39,958 --> 01:54:40,916
Do it.
1521
01:54:44,500 --> 01:54:51,000
Tote, there is something inside.
Come inside.
1522
01:54:51,208 --> 01:54:52,583
Do not scare me.
1523
01:54:52,625 --> 01:54:55,291
You can drink later.
Come and see what is there inside.
1524
01:54:55,375 --> 01:54:57,166
-Hurry up.
-What is it?
1525
01:54:58,000 --> 01:54:59,208
-What?
-Come in quickly.
1526
01:54:59,291 --> 01:55:00,583
The sound is coming from beneath the box.
1527
01:55:00,666 --> 01:55:01,916
-Really?
-Come.
1528
01:55:02,583 --> 01:55:04,750
Look. Come.
1529
01:55:18,166 --> 01:55:19,750
Have you really started having Zarda?
1530
01:55:21,166 --> 01:55:22,458
I did that to scare.
1531
01:55:22,875 --> 01:55:23,791
Really?
1532
01:55:24,333 --> 01:55:26,541
Yes baby, I did that to scare.
1533
01:55:27,708 --> 01:55:30,250
Okay. Fine.
1534
01:55:30,875 --> 01:55:34,166
Tell me something new.
Which intoxicant do you like?
1535
01:55:34,791 --> 01:55:37,000
Cigarette, Phukki, Zarda...
1536
01:55:37,083 --> 01:55:39,583
-I only did all this to scare...
-...black snake...
1537
01:55:40,541 --> 01:55:42,708
-What else is left to do?
-Look.
1538
01:55:43,125 --> 01:55:45,708
There's a noise coming from that way.
1539
01:55:47,333 --> 01:55:50,541
Father, I can hear
voices from the terrace.
1540
01:55:50,625 --> 01:55:52,958
Dear, don't scare me.
I am very sensitive.
1541
01:55:53,625 --> 01:55:55,791
-Come on, let's run away from here.
-Lift him up.
1542
01:55:56,208 --> 01:55:59,666
-Come on let's run away from here.
-Pick him up.
1543
01:55:59,833 --> 01:56:01,625
Hurry up. Hurry up.
1544
01:56:05,208 --> 01:56:07,833
I will call the police.
What is my fault?
1545
01:56:08,291 --> 01:56:11,250
What are you saying?
I want my Shanti.
1546
01:56:11,833 --> 01:56:15,291
Brother, sit peacefully.
1547
01:56:15,375 --> 01:56:16,333
-Give me.
-What?
1548
01:56:16,416 --> 01:56:17,541
Shanti.
1549
01:56:23,875 --> 01:56:24,958
Who has come?
1550
01:56:36,458 --> 01:56:37,791
Angel is not here.
1551
01:56:38,583 --> 01:56:39,708
Disgusting.
1552
01:56:43,375 --> 01:56:44,375
-Ransher.
-Yes mother.
1553
01:56:44,458 --> 01:56:45,458
Did you come to know anything?
1554
01:56:45,541 --> 01:56:47,833
-Come dad, sit here.
-Good that you came.
1555
01:56:48,166 --> 01:56:50,208
Go and help in cooking.
1556
01:56:51,750 --> 01:56:54,041
Why us? We are guests.
1557
01:56:54,666 --> 01:56:57,166
Since midnight your
relatives are having tea.
1558
01:56:58,250 --> 01:57:01,416
We have not opened a restaurant.
You took your daughter away.
1559
01:57:01,833 --> 01:57:03,458
Are we responsible
for your relatives?
1560
01:57:06,000 --> 01:57:09,166
Ransher, I am tired dear.
1561
01:57:09,250 --> 01:57:11,833
-Please make a peg for me.
-Okay.
1562
01:57:13,375 --> 01:57:16,166
These drinks are the root
cause of all the problems.
1563
01:57:16,458 --> 01:57:19,625
Sit quietly. You will now
get not even a glass of water.
