All language subtitles for How.to.Win.the.Lottery.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,682 --> 00:00:20,395 EIGHT DAYS AFTER THE FRAUD 2 00:00:24,607 --> 00:00:26,818 Hey, Ivana, this is delicious. 3 00:00:29,237 --> 00:00:31,489 Wow, it's spectacular. 4 00:00:32,115 --> 00:00:33,616 Just one last thing. 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,785 Can you make colas de lagarto? 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,662 -I need them to come back. -What's that? 7 00:00:37,746 --> 00:00:40,040 Nobody has ordered one in a while, but sure. 8 00:00:40,540 --> 00:00:41,499 Really? 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,334 We'll call you. 10 00:00:44,753 --> 00:00:45,962 Gilberto Velasco. 11 00:00:48,465 --> 00:00:49,466 Nice to meet you. 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,468 -Thanks. -Bye, Ivana. 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,890 Way to go! We made it! 14 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 What? 15 00:01:02,312 --> 00:01:04,856 -Are you here about the security job? -No. 16 00:01:04,939 --> 00:01:06,357 We're friends with Tito. 17 00:01:06,441 --> 00:01:08,693 -My cousin Tito? -You should've said so before. 18 00:01:08,777 --> 00:01:10,487 Where is he? He said he'd come yesterday. 19 00:01:10,570 --> 00:01:11,946 His accounts have been frozen. 20 00:01:13,573 --> 00:01:16,367 -His accounts, frozen? -Stop repeating what he says, idiot. 21 00:01:16,951 --> 00:01:19,412 -It must be a misunderstanding. -Tito is detained. 22 00:01:19,496 --> 00:01:20,705 That's why we're here. 23 00:01:20,789 --> 00:01:23,124 Someone has to pay what we agreed, right? 24 00:02:21,015 --> 00:02:24,435 HOW TO WIN THE LOTTERY 25 00:02:25,186 --> 00:02:27,981 ATTENTION: THIS IS A WORK OF FICTION INSPIRED BY TRUE EVENTS. 26 00:02:28,064 --> 00:02:30,733 SOME FACTS HAVE BEEN CHANGED TO PROTECT THE LUCK, GOOD OR BAD, 27 00:02:30,817 --> 00:02:31,734 OF THOSE INVOLVED… 28 00:02:32,235 --> 00:02:34,821 NOBODY KNOWS HOW THEY ACTUALLY DID IT… 29 00:02:34,904 --> 00:02:37,115 BUT I THINK THIS IS HOW IT HAPPENED. 30 00:02:38,449 --> 00:02:41,119 So far, nobody at this table 31 00:02:41,661 --> 00:02:43,079 has had luck on their side. 32 00:02:43,580 --> 00:02:44,539 Right? 33 00:02:50,670 --> 00:02:52,255 That's about to change. 34 00:02:53,756 --> 00:02:55,425 All of you are crucial… 35 00:02:57,260 --> 00:02:58,344 to this plan's success. 36 00:02:59,762 --> 00:03:02,182 But we all need to understand clearly 37 00:03:02,265 --> 00:03:04,642 what the risks are if this goes wrong. 38 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 Are you willing to take those risks? 39 00:03:10,732 --> 00:03:12,400 Yes. That's why we're here. 40 00:03:14,611 --> 00:03:15,653 Okay. 41 00:03:17,864 --> 00:03:18,865 Listen carefully. 42 00:03:23,161 --> 00:03:27,248 On that day, we arrive at the studio two hours before the official draw. 43 00:03:29,125 --> 00:03:32,545 It has to be the Sunday draw so there's no one at the office. 44 00:03:34,589 --> 00:03:37,342 Only Charly can access the equipment outside the draw. 45 00:03:39,010 --> 00:03:41,387 Charly will take out one of the ballot cases. 46 00:03:41,471 --> 00:03:42,805 It can be any of them. 47 00:03:42,889 --> 00:03:46,351 He'll leave the storage room open where we keep the raffle box. 48 00:03:49,562 --> 00:03:51,606 Mario and Gilberto will place the cameras. 