All language subtitles for Nikka Zaildar 4 (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,416 --> 00:02:22,708 Come out, Zaildar. 2 00:02:22,791 --> 00:02:26,833 Today Taaro will not dance in your compound but will dance on your chest. 3 00:02:34,625 --> 00:02:37,291 Who is there? Come here. 4 00:03:01,375 --> 00:03:02,166 Hello. 5 00:03:02,250 --> 00:03:03,833 -Do you like doing acting? -Yes. 6 00:03:03,875 --> 00:03:04,916 Will you become Zaildar? 7 00:03:05,000 --> 00:03:07,291 We do not have an actor for Zaildar. 8 00:03:07,708 --> 00:03:10,125 Yes. In real life also we are zaildar. 9 00:03:10,291 --> 00:03:12,041 Do you have some other friend? 10 00:03:17,708 --> 00:03:18,791 Yes. 11 00:03:25,916 --> 00:03:27,541 -Are you from Thailand? -No. 12 00:03:28,375 --> 00:03:30,250 Give me my phone. It is ringing. 13 00:03:31,125 --> 00:03:32,333 Give me. 14 00:03:34,166 --> 00:03:36,083 -Hello. -Where are you? 15 00:03:36,166 --> 00:03:39,166 I am with my girlfriend. Do not interrupt. Call later. 16 00:03:39,708 --> 00:03:41,625 Come soon. We have got a role in the drama. 17 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 Madam has called. Come quickly. 18 00:03:43,125 --> 00:03:45,541 Really? Am I getting a role of a hero? 19 00:03:46,500 --> 00:03:47,583 Coming. 20 00:03:49,291 --> 00:03:51,958 Did you see my progress? Height. 21 00:03:53,125 --> 00:03:54,750 They are making me a hero. 22 00:03:54,833 --> 00:03:56,208 Will you do friendship with me? 23 00:03:56,291 --> 00:03:58,875 Stop talking nonsense. I will not spare you. 24 00:03:58,958 --> 00:04:00,083 I am also from Nepal. 25 00:04:00,291 --> 00:04:03,083 I know karate and will thrash you hard. 26 00:04:14,583 --> 00:04:16,250 Your character is that of Zaildar. 27 00:04:16,583 --> 00:04:18,000 You just have one dialogue. 28 00:04:18,125 --> 00:04:21,833 -No, Taaro, no. No, Taaro, no. -Yes. 29 00:04:22,041 --> 00:04:24,041 Remember it well. Do not forget. 30 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 -Okay. -What is my role? 31 00:04:26,625 --> 00:04:28,958 You are Zaildar's dog. 32 00:04:30,000 --> 00:04:30,625 Dog? 33 00:04:30,833 --> 00:04:32,541 - Yes, dog. - Will you be able to do it? 34 00:04:32,916 --> 00:04:34,208 Yes, he will do it. 35 00:04:34,291 --> 00:04:36,250 He does it often. He will do it. 36 00:04:36,333 --> 00:04:37,208 Fine. 37 00:04:37,583 --> 00:04:38,666 Come on time tomorrow. 38 00:04:49,041 --> 00:04:51,125 Come out, Zaildar. 39 00:04:51,875 --> 00:04:55,541 Today Taaro will not dance in your compound but will dance on your chest. 40 00:04:57,208 --> 00:04:58,500 No, Taaro, no. 41 00:05:11,041 --> 00:05:13,666 I will empty it and pour it under the bed. 42 00:05:14,625 --> 00:05:17,958 You are the closed bottle of bar and only lucky people will drink you. 43 00:05:19,333 --> 00:05:22,541 The male dominating society made this image of a woman. 44 00:05:23,666 --> 00:05:27,625 Alcohol is the biggest enemy of a woman. 45 00:05:31,041 --> 00:05:35,958 The irony is that she is always compared to a bottle. 46 00:05:36,500 --> 00:05:38,666 The woman will not be called a bottle 47 00:05:39,416 --> 00:05:41,250 and the alcohol will not remain in the village. 48 00:05:49,000 --> 00:05:52,041 Nikka, it has been a year since you are following her. 49 00:05:52,375 --> 00:05:54,791 You are a dog and have made me one as well. 50 00:05:55,083 --> 00:05:56,750 Keep following her wagging the tails. 51 00:05:57,625 --> 00:05:59,458 You will not be able to set her. 52 00:05:59,666 --> 00:06:01,208 There is so much of difference between the two of you. 53 00:06:02,166 --> 00:06:04,208 Love does not consider all this. 54 00:06:05,958 --> 00:06:08,041 -It does not see. -Stop the bike. 55 00:06:46,333 --> 00:06:48,333 You cannot talk to her. 56 00:06:48,416 --> 00:06:52,916 Like a security guard you are following her. What kind of love is this? 57 00:06:53,916 --> 00:06:55,833 For the first time I had a talk with her. 58 00:06:57,750 --> 00:06:59,125 Today Taaro will not dance in your compound 59 00:06:59,208 --> 00:07:01,041 but will dance on your chest, Zaildar. 60 00:07:01,541 --> 00:07:07,250 If tomorrow you do not talk to her with flower in hand then don't blame me. 61 00:07:07,291 --> 00:07:08,791 -Hey... -What hey? 62 00:07:15,958 --> 00:07:18,958 Think of a solution. 63 00:07:19,916 --> 00:07:21,208 You will not be able to say it easily. 64 00:07:33,291 --> 00:07:39,208 "I cannot express but cannot resist it as well." 65 00:07:41,416 --> 00:07:47,416 "I cannot express but cannot resist it as well." 66 00:07:47,500 --> 00:07:52,416 "I will not be able to delay it more." 67 00:07:52,500 --> 00:07:58,000 "I must tell you the condition of my heart. After having a peg." 68 00:07:58,041 --> 00:08:03,583 "I must tell you the condition of my heart. After having a peg." 69 00:08:14,833 --> 00:08:20,333 "A simple person like me cannot woo you." 70 00:08:20,416 --> 00:08:25,833 "You are lucky that a young man like me follow you." 71 00:08:25,916 --> 00:08:31,375 "A simple person like me cannot woo you." 72 00:08:31,458 --> 00:08:37,000 "You are lucky that a young man like me follow you." 73 00:08:37,666 --> 00:08:43,125 "You can test me. I can sacrifice my life for you." 74 00:08:43,208 --> 00:08:45,458 "You can test me." 75 00:08:45,541 --> 00:08:50,916 "I must tell you the condition of my heart. After having a peg." 76 00:08:51,000 --> 00:08:56,666 "I must tell you the condition of my heart. After having a peg." 77 00:09:08,083 --> 00:09:16,208 "The boy is becoming restless but can't you see the love overflowing." 78 00:09:16,416 --> 00:09:19,083 "The love is overflowing." 79 00:09:19,333 --> 00:09:24,791 "The boy is becoming restless but can't you see the love overflowing." 80 00:09:24,958 --> 00:09:27,625 "Can't you see the love is overflowing?" 81 00:09:27,708 --> 00:09:32,875 "I have also done this seeing your beauty." 82 00:09:32,958 --> 00:09:38,416 "I must tell you" 83 00:09:38,458 --> 00:09:43,958 "I must tell you the condition of my heart. After having a peg." 84 00:09:44,041 --> 00:09:50,333 "I must tell you the condition of my heart. After having a peg." 85 00:09:56,083 --> 00:09:58,000 Are they not getting her engaged? 86 00:10:04,375 --> 00:10:05,208 Hello. 87 00:10:05,291 --> 00:10:08,625 Nikka, mother is thinking of contesting elections. 88 00:10:08,875 --> 00:10:10,666 Women seat for Sarpanch. 89 00:10:10,958 --> 00:10:12,333 Mother has called you home. 90 00:10:12,541 --> 00:10:15,583 I cannot come. I had told you that I have an important paper. 91 00:10:15,666 --> 00:10:17,250 Don't mess up. She will lose. 92 00:10:19,208 --> 00:10:23,291 I shall put burning coal on your tongue. Your words are inauspicious. 93 00:10:24,500 --> 00:10:26,500 May your grandfather lose, why would I lose? 94 00:10:26,958 --> 00:10:29,833 Come home quickly otherwise I will come to you. 95 00:10:30,958 --> 00:10:32,375 Okay, keep the phone. 96 00:11:09,291 --> 00:11:10,500 Where is she? 97 00:11:12,041 --> 00:11:13,458 Wait for a minute. 98 00:11:15,083 --> 00:11:17,833 Hey, what are you doing? 99 00:11:22,041 --> 00:11:22,958 Greetings. 100 00:11:24,458 --> 00:11:29,125 I do drama with Angel in college. 101 00:11:29,208 --> 00:11:32,625 She hasn't come for last 2-3 days. I came to enquire. 102 00:11:49,916 --> 00:11:54,666 My sweet boy, do you like our Angel? 103 00:11:55,166 --> 00:11:59,541 We are just friends. 104 00:11:59,875 --> 00:12:05,041 I also have many friends but they do not follow. 105 00:12:07,250 --> 00:12:10,291 My husband Raninder Singh. 106 00:12:10,458 --> 00:12:14,500 My sons Bagyar Singh, Cheetah Singh, Bagel Singh. 107 00:12:15,916 --> 00:12:20,291 All men of the family were saying to do pieces of that loafer. 108 00:12:27,583 --> 00:12:29,125 Yes, he too. 109 00:12:31,541 --> 00:12:32,833 But I stopped them. 110 00:12:33,333 --> 00:12:35,833 Two things turned into your favor. 111 00:12:36,583 --> 00:12:39,458 First, he does not go against me. 112 00:12:40,208 --> 00:12:44,833 And second. I have read Heer of Waris Shah. 113 00:12:46,083 --> 00:12:47,791 I can feel love. 114 00:12:48,125 --> 00:12:53,916 I understand love. It can do wonders. 115 00:12:55,375 --> 00:12:59,708 If you own 40-50 qilas of land then... 116 00:13:00,250 --> 00:13:01,875 We have 42qila. 117 00:13:02,416 --> 00:13:03,375 Good. 118 00:13:03,833 --> 00:13:04,916 Very good. 119 00:13:05,125 --> 00:13:07,666 If you owned 2qilas less 120 00:13:08,250 --> 00:13:11,833 then Heer of Waris Shah would not differentiate, dear. 121 00:13:16,041 --> 00:13:20,208 So dear Bagel Singh, how is it to be done? 122 00:13:21,541 --> 00:13:24,541 This loafer like deeds do not suit boys of good families. 123 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 Find a good middleman for the proposal. 124 00:13:31,000 --> 00:13:33,458 So that we don't thrash you. 125 00:13:33,541 --> 00:13:34,791 But make you eat sweetmeat. 126 00:13:36,083 --> 00:13:41,416 Promise me dear that you will always keep our Angel happy. 127 00:13:50,291 --> 00:13:53,125 Yes father, I am coming. Don't worry. 128 00:13:53,208 --> 00:13:55,916 We will win. I will manage everything. Don't worry. 129 00:13:58,916 --> 00:14:01,375 They have agreed. You must become the middleman now. 130 00:14:01,458 --> 00:14:02,416 They have agreed. 131 00:14:02,500 --> 00:14:05,083 How did they agree so soon. I thought they would have thrashed you hard. 132 00:14:05,125 --> 00:14:08,708 Like hearts understand well. we will give surprise to Angel now. 133 00:14:08,791 --> 00:14:09,625 How? 134 00:14:10,458 --> 00:14:12,375 You must become middleman now. 135 00:14:12,791 --> 00:14:14,666 I cannot manage myself. 136 00:14:14,708 --> 00:14:16,083 You don't have to do anything extra. 137 00:14:16,333 --> 00:14:18,666 5tola of bangle from this side and 5tola from the other side. 138 00:14:18,750 --> 00:14:20,791 You can leave with 8-lakh with you. 139 00:14:20,875 --> 00:14:23,958 I have managed everything here. Now you must go and talk to my mother. 140 00:14:24,041 --> 00:14:27,000 You know such proposals are not to be left. You know it well. 141 00:14:29,208 --> 00:14:33,333 I shall keep the bangle that you give. 142 00:14:33,375 --> 00:14:34,750 Their bangle I will sell and buy Bullet. 143 00:14:34,833 --> 00:14:37,083 Do whatever you wish to. It is your money. 144 00:14:37,166 --> 00:14:39,000 -Plan out something. -Fine. 145 00:14:54,208 --> 00:14:55,375 -Greetings. -Greetings. 146 00:14:55,833 --> 00:14:56,875 Here he comes. 147 00:14:56,958 --> 00:14:58,125 -Greetings, mother. -Live long, dear. 148 00:14:58,208 --> 00:14:59,166 -Greetings, father. -Live long. 149 00:14:59,333 --> 00:15:00,875 Greetings, mother. 150 00:15:00,916 --> 00:15:02,083 Fall at my feet. 151 00:15:02,375 --> 00:15:03,583 Oh no! 152 00:15:08,083 --> 00:15:09,791 Am I your girlfriend that you are hugging me? 153 00:15:09,875 --> 00:15:11,416 Come here. 154 00:15:22,416 --> 00:15:23,750 Why are you wearing white? 155 00:15:24,208 --> 00:15:25,333 Have you come to his mourning? 156 00:15:26,708 --> 00:15:28,791 I am enough to wear white. 157 00:15:31,083 --> 00:15:33,625 Let the boys drink tea first. 158 00:15:33,916 --> 00:15:38,166 You may make juice for them. Do not bark sitting on the bed. 159 00:15:38,375 --> 00:15:40,000 Serve them water and tea. 160 00:15:44,041 --> 00:15:44,958 Yes. 161 00:15:45,708 --> 00:15:48,416 What? Will you drink Roohafza now before leaving? 162 00:15:57,583 --> 00:16:00,791 Do not talk much about the guests. 163 00:16:03,833 --> 00:16:09,208 They talk as if they are very rich. Will they give me gold? 164 00:16:12,208 --> 00:16:13,333 Listen, 165 00:16:15,000 --> 00:16:16,583 what is their family tree? 166 00:16:16,791 --> 00:16:17,875 Family tree? 167 00:16:18,458 --> 00:16:23,375 Understand that the old woman is the head. 168 00:16:23,583 --> 00:16:27,583 And all around her are useless. 169 00:16:27,875 --> 00:16:29,833 The woman seat for Sarpanch has been introduced recently. 170 00:16:29,916 --> 00:16:31,541 There is already a woman seat in their house. 171 00:16:31,625 --> 00:16:32,625 Look, she is sitting there. 172 00:16:32,875 --> 00:16:34,416 Write down this name. 173 00:16:34,875 --> 00:16:36,916 -My name is Tota. -Okay. 174 00:16:37,000 --> 00:16:39,166 That old man's name is Mithu. 175 00:16:39,666 --> 00:16:45,416 Tota may die of hunger. But Mithu is caged 176 00:16:45,500 --> 00:16:49,166 the old woman makes him dance to her tunes. 177 00:16:51,708 --> 00:16:53,583 -What is he saying? -Don't talk nonsense. 178 00:16:55,333 --> 00:16:56,791 Let me get grains, brother. 179 00:16:57,125 --> 00:16:58,166 I will be back soon. 180 00:16:58,750 --> 00:16:59,875 What are you saying? 181 00:16:59,958 --> 00:17:01,458 Why are you listening to him? 182 00:17:01,541 --> 00:17:04,791 Your work is just that of 5 minutes. Take the bangle and leave. 183 00:17:04,875 --> 00:17:06,333 Don't talk immaturely. 184 00:17:06,416 --> 00:17:08,333 Let go what mother says. 185 00:17:14,208 --> 00:17:15,583 You will never change. 186 00:17:17,041 --> 00:17:17,833 Give me food. 187 00:17:17,875 --> 00:17:20,916 Major, what have you thought of votes? 188 00:17:22,125 --> 00:17:23,666 Your mother must take a call. 189 00:17:24,583 --> 00:17:28,375 She has complete freedom. She might sell one qila of land for votes. 190 00:17:29,000 --> 00:17:33,791 That is why I have all the control otherwise he would have lost everything. 191 00:17:34,541 --> 00:17:36,333 Don't try to act truthful. 192 00:17:37,000 --> 00:17:39,208 Give a bagful of grains to voters. 193 00:17:39,958 --> 00:17:44,166 And I swear on my father that no one should move from here. 194 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 Okay. 195 00:17:47,166 --> 00:17:50,583 Mother, has anyone received votes for wheat grains? 196 00:17:50,791 --> 00:17:54,750 If you wish to win then distribute alcohol in large quantities. 197 00:17:54,958 --> 00:17:59,291 Distribute money according to 500-700 votes and become a sarpanch. 198 00:17:59,958 --> 00:18:01,291 What about the old women? 199 00:18:02,041 --> 00:18:06,666 What about old women, Nikka? They will come with old men. 200 00:18:07,791 --> 00:18:10,166 All of us ignore women. 201 00:18:10,250 --> 00:18:12,666 But women votes are more than half. 202 00:18:15,250 --> 00:18:17,458 They will spill it under the bed. 203 00:18:17,625 --> 00:18:19,750 Only few lucky, will be able to drink. 204 00:18:19,833 --> 00:18:21,416 The closed bottles of the bar. 205 00:18:22,541 --> 00:18:25,458 The male dominant society has made this image of a woman, uncle. 206 00:18:26,625 --> 00:18:28,708 Alcohol is the biggest enemy of a woman. 207 00:18:28,750 --> 00:18:31,208 And the irony is that she is compared with it. 208 00:18:32,208 --> 00:18:34,083 We will not call woman a bottle 209 00:18:34,291 --> 00:18:35,333 and will not let alcohol remain in the village. 210 00:18:35,416 --> 00:18:36,250 Wow! 211 00:18:37,458 --> 00:18:40,958 Mother, we will not do this work of distributing alcohol. 212 00:18:41,041 --> 00:18:43,625 You know what do men do? They drink and then thrash women. 213 00:18:43,791 --> 00:18:46,875 If we curb alcohol then all women votes would be ours. 214 00:18:46,958 --> 00:18:50,083 And rest is done. 70% votes would be ours. And we will win. 215 00:18:50,166 --> 00:18:53,416 Nikka, you are talking immaturely. 