1564
01:57:20,541 --> 01:57:21,541
Mother...
1565
01:57:22,916 --> 01:57:23,916
Yes.
1566
01:57:24,500 --> 01:57:26,208
There are men at the motor.
1567
01:57:26,875 --> 01:57:29,583
Already there are people here.
And you are talking of more men.
1568
01:57:30,250 --> 01:57:31,333
Come on let us see.
1569
01:57:32,833 --> 01:57:33,791
I will be back.
1570
01:57:35,041 --> 01:57:37,708
Mother, where will my children stay?
1571
01:57:38,250 --> 01:57:42,666
We all are so confused and
you are worried about your family.
1572
01:57:42,875 --> 01:57:44,666
Let them sit on the bed. Come.
1573
01:57:49,375 --> 01:57:51,791
Let the women remain here.
1574
01:57:52,333 --> 01:57:55,875
If some are kidnapped
at midnight you will suffer.
1575
01:57:55,958 --> 01:57:59,208
-Come.
-Mother is right. You wait here.
1576
01:57:59,291 --> 01:58:00,208
We're going.
1577
01:58:02,458 --> 01:58:04,583
Ma'am, you stay here.
1578
01:58:05,208 --> 01:58:07,416
Nikka's mother, make coffee for her.
1579
01:58:07,958 --> 01:58:08,875
Okay.
1580
01:58:11,583 --> 01:58:12,833
-I will be back.
-Okay.
1581
01:58:16,666 --> 01:58:19,375
Kaku, where is your brother?
1582
01:58:19,625 --> 01:58:21,125
Why hasn't he come yet with petrol?
1583
01:58:22,125 --> 01:58:23,750
We might get caught.
1584
01:58:25,083 --> 01:58:26,500
Don't scare me.
1585
01:58:28,375 --> 01:58:33,250
Rubal, just think that if we are caught,
I will be thrashed hard.
1586
01:58:34,333 --> 01:58:38,208
I do not understand why you came here.
1587
01:58:39,666 --> 01:58:41,166
Don't dominate me.
1588
01:58:42,250 --> 01:58:45,000
Thank God I came.
1589
01:58:45,375 --> 01:58:48,625
You left no stone unturned to trouble me.
1590
01:58:49,416 --> 01:58:55,791
Do not make fun of a stammerer.
1591
01:58:59,500 --> 01:59:00,916
Sorry, my dear.
1592
01:59:01,958 --> 01:59:04,250
My family wanted me to get married to her.
1593
01:59:05,583 --> 01:59:07,541
God knows whom has she eloped with.
1594
01:59:07,875 --> 01:59:08,750
So, happy being engaged.
1595
01:59:09,416 --> 01:59:11,875
That is why you were saying to run away.
1596
01:59:13,083 --> 01:59:14,833
I am understanding it now, baby.
1597
01:59:23,583 --> 01:59:24,750
Hey...
1598
01:59:27,875 --> 01:59:28,875
Rubal?
1599
01:59:29,583 --> 01:59:30,708
Who is he?
1600
01:59:31,458 --> 01:59:32,333
Kaku.
1601
01:59:32,791 --> 01:59:36,041
You could have told me
if you wanted to elope with me.
1602
01:59:36,208 --> 01:59:38,041
There wouldn't be so
much tension in the house.
1603
01:59:40,666 --> 01:59:42,791
Tell me what did you say?
1604
01:59:43,375 --> 01:59:44,958
Kaku.
1605
01:59:45,208 --> 01:59:48,833
Kaku? That means you do not even stammer.
1606
01:59:52,166 --> 01:59:58,958
Nikka, I was scared that aunt
might get me married to you forcibly.
1607
01:59:59,541 --> 02:00:04,083
I tried hard, started stammering,
so that everything gets delayed.
1608
02:00:04,333 --> 02:00:05,375
But aunt did not budge.