49 00:03:55,985 --> 00:03:57,362 We want the framing to match. 50 00:03:57,445 --> 00:03:59,781 -Move it a bit. -More. 51 00:04:00,490 --> 00:04:01,491 -There? -There. 52 00:04:02,116 --> 00:04:03,076 Okay? 53 00:04:04,452 --> 00:04:07,288 Lina must pick her clothes very carefully on that day. 54 00:04:07,789 --> 00:04:09,082 We want you to be… 55 00:04:10,124 --> 00:04:12,043 very seductive without overdoing it. 56 00:04:12,835 --> 00:04:14,754 -Why? -You'll see. 57 00:04:18,007 --> 00:04:20,551 If we can get the audience to focus on you, 58 00:04:20,635 --> 00:04:22,762 they won't be watching what we're doing. 59 00:04:31,771 --> 00:04:33,356 Is that too much? 60 00:04:34,399 --> 00:04:35,316 It's perfect. 61 00:04:36,067 --> 00:04:36,943 Charly. 62 00:04:39,445 --> 00:04:42,073 On my command, Charly will turn on the raffle box 63 00:04:42,573 --> 00:04:45,410 and Lina will read out the winning numbers. 64 00:04:45,493 --> 00:04:49,414 I repeat, up to this point, it's just a regular draw. 65 00:04:49,497 --> 00:04:50,498 Twelve… 66 00:04:51,291 --> 00:04:52,292 Twenty-two… 67 00:04:52,375 --> 00:04:56,129 Once we have the recording with our winning numbers, 68 00:04:56,212 --> 00:04:57,588 we move on to the next phase. 69 00:04:57,672 --> 00:05:00,466 And the additional number, eighteen. 70 00:05:01,551 --> 00:05:02,427 Any doubts? 71 00:05:03,970 --> 00:05:05,638 -No. -Okay. 72 00:05:07,765 --> 00:05:08,975 Memorize this. 73 00:05:09,559 --> 00:05:11,519 If all of this goes smoothly, 74 00:05:11,602 --> 00:05:14,147 Mario and Gilberto will have around one hour 75 00:05:14,230 --> 00:05:17,233 to trim the recording where we see the banner with the winning numbers 76 00:05:17,317 --> 00:05:18,943 and put it in the switch. 77 00:05:21,154 --> 00:05:24,449 Lina will have the same amount of time to learn the winning combination. 78 00:05:25,158 --> 00:05:26,075 One hour? 79 00:05:27,452 --> 00:05:29,954 You'll be able to practice. You'll be fine. 80 00:05:30,580 --> 00:05:31,581 What about us? 81 00:05:32,540 --> 00:05:37,837 You'll leave everything in its place and get ready for the draw as usual. 82 00:05:37,920 --> 00:05:41,716 Meanwhile, I'll go buy the tickets with the winning combination. 83 00:05:47,221 --> 00:05:50,224 We must all be ready 15 minutes before we go live. 84 00:05:50,308 --> 00:05:51,768 And this is the tricky part. 85 00:05:55,104 --> 00:05:56,397 At the time of the draw, 86 00:05:56,481 --> 00:06:00,610 Lina will call out our winning numbers, by heart. 87 00:06:01,569 --> 00:06:03,112 Meanwhile, Gilberto 88 00:06:03,196 --> 00:06:06,074 will superimpose our recording with the banner 89 00:06:06,949 --> 00:06:08,785 to cover up the real numbers. 90 00:06:08,868 --> 00:06:09,702 Eight. 91 00:06:10,620 --> 00:06:11,746 Sixteen. 92 00:06:11,829 --> 00:06:13,748 There's no room for error. 93 00:06:13,831 --> 00:06:14,832 Twelve. 94 00:06:14,916 --> 00:06:16,834 -Twenty-two. -This will be live. 95 00:06:16,918 --> 00:06:19,337 And millions of people will be watching. 96 00:06:19,420 --> 00:06:21,464 And the extra one, eighteen. 97 00:06:21,547 --> 00:06:23,383 It's only eight seconds. 98 00:06:24,217 --> 00:06:25,843 But those eight seconds… 99 00:06:27,345 --> 00:06:28,638 will change our lives. 100 00:06:28,721 --> 00:06:34,560 Because during that time we'll pocket 120,000,000 pesos. 101 00:06:34,644 --> 00:06:36,562 What about Katy? And the auditor? 