216 00:18:53,625 --> 00:18:54,833 Keep quiet, Sunder Singh. 217 00:18:58,958 --> 00:19:00,875 We are against alcohol. 218 00:19:06,291 --> 00:19:07,333 She broke it. 219 00:19:09,750 --> 00:19:12,333 The one who drinks alcohol will be thrashed! 220 00:19:12,541 --> 00:19:16,208 Very good. My son has become matured. 221 00:19:17,458 --> 00:19:21,333 Your son is mature, aunt. He is of marriageable age as well. 222 00:19:21,416 --> 00:19:24,750 There will be cooks in the house as well as tents. 223 00:19:25,041 --> 00:19:26,291 Why don't we get him married? 224 00:19:26,458 --> 00:19:27,958 -Yes. -Really? 225 00:19:28,041 --> 00:19:29,708 Stupid. 226 00:19:30,375 --> 00:19:32,375 What did your mother eat before giving birth to you? 227 00:19:33,333 --> 00:19:35,583 Next you will say that the tents are put up, 228 00:19:35,666 --> 00:19:37,000 let's hold a prayer meet for the old man. 229 00:19:37,750 --> 00:19:39,875 Ask him if he is in the mood. 230 00:19:43,875 --> 00:19:45,958 Mother, join hands and get the photograph clicked. 231 00:19:46,041 --> 00:19:47,875 You are asking for votes. 232 00:19:49,416 --> 00:19:53,833 Why should I joining hands? I did not do that in front of your mother. 233 00:19:53,916 --> 00:19:56,083 I will get it clicked this way. Come on. 234 00:19:56,708 --> 00:19:59,791 The old woman is very daring and shrewd. She will not agree easily. 235 00:20:00,333 --> 00:20:01,416 I have a scheme in mind. 236 00:20:02,416 --> 00:20:03,958 Do some acting in front of the old woman 237 00:20:04,416 --> 00:20:07,500 so that she feels you desperately want to get married. 238 00:20:07,875 --> 00:20:11,083 The one who drinks alcohol will be thrashed by Dilipo! 239 00:20:11,333 --> 00:20:12,250 Brother... 240 00:20:12,958 --> 00:20:15,625 You may get Bullet in return 241 00:20:15,708 --> 00:20:19,333 but you cannot see how his mother would thrash you. 242 00:20:20,708 --> 00:20:21,916 Go away. 243 00:20:22,083 --> 00:20:23,791 I will go. No problem. 244 00:20:23,875 --> 00:20:27,875 You will understand this when you actually go through it. 245 00:20:27,958 --> 00:20:31,250 Go away. Do not believe him. I am sitting with you. 246 00:20:31,333 --> 00:20:33,375 Look at me. I am there. 247 00:20:34,708 --> 00:20:36,958 Sir, will you vote for me? 248 00:20:37,041 --> 00:20:39,416 Of course, I will caste vote for you, Zaildarni. 249 00:20:39,500 --> 00:20:41,208 I must win the position of Sarpanch. 250 00:20:41,708 --> 00:20:43,375 Surely. 251 00:20:44,458 --> 00:20:48,291 Where have you hidden another vote? You are sitting peacefully. 252 00:20:48,750 --> 00:20:51,833 Shanti, Shanti... 253 00:20:53,166 --> 00:20:56,208 Shanti, Shanti... 254 00:20:57,416 --> 00:20:59,458 She must be there. I will go and check. 255 00:20:59,541 --> 00:21:00,375 Hello... 256 00:21:01,541 --> 00:21:04,375 I searched you in the entire house and you are standing here. 257 00:21:04,583 --> 00:21:06,250 You must come to take buttermilk. 258 00:21:06,458 --> 00:21:09,541 Only Shanti till I don't get married. 259 00:21:10,083 --> 00:21:12,875 We are sitting peacefully. 260 00:21:13,208 --> 00:21:16,000 This house has become old. 261 00:21:16,083 --> 00:21:18,833 No problem you build a house in our compound. 262 00:21:18,916 --> 00:21:21,166 And you can stay peacefully there. Okay. 263 00:21:21,375 --> 00:21:23,375 Now you are married as well. 264 00:21:23,541 --> 00:21:26,375 Still, you came to out house. Isn't it? 265 00:21:26,875 --> 00:21:30,791 From the time you have gone, the excitement from the village has gone. 266 00:21:30,875 --> 00:21:33,375 I am saying the truth. Did your husband beat you? 267 00:21:33,875 --> 00:21:36,583 Did he beat you? Now I will thrash him. 268 00:21:36,750 --> 00:21:38,583 -Give me a toffee. -Here, take it. 269 00:21:39,041 --> 00:21:40,625 What kind of behavior is this? 270 00:21:40,750 --> 00:21:42,000 Thank you. Love you. 271 00:21:42,250 --> 00:21:44,000 -Come on, let's go. -Caste your vote. 272 00:21:44,083 --> 00:21:47,000 The one who drinks alcohol will be thrashed by Dilipo! 273 00:21:47,708 --> 00:21:50,125 -What are you doing inside? -I was asking for votes. 274 00:21:50,208 --> 00:21:52,541 Her voting power is in her in-law's place and not here. 275 00:21:52,625 --> 00:21:54,541 Goodwill, goodwill... 276 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 The one who drinks alcohol will be thrashed by Dilipo! 277 00:22:04,166 --> 00:22:06,250 -Yes, Nikka. -Sister-in-law, you must vote for us. 278 00:22:06,333 --> 00:22:08,083 Have this much respect for your brother-in-law. 279 00:22:08,166 --> 00:22:09,458 I will massage your legs. 280 00:22:09,541 --> 00:22:11,375 -What else can I do? -Aunt, look there. 281 00:22:11,458 --> 00:22:13,291 I massage better than others. 282 00:22:13,375 --> 00:22:15,583 You must vote for us. 283 00:22:15,666 --> 00:22:17,458 -Nikka, are you okay? -I am fine. 284 00:22:17,541 --> 00:22:19,083 I am talking to you about votes. 285 00:22:19,166 --> 00:22:20,958 I will massage your heels with mustard oil. 286 00:22:21,041 --> 00:22:21,958 Okay, sister-in-law. 287 00:22:27,541 --> 00:22:30,708 Come on. We will find and break it. 288 00:22:30,791 --> 00:22:32,458 Where have they come from? 289 00:22:33,166 --> 00:22:34,541 Break it. 290 00:22:37,541 --> 00:22:40,166 Oh God! 291 00:22:40,250 --> 00:22:44,250 We shall break all. 292 00:22:44,291 --> 00:22:46,750 The friendship is very strong. 293 00:22:46,833 --> 00:22:52,000 They are very smart. They thrash hard. 294 00:22:52,666 --> 00:22:54,208 You don't have a house? 295 00:22:54,583 --> 00:22:56,750 Do not worry when we are here. 296 00:22:56,833 --> 00:22:59,083 You can build a house on our land. 297 00:22:59,416 --> 00:23:02,250 Just say it once. Should we make Nepal Nagar on our land? 298 00:23:02,708 --> 00:23:03,916 -Should we? -Yes, do it. 299 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Okay, we have done that. 300 00:23:05,708 --> 00:23:07,500 All Nepalis can stay there peacefully. 301 00:23:28,791 --> 00:23:29,666 Idiot. 302 00:23:29,958 --> 00:23:32,958 What were you talking to them? 303 00:23:33,000 --> 00:23:34,125 I was asking for votes, mother. 304 00:23:34,208 --> 00:23:36,916 I don't want to become Sarpanch of Kathmandu by asking votes from Nepalis. 305 00:23:37,125 --> 00:23:38,208 Behave sensibly, dear. 306 00:23:39,208 --> 00:23:42,541 You are after me and I won't deny it. 307 00:23:42,625 --> 00:23:45,041 They are rich people and will help in getting votes. 308 00:23:45,083 --> 00:23:47,375 If we get connected to them, votes would be ours. 309 00:23:47,458 --> 00:23:49,875 Come on, initiate it. I will give you 5tola bangle. 310 00:23:49,958 --> 00:23:51,625 -Really? -Yes. 311 00:24:01,041 --> 00:24:02,500 Start from here, dear. 312 00:24:02,833 --> 00:24:05,541 What was the need for this? We have enough. 313 00:24:06,125 --> 00:24:07,666 Wouldn't you be wearing it if you had? 314 00:24:08,291 --> 00:24:10,625 Please wear it. Proceed, mom. 315 00:24:12,916 --> 00:24:15,875 All this is because of our daughter's good luck. 316 00:24:16,541 --> 00:24:17,500 Okay. 317 00:24:19,541 --> 00:24:21,541 -Mother, shall I take it? -Take it. 318 00:24:23,916 --> 00:24:24,875 Here. 319 00:24:25,875 --> 00:24:27,041 Take it. 320 00:24:30,708 --> 00:24:32,125 We shall give it to you later. 321 00:24:33,375 --> 00:24:34,291 Happy. 322 00:24:35,208 --> 00:24:36,208 Have patience. 323 00:24:36,625 --> 00:24:39,375 Give his one to me. 324 00:24:47,500 --> 00:24:51,000 To take revenge, Zaildar has come to Taaro's house with marriage 325 00:24:54,583 --> 00:24:55,458 Don't you want to ask anything? 326 00:24:57,083 --> 00:24:58,666 I know everything about you. 327 00:24:59,500 --> 00:25:00,833 You can ask me if you wish to. 328 00:25:02,125 --> 00:25:03,208 Take this, uncle. 329 00:25:06,125 --> 00:25:07,791 Sweetie, he isn't your uncle yet. 330 00:25:07,875 --> 00:25:09,541 What? Didn't you like him? 331 00:25:11,541 --> 00:25:12,625 Give an answer to the child. 332 00:25:14,041 --> 00:25:16,875 You go downstairs. Uncle has an exam to give today. 333 00:25:17,000 --> 00:25:18,666 Good luck, uncle. 334 00:25:23,208 --> 00:25:25,916 You followed me so many times. You could have told me. 335 00:25:26,291 --> 00:25:28,208 At least we would have enjoyed two years in the college. 336 00:25:29,708 --> 00:25:33,875 People from our village are not so bold. We just follow. 337 00:25:34,166 --> 00:25:35,916 What will I do of such a coward person? 338 00:25:36,291 --> 00:25:38,000 It is a total no from my side. 339 00:25:38,500 --> 00:25:40,000 I shall jump from here. 340 00:25:41,041 --> 00:25:42,875 But will get down the staircase with you. 341 00:25:44,875 --> 00:25:46,208 Do you have so much confidence? 342 00:26:19,458 --> 00:26:25,166 "I would want to hide you in my eyes and never open them." 343 00:26:25,250 --> 00:26:31,166 "I just listen to you and never say anything." 344 00:26:31,250 --> 00:26:36,833 "You and me would be in a beautiful place." 345 00:26:36,916 --> 00:26:41,708 "Even if I say anything it would be your name." 346 00:26:41,791 --> 00:26:47,375 "If you ask my life, I would never hesitate." 347 00:26:47,458 --> 00:26:53,000 "I would want to hide you in my eyes and never open them." 348 00:26:53,083 --> 00:27:00,416 "I just listen to you and never say anything." 349 00:27:27,041 --> 00:27:32,791 "Smile on your lips, dear gives me peace." 350 00:27:32,875 --> 00:27:38,750 "It seems that love, passion, faith are your other names." 351 00:27:39,250 --> 00:27:43,125 "They seem to be your other names." 352 00:27:43,208 --> 00:27:48,791 "I would never let your dreams go unfulfilled." 353 00:27:48,875 --> 00:27:54,291 "I would want to hide you in my eyes and never open them." 354 00:27:54,500 --> 00:28:01,916 "I just listen to you and never say anything." 355 00:28:02,875 --> 00:28:08,375 "I am silk thread and you are my soul dear." 356 00:28:08,458 --> 00:28:14,041 "I don't seem to be myself and I see you in myself." 357 00:28:14,125 --> 00:28:18,000 "I see you in myself." 358 00:28:18,083 --> 00:28:24,083 "I would never weigh you according to society." 359 00:29:10,166 --> 00:29:11,791 Balle, balle... 360 00:29:16,250 --> 00:29:17,625 -Son... -Yes, mother. 361 00:29:17,708 --> 00:29:19,791 Hold your father's arm and make him sit on the bed. 362 00:29:20,083 --> 00:29:23,750 He cannot balance himself and is dancing. 363 00:29:23,833 --> 00:29:24,708 Okay, mother. 364 00:29:26,791 --> 00:29:28,500 It is done. 365 00:29:43,250 --> 00:29:44,500 What happened, brother? 366 00:29:46,375 --> 00:29:51,833 My sister-in-law passed by, her husband was unwell. How is he now? 367 00:29:52,583 --> 00:29:55,375 He is in coma. Doctors tried hard. 368 00:29:56,666 --> 00:30:02,208 Doctors may try but people with such ailment does not survive. 369 00:30:02,541 --> 00:30:08,750 I will get the stepney of scooter tightened, all three sisters can sit. 370 00:30:09,000 --> 00:30:10,416 What are you saying, son-in-law? 371 00:30:10,500 --> 00:30:12,916 It is a good deed, major. 372 00:30:40,000 --> 00:30:43,375 I never hold it, so that is why. 373 00:30:43,458 --> 00:30:46,333 I am sorry. Sorry. 374 00:30:46,875 --> 00:30:47,750 Sorry. 375 00:31:01,458 --> 00:31:02,583 I had a drink. 376 00:31:07,041 --> 00:31:10,375 Sorry, my friends asked me to have 2-3 drinks. 377 00:31:10,916 --> 00:31:12,541 I will not be nervous. 378 00:31:13,791 --> 00:31:18,125 We can talk openly. Otherwise, we may feel shy. 379 00:31:19,541 --> 00:31:21,375 No problem. 380 00:31:24,458 --> 00:31:25,333 No problem? 381 00:31:50,333 --> 00:31:52,000 I don't drink. 382 00:31:53,125 --> 00:31:54,250 Are you sure? 383 00:32:08,166 --> 00:32:11,375 Tell me, how are you? 384 00:32:13,000 --> 00:32:14,250 The marriage went off well, right? 385 00:32:16,291 --> 00:32:17,833 What have you thought about honeymoon? 386 00:32:20,583 --> 00:32:21,875 Shall we go to Maldives tomorrow? 387 00:32:24,250 --> 00:32:31,000 The woman is compared to a bottle... 388 00:32:31,083 --> 00:32:34,666 Baby. You are so innocent. 389 00:32:34,958 --> 00:32:36,958 That was drama. 390 00:32:37,708 --> 00:32:39,000 That was not the truth. 391 00:32:39,416 --> 00:32:41,875 In that drama I shot you in your chest. 392 00:32:41,958 --> 00:32:43,083 Now I will not shoot you. 393 00:32:47,541 --> 00:32:48,666 Is it true that you really don't drink? 394 00:32:51,500 --> 00:32:52,750 I don't drink. 395 00:32:53,250 --> 00:32:58,541 I would drink if I am nervous. But I am very confident. 396 00:33:14,250 --> 00:33:15,833 Enough. 397 00:33:26,875 --> 00:33:27,750 What? 398 00:33:28,541 --> 00:33:29,375 What? 399 00:33:31,791 --> 00:33:32,666 Lift it. 400 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 What? 401 00:33:37,208 --> 00:33:38,625 Lift your hand. 402 00:33:38,958 --> 00:33:40,291 Okay. 403 00:33:45,708 --> 00:33:46,958 You cannot do this. 404 00:33:47,708 --> 00:33:49,250 You know this is illegal. 405 00:33:52,208 --> 00:33:55,583 It is our wish whether we want to be touched or not after marriage. 406 00:33:56,500 --> 00:33:58,583 Whether it is husband or anyone else. 407 00:34:00,041 --> 00:34:02,375 You know this is rape. 408 00:34:03,916 --> 00:34:07,750 You cannot touch me without my consent. 409 00:34:10,791 --> 00:34:14,541 Is holding hand a rape? 410 00:34:17,416 --> 00:34:19,583 Then I would say that there are conjugal rights as well. 411 00:34:19,750 --> 00:34:21,458 Conjugal rights? 412 00:34:24,041 --> 00:34:25,916 Should we be talking about law? 413 00:34:26,083 --> 00:34:32,000 Okay IPCC 330...what is written in section 337? 414 00:34:32,166 --> 00:34:33,625 -Do you know? -375 415 00:34:33,708 --> 00:34:36,000 Tell me what is written in section 375? 416 00:34:36,583 --> 00:34:39,250 This is illegal. This is against law. 417 00:34:39,333 --> 00:34:41,708 You cannot do anything against our will. 418 00:34:42,000 --> 00:34:44,833 Understood. This is a rape case. 419 00:34:46,333 --> 00:34:47,875 Let me explain. 420 00:34:48,583 --> 00:34:51,625 First, against her will. 421 00:34:51,833 --> 00:34:54,083 Second, without her consent. 422 00:34:54,583 --> 00:34:56,958 Third, with her consent. 423 00:34:57,166 --> 00:35:00,625 -By obtaining her consent in... -Enough. 424 00:35:00,791 --> 00:35:04,250 -By putting her or any other person... -I am sorry. 425 00:35:04,333 --> 00:35:08,125 -Or with somebody. -I am sorry. I was joking. 426 00:35:08,208 --> 00:35:10,000 Joking? Are you my sister-in-law? 427 00:35:10,083 --> 00:35:12,833 I am talking seriously about law. 428 00:35:12,916 --> 00:35:15,375 When an intelligent person gives suggestion, 429 00:35:15,583 --> 00:35:17,083 then the other person should accept. 430 00:35:17,166 --> 00:35:20,250 You will be in jail for teasing and flirting with your wife. 431 00:35:20,333 --> 00:35:26,416 The entire family will suffer. Everyone will suffer. 432 00:35:26,958 --> 00:35:32,041 You will be grinding in the mill and suffering... 433 00:35:32,125 --> 00:35:34,000 Drink this. 434 00:36:15,250 --> 00:36:18,083 Pradhan, I think you did not sleep at night. 435 00:36:18,708 --> 00:36:21,291 Did Taaro dance on your chest? 436 00:36:25,041 --> 00:36:26,625 He is still not happy. 