1609
02:00:09,291 --> 02:00:12,416
I think all girls of the country
have become blind.
1610
02:00:13,041 --> 02:00:15,333
Are you okay? Do you know who she is?
1611
02:00:15,666 --> 02:00:17,208
As if I am a terrorist?
1612
02:00:17,291 --> 02:00:18,291
-Who is he.
-Is he bad?
1613
02:00:19,875 --> 02:00:21,625
Good choice, Shanti. Good choice.
1614
02:00:22,875 --> 02:00:24,083
Good choice.
1615
02:00:24,583 --> 02:00:25,708
Thank you.
1616
02:00:27,583 --> 02:00:31,333
We all escaped as if
some we had fixed a time.
1617
02:00:31,500 --> 02:00:32,416
What if we are caught?
1618
02:00:32,833 --> 02:00:36,458
What will happen now?
Will everyone beat me up?
1619
02:00:36,541 --> 02:00:38,375
-Tell me where?
-Here.
1620
02:00:38,958 --> 02:00:39,875
Come.
1621
02:00:39,958 --> 02:00:42,500
Hey, come out. Come out.
Let me see who is hiding?
1622
02:00:42,583 --> 02:00:45,333
Otherwise, I will set the motor on fire.
1623
02:00:45,416 --> 02:00:46,708
Is it your motor that you will set ablaze?
1624
02:00:46,791 --> 02:00:47,958
I was just joking.
1625
02:00:48,041 --> 02:00:50,041
Come out. Where are you?
1626
02:00:51,166 --> 02:00:52,791
-Shall I scare them, and see?
-Yes, do it,
1627
02:00:54,458 --> 02:00:56,291
Come out. How many times will I say?
1628
02:00:56,500 --> 02:00:59,666
Why are you screaming? Is anyone inside?
1629
02:01:00,541 --> 02:01:01,791
They did not get scared, mother.
1630
02:01:02,041 --> 02:01:06,541
Do not mind,
but I think we are wasting our time.
1631
02:01:06,625 --> 02:01:08,666
Let us find our children.
1632
02:01:08,750 --> 02:01:10,916
I have told you so many times
that your daughter is not here.
1633
02:01:11,000 --> 02:01:12,916
Go and find Kaku.
1634
02:01:13,375 --> 02:01:15,833
-We will not go.
-Go to hell.
1635
02:01:16,458 --> 02:01:17,333
Look.
1636
02:01:38,541 --> 02:01:40,916
Amazing.
1637
02:01:41,000 --> 02:01:43,166
We had often heard about group marriages.
1638
02:01:43,416 --> 02:01:46,250
But for the first time
seeing group eloping.
1639
02:01:47,125 --> 02:01:48,083
Look.
1640
02:01:50,375 --> 02:01:52,000
Hand over my Shanti to me.
1641
02:01:52,166 --> 02:01:55,291
Should we give yours first?
1642
02:01:58,583 --> 02:02:01,750
Mother, I feel he is Kaku.
1643
02:02:04,000 --> 02:02:05,208
-Shall I ask?
-Go.
1644
02:02:12,625 --> 02:02:13,583
Are you Kaku?
1645
02:02:14,291 --> 02:02:15,291
Kaku.
1646
02:02:17,166 --> 02:02:19,250
Didn't we tell you that your
daughter has eloped with Kaku?
1647
02:02:19,416 --> 02:02:20,416
No one listens to us.
1648
02:02:21,541 --> 02:02:25,916
How can you say that?
I came to your area for the first time.
1649
02:02:26,416 --> 02:02:27,750
He speaks like her.
1650
02:02:28,000 --> 02:02:31,166
No, mother. She speaks like me.
1651
02:02:31,250 --> 02:02:33,125
She was acting. I truly stammer.
1652
02:02:33,708 --> 02:02:35,708
I am really a stammerer.