102 00:06:37,146 --> 00:06:38,856 I'll handle Katy and Ledezma. 103 00:06:39,524 --> 00:06:42,402 You only have to worry about your part. 104 00:06:42,985 --> 00:06:45,363 Each one of you, okay? 105 00:06:45,446 --> 00:06:46,906 What about my assistants? 106 00:06:46,989 --> 00:06:48,741 The guys who help me. 107 00:06:48,825 --> 00:06:51,244 Think of an excuse to get rid of them. 108 00:06:51,911 --> 00:06:54,455 Unless you want to share your prize with them. 109 00:06:56,374 --> 00:06:57,542 We're not stealing it. 110 00:06:59,419 --> 00:07:00,711 We'll win it. 111 00:07:02,797 --> 00:07:03,798 But only if… 112 00:07:04,632 --> 00:07:08,469 we make the world see what we want them to see. 113 00:07:10,847 --> 00:07:13,141 There's no substitution here, guys. 114 00:07:13,224 --> 00:07:14,308 No plan B. 115 00:07:15,852 --> 00:07:17,353 There isn't another take. 116 00:07:18,062 --> 00:07:19,522 Well, I'd like to know 117 00:07:19,605 --> 00:07:23,234 how we're gonna make the plan work in perfect synchronicity 118 00:07:23,317 --> 00:07:24,694 the way you just described. 119 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 Like an engine. 120 00:07:29,365 --> 00:07:31,242 Sometimes, in order to fix something, 121 00:07:31,909 --> 00:07:33,744 you need to take it apart first. 122 00:07:42,086 --> 00:07:44,589 -Attention! Going live in three. -Ready? 123 00:07:44,672 --> 00:07:45,631 Ready. 124 00:07:46,132 --> 00:07:47,133 Ready. 125 00:07:47,216 --> 00:07:50,136 -Auditor, is everything in order? -Yes. 126 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 Charly? 127 00:07:52,847 --> 00:07:54,557 Yes, sir, everything's good. 128 00:07:55,850 --> 00:07:57,101 Okay, let's roll. 129 00:07:57,185 --> 00:07:59,395 Ready whenever you are. 130 00:08:00,521 --> 00:08:01,355 Okay. 131 00:08:01,981 --> 00:08:03,024 Let's do it. 132 00:08:09,989 --> 00:08:11,365 -What was that? -What happened? 133 00:08:11,449 --> 00:08:14,368 -I don't know. Something happened. -What do you mean you don't know? 134 00:08:14,452 --> 00:08:15,286 What was that? 135 00:08:16,579 --> 00:08:17,914 The compressor shut down. 136 00:08:17,997 --> 00:08:20,166 What do you mean? We're live in two minutes. 137 00:08:20,249 --> 00:08:22,168 -Fix it. -Don't worry. I will. 138 00:08:22,251 --> 00:08:23,878 -Thanks. -José Luis? 139 00:08:23,961 --> 00:08:25,379 -Yes? -Everything okay? 140 00:08:26,589 --> 00:08:28,966 -No. The raffle box shut down. -What do you mean? 141 00:08:29,050 --> 00:08:30,092 It won't turn on. 142 00:08:30,676 --> 00:08:32,887 -We'll have to delay the draw. -Or cancel it. 143 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 We're not cancelling or delaying it. Tarto would kill me. 144 00:08:36,182 --> 00:08:37,767 If you give me a minute… 145 00:08:37,850 --> 00:08:39,393 -Rolling in one! -…we'll fix it. 146 00:08:39,477 --> 00:08:42,104 -One minute. -Thank you, madam auditor. 147 00:08:42,188 --> 00:08:44,273 -Unbelievable! -Turn that shit on, Charly. 148 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 It won't turn on. 149 00:08:46,609 --> 00:08:47,735 -Are you serious? -Yes. 150 00:08:47,818 --> 00:08:49,320 -Turn it on. -It won't turn on. 151 00:08:50,655 --> 00:08:53,074 -Give me a minute, sir. -We don't have a minute. 152 00:08:53,157 --> 00:08:54,617 Thirty seconds! 153 00:08:58,746 --> 00:09:00,706 Charly, turn that shit on. 154 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 Twenty seconds! 