437 00:36:27,416 --> 00:36:30,583 The one who enjoys looking at several girls, 438 00:36:30,666 --> 00:36:32,083 cannot be satisfied with one. 439 00:36:38,541 --> 00:36:39,750 Here you come, my dear. 440 00:36:40,583 --> 00:36:44,250 Keep him happy and should always remain yours. 441 00:36:45,500 --> 00:36:46,791 He should not go anywhere. 442 00:36:47,458 --> 00:36:51,583 Okay. You are his peace and love. 443 00:36:51,833 --> 00:36:52,708 Okay, dear. 444 00:36:52,750 --> 00:36:55,333 Keep him following you. 445 00:36:55,541 --> 00:36:56,416 Okay. 446 00:37:01,500 --> 00:37:02,416 Sorry. 447 00:37:15,250 --> 00:37:17,041 Woman will not be compared to alcohol, 448 00:37:17,125 --> 00:37:18,791 and bottle of alcohol will not remain in the village. 449 00:37:19,625 --> 00:37:20,875 Yes. 450 00:37:33,000 --> 00:37:35,166 I am telling you seriously about law. 451 00:37:35,250 --> 00:37:38,625 If a person gives knowledge, then the other one should accept it. 452 00:37:39,083 --> 00:37:41,708 Or you will be behind bars for teasing your wife. 453 00:37:42,375 --> 00:37:45,583 Will you do this? Stop it. 454 00:37:48,541 --> 00:37:49,750 Thank you. 455 00:37:50,000 --> 00:37:51,416 I am scared. 456 00:37:51,833 --> 00:37:55,541 I am more nervous than yesterday. 457 00:37:57,583 --> 00:38:00,833 I must have two pegs. Only two. 458 00:38:02,041 --> 00:38:04,458 Then we will talk. Okay. 459 00:38:21,083 --> 00:38:22,208 Come. 460 00:38:29,916 --> 00:38:31,541 I will not do like yesterday. 461 00:38:32,416 --> 00:38:33,583 I will drink only 2. 462 00:38:35,166 --> 00:38:36,958 It was your fault yesterday. 463 00:38:37,125 --> 00:38:38,500 You must have stopped me. 464 00:39:04,833 --> 00:39:06,166 Where is my bottle? 465 00:39:07,958 --> 00:39:09,916 You had two. 466 00:39:10,541 --> 00:39:12,833 But Baby, nothing has happened to me. 467 00:39:13,541 --> 00:39:15,916 I am still very nervous. 468 00:39:25,833 --> 00:39:30,208 I will have a small lovely peg. 469 00:39:31,500 --> 00:39:32,791 Please, only this much. 470 00:40:17,041 --> 00:40:18,333 What did I explain yesterday? 471 00:40:21,291 --> 00:40:22,666 I explained yesterday 472 00:40:23,541 --> 00:40:26,125 that you cannot touch without my consent. 473 00:40:26,375 --> 00:40:28,375 You need my permission. 474 00:40:29,333 --> 00:40:30,791 Are you dumb? 475 00:40:30,875 --> 00:40:33,458 You are duffer, baby. 476 00:40:34,416 --> 00:40:35,375 Silly cow. 477 00:40:35,458 --> 00:40:37,875 You decided to have only two pegs. 478 00:40:38,166 --> 00:40:40,083 This is my bottle. 479 00:40:40,791 --> 00:40:44,125 Who are you to tell me? Do I drink alcohol bought by your father? 480 00:40:51,708 --> 00:40:53,708 I am very smart you know. 481 00:40:58,625 --> 00:41:00,166 You thought I would not come to know. 482 00:41:01,208 --> 00:41:02,541 I know everything. 483 00:41:04,333 --> 00:41:06,000 You do not love me. 484 00:41:07,250 --> 00:41:08,375 Look, 485 00:41:12,000 --> 00:41:14,291 the color of the mehndi did not become dark. 486 00:41:16,750 --> 00:41:19,958 Neither you nor my mother-in-law loves me. 487 00:41:20,250 --> 00:41:23,125 -You all are bloody the same. -I am sorry. 488 00:41:23,750 --> 00:41:26,333 What is your problem? Are you my father? 489 00:41:26,416 --> 00:41:27,708 I beg of you don't create a scene. 490 00:41:27,791 --> 00:41:29,708 How dare you talk to me loudly? 491 00:41:29,791 --> 00:41:30,666 Please. 492 00:41:31,208 --> 00:41:32,583 How dare you? 493 00:41:33,791 --> 00:41:35,333 How dare you? 494 00:41:35,416 --> 00:41:37,625 -How dare you talk to me loudly? -Dilipo. 495 00:41:37,750 --> 00:41:39,208 -Nobody talks to me like that. -Dilipo. 496 00:41:39,250 --> 00:41:40,458 Yes, tell me. 497 00:41:40,541 --> 00:41:42,583 -No one talks to me like this. -Are children fighting upstairs? 498 00:41:42,666 --> 00:41:46,291 -Don't pay attention. Think of God. -Shut up. 499 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 Aren't you ashamed at this age? 500 00:41:47,708 --> 00:41:49,958 Why are you speaking so much? 501 00:41:50,041 --> 00:41:51,166 Go to sleep. 502 00:42:20,416 --> 00:42:22,750 Oh no! Where did you collect all this from? 503 00:42:24,375 --> 00:42:25,583 What is this. 504 00:42:25,833 --> 00:42:27,250 These belong to Angel. 505 00:42:27,958 --> 00:42:30,250 I got married to such a nice girl. 506 00:42:30,333 --> 00:42:32,250 So many different types of bottles. 507 00:42:32,458 --> 00:42:34,375 You don't drink. You must give me some. 508 00:42:34,833 --> 00:42:36,791 The old woman has still not given me bangle. 509 00:42:36,875 --> 00:42:38,208 The wrists are empty. 510 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 These did not come in dowry. These are hers. 511 00:42:42,583 --> 00:42:43,791 She brought them. 512 00:42:44,291 --> 00:42:45,666 What do you mean? 513 00:42:46,625 --> 00:42:48,625 She is a drunkard. 514 00:42:50,750 --> 00:42:53,083 Brother, divorce her. 515 00:42:53,333 --> 00:42:55,083 You will not be able to handle her. 516 00:42:55,250 --> 00:42:58,375 This department of wearing short clothes is deceptive. 517 00:42:58,458 --> 00:43:00,375 I saw sister-in-law's sister-in-law in the wedding. 518 00:43:00,458 --> 00:43:02,750 She was wearing a dress without sleeves. 519 00:43:02,833 --> 00:43:04,125 I saw her. 520 00:43:08,083 --> 00:43:10,458 Are you sure she drinks? 521 00:43:10,750 --> 00:43:14,750 I suggest you leave. 522 00:43:14,791 --> 00:43:20,041 If the old woman comes to know she will not spare anyone. 523 00:43:20,083 --> 00:43:22,166 What was the need for you to become middleman? 524 00:43:22,250 --> 00:43:24,208 And our Sardar got trapped. 525 00:43:24,291 --> 00:43:25,916 And on top of that you want bangle. 526 00:43:26,000 --> 00:43:28,166 I am telling you that the old woman would chain you. 527 00:43:28,208 --> 00:43:31,791 I told him repeatedly to not get married to her. But he was adamant. 528 00:43:32,166 --> 00:43:34,333 Have you ever seen this mismatch? 529 00:43:34,958 --> 00:43:35,875 Just don't keep talking. 530 00:43:35,916 --> 00:43:38,916 -Hey, is this your love marriage? -Yes. 531 00:43:39,000 --> 00:43:41,583 How did you fall in love? Tell me. 532 00:43:41,666 --> 00:43:45,041 Stop talking or is will not spare you. 533 00:43:45,541 --> 00:43:48,750 Think of something here or the old woman will not spare anyone. 534 00:43:49,333 --> 00:43:51,875 Let us break them here. What will we do of them? 535 00:43:52,166 --> 00:43:54,833 -As you say. -Don't do that. 536 00:43:55,500 --> 00:43:58,750 What if she gets hurt. 537 00:43:58,958 --> 00:44:01,333 Then give some drug. 538 00:44:01,416 --> 00:44:02,291 Amazing. 539 00:44:02,375 --> 00:44:04,833 She is already a drunkard and now would make her a drug addict as well. 540 00:44:13,000 --> 00:44:14,083 Mother, here is salt. 541 00:44:15,250 --> 00:44:17,250 -Take dear. -What are they taking? 542 00:44:19,833 --> 00:44:22,375 What are you carrying? 543 00:44:22,750 --> 00:44:25,833 I got some magic done for victory in elections from a sage. 544 00:44:25,875 --> 00:44:28,875 -Okay. -Let's go. 545 00:44:28,958 --> 00:44:30,333 And the alcohol will not remain in the village. 546 00:44:30,416 --> 00:44:32,500 The woman will not be called a bottle 547 00:44:32,541 --> 00:44:34,750 and the alcohol will not remain in the village. 548 00:44:34,833 --> 00:44:37,000 The woman will not be called a bottle 549 00:44:37,083 --> 00:44:39,125 and the alcohol will not remain in the village. 550 00:44:39,208 --> 00:44:41,666 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 551 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 552 00:44:44,000 --> 00:44:46,625 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 553 00:44:52,916 --> 00:44:54,291 Mother, there is no alcohol in the village. 554 00:44:54,375 --> 00:44:55,583 We have forcibly removed all. 555 00:44:58,125 --> 00:45:01,041 -Mother, I will just be back. -Okay. 556 00:45:01,125 --> 00:45:03,000 Mother, our victory is confirmed. 557 00:45:03,083 --> 00:45:06,375 You know everything. Ask the boy to put up posters. 558 00:45:09,291 --> 00:45:11,875 Sorry. Sorry. 559 00:45:12,875 --> 00:45:14,541 You did not stop me again yesterday. 560 00:45:15,125 --> 00:45:16,875 Enough. 561 00:45:17,041 --> 00:45:18,708 I saw your beer bar upstairs. 562 00:45:22,583 --> 00:45:26,291 Tell me truly what is going on in your heart? 563 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 I am addicted. 564 00:45:36,750 --> 00:45:38,458 Are you a drunkard? 565 00:45:44,375 --> 00:45:46,791 I need alcohol every day. 566 00:45:49,083 --> 00:45:50,500 Oh no... 567 00:45:52,541 --> 00:45:54,416 I have broken all of them. 568 00:46:04,833 --> 00:46:06,833 He seems to be happy with her. Thank God. 569 00:46:06,916 --> 00:46:09,000 Daughter-in-law seems happy here. 570 00:46:26,833 --> 00:46:27,875 Nikka, 571 00:46:29,708 --> 00:46:30,791 are you mad? 572 00:46:31,000 --> 00:46:32,875 How can you break al the bottles? 573 00:46:33,291 --> 00:46:35,666 Do you know how expensive they were? 574 00:46:36,041 --> 00:46:38,500 That was my exclusive collection. 575 00:46:39,000 --> 00:46:42,166 How do I know how expensive they were. 576 00:46:42,250 --> 00:46:43,416 We are against alcohol and that is it. 577 00:46:43,500 --> 00:46:45,291 How do I know that you don't drink, bro? 578 00:46:45,500 --> 00:46:49,041 I thought a boy who is chasing me for one year would know about me. 579 00:46:49,125 --> 00:46:50,583 How do I know that you don't drink? 580 00:46:50,666 --> 00:46:52,583 You had said that a separate portion for us has been built. 581 00:46:52,666 --> 00:46:55,541 I was happy that husband and wife would enjoy the privacy. 582 00:46:55,625 --> 00:46:58,125 And under the starry sky in wine glass... 583 00:46:58,791 --> 00:46:59,916 Glass? 584 00:47:02,333 --> 00:47:04,000 Did you break all of them? 585 00:47:09,291 --> 00:47:10,708 Baby, do you know what? 586 00:47:10,916 --> 00:47:12,750 I thought you were very innocent. 587 00:47:13,375 --> 00:47:15,083 But sorry to say you are a duffer. 588 00:47:17,875 --> 00:47:20,208 I was thinking about your liver and kidney. 589 00:47:20,291 --> 00:47:22,625 What about the fact that I will have heart failure without alcohol? 590 00:47:25,416 --> 00:47:27,291 I cannot leave it immediately. 591 00:47:28,041 --> 00:47:29,208 I will stop it slowly, slowly. 592 00:47:29,291 --> 00:47:31,208 Get me one bottle, please. 593 00:47:32,250 --> 00:47:35,000 Please, get me one bottle. 594 00:47:42,666 --> 00:47:45,083 Hello. Where are the bottles? 595 00:47:45,416 --> 00:47:48,208 I left all the bottle outside. 596 00:47:48,416 --> 00:47:51,166 I had not asked you to break them but to hide them. 597 00:47:51,750 --> 00:47:53,750 I left everything and ran away from grandma. 598 00:48:00,041 --> 00:48:04,000 Baby, you did not do the right thing with me. 599 00:48:05,541 --> 00:48:09,458 Somehow, I must pass this night, get me a bottle somehow. 600 00:48:09,958 --> 00:48:11,000 I am not going to stay here. 601 00:48:11,083 --> 00:48:12,458 I will go back to my house tomorrow. 602 00:48:12,916 --> 00:48:14,875 I will die this way. 603 00:48:15,875 --> 00:48:18,375 I can't stay here. My brain will burst. 604 00:48:19,541 --> 00:48:21,250 Get me a bottle somehow. 605 00:48:22,500 --> 00:48:24,083 Okay, get me half. 606 00:48:32,291 --> 00:48:35,375 Tota, 607 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 Tota where are you? 608 00:48:40,416 --> 00:48:44,375 -Listen, -Yes. 609 00:48:44,458 --> 00:48:46,333 Shall I give this juice to children? 610 00:48:46,750 --> 00:48:50,541 This is not juice otherwise children will feel dizzy. 611 00:48:50,625 --> 00:48:52,291 This is wine. 612 00:48:54,833 --> 00:48:56,791 -Nikka had called to ask -Then... 613 00:48:56,875 --> 00:48:58,708 where did I hide the bottles. 614 00:48:58,750 --> 00:49:00,666 I thought Tota will not give bottles now. 615 00:49:00,750 --> 00:49:03,083 With great difficulty he has got trapped. 616 00:49:03,250 --> 00:49:06,166 And on top of that Nikka's father never ever gives me a peg to drink 617 00:49:06,250 --> 00:49:07,416 even on festivals. 618 00:49:07,666 --> 00:49:11,500 He tells me why to drink alcohol. 619 00:49:11,750 --> 00:49:13,041 Work hard. 620 00:49:13,541 --> 00:49:15,375 They would take away Tote's life. 621 00:49:17,000 --> 00:49:18,416 Come on do cheers. 622 00:49:18,500 --> 00:49:21,375 -What? -Cheers. 623 00:49:21,458 --> 00:49:22,750 Slowly, my tea would spill. 624 00:49:23,000 --> 00:49:24,333 It won't spill. 625 00:49:27,000 --> 00:49:29,916 Father, father... 626 00:49:30,500 --> 00:49:31,875 Who is there? 627 00:49:32,250 --> 00:49:33,291 What is the matter? 628 00:49:33,375 --> 00:49:35,291 I wanted some alcohol, sir. 629 00:49:35,375 --> 00:49:38,500 Our buffalo's tail is injured. So must apply on that. 630 00:49:38,583 --> 00:49:40,291 I swear I won't tell anyone. 631 00:49:40,375 --> 00:49:42,041 Earlier you spilled in the drain. 632 00:49:42,083 --> 00:49:44,208 Everyone requested you not to spill. 633 00:49:44,291 --> 00:49:46,333 And now you have come here to ask for alcohol. 634 00:49:46,375 --> 00:49:48,125 Please, give me some. 635 00:49:48,208 --> 00:49:49,791 Shall I give you alcohol? 636 00:49:50,416 --> 00:49:52,000 He is as strict as your mother. 637 00:49:52,041 --> 00:49:53,541 Want some alcohol? 638 00:49:53,625 --> 00:49:56,416 Why are you going now? Take some. 639 00:49:56,500 --> 00:49:58,000 Wants some alcohol. 640 00:49:58,083 --> 00:50:02,333 Uncle, will I get some alcohol? 641 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 I will not spare you. 642 00:50:05,875 --> 00:50:09,458 -Run, run... -To hell with alcohol... 643 00:50:10,041 --> 00:50:11,375 Next 5 years... 644 00:50:11,458 --> 00:50:13,083 Bottle of alcohol will not remain in the village! 645 00:50:13,166 --> 00:50:14,583 Next 5 years... 646 00:50:14,625 --> 00:50:16,500 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 647 00:50:16,583 --> 00:50:18,208 Next 5 years... 648 00:50:18,291 --> 00:50:19,708 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 649 00:50:19,750 --> 00:50:21,125 Next 5 years... 650 00:50:21,208 --> 00:50:22,625 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 651 00:50:22,708 --> 00:50:24,083 Next 5 years... 652 00:50:24,166 --> 00:50:25,916 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 653 00:50:26,000 --> 00:50:27,541 Next 5 years... 654 00:50:27,625 --> 00:50:29,000 -Major... -Yes, mother. 655 00:50:29,083 --> 00:50:33,291 This lady will not survive for 5 days and wants to be sarpanch for 5 years. 656 00:50:33,375 --> 00:50:35,125 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 657 00:50:35,208 --> 00:50:36,375 Next 5 years... 658 00:50:36,458 --> 00:50:38,291 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 659 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Next 5 years... 660 00:50:39,791 --> 00:50:42,166 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 661 00:50:42,250 --> 00:50:43,541 They are fools. 662 00:50:44,083 --> 00:50:45,791 Come on. 663 00:50:46,250 --> 00:50:50,583 Get me some alcohol. 664 00:50:50,666 --> 00:50:53,041 The tail of the buffalo is injured. 665 00:50:53,125 --> 00:50:54,958 My father has stopped drinking alcohol. 666 00:50:55,166 --> 00:50:57,666 Get me some, please. I am requesting. 