1653
02:02:37,875 --> 02:02:45,750
"Listen to this stammerer.
Death kills."
1654
02:02:45,833 --> 02:02:50,750
"Normal people have long life."
1655
02:02:51,125 --> 02:02:53,000
Where did you find him?
1656
02:02:54,458 --> 02:02:57,708
You take away your
daughter and him as well.
1657
02:02:58,416 --> 02:03:04,125
We were getting you married with Nikka.
What are you doing with this fool?
1658
02:03:08,000 --> 02:03:12,750
What are you doing? You are
connecting people as per your choice.
1659
02:03:12,833 --> 02:03:15,791
Sometimes you connect her
with him and sometimes with him.
1660
02:03:15,875 --> 02:03:17,583
Can't you see me?
1661
02:03:18,500 --> 02:03:22,041
-She is my girlfriend.
-Is the stammering one yours?
1662
02:03:22,125 --> 02:03:23,416
-No.
-Then what?
1663
02:03:24,458 --> 02:03:26,916
I am a stammerer and is hers.
1664
02:03:27,000 --> 02:03:28,541
Whom does this stammerer belongs to?
1665
02:03:29,000 --> 02:03:33,750
How many times would I tell?
If I am his then she is mine.
1666
02:03:33,833 --> 02:03:35,583
I will go mad.
1667
02:03:36,000 --> 02:03:37,208
Mother,
1668
02:03:37,958 --> 02:03:40,000
I do not stammer.
1669
02:03:40,083 --> 02:03:41,166
He stammers.
1670
02:03:44,083 --> 02:03:49,166
We both are together.
I am sorry. I was just acting.
1671
02:03:49,500 --> 02:03:54,708
Now tell me, sister.
Didn't I tell that he belongs to you.
1672
02:03:54,791 --> 02:03:58,833
We know that Angel's
choice cannot be so bad.
1673
02:03:58,916 --> 02:04:00,500
Can be his?
1674
02:04:00,583 --> 02:04:03,458
-Dharmendra...
-I don't like him.
1675
02:04:03,541 --> 02:04:06,416
Now don't say that
you came to motor for Tota.
1676
02:04:06,875 --> 02:04:09,041
Enough. How much more will you stoop?
1677
02:04:09,291 --> 02:04:12,000
Mother, I have come with my baby.
1678
02:04:12,916 --> 02:04:16,958
Stand in pairs so that it is clear.
1679
02:04:17,041 --> 02:04:19,333
Let us know who has eloped with whom?
1680
02:04:22,041 --> 02:04:23,375
Get a side.
1681
02:04:25,333 --> 02:04:27,083
Come here.
1682
02:04:28,708 --> 02:04:29,875
Hold hand.
1683
02:04:38,416 --> 02:04:41,375
How did you find her?
1684
02:04:41,916 --> 02:04:43,791
You take Shanti away.
1685
02:04:43,875 --> 02:04:46,166
No, mother, I will go with him.
1686
02:04:46,250 --> 02:04:48,125
After drinking he thrashes me.
1687
02:04:48,583 --> 02:04:50,625
Rather than going with him,
it would be better to push me in the well.
1688
02:04:50,708 --> 02:04:55,041
How will you not come? I will thrash you.
1689
02:04:55,125 --> 02:04:57,250
Stop. Let me see how you touch her.
1690
02:05:03,666 --> 02:05:05,666
You take your daughter away.
1691
02:05:07,250 --> 02:05:08,875
We will handle Kaku.
1692
02:05:10,833 --> 02:05:11,750
Brother,
1693
02:05:12,708 --> 02:05:15,708
I feel all of them will thrash me.
1694
02:05:15,958 --> 02:05:18,250
No, they will not thrash.
1695
02:05:20,583 --> 02:05:23,375
Angel, enough. Let's go.
1696
02:05:23,458 --> 02:05:24,666
We want to divorce his.