155 00:09:04,210 --> 00:09:06,087 -Turn it on. -Unbelievable. 156 00:09:06,587 --> 00:09:07,880 Turn it on, please. 157 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 José Luis. 158 00:09:14,929 --> 00:09:15,930 There we go! 159 00:09:16,013 --> 00:09:17,640 That was close. 160 00:09:18,516 --> 00:09:19,934 Come on, please. 161 00:09:20,893 --> 00:09:22,019 Okay, get ready. 162 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 On air in three, 163 00:09:23,813 --> 00:09:25,898 two, one… 164 00:09:25,982 --> 00:09:28,943 Welcome to a new Melate draw today, 165 00:09:29,026 --> 00:09:33,197 on Wednesday, December 6th, 2011. 166 00:09:36,492 --> 00:09:37,577 Hey, José Luis. 167 00:09:38,327 --> 00:09:41,247 -I wanted to discuss something with you. -What's up? 168 00:09:41,998 --> 00:09:44,208 Remember Charly asked to see me? 169 00:09:45,835 --> 00:09:48,254 What he told me has me very concerned. 170 00:09:51,424 --> 00:09:52,550 What did he say? 171 00:09:54,927 --> 00:09:56,762 He asked me to be discreet. 172 00:09:59,473 --> 00:10:01,559 He said his dad is getting dialysis. 173 00:10:02,268 --> 00:10:04,312 And he asked for a medical referral. 174 00:10:06,981 --> 00:10:08,524 That's it? Nothing else? 175 00:10:09,025 --> 00:10:10,818 -Isn't that enough? -Yes. 176 00:10:10,901 --> 00:10:13,487 -His dad is on dialysis! It's an ordeal! -I know. 177 00:10:13,571 --> 00:10:16,407 -His mind is elsewhere. -Poor guy. 178 00:10:16,490 --> 00:10:18,492 Tarto will be furious. 179 00:10:18,993 --> 00:10:20,578 Promise me you'll look after him. 180 00:10:21,078 --> 00:10:24,665 With Tarto? Of course. Don't worry. What happened today won't affect him. 181 00:10:24,749 --> 00:10:25,875 It was an accident. 182 00:10:25,958 --> 00:10:27,460 -Okay. -We're a team. 183 00:10:28,669 --> 00:10:30,588 Okay. Thank you for your loyalty. 184 00:10:32,340 --> 00:10:34,592 Thanks for telling me. Poor Charly. I didn't know. 185 00:10:35,551 --> 00:10:37,053 We can't allow rumors to spread, 186 00:10:37,970 --> 00:10:39,430 especially not now. 187 00:10:40,264 --> 00:10:44,185 I had to beg Ledezma to not escalate this at the Ministry of the Interior. 188 00:10:44,685 --> 00:10:47,313 If this wasn't an electoral year, 189 00:10:47,396 --> 00:10:49,231 I'd fucking fire all of you right now, 190 00:10:49,315 --> 00:10:51,108 starting with the damn altar boy! 191 00:10:52,485 --> 00:10:53,986 That's not fair, Alfredo. 192 00:10:54,695 --> 00:10:56,572 It was a mechanical glitch. It… 193 00:10:57,073 --> 00:10:58,658 It wasn't anybody's fault. 194 00:10:59,659 --> 00:11:01,952 Plus, there's a very easy fix. 195 00:11:02,453 --> 00:11:05,164 If you allow me to do a test run during the week 196 00:11:05,998 --> 00:11:08,668 and also maybe some tests a few hours before the draw, 197 00:11:08,751 --> 00:11:10,461 it won't happen again, okay? 198 00:11:11,045 --> 00:11:12,213 -Sure. -Yes. 199 00:11:13,381 --> 00:11:16,175 Tests? Dry runs? 200 00:11:16,258 --> 00:11:17,301 Yes. 201 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 At least with those involved in the live broadcast. 202 00:11:22,014 --> 00:11:24,058 We'd do it outside work hours 203 00:11:24,141 --> 00:11:26,811 so it doesn't affect our job, right? 204 00:11:28,396 --> 00:11:29,313 Yes. 205 00:11:30,690 --> 00:11:31,691 Yes. 206 00:11:35,653 --> 00:11:36,654 Okay, deal. 207 00:11:38,155 --> 00:11:40,116 But I don't want to discuss it again. 