667 00:50:57,750 --> 00:50:59,541 I don't have it. 668 00:50:59,625 --> 00:51:03,416 -Strange, henceforth... -Stop coming to Shanti. 669 00:51:03,708 --> 00:51:05,500 Or she may spread rumors. 670 00:51:05,583 --> 00:51:06,916 You come with me. 671 00:51:07,625 --> 00:51:09,000 You go back to your in-laws. 672 00:51:09,250 --> 00:51:12,583 He came here for the injured tail of the buffalo. 673 00:51:12,750 --> 00:51:14,333 Forget about the tail of the buffalo. 674 00:51:14,416 --> 00:51:15,958 You must not step on my tail. 675 00:51:16,041 --> 00:51:17,333 Come with me, dear. 676 00:51:17,375 --> 00:51:18,291 Come. 677 00:51:18,333 --> 00:51:20,666 Bottle of alcohol will not remain in the village! 678 00:51:20,750 --> 00:51:22,208 Just check if you have. 679 00:51:22,291 --> 00:51:23,458 Come now. 680 00:51:23,833 --> 00:51:25,583 He does not from being near her. 681 00:51:26,166 --> 00:51:30,125 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 682 00:51:30,208 --> 00:51:32,125 The one who drinks will be thrashed by Dilipo. 683 00:51:36,541 --> 00:51:39,416 Sorry, I did not find it. 684 00:51:40,375 --> 00:51:42,250 I shall massage your legs. 685 00:51:42,625 --> 00:51:45,708 I have brought tablets from doctor as well. 686 00:51:48,375 --> 00:51:51,750 No, no... enough. 687 00:51:52,291 --> 00:51:53,416 Leave it. 688 00:51:55,333 --> 00:51:56,791 I saw everything. 689 00:51:57,750 --> 00:52:01,500 It is not what you have understood. 690 00:52:02,041 --> 00:52:04,500 Daughter-in-law, you can do make-up happily. 691 00:52:04,583 --> 00:52:06,166 Today you have come to our place. 692 00:52:06,458 --> 00:52:09,083 We too have right on you. 693 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 You are something to us as well. 694 00:52:12,416 --> 00:52:16,041 If daughter-in-law must sleep with you, then she should open her hair. 695 00:52:16,291 --> 00:52:18,291 And as if you love your daughter-in-law so much. 696 00:52:18,833 --> 00:52:20,708 Do not do acting in front of me. 697 00:52:20,791 --> 00:52:22,250 I know everything. 698 00:52:23,250 --> 00:52:25,375 I have 12 eyes and 36 ears. 699 00:52:25,791 --> 00:52:27,500 She was telling mother to be strict with her. 700 00:52:27,583 --> 00:52:30,916 Keep your hands on her. 701 00:52:31,458 --> 00:52:33,166 Am I a buffalo that she will keep hands on me? 702 00:52:33,416 --> 00:52:35,875 And now she has come here to be play with daughter-in-law. 703 00:52:36,416 --> 00:52:37,916 Come, I will make you enjoy. 704 00:52:38,000 --> 00:52:40,291 No... sit down. 705 00:52:40,375 --> 00:52:41,666 No... sit down. 706 00:52:41,750 --> 00:52:44,291 She was joking. 707 00:52:44,750 --> 00:52:47,541 "The daughter-in-law does prank." 708 00:52:47,625 --> 00:52:50,291 "The daughter-in-law does prank." 709 00:52:50,708 --> 00:52:53,125 "The daughter-in-law does prank." 710 00:52:53,208 --> 00:52:54,208 No, no... 711 00:52:54,291 --> 00:52:56,000 -No, I will dance. -Sit down. 712 00:52:56,083 --> 00:52:58,416 -I want to dance with aunt. -You go downstairs. Sit down. 713 00:52:58,875 --> 00:53:02,291 She is joking. She will do a lot of tickling. 714 00:53:02,375 --> 00:53:03,250 You go downstairs. 715 00:53:03,416 --> 00:53:04,291 Run, run... 716 00:53:08,958 --> 00:53:11,791 Mother, I think there is something wrong with our daughter-in-law. 717 00:53:11,875 --> 00:53:14,333 She seems to be fine. Is she joking? 718 00:53:14,583 --> 00:53:15,458 No, mother. 719 00:53:15,500 --> 00:53:17,500 Nikka was also saying that she is joking 720 00:53:17,583 --> 00:53:19,166 but I did not feel so. 721 00:53:19,250 --> 00:53:21,125 What are you whispering? 722 00:53:23,250 --> 00:53:24,750 What did I just tell you? 723 00:53:25,208 --> 00:53:27,500 I have 12 eyes and 36 ears. 724 00:53:27,583 --> 00:53:29,541 One minute. Nothing has happened. 725 00:53:30,000 --> 00:53:31,416 She bit him. 726 00:53:32,666 --> 00:53:34,875 What has happened to sister-in-law, uncle? 727 00:53:37,583 --> 00:53:39,750 Why are you whispering? 728 00:53:40,208 --> 00:53:42,291 Whatever you wish to say, say it on my face. 729 00:53:43,583 --> 00:53:47,166 You wear the same suits and become fairies. 730 00:53:47,458 --> 00:53:48,750 Talk respectfully. 731 00:53:49,083 --> 00:53:50,166 What are you saying? 732 00:53:50,541 --> 00:53:54,375 Babe, you are so uptime. 733 00:53:54,458 --> 00:53:57,083 You need to lose a little weight. Let's take a chill pill. 734 00:53:57,166 --> 00:53:59,708 One minute. Come on. We will talk tomorrow. 735 00:53:59,791 --> 00:54:00,791 Come on. 736 00:54:02,458 --> 00:54:03,541 What is the problem? 737 00:54:03,708 --> 00:54:06,625 They are my family and I wish to talk to them. 738 00:54:06,833 --> 00:54:08,041 They are my family. 739 00:54:08,666 --> 00:54:10,041 What was I saying? 740 00:54:10,125 --> 00:54:14,000 They wore pink suit on my wedding. 741 00:54:14,291 --> 00:54:18,208 Their stomach is like a churner and want to look smart. 742 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 If they will wear pink suit then what will I do. 743 00:54:21,625 --> 00:54:22,541 Tell me. 744 00:54:23,500 --> 00:54:24,791 What happened to her, son? 745 00:54:25,250 --> 00:54:26,750 Nothing. 746 00:54:26,833 --> 00:54:28,416 What has happened to her, dear? 747 00:54:28,875 --> 00:54:33,750 Mother, you snatched the bottle from my hand, but your daughter-in-law drinks. 748 00:54:33,958 --> 00:54:35,833 So, you must get it for her. 749 00:54:37,750 --> 00:54:40,166 No, no... not at all. 750 00:54:40,250 --> 00:54:43,916 I had told brother-in-law that the girl is modern. 751 00:54:45,333 --> 00:54:46,833 She will not be able to adjust. 752 00:54:47,083 --> 00:54:48,583 No one listened to me. 753 00:54:49,083 --> 00:54:50,541 Now you all suffer. 754 00:54:52,666 --> 00:54:54,291 Mr. Uncle, 755 00:54:55,250 --> 00:54:57,250 do not try to create a scene. 756 00:54:57,458 --> 00:55:01,416 I brought my own alcohol and not drinking of someone else's. 757 00:55:01,500 --> 00:55:02,625 -Amazing. -One sec. 758 00:55:02,708 --> 00:55:04,333 We will talk in the morning, let's go, dear. 759 00:55:04,416 --> 00:55:05,541 What dear? 760 00:55:05,833 --> 00:55:07,708 I am close to no one. 761 00:55:08,333 --> 00:55:10,333 I am my father's daughter. 762 00:55:11,666 --> 00:55:14,333 I miss my father. 763 00:55:18,291 --> 00:55:20,833 You took dowry from my father. 764 00:55:22,916 --> 00:55:24,708 You all will be cursed... 765 00:55:25,250 --> 00:55:26,750 You all will be cursed. 766 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 Just because I am a girl. 767 00:55:29,041 --> 00:55:31,541 What sin have we girls committed? 768 00:55:31,916 --> 00:55:35,833 This male dominated society want to suppress women. 769 00:55:36,500 --> 00:55:37,708 Even you are a woman. 770 00:55:38,916 --> 00:55:40,416 Aunt, come here. 771 00:55:41,500 --> 00:55:43,666 -Come here, aunt. -Yes. 772 00:55:44,583 --> 00:55:46,833 My sincere apologies. 773 00:55:47,333 --> 00:55:48,750 My sincere apologies. 774 00:55:48,833 --> 00:55:51,166 Aunt, we are in one team. Okay. 775 00:55:51,375 --> 00:55:53,041 We are a women army. 776 00:55:53,333 --> 00:55:57,125 This male dominated society wants to suppress women. 777 00:55:57,208 --> 00:56:00,916 Even today our parents must do so much to satisfy their greed. 778 00:56:01,000 --> 00:56:02,708 What needs to be done. 779 00:56:02,791 --> 00:56:05,791 -Hey, girl... -What girl? What do I do? 780 00:56:06,416 --> 00:56:09,208 Do not hold my hand but hold theirs. 781 00:56:09,625 --> 00:56:11,166 Of these sinners. 782 00:56:11,875 --> 00:56:14,166 Don't say anything to me. That you... 783 00:56:14,250 --> 00:56:16,333 Address them as oh Dogs... 784 00:56:16,375 --> 00:56:19,041 What? Oh Dogs... 785 00:56:21,208 --> 00:56:23,125 I will teach all of you a lesson. 786 00:56:23,208 --> 00:56:26,000 One minute. Let me explain. 787 00:56:26,541 --> 00:56:28,666 Shall I tell you about these dogs? 788 00:56:29,333 --> 00:56:33,458 This son of yours is a labrador. 789 00:56:34,791 --> 00:56:36,708 He talks unnecessarily. 790 00:56:37,125 --> 00:56:42,583 And mine one, he is a German Shepherd. 791 00:56:43,000 --> 00:56:45,083 He unnecessarily boasts. 792 00:56:45,250 --> 00:56:48,625 And Jandu, he is a Shiatzu. 793 00:56:49,375 --> 00:56:50,291 Okay. 794 00:56:50,583 --> 00:56:53,916 And uncle, he is a Chow-chow. 795 00:56:56,791 --> 00:56:58,833 And yours? 796 00:57:00,541 --> 00:57:02,791 He is a Pomerian. 797 00:57:04,208 --> 00:57:10,000 The moment the stick is picked... he would start making sound. That's it. 798 00:57:10,166 --> 00:57:12,666 All bloody dogs. 799 00:57:15,375 --> 00:57:17,791 No, mother. 800 00:57:17,875 --> 00:57:19,833 Rascal... 801 00:57:19,916 --> 00:57:22,250 Aunty, what I have done? 802 00:57:22,333 --> 00:57:26,041 -Mother, leave him. -I will not spare him. 803 00:57:26,125 --> 00:57:28,375 -Mother, he will die. -You rascal. 804 00:57:28,458 --> 00:57:31,166 -I will not spare you, rascal. -Don't leave him. 805 00:57:36,625 --> 00:57:41,625 The day you came, our princess was vomiting on the terrace. 806 00:57:41,666 --> 00:57:43,125 Hangover issues. 807 00:57:43,208 --> 00:57:47,083 Otherwise, everyone stayed away from marrying her. 808 00:57:47,500 --> 00:57:50,541 We could not find anyone. Isn't it? 809 00:57:50,625 --> 00:57:51,833 Absolutely. 810 00:57:53,625 --> 00:57:55,666 You have come here to drop Princess. 811 00:57:55,958 --> 00:57:57,208 You are most welcome. 812 00:57:57,291 --> 00:57:59,625 After you leave, 813 00:58:00,291 --> 00:58:05,125 she will go to club at nigh wearing small clothes. 814 00:58:06,041 --> 00:58:11,291 I do not give guarantee that with whom she will come back. 815 00:58:33,041 --> 00:58:34,458 I do not wear so small. 816 00:58:42,583 --> 00:58:45,250 Baby, I know that you love me. 817 00:58:46,000 --> 00:58:48,708 And you are doing a lot of efforts. 818 00:58:49,250 --> 00:58:52,166 And trust me I will not let you down. 819 00:58:58,875 --> 00:59:00,875 Give me some time. 820 00:59:02,375 --> 00:59:05,166 I promise, I will leave it slowly, slowly. 821 00:59:07,833 --> 00:59:09,083 Will you support me? 822 00:59:12,458 --> 00:59:14,250 I will be with you. 823 00:59:17,291 --> 00:59:19,791 Buy two bottles for me. 824 00:59:26,291 --> 00:59:27,291 Have you recently got married? 825 00:59:27,375 --> 00:59:28,875 -Yes. -You look beautiful. 826 00:59:34,833 --> 00:59:36,583 Have some shame? 827 00:59:36,875 --> 00:59:38,791 Why do you want to drink? 828 00:59:39,041 --> 00:59:41,958 She is still wearing the wedding bangles. 829 00:59:42,041 --> 00:59:43,875 You are lucky enough to get such a beautiful girl. 830 00:59:43,958 --> 00:59:45,750 And what are you doing? 831 00:59:45,833 --> 00:59:48,625 She is sitting quietly and you are giving her poisonous bottles. 832 00:59:48,708 --> 00:59:50,125 And she does not speak anything. 833 00:59:50,250 --> 00:59:53,958 Listen dear, you still have a chance to leave him. 834 00:59:54,208 --> 00:59:58,708 He would curse you at night and would do acting of apology in the morning. 835 00:59:58,791 --> 01:00:01,458 These are their plans to trap us. 836 01:00:01,666 --> 01:00:07,875 I suggest thrash him hard and move aside. 837 01:00:21,583 --> 01:00:24,875 Guys, I am addicted. 838 01:00:25,625 --> 01:00:27,750 I will not be able to leave alcohol at once. 839 01:00:29,458 --> 01:00:30,625 -Please. -Yes. 840 01:00:30,833 --> 01:00:32,708 Even doctor said she should not leave it immediately 841 01:00:32,791 --> 01:00:34,125 -otherwise she could get an attack. -Yes. 842 01:00:34,625 --> 01:00:37,041 Don't worry, mother, I will help her to leave it. 843 01:00:37,125 --> 01:00:39,291 -I shall give her two small pegs. -Yes. 844 01:00:39,541 --> 01:00:43,833 Mother, even I cannot leave the alcohol at once, I might get attack too. 845 01:00:43,916 --> 01:00:47,958 Likewise give me two pegs everyday. Maybe I leave alcohol. 846 01:00:48,125 --> 01:00:49,791 Wait, I will give you tequilla. 847 01:00:50,791 --> 01:00:52,375 Listen to me both of you. 848 01:00:52,458 --> 01:00:55,041 If anyone comes to know about this thing in the village, 849 01:00:55,291 --> 01:00:58,500 I shall give you two pegs of spray and kill you. 850 01:00:58,583 --> 01:01:02,958 And as far as he is concerned... 851 01:01:03,041 --> 01:01:07,291 I do not let anything wrong happen and he made me marry my son to this big problem. 852 01:01:07,375 --> 01:01:09,500 Now you will not get bullet. 853 01:01:10,541 --> 01:01:14,250 Listen, just close your eyes after two pegs. 854 01:01:14,666 --> 01:01:16,583 You shouldn't make any sound. Understood. 855 01:01:17,208 --> 01:01:19,458 Done. Thank you. 856 01:01:19,666 --> 01:01:21,333 We had promised two and that is done. 857 01:01:21,375 --> 01:01:23,500 Now it is sleep time. Let's go. 858 01:01:23,583 --> 01:01:25,416 Sleep time. Let's go. 859 01:01:25,625 --> 01:01:27,875 Up, up... let's go. 860 01:01:29,208 --> 01:01:30,833 See you in the bed. 861 01:01:44,000 --> 01:01:44,875 Thank you. 862 01:01:46,041 --> 01:01:46,958 Wow! 863 01:01:58,333 --> 01:02:01,333 This system of two pegs will not work. 864 01:02:01,416 --> 01:02:04,750 Either she will drink or she will not. This system of two pegs will not work. 865 01:02:04,958 --> 01:02:06,458 What has happened to you now? 866 01:02:06,666 --> 01:02:07,958 Why are you troubling me now? 867 01:02:11,583 --> 01:02:13,833 Give me one more. 868 01:02:15,708 --> 01:02:18,291 Come on baby, please. 869 01:02:20,000 --> 01:02:21,458 One small. 870 01:02:21,541 --> 01:02:24,041 I will sleep peacefully. I cannot sleep. 871 01:02:24,125 --> 01:02:26,750 For God's sake keep quiet. 872 01:02:27,083 --> 01:02:29,875 Bro, please. It is my request. 873 01:02:30,333 --> 01:02:32,125 Whom are you calling bro? 874 01:02:32,208 --> 01:02:33,750 You don't... 875 01:02:34,458 --> 01:02:36,000 You don't love me bro. 876 01:02:36,083 --> 01:02:39,250 -I request you. -I beg of you to go to sleep. 877 01:02:39,333 --> 01:02:40,291 Go to sleep. 878 01:02:40,375 --> 01:02:41,750 One small one. 879 01:02:52,291 --> 01:02:54,625 How can you become brother if she says so? 880 01:02:55,291 --> 01:02:56,625 Understand what I say. 881 01:02:57,041 --> 01:02:59,791 Just as he is your brother, you are brother for his wife. 882 01:03:00,250 --> 01:03:01,166 Understood. 883 01:03:01,583 --> 01:03:02,916 Just as you are my brother. 884 01:03:04,250 --> 01:03:05,875 Do not give wrong suggestions. 885 01:03:07,791 --> 01:03:11,041 So many times I have told you that when two mature people are talking, 886 01:03:11,125 --> 01:03:12,541 immature people should not speak. 887 01:03:12,875 --> 01:03:13,750 Sit down quietly. 888 01:03:13,875 --> 01:03:15,416 Otherwise, I will not spare you. 889 01:03:18,708 --> 01:03:22,750 Dear, let us take her to addiction treatment center. 890 01:03:23,625 --> 01:03:28,083 No, no... nothing happens there. 891 01:03:28,416 --> 01:03:29,500 Let her not leave. 892 01:03:29,958 --> 01:03:32,083 But at least a month of sarpanch election would pass. 893 01:03:32,333 --> 01:03:33,833 And will be fine after being thrashed. 894 01:03:33,916 --> 01:03:36,666 She is big enough to understand. 895 01:03:36,916 --> 01:03:41,916 If she was taught a lesson when she was small, she wouldn't be like this. 896 01:03:42,041 --> 01:03:43,416 Go and drop her there. 897 01:03:43,500 --> 01:03:45,583 No, there is no problem. 