1697
02:05:24,750 --> 02:05:27,541
Take her away, take her away.
I don't want her with me.
1698
02:05:53,875 --> 02:05:56,375
No, mother, I will not let her go.
1699
02:05:59,250 --> 02:06:02,375
All his life uncle has been
drinking and dominating on aunt.
1700
02:06:02,458 --> 02:06:04,083
No one said anything to him.
1701
02:06:04,791 --> 02:06:09,375
Shanti's husband drinks every day.
No one says anything to him.
1702
02:06:09,666 --> 02:06:14,416
But everyone explains Shanti
to let it happen the easy it is.
1703
02:06:15,958 --> 02:06:18,833
So many people in Punjab
drink and thrash their wives.
1704
02:06:18,916 --> 02:06:21,666
Has any women left them and given divorce?
1705
02:06:26,291 --> 02:06:31,875
Mother, I have decided whether she stops
drinking or not but I will not leave her.
1706
02:06:33,583 --> 02:06:36,750
Wow! what a son-in-law.
1707
02:06:38,666 --> 02:06:40,333
I am proud of you.
1708
02:06:41,083 --> 02:06:44,875
Love, did you see how
appropriate guy I chose.
1709
02:06:51,583 --> 02:06:56,875
No, mother, when you all sit together
proudly with wine glass in hand.
1710
02:06:57,833 --> 02:06:59,833
Then this is what we can
expect from children.
1711
02:07:00,416 --> 02:07:03,583
This is not right.
Everything will go wrong.
1712
02:07:08,833 --> 02:07:12,333
I request you not to
make such condition of boys.
1713
02:07:14,000 --> 02:07:18,166
You should do something
so that you can match us.
1714
02:07:24,416 --> 02:07:28,041
Boys also drink and spoil their liver.
1715
02:07:28,125 --> 02:07:30,708
Our character does not become bad.
1716
02:07:30,875 --> 02:07:35,625
But you should not think that
you all should also do the same.
1717
02:07:36,250 --> 02:07:40,083
It is boys who should learn from you.
1718
02:07:41,583 --> 02:07:44,666
Don't do this.
1719
02:07:47,333 --> 02:07:49,500
Wow! amazing.
1720
02:07:49,958 --> 02:07:51,625
You said an amazing thing.
1721
02:07:51,708 --> 02:07:57,875
Mother, next time we will
unanimously choose him the Sarpanch.
1722
02:07:58,708 --> 02:08:01,250
A sarpanch should have good thinking.
1723
02:08:01,333 --> 02:08:03,541
Nikka, your thinking is amazing.
1724
02:08:03,708 --> 02:08:05,625
I will be back soon.
1725
02:08:06,625 --> 02:08:07,958
Stay happy and prosperous.
1726
02:08:08,333 --> 02:08:09,333
I think.
1727
02:08:09,750 --> 02:08:12,000
Who is he?
1728
02:08:12,208 --> 02:08:15,083
Whatever he said really touched my heart.
1729
02:08:15,625 --> 02:08:17,833
Son-in-law, he is sister's husband.
1730
02:08:18,208 --> 02:08:20,333
He was in coma. He has recovered now.
1731
02:08:22,500 --> 02:08:23,666
Coma?
1732
02:08:26,458 --> 02:08:31,625
Please, forgive me.
I will never touch alcohol again.
1733
02:08:31,875 --> 02:08:33,041
Really?
1734
02:08:38,541 --> 02:08:41,416
Mother, please forgive me.
1735
02:08:41,916 --> 02:08:43,041
Sorry.
1736
02:09:02,416 --> 02:09:03,541
I also survived.
1737
02:09:03,916 --> 02:09:07,541
My child has changed.
Now you change the old woman.
1738
02:09:12,791 --> 02:09:15,750
Sardarni, what will happen of my Shanti?
1739
02:09:16,125 --> 02:09:18,875
Get lost, you coward. Go away.