208 00:11:40,616 --> 00:11:42,743 I don't want any more trouble, okay? 209 00:11:43,327 --> 00:11:44,286 Yes, sir. 210 00:11:50,501 --> 00:11:52,545 So, let's continue your homework. 211 00:11:52,628 --> 00:11:54,964 Hello! 212 00:11:55,047 --> 00:11:57,049 -Hi, honey! -Look who's here! 213 00:11:57,133 --> 00:11:59,468 -Hi! -How are you? 214 00:12:00,344 --> 00:12:02,596 How is Auntie's cutest boy? 215 00:12:02,680 --> 00:12:03,556 -Fine? -Fine. 216 00:12:03,639 --> 00:12:05,433 Yes? I brought you a gift. 217 00:12:05,516 --> 00:12:07,601 -What's up, Muñe? All's good? -Yes, Mona. 218 00:12:07,685 --> 00:12:08,811 Thanks for coming. 219 00:12:08,894 --> 00:12:10,604 -Hi. How are you? -Hi. 220 00:12:10,688 --> 00:12:13,733 Okay, smile captain, I have to go to work. 221 00:12:14,358 --> 00:12:17,653 But you'll stay with your favorite aunt playing whatever you want. 222 00:12:17,737 --> 00:12:19,780 No, that's highly irregular. 223 00:12:20,948 --> 00:12:23,909 Look, official, I was given overtime at work. 224 00:12:23,993 --> 00:12:26,036 So what do you want me to do? 225 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 Look after your son, ma'am. 226 00:12:28,539 --> 00:12:30,499 -Just that. -Excuse me? 227 00:12:30,583 --> 00:12:34,336 It's just that she's a mom and she has to support her child, right? 228 00:12:34,420 --> 00:12:35,588 Let's not exaggerate. 229 00:12:35,671 --> 00:12:38,424 I brought you these chocolates to thank you for everything. 230 00:12:39,133 --> 00:12:42,052 -Thanks. -And the angel behaves well with his aunt. 231 00:12:42,136 --> 00:12:44,138 Do you know that everything I do, 232 00:12:44,221 --> 00:12:46,015 I do in order to be with you? 233 00:12:46,599 --> 00:12:49,810 So that we can be together forever, right? 234 00:12:50,394 --> 00:12:52,396 More tickle-eating monster! 235 00:12:53,022 --> 00:12:54,106 See you later. 236 00:12:54,690 --> 00:12:55,691 See you later. 237 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Muñeca. 238 00:12:58,319 --> 00:13:00,279 -Do you have the keys? -Yes, here. 239 00:13:01,697 --> 00:13:03,616 Are you sure of what you're doing? 240 00:13:04,283 --> 00:13:08,913 Mona, you know that I have no choice, that it's the only thing I can do. 241 00:13:10,456 --> 00:13:11,749 -Okay. -Take good care of him. 242 00:13:11,832 --> 00:13:14,251 -Relax. Yes. -Let me know if anything happens. 243 00:13:14,335 --> 00:13:15,711 Okay, have a good day. 244 00:13:25,429 --> 00:13:27,306 You're gonna burn your pupils, man. 245 00:13:29,558 --> 00:13:31,435 I'm perfecting the framing, idiot. 246 00:13:31,519 --> 00:13:33,020 Okay, are we ready? 247 00:13:34,021 --> 00:13:35,147 -We are. -Yes. 248 00:13:36,148 --> 00:13:37,691 Let's simulate the live draw. 249 00:13:38,359 --> 00:13:39,276 Charly? 250 00:13:52,289 --> 00:13:55,042 We have fifty-four, 251 00:13:56,168 --> 00:13:57,127 ten, 252 00:13:57,795 --> 00:13:58,712 seven, 253 00:13:59,421 --> 00:14:00,631 twenty-three… 254 00:14:04,635 --> 00:14:07,596 forty… five? 255 00:14:07,680 --> 00:14:09,390 -Forty-four? -Stop recording. 256 00:14:09,890 --> 00:14:11,851 Sorry, it's very hard. 257 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 You see some numbers, and you call out different ones. 258 00:14:14,562 --> 00:14:17,731 I'm not used to it. Can't we change the numbers? 