898 01:03:45,666 --> 01:03:48,583 I will manage her. 899 01:03:49,708 --> 01:03:51,583 Nikka, do you have buttermilk? 900 01:03:52,083 --> 01:03:54,708 Can't you address him as a brother? 901 01:03:54,791 --> 01:03:57,833 He must be a brother to you, but to me he is my friend. 902 01:03:59,500 --> 01:04:01,833 Times have changed so much. 903 01:04:02,208 --> 01:04:06,333 You call someone brother whom you should not and vice-a-versa. 904 01:04:06,416 --> 01:04:07,666 There is no buttermilk. 905 01:04:07,750 --> 01:04:09,500 You don't wish to give. It is fine. 906 01:04:09,583 --> 01:04:11,750 I too shall not vote for bed. 907 01:04:12,833 --> 01:04:14,833 Greetings, mother. 908 01:04:14,916 --> 01:04:17,750 -Greetings. -Greetings, father. 909 01:04:17,833 --> 01:04:20,083 Mother, why are you scolding her? 910 01:04:20,250 --> 01:04:22,166 She has chosen your electoral symbol. 911 01:04:22,708 --> 01:04:26,791 She has chosen my electoral symbol but is pointing fingers at you. 912 01:04:28,833 --> 01:04:29,666 What? 913 01:04:30,333 --> 01:04:32,083 Don't you want to go for honeymoon? 914 01:04:32,708 --> 01:04:35,291 -Honeymoon? -There is no need. 915 01:04:35,375 --> 01:04:37,291 -Why not? We will go. -No no... 916 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 There is no need. We are fine at home. 917 01:04:39,500 --> 01:04:41,291 Why? I need a change, baby. 918 01:04:41,375 --> 01:04:43,666 -No, no... -Come on prepare. 919 01:04:43,750 --> 01:04:45,375 -Go, go... -Really? 920 01:04:45,833 --> 01:04:47,208 -Go, go... -Thank you. 921 01:04:47,291 --> 01:04:48,791 What was the need? 922 01:04:50,333 --> 01:04:51,375 Baby... 923 01:04:54,291 --> 01:04:56,958 Drop her to addiction treatment center. 924 01:04:58,333 --> 01:05:00,083 Otherwise, my sarpanch elections would be spoiled. 925 01:05:00,250 --> 01:05:02,250 She is a bitch. 926 01:05:18,791 --> 01:05:20,833 -Give it to me sister-in-law. -Take it. 927 01:05:20,916 --> 01:05:23,041 -Thank you. -Give me. 928 01:05:24,708 --> 01:05:27,416 Okay, mother. Thank you so much. 929 01:05:27,500 --> 01:05:29,125 For supporting me mother. 930 01:05:29,541 --> 01:05:32,083 Now I will never give you a chance to complain. 931 01:05:32,166 --> 01:05:33,250 Nikka. 932 01:05:34,208 --> 01:05:36,000 Yaadu, where is Nikka. 933 01:05:49,041 --> 01:05:50,041 Who is she? 934 01:05:52,958 --> 01:05:56,333 She is granddaughter of my brother's brother-in-law. 935 01:05:56,416 --> 01:05:58,625 Okay. She is Nikka's sister. 936 01:05:58,708 --> 01:06:02,458 No, mother wanted to get Nikka married to her. 937 01:06:03,083 --> 01:06:04,375 What nonsense? 938 01:06:05,458 --> 01:06:06,708 What is she doing here? 939 01:06:09,541 --> 01:06:13,291 It is time for voting. Many a times food needs to be cooked. 940 01:06:13,375 --> 01:06:15,041 And you both are going for honeymoon. 941 01:06:16,791 --> 01:06:17,791 Okay. 942 01:06:29,875 --> 01:06:33,875 She is so beautiful. 943 01:06:34,208 --> 01:06:36,791 -What? -Your suit is also so beautiful. 944 01:06:36,958 --> 01:06:39,208 Buy one for me as well, please. 945 01:06:39,666 --> 01:06:40,958 Why are you speaking like this? 946 01:06:41,416 --> 01:06:42,916 Salutations, mother. 947 01:06:43,208 --> 01:06:45,708 -Something bit my tongue. -What? 948 01:06:46,000 --> 01:06:48,416 Something bit my tongue. 949 01:06:48,500 --> 01:06:50,541 Something bit her tongue. 950 01:06:51,250 --> 01:06:52,416 Okay, okay. 951 01:06:54,875 --> 01:06:57,291 Okay children, go. Enjoy. 952 01:06:57,375 --> 01:06:59,083 -Go. -Bye. 953 01:07:01,083 --> 01:07:02,500 No... 954 01:07:02,875 --> 01:07:05,583 Go. Go. 955 01:07:09,416 --> 01:07:10,375 Come. 956 01:07:14,291 --> 01:07:15,125 Take this. 957 01:07:16,041 --> 01:07:17,333 Bye-bye. 958 01:07:19,083 --> 01:07:21,458 Bye. Enjoy. 959 01:07:22,208 --> 01:07:26,000 -Enjoy, Nikka. Happy journey. -Mother, I think she is mad. 960 01:07:26,083 --> 01:07:27,166 It is fine that she is crazy. 961 01:07:27,208 --> 01:07:29,125 We have already suffered after getting an intelligent one. 962 01:07:40,625 --> 01:07:46,000 No, leave me. Baby, please. Nikka. 963 01:07:46,333 --> 01:07:48,500 I am trying to leave. Baby, please. 964 01:07:49,583 --> 01:07:50,666 Nikka. 965 01:07:54,958 --> 01:07:57,375 Baby, I am trying to leave. 966 01:07:57,875 --> 01:07:59,125 What is the matter? 967 01:07:59,208 --> 01:08:00,583 Will you keep quiet or not? 968 01:08:00,666 --> 01:08:03,791 Baby, what else? What drama are you doing? 969 01:08:03,875 --> 01:08:06,500 I am the Baby here. Get into the room. 970 01:08:10,125 --> 01:08:12,083 -Greetings to everyone. -Greetings. 971 01:08:12,166 --> 01:08:14,458 I will improve the condition of the village. 972 01:08:14,833 --> 01:08:17,041 You must give your vote to me. 973 01:08:17,291 --> 01:08:23,625 Those men who after drinking thrash their wives, I will set them right. 974 01:08:26,375 --> 01:08:28,458 I will not let alcohol remain in the village. 975 01:08:28,541 --> 01:08:30,916 What is the point in speaking lies? 976 01:08:31,291 --> 01:08:34,666 Villagers, aunt is fooling you. 977 01:08:34,708 --> 01:08:37,708 She forced you all to stop drinking but it continues in her house. 978 01:08:37,708 --> 01:08:39,250 Think before you speak. 979 01:08:39,375 --> 01:08:43,208 I am going to be Sarpanch of the village. Stop talking nonsense. 980 01:08:43,291 --> 01:08:46,875 I have heard that your daughter-in-law drinks alcohol. 981 01:08:46,958 --> 01:08:48,083 Very true. 982 01:08:48,333 --> 01:08:49,208 Isn't it? 983 01:08:49,291 --> 01:08:53,500 You are right. She is moving with alcohol bottle and soda. 984 01:08:53,833 --> 01:08:57,416 Who says that my daughter-in-law drinks? 985 01:08:57,500 --> 01:09:00,375 My children have gone for honeymoon. 986 01:09:00,458 --> 01:09:02,875 You can do the test once they are back. 987 01:09:03,041 --> 01:09:05,250 They will not let alcohol remain in the village. 988 01:09:05,750 --> 01:09:06,791 The old woman expired. 989 01:09:06,875 --> 01:09:07,916 -What? -Yes. 990 01:09:08,000 --> 01:09:09,541 The elections will be postponed. 991 01:09:10,041 --> 01:09:13,541 Come on let's go. Let's go. Get a side. 992 01:09:13,625 --> 01:09:15,500 Come on, let's go. 993 01:09:26,541 --> 01:09:27,583 Are you new here? 994 01:09:29,041 --> 01:09:29,958 What was the problem? 995 01:09:31,291 --> 01:09:32,458 Is your heart broken? 996 01:09:34,916 --> 01:09:36,875 Did he cheat you for someone else? 997 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 Why don't you speak? 998 01:09:41,291 --> 01:09:42,958 I can understand, dear. 999 01:09:44,041 --> 01:09:45,958 The family always finds fault in us. 1000 01:09:46,541 --> 01:09:48,375 And then leave us here. 1001 01:09:49,083 --> 01:09:50,333 Look at me. 1002 01:09:51,791 --> 01:09:53,708 I have never had alcohol. 1003 01:09:54,166 --> 01:09:55,625 Even then they left me here. 1004 01:09:55,958 --> 01:09:57,041 Will you keep quiet? 1005 01:10:19,041 --> 01:10:20,125 Which brand do you drink? 1006 01:10:24,250 --> 01:10:26,833 Bottle is for 2,000/-...3, 4... 1007 01:10:29,416 --> 01:10:33,458 I shall give you bottle for 5,000/- more than the print rate. 1008 01:10:36,333 --> 01:10:38,625 If you do business with me, 1009 01:10:39,250 --> 01:10:43,750 forget about being thrashed by them, they will not even touch you. 1010 01:10:44,333 --> 01:10:45,416 Which brand do you drink? 1011 01:10:46,750 --> 01:10:47,791 Any brand would do. 1012 01:10:49,791 --> 01:10:54,333 I don't remember brands but will go and pick up two or three. 1013 01:10:54,666 --> 01:10:57,000 Open whichever you like. 1014 01:10:58,916 --> 01:11:00,000 Okay. 1015 01:11:05,083 --> 01:11:06,083 Who is she? 1016 01:11:06,166 --> 01:11:09,625 She is granddaughter of my brother's brother-in-law. 1017 01:11:09,708 --> 01:11:11,875 Okay. She is Nikka's sister. 1018 01:11:11,958 --> 01:11:15,666 No, mother wanted to get Nikka married to her. 1019 01:11:27,791 --> 01:11:33,250 "He shows love to you at every step." 1020 01:11:33,541 --> 01:11:38,333 "He nods his head to whatever you say." 1021 01:11:38,875 --> 01:11:41,708 "He is not bothered about who is around." 1022 01:11:41,791 --> 01:11:44,500 "Your dimples make you look cute." 1023 01:11:44,583 --> 01:11:45,708 "In our city..." 1024 01:11:45,791 --> 01:11:52,833 "Sandals in feet and Gucci on you Anyone who woos you cannot resist." 1025 01:11:52,916 --> 01:11:55,666 "Anyone who woos you cannot resist." 1026 01:11:55,750 --> 01:12:00,333 "Anyone who woos you cannot resist." 1027 01:12:12,250 --> 01:12:16,791 "Mark on chin and Audi shows the status." 1028 01:12:17,958 --> 01:12:21,541 "She says the name of the lover." 1029 01:12:23,541 --> 01:12:26,416 "Mark on chin and Audi shows the status." 1030 01:12:26,500 --> 01:12:29,333 "She says the name of the lover." 1031 01:12:29,416 --> 01:12:32,041 "Keep up your attitude." 1032 01:12:32,125 --> 01:12:34,708 "She does make up to look beautiful." 1033 01:12:34,750 --> 01:12:39,791 "You play havoc on Jatt whenever he sees you. 1034 01:12:40,250 --> 01:12:43,166 "Anyone who woos you cannot resist." 1035 01:12:43,208 --> 01:12:45,916 "Anyone who woos you cannot resist." 1036 01:12:46,000 --> 01:12:50,333 "Anyone who woos you cannot resist." 1037 01:13:04,291 --> 01:13:05,166 What are you thinking? 1038 01:13:05,250 --> 01:13:08,291 I have made all the arrangements. And you are already lost. 1039 01:13:08,541 --> 01:13:09,375 What you have eat. 1040 01:13:12,000 --> 01:13:13,500 What happened? 1041 01:13:15,750 --> 01:13:17,250 Don't get trapped in her talks. 1042 01:13:17,750 --> 01:13:19,666 Her liver is spoiled because of excessive drinking. 1043 01:13:20,500 --> 01:13:22,291 And she says that she does not drink alcohol. 1044 01:13:22,750 --> 01:13:25,666 Don't spoil the girl. Understood. 1045 01:13:47,833 --> 01:13:49,291 Greetings. 1046 01:13:49,458 --> 01:13:52,333 We enjoyed our honeymoon a lot. 1047 01:13:52,416 --> 01:13:54,041 We enjoyed a lot. 1048 01:14:02,000 --> 01:14:03,375 Water. 1049 01:14:13,875 --> 01:14:14,833 Have water. 1050 01:14:22,541 --> 01:14:23,541 Thank you. 1051 01:14:28,708 --> 01:14:29,666 Have it, sister. 1052 01:14:32,458 --> 01:14:35,875 I am back. I do not how to cook but can serve food. 1053 01:14:37,041 --> 01:14:38,208 Okay, sister. 1054 01:14:49,833 --> 01:14:52,125 This is what I ate for one month because of you. 1055 01:14:52,708 --> 01:14:53,625 Eat it now. 1056 01:15:11,041 --> 01:15:12,541 It was delicious. 1057 01:15:15,416 --> 01:15:16,750 Are you going to sleep outside today? 1058 01:15:17,083 --> 01:15:18,666 You should have made my bed outside as well. 1059 01:15:18,875 --> 01:15:20,000 There is no need. 1060 01:15:20,416 --> 01:15:22,500 My dear girl is angry with me. 1061 01:15:23,416 --> 01:15:25,875 You can make this type of lentil every day. I will eat. 1062 01:15:26,916 --> 01:15:28,583 It was for your good. 1063 01:15:30,375 --> 01:15:31,958 My dear girl is clean now. 1064 01:15:34,458 --> 01:15:35,666 Get me pillows. 1065 01:15:36,833 --> 01:15:38,250 Whatever you say. 1066 01:15:45,375 --> 01:15:46,500 Here it is. 1067 01:15:47,208 --> 01:15:49,458 Get the things kept under the pillow. 1068 01:15:59,333 --> 01:16:00,166 What is this? 1069 01:16:11,458 --> 01:16:12,833 I came totally cleaned from there. 1070 01:16:28,083 --> 01:16:30,416 Mother, daughter-in-law is not talking to Nikka since last night. 1071 01:16:30,500 --> 01:16:31,791 It does not matter if she does not talk. 1072 01:16:32,333 --> 01:16:34,583 She is the culprit and is acting smart. Get a side. 1073 01:16:38,291 --> 01:16:39,250 Mother. 1074 01:16:45,416 --> 01:16:46,708 Look there. 1075 01:16:49,791 --> 01:16:51,708 This is not good, throw it. 1076 01:16:51,791 --> 01:16:53,791 Let me see how you throw it. 1077 01:16:54,250 --> 01:16:56,958 your tongue is already bitten and I will don that for your ears as well. 1078 01:16:57,375 --> 01:16:58,458 Give it back. 1079 01:16:59,166 --> 01:17:01,541 Take it. Why should I be bothered? Go to hell, witch. 1080 01:17:01,625 --> 01:17:03,958 What did you call me? Witch? 1081 01:17:04,041 --> 01:17:09,958 Not witch but sister. Sister. 1082 01:17:10,041 --> 01:17:11,083 Get a side. 1083 01:17:23,791 --> 01:17:27,000 Keeping me there you could have become Sarpanch, mother. 1084 01:17:27,916 --> 01:17:30,166 That old woman did not die but your destiny. 1085 01:17:31,375 --> 01:17:34,291 I had told you nicely that I would stop drinking. 1086 01:17:34,625 --> 01:17:35,541 Will you now help me leave this? 1087 01:17:37,541 --> 01:17:39,916 I will not leave drinking now. 1088 01:17:41,000 --> 01:17:43,083 Now with alcohol all this will continue. 1089 01:17:47,666 --> 01:17:49,666 Uncle, do you want tobacco? 1090 01:17:58,041 --> 01:17:59,916 -No, no... -Have it, uncle. 1091 01:18:00,000 --> 01:18:02,083 -Sons-in-law cannot stay without tobacco. -No, no... 1092 01:18:03,875 --> 01:18:08,041 If you throw me out of the house, or ask Nikka to give me divorce 1093 01:18:08,125 --> 01:18:10,458 then your image will be spoiled and you will lose the position of Sarpanch. 1094 01:18:12,458 --> 01:18:18,041 If I stay in this house I will degrade you and no one will caste vote against you. 1095 01:18:18,125 --> 01:18:21,875 Don't do this. We did for your betterment. 1096 01:18:21,958 --> 01:18:23,000 I have changed a lot, dear. 1097 01:18:24,625 --> 01:18:27,958 If anyone serves water or tea to my husband 1098 01:18:28,625 --> 01:18:29,708 I would thrash hard forgetting 1099 01:18:29,791 --> 01:18:31,666 whose brother's brother-in-law's daughter she is. 1100 01:18:34,333 --> 01:18:37,916 No, I was offering water to Sun. 1101 01:18:38,375 --> 01:18:40,458 Om Shanti.... 1102 01:18:40,541 --> 01:18:42,625 Woman will not be compared to bottle of alcohol. 1103 01:18:42,708 --> 01:18:44,875 Alcohol will not remain in village. 1104 01:18:44,958 --> 01:18:48,291 Woman will not be compared to bottle of alcohol. 1105 01:18:48,375 --> 01:18:51,541 I had told you earlier that you will not be handle her, divorce her. 1106 01:18:52,333 --> 01:18:56,166 Idiot, I have told you so many times not to get into these bad habits. 1107 01:18:56,250 --> 01:18:58,958 I have told you so many times... 1108 01:18:59,041 --> 01:19:01,291 Not me but your wife does all this. 1109 01:19:01,333 --> 01:19:03,833 -Are you going or not? -Just go away. 1110 01:19:05,083 --> 01:19:08,458 Get lost. Don't get into bad habits. 1111 01:19:11,666 --> 01:19:13,875 Woman will not be compared to bottle of alcohol. 1112 01:19:13,958 --> 01:19:16,208 Alcohol will not remain in village. 1113 01:19:16,291 --> 01:19:18,333 Woman will not be compared to bottle of alcohol. 1114 01:19:18,416 --> 01:19:21,125 Alcohol will not remain in village. 1115 01:19:21,208 --> 01:19:24,083 Mother, shall I go home? 1116 01:19:24,541 --> 01:19:26,791 If I go close to Nikka, she will thrash me. 1117 01:19:26,875 --> 01:19:30,083 How will she thrash you? She shouts only after drinking. 1118 01:19:30,500 --> 01:19:31,625 -Come here. -Yes. 1119 01:19:31,708 --> 01:19:33,375 Search the house and clean it. 1120 01:19:33,458 --> 01:19:35,458 There should be no drop of alcohol in the house. 1121 01:19:35,541 --> 01:19:38,125 Without alcohol I will win elections. 