1740
02:09:24,333 --> 02:09:27,291
Shanti, I would become
the middle woman for you.
1741
02:09:27,625 --> 02:09:31,083
But do as I say and take revenge from him.
1742
02:09:31,166 --> 02:09:32,750
Okay, mother.
1743
02:09:33,208 --> 02:09:36,250
Jaadu, become middleman for me as well.
1744
02:09:36,458 --> 02:09:40,625
You will get 5tola bangle from both sides.
1745
02:09:40,791 --> 02:09:44,416
Enough. The weight of their
bangles does not let me move.
1746
02:09:44,500 --> 02:09:46,000
And you will make me
wear the bangles again.
1747
02:10:12,458 --> 02:10:14,375
The family is very nice, mother.
1748
02:10:14,833 --> 02:10:18,791
Forget about talking loudly,
I have not heard a sound from them.
1749
02:10:19,083 --> 02:10:21,791
They are very innocent people of God.
1750
02:10:22,083 --> 02:10:25,166
Good, I married someone of
my choice and in such a good family.
1751
02:10:25,250 --> 02:10:26,916
You had decided to put me in trouble.
1752
02:10:27,250 --> 02:10:28,166
Rubal.
1753
02:10:28,250 --> 02:10:31,708
Listen. Let's go and play a game.
1754
02:10:31,958 --> 02:10:33,625
You hit me and I will hit you.
1755
02:10:35,958 --> 02:10:37,416
Why will you hit mine?
1756
02:10:37,500 --> 02:10:40,750
This is a game that we must play.
1757
02:10:41,500 --> 02:10:43,541
-Which game?
-Tathiyan.
1758
02:10:43,916 --> 02:10:45,458
What is he saying, mother?
1759
02:10:45,625 --> 02:10:47,583
Tathiyan. It is our tradition.
1760
02:10:51,791 --> 02:10:53,333
Come, I will tell you.
1761
02:10:56,750 --> 02:10:58,916
Aunt, what are they saying?
1762
02:10:59,333 --> 02:11:04,791
It is a game I played with your uncle.
It is our tradition.
1763
02:11:13,333 --> 02:11:14,958
-Father.
-Yes, dear.
1764
02:11:15,375 --> 02:11:17,500
-What are they all saying?
-What should I tell you?
1765
02:11:17,583 --> 02:11:21,166
The entire family has made me crazy.
1766
02:11:21,250 --> 02:11:23,916
I ask for buttermilk
and they give me rope.
1767
02:11:24,000 --> 02:11:25,875
"You are my dear mother."
1768
02:11:25,958 --> 02:11:27,666
They do not understand what I say.
1769
02:11:27,750 --> 02:11:32,291
"You are very lucky."
1770
02:11:32,458 --> 02:11:37,333
"You have made this house prosperous."
1771
02:11:38,250 --> 02:11:39,666
I am not like you.
1772
02:11:39,750 --> 02:11:41,125
Your mother also stammers.
1773
02:11:41,333 --> 02:11:43,250
Forget about your mother, you all stammer.
1774
02:11:43,666 --> 02:11:44,875
Why didn't you tell me?
1775
02:11:45,541 --> 02:11:47,125
You trapped me among all fools.
1776
02:11:47,666 --> 02:11:52,791
Rubal, did you call my family fool?
Are we fools?
1777
02:11:53,375 --> 02:11:55,916
Oh God, you have changed the first day.
1778
02:11:56,416 --> 02:11:58,208
You are going back on your words.
1779
02:11:58,625 --> 02:12:03,500
Son of Jatt cries at midnight.
1780
02:12:05,708 --> 02:12:06,666
Okay.
1781
02:12:08,958 --> 02:12:10,166
Let's play Tathiyan.
1782
02:12:10,583 --> 02:12:12,833
You hit me and I will hit you.
1783
02:12:13,291 --> 02:12:14,166
Come.
131742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.