259 00:14:17,815 --> 00:14:18,983 How hard can it be? 260 00:14:19,900 --> 00:14:22,152 The banner didn't appear on time, so shut up. 261 00:14:22,236 --> 00:14:24,697 -It's not like it's an armored vault. -Exactly. 262 00:14:24,780 --> 00:14:29,243 It's not hard to call out seven numbers, Lina, because you do it every week. 263 00:14:29,326 --> 00:14:32,162 Right? Or upload a switch, because it's your job. 264 00:14:33,664 --> 00:14:36,083 The problem is that we're not taking it seriously. 265 00:14:37,418 --> 00:14:41,839 And if we don't do it perfectly in the short time we have, 266 00:14:42,631 --> 00:14:44,258 we can forget about it. 267 00:14:46,093 --> 00:14:47,428 Wouldn't it be easier 268 00:14:47,511 --> 00:14:49,847 if we record the numbers a few days earlier 269 00:14:49,930 --> 00:14:52,016 so Lina has more time to memorize them? 270 00:14:52,099 --> 00:14:53,809 -No, it isn't easier. -Why? 271 00:14:54,560 --> 00:14:56,854 Because we cannot fool each other. 272 00:14:57,479 --> 00:14:59,398 What do you mean by that? 273 00:14:59,481 --> 00:15:01,984 What he means is that he doesn't trust us. 274 00:15:02,067 --> 00:15:04,528 -Oh, you don't? -No, I don't mean that. 275 00:15:04,612 --> 00:15:09,033 No, he's afraid that if we know the numbers beforehand, 276 00:15:09,116 --> 00:15:12,119 we can share them with someone and keep the prize. 277 00:15:12,202 --> 00:15:14,288 I'm not afraid of anything, Charly. 278 00:15:14,830 --> 00:15:15,789 It's insurance. 279 00:15:16,373 --> 00:15:18,334 It's a way to avoid temptation. 280 00:15:18,417 --> 00:15:22,004 We have to stop this nonsense and do our job. 281 00:15:22,087 --> 00:15:26,216 Because if this doesn't work like clockwork, we're all going to prison. 282 00:15:27,384 --> 00:15:28,636 Do you understand? 283 00:15:30,054 --> 00:15:32,514 Let's take five and try again. 284 00:15:40,856 --> 00:15:41,899 Come on, Lina. 285 00:16:04,797 --> 00:16:06,215 What do you think, Dad? 286 00:16:07,091 --> 00:16:08,217 It was so-so. 287 00:16:08,717 --> 00:16:10,427 You're braking coming out of nine. 288 00:16:10,511 --> 00:16:12,763 You really have to work on sector two. 289 00:16:14,264 --> 00:16:15,224 Another lap? 290 00:16:15,975 --> 00:16:18,602 No, let's go. Put it away. Thanks, guys! 291 00:16:18,686 --> 00:16:19,645 Hey, Pepe. 292 00:16:20,270 --> 00:16:21,271 Did you see that? 293 00:16:22,189 --> 00:16:25,609 From zero to a hundred in less than five seconds. 294 00:16:26,652 --> 00:16:27,945 Impressive, right? 295 00:16:28,654 --> 00:16:30,864 Next season's winning car. 296 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 New design for me, rookie pilot. 297 00:16:35,828 --> 00:16:36,829 It's gorgeous. 298 00:16:36,912 --> 00:16:38,831 -Beautiful, right? -Yes, it is. 299 00:16:39,331 --> 00:16:42,001 Too bad that the car doesn't make the pilot. 300 00:16:43,127 --> 00:16:45,087 But you of all people should know that. 301 00:16:46,422 --> 00:16:49,091 And a pilot without a car isn't a pilot. 302 00:16:49,174 --> 00:16:51,427 You should also know that very well, right? 303 00:16:52,428 --> 00:16:54,680 Tell me something honestly, José Luis. 304 00:16:55,347 --> 00:16:57,641 Why do you keep your daughter's hopes up? 305 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 -Isn't that really shitty? -Look, asshole. 306 00:17:00,144 --> 00:17:02,062 Watch what you say. 307 00:17:02,146 --> 00:17:03,814 Just make sure this car goes fast 308 00:17:03,897 --> 00:17:06,316 if you don't want me to humiliate you next season too. 309 00:17:06,400 --> 00:17:08,902 And how will you do that, exactly? 