1122 01:20:03,083 --> 01:20:04,208 What happened, girl? 1123 01:20:05,458 --> 01:20:07,666 In the morning you were like Gugu Gill. 1124 01:20:08,541 --> 01:20:09,791 Get up. 1125 01:20:10,333 --> 01:20:11,833 Show me your power. 1126 01:20:12,041 --> 01:20:13,541 What is new? 1127 01:20:14,291 --> 01:20:16,125 Have I never been young? 1128 01:20:17,208 --> 01:20:19,958 Dilipo has gone through all this. 1129 01:20:27,000 --> 01:20:30,083 You are trying to go beyond your status. 1130 01:20:30,208 --> 01:20:32,833 Let me see how you stop me from becoming a Sarpanch. 1131 01:20:33,750 --> 01:20:35,875 And let me see how your mother stops. 1132 01:20:36,666 --> 01:20:38,333 Listen to me, girl. 1133 01:20:39,375 --> 01:20:44,208 The mother-in-law who drinks water 1134 01:20:45,125 --> 01:20:47,291 after rotating from the newlyweds' head 1135 01:20:47,791 --> 01:20:52,125 then she can burn it as well and throw it. 1136 01:21:05,666 --> 01:21:07,458 Get her some alcohol from somewhere. 1137 01:21:07,541 --> 01:21:10,125 If something happens, her mother would not spare me. 1138 01:21:11,166 --> 01:21:13,000 This would be the first love story 1139 01:21:13,083 --> 01:21:15,375 where Heer Ranjha may die or not but the middleman would die. 1140 01:21:21,375 --> 01:21:25,666 Didn't I warn you not to get into all this? 1141 01:21:27,625 --> 01:21:29,875 Now make hairstyle like that of Sanjay Dutt. 1142 01:22:43,250 --> 01:22:48,166 Mother, I think she is making something for all of you. 1143 01:22:48,666 --> 01:22:52,625 I think she has put lots of things in it. 1144 01:22:53,250 --> 01:22:54,250 Can I go back to village? 1145 01:22:54,333 --> 01:22:56,791 She is here. What am I to do here? 1146 01:22:57,125 --> 01:23:00,041 Neither can I understand her nor you. 1147 01:23:01,125 --> 01:23:03,000 Mother, hold this. 1148 01:23:03,250 --> 01:23:06,166 It has become straight. 1149 01:23:06,750 --> 01:23:09,625 What is this? I have set many things right and straight. 1150 01:23:26,375 --> 01:23:27,708 Aunt, she cut the ribbon. 1151 01:23:27,791 --> 01:23:29,125 Yes, we did it. Come. 1152 01:23:40,125 --> 01:23:44,541 -Tasty. -To hell with her. 1153 01:23:45,375 --> 01:23:47,291 For the first time at home. 1154 01:23:55,458 --> 01:23:58,750 Hello sister, please open the gate. 1155 01:24:10,000 --> 01:24:12,833 "Jatti will shatter everyone's pride today." 1156 01:24:12,916 --> 01:24:15,541 "You must remain mute Jatt." 1157 01:24:15,625 --> 01:24:18,333 "Jatti will shatter everyone's pride today." 1158 01:24:18,416 --> 01:24:21,083 "You must remain mute Jatt." 1159 01:24:21,166 --> 01:24:24,000 "The males have been dominating." 1160 01:24:24,083 --> 01:24:26,750 "You are mistaken that the ground moved." 1161 01:24:26,833 --> 01:24:29,625 "You are mistaken that the ground moved." 1162 01:24:29,708 --> 01:24:32,375 "After drinking the Jatti challenges." 1163 01:24:32,458 --> 01:24:35,125 "Has the bullet ever moved slowly?" 1164 01:24:35,208 --> 01:24:37,833 "After drinking the Jatti challenges." 1165 01:24:37,916 --> 01:24:40,750 "Has the bullet ever moved slowly?" 1166 01:24:40,833 --> 01:24:43,541 "Villagers agree to what we say." 1167 01:24:43,625 --> 01:24:46,125 "Why do you bring disgrace?" 1168 01:24:46,208 --> 01:24:49,125 "Villagers agree to what we say." 1169 01:24:49,208 --> 01:24:51,833 "Why do you bring disgrace?" 1170 01:24:51,916 --> 01:24:54,666 "Even relatives do not behave like this." 1171 01:24:54,750 --> 01:24:57,458 "The way you are misbehaving." 1172 01:24:57,541 --> 01:25:00,208 "The way you are misbehaving." 1173 01:25:00,291 --> 01:25:02,750 "Get convinced, Jatti to stop misbehaving." 1174 01:25:02,791 --> 01:25:05,708 "The entire family is begging." 1175 01:25:05,791 --> 01:25:08,333 "Get convinced, Jatti to stop misbehaving." 1176 01:25:08,416 --> 01:25:11,250 "The entire family is begging." 1177 01:25:22,458 --> 01:25:25,291 "Tell me, why did you mess with me?" 1178 01:25:25,375 --> 01:25:28,166 "Why did you call my alcohol bad?" 1179 01:25:28,250 --> 01:25:31,000 "Should we put garlands around your neck?" 1180 01:25:31,083 --> 01:25:33,625 "Or offer flowers to you?" 1181 01:25:33,791 --> 01:25:36,250 "You must tolerate all this." 1182 01:25:36,333 --> 01:25:39,291 "Your family as well as I am foolish." 1183 01:25:39,375 --> 01:25:42,083 "Your family as well as I am foolish." 1184 01:25:42,166 --> 01:25:44,958 "After drinking the Jatti challenges." 1185 01:25:45,041 --> 01:25:47,791 "Has the bullet ever moved slowly?" 1186 01:25:47,875 --> 01:25:50,583 "After drinking the Jatti challenges." 1187 01:25:50,666 --> 01:25:53,416 "Has the bullet ever moved slowly?" 1188 01:25:53,500 --> 01:25:56,333 "Has the bullet ever moved slowly?" 1189 01:26:06,875 --> 01:26:10,041 "The entire village will find a solution." 1190 01:26:10,083 --> 01:26:12,666 "How will I rectify your mistakes?" 1191 01:26:12,750 --> 01:26:15,500 "You create differences among us." 1192 01:26:15,583 --> 01:26:18,125 "You just keep drinking." 1193 01:26:18,208 --> 01:26:19,541 "First find a solution." 1194 01:26:19,625 --> 01:26:24,500 "But first call me the greatest Jatti." 1195 01:26:26,708 --> 01:26:32,083 "Get convinced, Jatti to stop misbehaving." 1196 01:26:32,166 --> 01:26:35,166 "After drinking the Jatti challenges." 1197 01:26:35,250 --> 01:26:37,916 "Has the bullet ever moved slowly?" 1198 01:26:38,000 --> 01:26:40,416 "Get convinced, Jatti to stop misbehaving." 1199 01:26:40,500 --> 01:26:43,375 "The entire family is begging." 1200 01:26:43,458 --> 01:26:46,375 "After drinking the Jatti challenges." 1201 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 "Has the bullet ever moved slowly?" 1202 01:26:49,208 --> 01:26:52,750 "Has the bullet ever moved slowly?" 1203 01:30:28,083 --> 01:30:30,416 She made alcohol in the cooker. 1204 01:30:30,500 --> 01:30:33,208 Wow! Really? 1205 01:30:34,916 --> 01:30:39,291 You must appreciate the girl for this talent. 1206 01:30:39,458 --> 01:30:41,291 Girls should not drink. 1207 01:30:41,875 --> 01:30:43,375 Why do you think this way? 1208 01:30:44,416 --> 01:30:47,125 Are girls in any way less than boys? 1209 01:30:47,416 --> 01:30:51,541 We never differentiated between Angel and Ranjh. 1210 01:30:51,625 --> 01:30:52,458 Yes. 1211 01:30:52,916 --> 01:30:55,875 They both had same upbringing. 1212 01:30:58,041 --> 01:31:02,916 If boys can drink then why not girls. 1213 01:31:03,000 --> 01:31:06,083 Tell us that should we make the girl sit on our head? 1214 01:31:07,458 --> 01:31:10,041 Dear, you had said that there was true love between you both. 1215 01:31:10,666 --> 01:31:11,791 Is it true love? 1216 01:31:12,291 --> 01:31:13,125 Yes. 1217 01:31:13,208 --> 01:31:17,291 Mr. Pagyar makes peg for me first whenever he makes for himself. 1218 01:31:17,500 --> 01:31:19,833 And you kept Angel in jail. 1219 01:31:20,583 --> 01:31:23,291 How dare you? I feel like slapping you. 1220 01:31:27,083 --> 01:31:28,250 Stupid boy. 1221 01:31:31,291 --> 01:31:33,875 This is the first and the last time. 1222 01:31:34,833 --> 01:31:37,583 If we can put bangles in your hands, 1223 01:31:38,791 --> 01:31:41,791 then can put hand cuffs in your hands. 1224 01:31:43,625 --> 01:31:45,041 -Bagel... -Yes, mom. 1225 01:31:45,291 --> 01:31:49,000 Give them Rs. 500 as auspicious gift. 1226 01:31:57,458 --> 01:31:58,333 Take it. 1227 01:32:02,166 --> 01:32:05,250 Angel I think you should avoid hard drinks. 1228 01:32:05,458 --> 01:32:06,625 -It is not good for your skin. -Yes. 1229 01:32:06,708 --> 01:32:08,083 Have wine instead, dear. 1230 01:32:08,291 --> 01:32:09,250 Yes. 1231 01:32:11,083 --> 01:32:12,000 Give me. - Thank you. 1232 01:32:13,875 --> 01:32:15,041 Take. Take it. 1233 01:32:15,125 --> 01:32:16,958 -Enjoy. -Okay, bye. 1234 01:32:17,375 --> 01:32:18,375 -Bye. -Bye. 1235 01:33:02,708 --> 01:33:06,000 Villagers, you must support me. 1236 01:33:07,208 --> 01:33:10,375 We must make the village progress. 1237 01:33:10,458 --> 01:33:13,000 Alcohol should not be available in the village. 1238 01:33:14,875 --> 01:33:18,666 The one who drinks alcohol will be thrashed by Dilipo! 1239 01:33:18,750 --> 01:33:22,583 Mother, she has come and now she will kill me. 1240 01:33:24,625 --> 01:33:26,708 Women cannot be compared to bottle of alcohol. 1241 01:33:26,791 --> 01:33:29,041 And alcohol will not be allowed in village. 1242 01:33:29,125 --> 01:33:31,250 Women cannot be compared to bottle of alcohol. 1243 01:33:31,333 --> 01:33:33,500 And alcohol will not be allowed in village. 1244 01:33:33,583 --> 01:33:35,750 Women cannot be compared to bottle of alcohol. 1245 01:33:35,833 --> 01:33:37,500 And alcohol will not be allowed in village. 1246 01:33:37,583 --> 01:33:39,416 Mother, she will thrash me. 1247 01:33:39,541 --> 01:33:41,875 Shall I call Nikka my brother? 1248 01:33:42,416 --> 01:33:46,250 Shall I tear my veil and tie Rakhi to Nikka? 1249 01:33:46,500 --> 01:33:51,750 We had seen such scenes in movies, but you made us see here. 1250 01:33:53,583 --> 01:33:56,458 Aunt, you were saying that you will make good changes in the village. 1251 01:33:56,625 --> 01:33:59,625 Seeing this we don't think there would be any good change. 1252 01:33:59,791 --> 01:34:03,583 Brother, it is not what you are thinking. 1253 01:34:05,250 --> 01:34:08,583 This is an example. 1254 01:34:08,666 --> 01:34:12,583 If men do not change then women will drink alcohol also. 1255 01:34:12,875 --> 01:34:14,250 This would be our condition. 1256 01:34:14,250 --> 01:34:17,083 Men will die of hunger. No one will cook and serve food. 1257 01:34:17,666 --> 01:34:18,541 Listen to them. 1258 01:34:19,375 --> 01:34:21,958 We have purposely got like her. 1259 01:34:22,833 --> 01:34:24,500 We are showing you an example. 1260 01:34:24,916 --> 01:34:30,750 If you do not throw alcohol from your homes, then this would be the condition. 1261 01:34:32,083 --> 01:34:35,458 I must save the village, forgetting about my house. 1262 01:34:35,791 --> 01:34:38,125 A big round of applause. 1263 01:34:38,416 --> 01:34:39,708 Good job, mother. 1264 01:35:03,250 --> 01:35:04,833 Today it was too much. 1265 01:35:05,541 --> 01:35:06,708 It is your fault. 1266 01:35:07,375 --> 01:35:10,458 What is my fault? I just fell in love. 1267 01:35:11,125 --> 01:35:14,208 You fell in love with the wrong girl. 1268 01:35:15,625 --> 01:35:18,291 You tried to adjust at every step. 1269 01:35:18,666 --> 01:35:19,916 But she does not see anything. 1270 01:35:22,541 --> 01:35:25,875 If an old woman passes through the lanes of village, she is not considered good. 1271 01:35:26,291 --> 01:35:28,500 And she came out with a glass of alcohol. 1272 01:36:11,041 --> 01:36:12,041 Who was he? 1273 01:36:12,750 --> 01:36:13,666 Who? 1274 01:36:14,166 --> 01:36:15,583 Who was the boy outside? 1275 01:36:16,208 --> 01:36:18,291 No one. Leave that. 1276 01:36:18,500 --> 01:36:19,750 Aren't you late today? 1277 01:36:20,708 --> 01:36:22,458 Tell me, who was that boy? 1278 01:36:25,041 --> 01:36:27,750 It is request. 1279 01:36:30,583 --> 01:36:34,166 Swear on me that you will not tell anything to Angel. 1280 01:36:37,000 --> 01:36:39,541 He was Angel's college friend Kaku. 1281 01:36:40,000 --> 01:36:43,166 He wanted to give alcohol bottles to her. 1282 01:36:43,583 --> 01:36:45,083 By mistake he called me. 1283 01:36:45,541 --> 01:36:48,166 He told me to give bottles to her. 1284 01:36:49,166 --> 01:36:50,208 I did not take the bottles. 1285 01:37:54,916 --> 01:37:56,291 Mother, it is fine. 1286 01:37:57,083 --> 01:37:58,000 I was wrong. 1287 01:37:59,500 --> 01:38:02,208 You can get me married of your choice of girl. 1288 01:38:04,333 --> 01:38:08,625 Send her back, mother. 1289 01:38:25,791 --> 01:38:29,208 We just can't do anything. Take your daughter with you. 1290 01:38:29,333 --> 01:38:30,875 Have you got sick and tired of her? 1291 01:38:31,416 --> 01:38:33,000 How can we take her like this? 1292 01:38:33,458 --> 01:38:35,750 You cannot ask Angel to leave the house like this. 1293 01:38:36,625 --> 01:38:40,541 If we go to court, you may have to leave from here. 1294 01:38:40,625 --> 01:38:43,208 We did not come with the proposal. 1295 01:38:43,291 --> 01:38:45,583 -Your daughter got trapped with our son. -What? 1296 01:38:45,666 --> 01:38:48,208 -Rascal. Who are you idiot? -Hey. 1297 01:38:48,291 --> 01:38:49,416 Don't talk to me like that. 1298 01:38:49,500 --> 01:38:52,208 -I will teach you a lesson. -Stay away. 1299 01:38:52,291 --> 01:38:53,041 Hey, boy... 1300 01:38:53,125 --> 01:38:54,708 I shall knock off your teeth with my elbow. 1301 01:38:54,791 --> 01:38:56,000 How can you talk to son-in-law like this? 1302 01:38:56,083 --> 01:38:58,208 -How dare you touch our son-in-law? -Like this. 1303 01:38:58,291 --> 01:39:01,458 -Shall I thrash you? -Why are you getting involved? 1304 01:39:01,541 --> 01:39:04,583 -Get a side. -I will thrash you hard. 1305 01:39:04,666 --> 01:39:05,541 I will see you. 1306 01:39:05,625 --> 01:39:08,333 Do not try to dominate me by speaking in English. 1307 01:39:08,416 --> 01:39:09,916 -I will not spare you. -Keep quiet. 1308 01:39:09,958 --> 01:39:10,833 Stupid. 1309 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 We will file a case against you. 1310 01:39:13,125 --> 01:39:15,458 How dare to try to degrade us? 1311 01:39:15,541 --> 01:39:17,833 -Yes. -Sit down. Aunt, why are you speaking? 1312 01:39:17,916 --> 01:39:19,833 You have not left us capable to speak. 1313 01:39:19,916 --> 01:39:22,958 They tried to thrash your uncle and you are sitting quietly. 1314 01:39:23,041 --> 01:39:24,541 You are useless. 1315 01:39:24,625 --> 01:39:27,375 First, you pampered the girl and now doing that with your in-law's. 1316 01:39:27,458 --> 01:39:30,500 -Yes. -Excuse me. We are not in-law's now. 1317 01:40:55,916 --> 01:40:58,625 "You went immediately." 1318 01:40:58,708 --> 01:41:01,250 "At would have made me flutter." 1319 01:41:01,333 --> 01:41:06,625 "You should have at least knocked at the door of my heart." 1320 01:41:06,791 --> 01:41:12,208 "Now I have nothing to lose." 1321 01:41:12,291 --> 01:41:17,625 "Only you were there dear whom I could hug." 1322 01:41:17,708 --> 01:41:23,125 "Who is going to come now to share pain and sorrows?" 1323 01:41:23,208 --> 01:41:28,625 "Only you were there dear whom I could hug." 1324 01:41:28,708 --> 01:41:34,125 "Only you were there dear whom I could hug." 1325 01:41:34,208 --> 01:41:37,041 "Whom I could hug." 1326 01:41:58,666 --> 01:42:03,958 "I always prayed for the well being." 1327 01:42:04,041 --> 01:42:09,291 "What will God destroy more of people who are already destroyed?" 1328 01:42:09,458 --> 01:42:14,750 "I always prayed for the well-being." 1329 01:42:14,833 --> 01:42:20,291 "What will God destroy more of people who are already destroyed?" 1330 01:42:20,458 --> 01:42:25,875 "I have worked hard for everything." 1331 01:42:25,958 --> 01:42:31,291 "Only you were there dear whom I could hug." 1332 01:42:31,375 --> 01:42:36,666 "Who is going to come now to share pain and sorrows?" 1333 01:42:36,750 --> 01:42:42,083 "Only you were there dear whom I could hug." 1334 01:42:42,166 --> 01:42:47,708 "My feet cannot find the ground I used to tread." 1335 01:42:47,791 --> 01:42:53,000 "I do not believe what I see." 1336 01:42:53,083 --> 01:42:58,625 "My feet cannot find the ground I used to tread." 1337 01:42:58,708 --> 01:43:03,916 "I do not believe what I see." 1338 01:43:04,000 --> 01:43:09,500 "You made us laugh so much just to make us cry." 1339 01:43:09,583 --> 01:43:14,916 "Only you were there dear whom I could hug." 1340 01:43:15,000 --> 01:43:20,375 "Who is going to come now to share pain and sorrows?" 1341 01:43:20,458 --> 01:43:25,750 "Only you were there dear whom I could hug." 1342 01:43:45,458 --> 01:43:48,666 Write everything. My generations to come will suffer. 1343 01:43:48,958 --> 01:43:52,958 After getting your work done, I can go home. 1344 01:43:56,166 --> 01:43:58,375 Do I get nothing for all the trouble? 1345 01:43:58,708 --> 01:44:02,250 We got it. You found us such a useless house. 1346 01:44:04,000 --> 01:44:07,333 Uncle, you found the family and then found the middleman. 1347 01:44:08,666 --> 01:44:10,166 We will teach you a lesson. 1348 01:44:10,708 --> 01:44:15,750 Everything would have settled well but your daughter called a boy at midnight. 1349 01:44:15,875 --> 01:44:17,166 Our boy was fine. 1350 01:44:22,500 --> 01:44:23,708 Which boy? 1351 01:44:26,041 --> 01:44:28,125 Kaku, your friend. 1352 01:44:31,291 --> 01:44:32,958 Which boy? Which Kaku? 1353 01:44:33,041 --> 01:44:35,291 -Uncle, save me. How do I know which Kaku? -Which Kaku? 1354 01:44:36,416 --> 01:44:37,500 Stupid. 1355 01:44:57,333 --> 01:45:00,708 Tell me, who is this Kaku? Get him in front of me. 1356 01:45:03,208 --> 01:45:06,041 Tell me. Give me an answer. 1357 01:45:07,833 --> 01:45:09,583 The one from whom had called for alcohol. 1358 01:45:10,958 --> 01:45:15,541 Baby, you came on time. I had got trapped. 1359 01:45:15,750 --> 01:45:17,666 Immediately I was given auspicious gift. 1360 01:45:18,666 --> 01:45:20,208 Why did you come here? 1361 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 You could have made some excuse. 1362 01:45:23,916 --> 01:45:25,666 You are crazy about the votes. 1363 01:45:25,833 --> 01:45:29,750 Not of votes. Little did I know that the old woman would be such a big fool. 1364 01:45:29,833 --> 01:45:32,458 That he would get his son divorced and hook him to me. 1365 01:45:32,500 --> 01:45:34,833 I stammered to pass the time. 1366 01:45:37,833 --> 01:45:38,708 Get down. 1367 01:45:39,166 --> 01:45:41,375 -What? -Get down. 1368 01:45:43,208 --> 01:45:45,750 What did you say? The ones who stammer are fools. 1369 01:45:46,250 --> 01:45:47,458 Am I a fool? 1370 01:45:47,791 --> 01:45:50,166 No baby, I did not mean that. 1371 01:45:50,208 --> 01:45:51,791 What did you mean? 1372 01:45:52,458 --> 01:45:56,250 I cried so much for you. 1373 01:45:57,708 --> 01:46:01,458 Now I have understood that you fooled me. 1374 01:46:02,375 --> 01:46:08,333 I pray to God to take me. 1375 01:46:09,416 --> 01:46:14,083 Son of Jatt cried a lot at midnight. 1376 01:46:14,250 --> 01:46:19,916 Baby, I did not mean that. Father sent me forcibly. 1377 01:46:20,041 --> 01:46:21,708 I did not come willingly. 1378 01:46:22,500 --> 01:46:24,791 I am not happy without you. 1379 01:46:25,708 --> 01:46:30,125 Because of your stammering you look cute baby to me. 1380 01:46:31,875 --> 01:46:33,166 Sure. 1381 01:46:34,708 --> 01:46:38,083 I hope you will not change. Don't change. 1382 01:46:38,958 --> 01:46:39,833 Kiss me. 1383 01:46:40,458 --> 01:46:42,916 -What? -Kiss me. 1384 01:46:44,875 --> 01:46:45,750 Happy now? 1385 01:46:46,416 --> 01:46:48,375 Shall we leave? They will come. 1386 01:46:48,791 --> 01:46:52,083 Sit down, I accept your apology. 1387 01:46:55,083 --> 01:46:57,500 Come on start. 1388 01:46:58,375 --> 01:47:02,916 Amazing. As if you do not know the old woman called Rubal for you. 1389 01:47:04,458 --> 01:47:07,583 They both have played a game to disgrace me. 1390 01:47:08,125 --> 01:47:09,958 And your love fell prey to it. 1391 01:47:12,083 --> 01:47:15,458 What was my fault? I was trying hard day and night. 1392 01:47:15,708 --> 01:47:17,208 I was trying to leave alcohol. 1393 01:47:17,375 --> 01:47:19,250 My entire family was adjusting. 1394 01:47:19,750 --> 01:47:21,625 You again created scenes among old women. 1395 01:47:21,833 --> 01:47:24,000 I was really sorry for what I did. 1396 01:47:24,875 --> 01:47:28,291 You? You believed what the old woman said and threw me in jail. 1397 01:47:28,958 --> 01:47:30,791 Where did your true love go at that time? 1398 01:47:31,000 --> 01:47:32,291 Didn't you feel pity on me? 1399 01:47:34,125 --> 01:47:35,916 I sent you for your benefit. 1400 01:47:37,458 --> 01:47:40,666 Men are always trapped in women of the house and wife. 1401 01:47:41,750 --> 01:47:45,083 We must listen to our mother as well. We love her also. 1402 01:47:45,416 --> 01:47:48,875 If a man doesn't love his mother, he can't love his wife. 1403 01:47:54,125 --> 01:47:55,875 I am not enemy. 1404 01:47:59,625 --> 01:48:01,958 Please don't fight with mother. 1405 01:48:02,750 --> 01:48:05,125 I will set everything right. 1406 01:48:05,458 --> 01:48:07,458 Take your time. There is no hurry. Take your time to decide. 1407 01:48:08,083 --> 01:48:09,833 Sorry, I doubted you. 1408 01:48:10,666 --> 01:48:12,041 But the way the old woman... 1409 01:48:14,666 --> 01:48:19,083 your mother has insulted my family, they won't agree. 1410 01:48:19,583 --> 01:48:21,833 Uncle thinks to be smart. 1411 01:48:22,208 --> 01:48:24,250 What was the need to hold his collar? 1412 01:48:25,833 --> 01:48:27,041 What will we do now? 1413 01:48:32,875 --> 01:48:34,000 There is no petrol. 1414 01:48:34,666 --> 01:48:37,250 You came to elope with me and did not get petrol filled? 1415 01:48:38,416 --> 01:48:40,458 You have again started to fight with me. 1416 01:48:41,291 --> 01:48:42,541 You have changed. 1417 01:48:42,958 --> 01:48:44,500 You have changed. 1418 01:48:44,666 --> 01:48:47,166 You change every moment. 1419 01:48:48,791 --> 01:48:53,458 Son of Jatt cried at midnight. 1420 01:48:54,416 --> 01:48:58,416 Baby, I have not changed at all. 1421 01:48:58,833 --> 01:49:00,708 What will we do now? 1422 01:49:02,583 --> 01:49:03,750 I will tell you. 1423 01:49:04,208 --> 01:49:05,625 But first apologize. 1424 01:49:08,125 --> 01:49:09,083 Sorry. 1425 01:49:11,291 --> 01:49:12,375 Kiss me. 1426 01:49:14,333 --> 01:49:15,250 Let's go. 1427 01:49:16,375 --> 01:49:18,208 My brother will bring petrol. 1428 01:49:19,083 --> 01:49:23,500 Meanwhile we will go and sit at the motor. 1429 01:49:26,000 --> 01:49:28,833 Let's go. Push. 1430 01:49:30,708 --> 01:49:31,833 Shall I push? 1431 01:49:33,375 --> 01:49:39,166 -Son of Jatt cried at midnight. -Quiet. Let's go. I will push. 1432 01:49:43,416 --> 01:49:44,833 Take it till the motor. 1433 01:49:45,958 --> 01:49:47,666 Let us go our way from here. 1434 01:49:47,750 --> 01:49:49,708 Try to convince your family. 1435 01:49:50,250 --> 01:49:51,708 May be they get convinced. 1436 01:49:51,833 --> 01:49:53,958 Why should we run? Let's go and talk. 1437 01:49:59,125 --> 01:50:00,208 We want to run. 1438 01:50:05,416 --> 01:50:07,375 What happened now? 1439 01:50:08,375 --> 01:50:09,458 Why? 1440 01:50:11,416 --> 01:50:12,750 I will go, brother. 1441 01:50:13,708 --> 01:50:16,125 Why did you make me the middle man? You did not give me bangle 1442 01:50:16,208 --> 01:50:18,291 but make me run from here and there. 1443 01:50:25,375 --> 01:50:27,708 Where are you, sir? You have left the shop unattended. 1444 01:50:29,166 --> 01:50:31,458 These petty matters take place in every house. 1445 01:50:31,541 --> 01:50:32,375 I am saying the truth. 1446 01:50:32,458 --> 01:50:35,250 I had slapped twice. The third one did not hit properly. 1447 01:50:35,333 --> 01:50:36,958 She came running. Ask her. 1448 01:50:39,250 --> 01:50:43,166 So what of my mother asks to massage her legs or oil her hair. 1449 01:50:44,041 --> 01:50:46,291 It is the fortunate ones who get a chance to serve old men. 1450 01:50:46,833 --> 01:50:48,416 No problem dear. No problem. 1451 01:50:48,500 --> 01:50:52,583 Just saying no problem is not enough. She must be set right. 1452 01:50:52,666 --> 01:50:54,916 We don't say anything to her. 1453 01:50:55,750 --> 01:50:57,625 Sir, come to the shop. 1454 01:50:57,708 --> 01:50:59,041 What do you want to buy? 1455 01:50:59,083 --> 01:51:00,416 Mother has asked to get cold drink. 1456 01:51:00,541 --> 01:51:02,625 Take it. And keep the money. 1457 01:51:03,125 --> 01:51:04,250 Okay. 1458 01:51:11,041 --> 01:51:15,500 A person is married twice but still washes his own feet. 1459 01:51:41,666 --> 01:51:43,541 Where is our Angel? 1460 01:51:43,625 --> 01:51:46,833 Check her in your house. You all took her with you. 1461 01:51:47,416 --> 01:51:50,291 She had come to talk with your son. 1462 01:51:50,500 --> 01:51:52,083 -She did not come back home. -Yes. 1463 01:51:52,291 --> 01:51:56,833 She eloped with her boyfriend Kaku. 1464 01:51:56,958 --> 01:51:58,750 He used to come at night to give alcohol. 1465 01:51:59,625 --> 01:52:01,958 Mom, please slap this woman. 1466 01:52:02,916 --> 01:52:05,750 We have this much ethics. We do not raise hand on women. 1467 01:52:05,916 --> 01:52:11,791 If I was not contesting, I would have thrashed your mother hard. 1468 01:52:11,875 --> 01:52:14,208 You idiot, disrespectful man. 1469 01:52:14,458 --> 01:52:15,375 Mother. 1470 01:52:15,458 --> 01:52:18,375 Call Nikka and everything would get cleared. 1471 01:52:18,458 --> 01:52:19,500 -I'll call him right now. -Call Nikka. 1472 01:52:19,583 --> 01:52:21,458 -Nikka... -Nikka... 1473 01:52:22,083 --> 01:52:23,041 Nikka... 1474 01:52:24,458 --> 01:52:26,875 Sarpanch, Sarpanch... 1475 01:52:28,125 --> 01:52:29,291 Sarpanch, 1476 01:52:29,750 --> 01:52:31,791 Your son eloped with my daughter. 1477 01:52:31,875 --> 01:52:36,041 Sardarni, you were right. They had something between them. 1478 01:52:36,666 --> 01:52:40,416 They are saying he has eloped with their daughter and you are saying with Shanti. 1479 01:52:40,500 --> 01:52:42,666 Listen, did Nikka elope with two girls? 1480 01:52:42,833 --> 01:52:43,916 It seems. 1481 01:52:45,208 --> 01:52:47,666 -What's going on? -How will I face the villagers? 1482 01:52:47,958 --> 01:52:49,666 Why? Do you think you are very handsome? 1483 01:52:51,333 --> 01:52:53,583 -Dad, please calm down. Don't cry. -Go and find Kaku. 1484 01:52:54,000 --> 01:52:57,916 Which Kaku? The middleman brought Angel. 1485 01:52:58,083 --> 01:52:59,291 -Ask him. -Yes. 1486 01:52:59,750 --> 01:53:01,000 Go and find Jaadu. 1487 01:53:01,250 --> 01:53:01,916 Go... 1488 01:53:02,000 --> 01:53:04,583 I think he has gone somewhere being scared of thrashing. 1489 01:53:04,791 --> 01:53:06,791 Middlemen are often like this. 1490 01:53:07,000 --> 01:53:10,583 I had suggested to involve an intelligent person. 1491 01:53:10,625 --> 01:53:12,083 And now he has created a problem. 1492 01:53:12,166 --> 01:53:14,375 Are you with us or with them? 1493 01:53:15,250 --> 01:53:16,875 -Mother. -Disgusting... 1494 01:53:16,916 --> 01:53:18,083 Rubal is not there. 1495 01:53:18,458 --> 01:53:19,958 There, she's gone too. 1496 01:53:20,333 --> 01:53:22,250 Oh no, the middleman eloped with her. 1497 01:53:23,250 --> 01:53:27,125 Mother, how come all girls are missing. 1498 01:53:28,166 --> 01:53:29,541 Why should we bothered about everyone else? 1499 01:53:29,583 --> 01:53:31,208 -Tell us where is our sister? Tell. -Yes. 1500 01:53:31,541 --> 01:53:32,708 In my pocket. 1501 01:53:32,875 --> 01:53:36,000 So many girls are missing and you are saying your sister eloped first. 1502 01:53:36,625 --> 01:53:38,000 No one is here. Go away. 1503 01:53:39,541 --> 01:53:40,833 We will not go. 1504 01:53:41,208 --> 01:53:42,333 Keep barking. 1505 01:53:43,750 --> 01:53:45,083 You mean bark? 1506 01:53:45,250 --> 01:53:46,583 They are asking us to bark. 1507 01:53:48,500 --> 01:53:52,833 Jaandu, he eloped with me but what about the dignity of my father. 1508 01:53:54,291 --> 01:53:59,000 Every night you came to meet me secretly and now you are remembering your family. 1509 01:53:59,875 --> 01:54:03,666 I have eloped with you, who will marry me? 1510 01:54:04,583 --> 01:54:08,083 I am not going to adopt you. I will marry you. 1511 01:54:11,375 --> 01:54:13,375 You just keep loving me. 1512 01:54:15,041 --> 01:54:16,666 Someone is coming. 1513 01:54:18,375 --> 01:54:22,208 Keep quiet for 2 minutes and hold your breath. 1514 01:54:22,583 --> 01:54:24,166 Let me see how long can you hold. 1515 01:54:24,250 --> 01:54:26,833 -Five second. -I was a heart patient earlier. 1516 01:54:27,416 --> 01:54:32,583 In our village people used to sink and stay for 3 minutes. 1517 01:54:32,666 --> 01:54:34,500 Take a deep breath. 1518 01:54:35,416 --> 01:54:36,875 Someone is coming. 1519 01:54:37,375 --> 01:54:39,541 If anyone comes, then pinch on the leg. 1520 01:54:39,958 --> 01:54:40,916 Do it. 1521 01:54:44,500 --> 01:54:51,000 Tote, there is something inside. Come inside. 1522 01:54:51,208 --> 01:54:52,583 Do not scare me. 1523 01:54:52,625 --> 01:54:55,291 You can drink later. Come and see what is there inside. 1524 01:54:55,375 --> 01:54:57,166 -Hurry up. -What is it? 1525 01:54:58,000 --> 01:54:59,208 -What? -Come in quickly. 1526 01:54:59,291 --> 01:55:00,583 The sound is coming from beneath the box. 1527 01:55:00,666 --> 01:55:01,916 -Really? -Come. 1528 01:55:02,583 --> 01:55:04,750 Look. Come. 1529 01:55:18,166 --> 01:55:19,750 Have you really started having Zarda? 1530 01:55:21,166 --> 01:55:22,458 I did that to scare. 1531 01:55:22,875 --> 01:55:23,791 Really? 1532 01:55:24,333 --> 01:55:26,541 Yes baby, I did that to scare. 1533 01:55:27,708 --> 01:55:30,250 Okay. Fine. 1534 01:55:30,875 --> 01:55:34,166 Tell me something new. Which intoxicant do you like? 1535 01:55:34,791 --> 01:55:37,000 Cigarette, Phukki, Zarda... 1536 01:55:37,083 --> 01:55:39,583 -I only did all this to scare... -...black snake... 1537 01:55:40,541 --> 01:55:42,708 -What else is left to do? -Look. 1538 01:55:43,125 --> 01:55:45,708 There's a noise coming from that way. 1539 01:55:47,333 --> 01:55:50,541 Father, I can hear voices from the terrace. 1540 01:55:50,625 --> 01:55:52,958 Dear, don't scare me. I am very sensitive. 1541 01:55:53,625 --> 01:55:55,791 -Come on, let's run away from here. -Lift him up. 1542 01:55:56,208 --> 01:55:59,666 -Come on let's run away from here. -Pick him up. 1543 01:55:59,833 --> 01:56:01,625 Hurry up. Hurry up. 1544 01:56:05,208 --> 01:56:07,833 I will call the police. What is my fault? 1545 01:56:08,291 --> 01:56:11,250 What are you saying? I want my Shanti. 1546 01:56:11,833 --> 01:56:15,291 Brother, sit peacefully. 1547 01:56:15,375 --> 01:56:16,333 -Give me. -What? 1548 01:56:16,416 --> 01:56:17,541 Shanti. 1549 01:56:23,875 --> 01:56:24,958 Who has come? 1550 01:56:36,458 --> 01:56:37,791 Angel is not here. 1551 01:56:38,583 --> 01:56:39,708 Disgusting. 1552 01:56:43,375 --> 01:56:44,375 -Ransher. -Yes mother. 1553 01:56:44,458 --> 01:56:45,458 Did you come to know anything? 1554 01:56:45,541 --> 01:56:47,833 -Come dad, sit here. -Good that you came. 1555 01:56:48,166 --> 01:56:50,208 Go and help in cooking. 1556 01:56:51,750 --> 01:56:54,041 Why us? We are guests. 1557 01:56:54,666 --> 01:56:57,166 Since midnight your relatives are having tea. 1558 01:56:58,250 --> 01:57:01,416 We have not opened a restaurant. You took your daughter away. 1559 01:57:01,833 --> 01:57:03,458 Are we responsible for your relatives? 