310 00:17:08,986 --> 00:17:11,155 -With my own team. -How so? 311 00:17:13,532 --> 00:17:15,784 You're also limping with your head now. 312 00:17:15,868 --> 00:17:17,953 -Dad, is everything okay? -What happened there? 313 00:17:18,579 --> 00:17:21,498 Careful with your dad, Karen. He's going mad. 314 00:17:21,582 --> 00:17:23,417 Make sure you don't lose it as well. 315 00:17:23,917 --> 00:17:25,878 -Are you okay, Dad? -Yes, sweetie. 316 00:17:25,961 --> 00:17:27,546 Can you take me along with Mom? 317 00:17:29,298 --> 00:17:31,550 -Hi. Is my mom here? -Exhale. 318 00:17:32,384 --> 00:17:33,260 Mom! 319 00:17:35,179 --> 00:17:37,389 -Hi. -Hi, Karen. Good morning. 320 00:17:39,516 --> 00:17:41,685 -Is everything okay? -Hi, Mom. Yes. 321 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Please do point-and-flex for a minute. 322 00:17:45,898 --> 00:17:47,191 To what do I owe this honor? 323 00:17:47,274 --> 00:17:49,234 Can I have a quick word with you? 324 00:17:49,318 --> 00:17:51,737 Yes. Did something happen? Didn't you train today? 325 00:17:51,820 --> 00:17:54,198 -Yes, I was just there. -What is it then? 326 00:17:56,492 --> 00:17:58,827 I don't want to spread gossip, but… 327 00:17:58,911 --> 00:18:02,122 Stop it, sweetie. You're scaring me. Get to the point. 328 00:18:02,790 --> 00:18:04,374 I think Dad isn't well. 329 00:18:09,046 --> 00:18:11,215 Give me five minutes 330 00:18:11,715 --> 00:18:12,800 and we'll talk. 331 00:18:12,883 --> 00:18:15,052 -Okay? Don't leave. -Okay. I'll wait here. 332 00:18:15,135 --> 00:18:16,512 Yes. Five. 333 00:18:21,600 --> 00:18:22,518 Three… 334 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 seventeen… 335 00:18:28,148 --> 00:18:29,066 eleven… 336 00:18:34,154 --> 00:18:36,115 Oh, shit. 337 00:18:39,493 --> 00:18:40,452 Come on, Lina. 338 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 Maybe it'd help you to think of something else, hmm? 339 00:18:44,414 --> 00:18:47,417 Do you want to think about your son? You can think of Angel. 340 00:18:49,419 --> 00:18:51,296 That's exactly the problem. 341 00:18:52,631 --> 00:18:55,050 I cannot be thinking about my son right now. 342 00:18:57,427 --> 00:18:59,555 I don't know what's wrong with me, 343 00:18:59,638 --> 00:19:02,307 but I get anxious, I panic, 344 00:19:02,391 --> 00:19:05,686 I forget the numbers, and I draw a blank. 345 00:19:06,311 --> 00:19:07,729 I even get hiccups. 346 00:19:11,024 --> 00:19:13,360 Sorry, I know they're just silly numbers, 347 00:19:13,443 --> 00:19:17,322 but the other day, when I had to come to the rehearsal, 348 00:19:17,406 --> 00:19:19,825 I had to leave him with my half sister. 349 00:19:20,325 --> 00:19:21,785 And my stupid ex found out, 350 00:19:21,869 --> 00:19:24,204 and now he wants to cancel my visiting hours. 351 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 I'm doing the best I can with the tools that I have. 352 00:19:27,624 --> 00:19:28,834 I know, Lina. 353 00:19:30,586 --> 00:19:33,172 And none of this is fair to you, 354 00:19:33,881 --> 00:19:36,258 but just think that with the money you'll win, 355 00:19:36,341 --> 00:19:38,218 you'll be able to take your son 356 00:19:38,302 --> 00:19:40,345 far away, anywhere you want. 357 00:19:40,888 --> 00:19:43,432 What worries me is that when I leave with my son, 358 00:19:43,515 --> 00:19:45,184 that asshole will be looking for me. 359 00:19:45,267 --> 00:19:48,395 That's why I have to take him far away from here. 360 00:19:51,315 --> 00:19:52,316 Conejera, 361 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 I will need you to give me more money. 