1560 01:57:06,000 --> 01:57:09,166 Ransher, I am tired dear. 1561 01:57:09,250 --> 01:57:11,833 -Please make a peg for me. -Okay. 1562 01:57:13,375 --> 01:57:16,166 These drinks are the root cause of all the problems. 1563 01:57:16,458 --> 01:57:19,625 Sit quietly. You will now get not even a glass of water. 1564 01:57:20,541 --> 01:57:21,541 Mother... 1565 01:57:22,916 --> 01:57:23,916 Yes. 1566 01:57:24,500 --> 01:57:26,208 There are men at the motor. 1567 01:57:26,875 --> 01:57:29,583 Already there are people here. And you are talking of more men. 1568 01:57:30,250 --> 01:57:31,333 Come on let us see. 1569 01:57:32,833 --> 01:57:33,791 I will be back. 1570 01:57:35,041 --> 01:57:37,708 Mother, where will my children stay? 1571 01:57:38,250 --> 01:57:42,666 We all are so confused and you are worried about your family. 1572 01:57:42,875 --> 01:57:44,666 Let them sit on the bed. Come. 1573 01:57:49,375 --> 01:57:51,791 Let the women remain here. 1574 01:57:52,333 --> 01:57:55,875 If some are kidnapped at midnight you will suffer. 1575 01:57:55,958 --> 01:57:59,208 -Come. -Mother is right. You wait here. 1576 01:57:59,291 --> 01:58:00,208 We're going. 1577 01:58:02,458 --> 01:58:04,583 Ma'am, you stay here. 1578 01:58:05,208 --> 01:58:07,416 Nikka's mother, make coffee for her. 1579 01:58:07,958 --> 01:58:08,875 Okay. 1580 01:58:11,583 --> 01:58:12,833 -I will be back. -Okay. 1581 01:58:16,666 --> 01:58:19,375 Kaku, where is your brother? 1582 01:58:19,625 --> 01:58:21,125 Why hasn't he come yet with petrol? 1583 01:58:22,125 --> 01:58:23,750 We might get caught. 1584 01:58:25,083 --> 01:58:26,500 Don't scare me. 1585 01:58:28,375 --> 01:58:33,250 Rubal, just think that if we are caught, I will be thrashed hard. 1586 01:58:34,333 --> 01:58:38,208 I do not understand why you came here. 1587 01:58:39,666 --> 01:58:41,166 Don't dominate me. 1588 01:58:42,250 --> 01:58:45,000 Thank God I came. 1589 01:58:45,375 --> 01:58:48,625 You left no stone unturned to trouble me. 1590 01:58:49,416 --> 01:58:55,791 Do not make fun of a stammerer. 1591 01:58:59,500 --> 01:59:00,916 Sorry, my dear. 1592 01:59:01,958 --> 01:59:04,250 My family wanted me to get married to her. 1593 01:59:05,583 --> 01:59:07,541 God knows whom has she eloped with. 1594 01:59:07,875 --> 01:59:08,750 So, happy being engaged. 1595 01:59:09,416 --> 01:59:11,875 That is why you were saying to run away. 1596 01:59:13,083 --> 01:59:14,833 I am understanding it now, baby. 1597 01:59:23,583 --> 01:59:24,750 Hey... 1598 01:59:27,875 --> 01:59:28,875 Rubal? 1599 01:59:29,583 --> 01:59:30,708 Who is he? 1600 01:59:31,458 --> 01:59:32,333 Kaku. 1601 01:59:32,791 --> 01:59:36,041 You could have told me if you wanted to elope with me. 1602 01:59:36,208 --> 01:59:38,041 There wouldn't be so much tension in the house. 1603 01:59:40,666 --> 01:59:42,791 Tell me what did you say? 1604 01:59:43,375 --> 01:59:44,958 Kaku. 1605 01:59:45,208 --> 01:59:48,833 Kaku? That means you do not even stammer. 1606 01:59:52,166 --> 01:59:58,958 Nikka, I was scared that aunt might get me married to you forcibly. 1607 01:59:59,541 --> 02:00:04,083 I tried hard, started stammering, so that everything gets delayed. 1608 02:00:04,333 --> 02:00:05,375 But aunt did not budge. 1609 02:00:09,291 --> 02:00:12,416 I think all girls of the country have become blind. 1610 02:00:13,041 --> 02:00:15,333 Are you okay? Do you know who she is? 1611 02:00:15,666 --> 02:00:17,208 As if I am a terrorist? 1612 02:00:17,291 --> 02:00:18,291 -Who is he. -Is he bad? 1613 02:00:19,875 --> 02:00:21,625 Good choice, Shanti. Good choice. 1614 02:00:22,875 --> 02:00:24,083 Good choice. 1615 02:00:24,583 --> 02:00:25,708 Thank you. 1616 02:00:27,583 --> 02:00:31,333 We all escaped as if some we had fixed a time. 1617 02:00:31,500 --> 02:00:32,416 What if we are caught? 1618 02:00:32,833 --> 02:00:36,458 What will happen now? Will everyone beat me up? 1619 02:00:36,541 --> 02:00:38,375 -Tell me where? -Here. 1620 02:00:38,958 --> 02:00:39,875 Come. 1621 02:00:39,958 --> 02:00:42,500 Hey, come out. Come out. Let me see who is hiding? 1622 02:00:42,583 --> 02:00:45,333 Otherwise, I will set the motor on fire. 1623 02:00:45,416 --> 02:00:46,708 Is it your motor that you will set ablaze? 1624 02:00:46,791 --> 02:00:47,958 I was just joking. 1625 02:00:48,041 --> 02:00:50,041 Come out. Where are you? 1626 02:00:51,166 --> 02:00:52,791 -Shall I scare them, and see? -Yes, do it, 1627 02:00:54,458 --> 02:00:56,291 Come out. How many times will I say? 1628 02:00:56,500 --> 02:00:59,666 Why are you screaming? Is anyone inside? 1629 02:01:00,541 --> 02:01:01,791 They did not get scared, mother. 1630 02:01:02,041 --> 02:01:06,541 Do not mind, but I think we are wasting our time. 1631 02:01:06,625 --> 02:01:08,666 Let us find our children. 1632 02:01:08,750 --> 02:01:10,916 I have told you so many times that your daughter is not here. 1633 02:01:11,000 --> 02:01:12,916 Go and find Kaku. 1634 02:01:13,375 --> 02:01:15,833 -We will not go. -Go to hell. 1635 02:01:16,458 --> 02:01:17,333 Look. 1636 02:01:38,541 --> 02:01:40,916 Amazing. 1637 02:01:41,000 --> 02:01:43,166 We had often heard about group marriages. 1638 02:01:43,416 --> 02:01:46,250 But for the first time seeing group eloping. 1639 02:01:47,125 --> 02:01:48,083 Look. 1640 02:01:50,375 --> 02:01:52,000 Hand over my Shanti to me. 1641 02:01:52,166 --> 02:01:55,291 Should we give yours first? 1642 02:01:58,583 --> 02:02:01,750 Mother, I feel he is Kaku. 1643 02:02:04,000 --> 02:02:05,208 -Shall I ask? -Go. 1644 02:02:12,625 --> 02:02:13,583 Are you Kaku? 1645 02:02:14,291 --> 02:02:15,291 Kaku. 1646 02:02:17,166 --> 02:02:19,250 Didn't we tell you that your daughter has eloped with Kaku? 1647 02:02:19,416 --> 02:02:20,416 No one listens to us. 1648 02:02:21,541 --> 02:02:25,916 How can you say that? I came to your area for the first time. 1649 02:02:26,416 --> 02:02:27,750 He speaks like her. 1650 02:02:28,000 --> 02:02:31,166 No, mother. She speaks like me. 1651 02:02:31,250 --> 02:02:33,125 She was acting. I truly stammer. 1652 02:02:33,708 --> 02:02:35,708 I am really a stammerer. 1653 02:02:37,875 --> 02:02:45,750 "Listen to this stammerer. Death kills." 1654 02:02:45,833 --> 02:02:50,750 "Normal people have long life." 1655 02:02:51,125 --> 02:02:53,000 Where did you find him? 1656 02:02:54,458 --> 02:02:57,708 You take away your daughter and him as well. 1657 02:02:58,416 --> 02:03:04,125 We were getting you married with Nikka. What are you doing with this fool? 1658 02:03:08,000 --> 02:03:12,750 What are you doing? You are connecting people as per your choice. 1659 02:03:12,833 --> 02:03:15,791 Sometimes you connect her with him and sometimes with him. 1660 02:03:15,875 --> 02:03:17,583 Can't you see me? 1661 02:03:18,500 --> 02:03:22,041 -She is my girlfriend. -Is the stammering one yours? 1662 02:03:22,125 --> 02:03:23,416 -No. -Then what? 1663 02:03:24,458 --> 02:03:26,916 I am a stammerer and is hers. 1664 02:03:27,000 --> 02:03:28,541 Whom does this stammerer belongs to? 1665 02:03:29,000 --> 02:03:33,750 How many times would I tell? If I am his then she is mine. 1666 02:03:33,833 --> 02:03:35,583 I will go mad. 1667 02:03:36,000 --> 02:03:37,208 Mother, 1668 02:03:37,958 --> 02:03:40,000 I do not stammer. 1669 02:03:40,083 --> 02:03:41,166 He stammers. 1670 02:03:44,083 --> 02:03:49,166 We both are together. I am sorry. I was just acting. 1671 02:03:49,500 --> 02:03:54,708 Now tell me, sister. Didn't I tell that he belongs to you. 1672 02:03:54,791 --> 02:03:58,833 We know that Angel's choice cannot be so bad. 1673 02:03:58,916 --> 02:04:00,500 Can be his? 1674 02:04:00,583 --> 02:04:03,458 -Dharmendra... -I don't like him. 1675 02:04:03,541 --> 02:04:06,416 Now don't say that you came to motor for Tota. 1676 02:04:06,875 --> 02:04:09,041 Enough. How much more will you stoop? 1677 02:04:09,291 --> 02:04:12,000 Mother, I have come with my baby. 1678 02:04:12,916 --> 02:04:16,958 Stand in pairs so that it is clear. 1679 02:04:17,041 --> 02:04:19,333 Let us know who has eloped with whom? 1680 02:04:22,041 --> 02:04:23,375 Get a side. 1681 02:04:25,333 --> 02:04:27,083 Come here. 1682 02:04:28,708 --> 02:04:29,875 Hold hand. 1683 02:04:38,416 --> 02:04:41,375 How did you find her? 1684 02:04:41,916 --> 02:04:43,791 You take Shanti away. 1685 02:04:43,875 --> 02:04:46,166 No, mother, I will go with him. 1686 02:04:46,250 --> 02:04:48,125 After drinking he thrashes me. 1687 02:04:48,583 --> 02:04:50,625 Rather than going with him, it would be better to push me in the well. 1688 02:04:50,708 --> 02:04:55,041 How will you not come? I will thrash you. 1689 02:04:55,125 --> 02:04:57,250 Stop. Let me see how you touch her. 1690 02:05:03,666 --> 02:05:05,666 You take your daughter away. 1691 02:05:07,250 --> 02:05:08,875 We will handle Kaku. 1692 02:05:10,833 --> 02:05:11,750 Brother, 1693 02:05:12,708 --> 02:05:15,708 I feel all of them will thrash me. 1694 02:05:15,958 --> 02:05:18,250 No, they will not thrash. 1695 02:05:20,583 --> 02:05:23,375 Angel, enough. Let's go. 1696 02:05:23,458 --> 02:05:24,666 We want to divorce his. 1697 02:05:24,750 --> 02:05:27,541 Take her away, take her away. I don't want her with me. 1698 02:05:53,875 --> 02:05:56,375 No, mother, I will not let her go. 1699 02:05:59,250 --> 02:06:02,375 All his life uncle has been drinking and dominating on aunt. 1700 02:06:02,458 --> 02:06:04,083 No one said anything to him. 1701 02:06:04,791 --> 02:06:09,375 Shanti's husband drinks every day. No one says anything to him. 1702 02:06:09,666 --> 02:06:14,416 But everyone explains Shanti to let it happen the easy it is. 1703 02:06:15,958 --> 02:06:18,833 So many people in Punjab drink and thrash their wives. 1704 02:06:18,916 --> 02:06:21,666 Has any women left them and given divorce? 1705 02:06:26,291 --> 02:06:31,875 Mother, I have decided whether she stops drinking or not but I will not leave her. 1706 02:06:33,583 --> 02:06:36,750 Wow! what a son-in-law. 1707 02:06:38,666 --> 02:06:40,333 I am proud of you. 1708 02:06:41,083 --> 02:06:44,875 Love, did you see how appropriate guy I chose. 1709 02:06:51,583 --> 02:06:56,875 No, mother, when you all sit together proudly with wine glass in hand. 1710 02:06:57,833 --> 02:06:59,833 Then this is what we can expect from children. 1711 02:07:00,416 --> 02:07:03,583 This is not right. Everything will go wrong. 1712 02:07:08,833 --> 02:07:12,333 I request you not to make such condition of boys. 1713 02:07:14,000 --> 02:07:18,166 You should do something so that you can match us. 1714 02:07:24,416 --> 02:07:28,041 Boys also drink and spoil their liver. 1715 02:07:28,125 --> 02:07:30,708 Our character does not become bad. 1716 02:07:30,875 --> 02:07:35,625 But you should not think that you all should also do the same. 1717 02:07:36,250 --> 02:07:40,083 It is boys who should learn from you. 1718 02:07:41,583 --> 02:07:44,666 Don't do this. 1719 02:07:47,333 --> 02:07:49,500 Wow! amazing. 1720 02:07:49,958 --> 02:07:51,625 You said an amazing thing. 1721 02:07:51,708 --> 02:07:57,875 Mother, next time we will unanimously choose him the Sarpanch. 1722 02:07:58,708 --> 02:08:01,250 A sarpanch should have good thinking. 1723 02:08:01,333 --> 02:08:03,541 Nikka, your thinking is amazing. 1724 02:08:03,708 --> 02:08:05,625 I will be back soon. 1725 02:08:06,625 --> 02:08:07,958 Stay happy and prosperous. 1726 02:08:08,333 --> 02:08:09,333 I think. 1727 02:08:09,750 --> 02:08:12,000 Who is he? 1728 02:08:12,208 --> 02:08:15,083 Whatever he said really touched my heart. 1729 02:08:15,625 --> 02:08:17,833 Son-in-law, he is sister's husband. 1730 02:08:18,208 --> 02:08:20,333 He was in coma. He has recovered now. 1731 02:08:22,500 --> 02:08:23,666 Coma? 1732 02:08:26,458 --> 02:08:31,625 Please, forgive me. I will never touch alcohol again. 1733 02:08:31,875 --> 02:08:33,041 Really? 1734 02:08:38,541 --> 02:08:41,416 Mother, please forgive me. 1735 02:08:41,916 --> 02:08:43,041 Sorry. 1736 02:09:02,416 --> 02:09:03,541 I also survived. 1737 02:09:03,916 --> 02:09:07,541 My child has changed. Now you change the old woman. 1738 02:09:12,791 --> 02:09:15,750 Sardarni, what will happen of my Shanti? 1739 02:09:16,125 --> 02:09:18,875 Get lost, you coward. Go away. 1740 02:09:24,333 --> 02:09:27,291 Shanti, I would become the middle woman for you. 1741 02:09:27,625 --> 02:09:31,083 But do as I say and take revenge from him. 1742 02:09:31,166 --> 02:09:32,750 Okay, mother. 1743 02:09:33,208 --> 02:09:36,250 Jaadu, become middleman for me as well. 1744 02:09:36,458 --> 02:09:40,625 You will get 5tola bangle from both sides. 1745 02:09:40,791 --> 02:09:44,416 Enough. The weight of their bangles does not let me move. 1746 02:09:44,500 --> 02:09:46,000 And you will make me wear the bangles again. 1747 02:10:12,458 --> 02:10:14,375 The family is very nice, mother. 1748 02:10:14,833 --> 02:10:18,791 Forget about talking loudly, I have not heard a sound from them. 1749 02:10:19,083 --> 02:10:21,791 They are very innocent people of God. 1750 02:10:22,083 --> 02:10:25,166 Good, I married someone of my choice and in such a good family. 1751 02:10:25,250 --> 02:10:26,916 You had decided to put me in trouble. 1752 02:10:27,250 --> 02:10:28,166 Rubal. 1753 02:10:28,250 --> 02:10:31,708 Listen. Let's go and play a game. 1754 02:10:31,958 --> 02:10:33,625 You hit me and I will hit you. 1755 02:10:35,958 --> 02:10:37,416 Why will you hit mine? 1756 02:10:37,500 --> 02:10:40,750 This is a game that we must play. 1757 02:10:41,500 --> 02:10:43,541 -Which game? -Tathiyan. 1758 02:10:43,916 --> 02:10:45,458 What is he saying, mother? 1759 02:10:45,625 --> 02:10:47,583 Tathiyan. It is our tradition. 1760 02:10:51,791 --> 02:10:53,333 Come, I will tell you. 1761 02:10:56,750 --> 02:10:58,916 Aunt, what are they saying? 1762 02:10:59,333 --> 02:11:04,791 It is a game I played with your uncle. It is our tradition. 1763 02:11:13,333 --> 02:11:14,958 -Father. -Yes, dear. 1764 02:11:15,375 --> 02:11:17,500 -What are they all saying? -What should I tell you? 1765 02:11:17,583 --> 02:11:21,166 The entire family has made me crazy. 1766 02:11:21,250 --> 02:11:23,916 I ask for buttermilk and they give me rope. 1767 02:11:24,000 --> 02:11:25,875 "You are my dear mother." 1768 02:11:25,958 --> 02:11:27,666 They do not understand what I say. 1769 02:11:27,750 --> 02:11:32,291 "You are very lucky." 1770 02:11:32,458 --> 02:11:37,333 "You have made this house prosperous." 1771 02:11:38,250 --> 02:11:39,666 I am not like you. 1772 02:11:39,750 --> 02:11:41,125 Your mother also stammers. 1773 02:11:41,333 --> 02:11:43,250 Forget about your mother, you all stammer. 1774 02:11:43,666 --> 02:11:44,875 Why didn't you tell me? 1775 02:11:45,541 --> 02:11:47,125 You trapped me among all fools. 1776 02:11:47,666 --> 02:11:52,791 Rubal, did you call my family fool? Are we fools? 1777 02:11:53,375 --> 02:11:55,916 Oh God, you have changed the first day. 1778 02:11:56,416 --> 02:11:58,208 You are going back on your words. 1779 02:11:58,625 --> 02:12:03,500 Son of Jatt cries at midnight. 1780 02:12:05,708 --> 02:12:06,666 Okay. 1781 02:12:08,958 --> 02:12:10,166 Let's play Tathiyan. 1782 02:12:10,583 --> 02:12:12,833 You hit me and I will hit you. 1783 02:12:13,291 --> 02:12:14,166 Come. 131742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.