362 00:19:56,862 --> 00:20:00,616 You should consider that I'm the face that is seen on air. 363 00:20:02,451 --> 00:20:04,494 I'm the one who risks the most. 364 00:20:10,083 --> 00:20:12,544 I think you'll have enough money, Lina. 365 00:20:15,672 --> 00:20:18,050 But if you can't memorize seven numbers, 366 00:20:19,343 --> 00:20:20,761 there will be nothing. 367 00:20:36,109 --> 00:20:37,236 Charly? 368 00:20:54,127 --> 00:20:57,005 We have number three, 369 00:20:57,089 --> 00:20:59,091 followed by seventeen, 370 00:20:59,758 --> 00:21:00,592 eleven, 371 00:21:02,010 --> 00:21:03,470 twenty-three, 372 00:21:04,221 --> 00:21:05,514 fifty, 373 00:21:06,139 --> 00:21:07,224 forty-nine, 374 00:21:07,849 --> 00:21:09,351 and the additional one, 375 00:21:10,018 --> 00:21:11,270 eighteen. 376 00:21:21,613 --> 00:21:22,906 Perfect. 377 00:21:24,032 --> 00:21:25,158 Well done! 378 00:21:25,242 --> 00:21:26,410 Perfect. 379 00:21:27,786 --> 00:21:29,705 You did it. We did it. 380 00:21:32,082 --> 00:21:33,208 Am I interrupting? 381 00:21:35,043 --> 00:21:36,253 Katy, how are you? 382 00:21:36,336 --> 00:21:39,214 I'm just stopping by because I'm nosy. 383 00:21:39,298 --> 00:21:43,010 I was told you're taking overtime very seriously. 384 00:21:43,093 --> 00:21:45,470 -You're paying them for it, right? -Yes. 385 00:21:46,805 --> 00:21:50,309 Do you need anything? Do you want me to get you some coffee? 386 00:21:51,643 --> 00:21:53,729 Yeah, sure. Are you going to bring them? 387 00:21:53,812 --> 00:21:56,732 No, I'm running late for Pilates, 388 00:21:56,815 --> 00:21:58,775 but I can ask Mr. Víctor. 389 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 That'll keep him awake. 390 00:22:00,652 --> 00:22:01,611 Okay, thanks. 391 00:22:01,695 --> 00:22:04,364 Let me know if you need anything. Bye. 392 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 -Thanks. -Thanks. 393 00:22:12,372 --> 00:22:13,373 She's gone. 394 00:22:13,457 --> 00:22:14,458 Wow, Lina! 395 00:22:14,541 --> 00:22:17,127 Well done. 396 00:22:17,627 --> 00:22:19,921 -When do we start, boss? -No. 397 00:22:20,005 --> 00:22:21,048 There's no rush. 398 00:22:21,923 --> 00:22:25,635 We still have to polish many details. It's the first time it comes out right. 399 00:22:26,219 --> 00:22:30,515 Plus, we'll let the jackpot grow. It's about to surpass 150 million. 400 00:22:32,893 --> 00:22:35,645 I'll figure out what to do with Katy and the auditor. 401 00:22:35,729 --> 00:22:38,190 In one month, we'll be rich. 402 00:22:39,191 --> 00:22:40,984 Imagine what we can do with that money! 403 00:22:42,903 --> 00:22:45,447 We have to wait for some coffee, so… 404 00:22:46,948 --> 00:22:48,658 let's do it again, right? 405 00:22:58,794 --> 00:23:00,003 Come on. 406 00:23:05,717 --> 00:23:09,763 Look, I think if we make all of this from pinewood, 407 00:23:09,846 --> 00:23:13,433 and we think of a simple altar there and some small windows, 408 00:23:13,517 --> 00:23:15,435 we'll stay within the budget. 409 00:23:15,519 --> 00:23:17,479 I have a buddy who works aluminum. 410 00:23:18,980 --> 00:23:20,190 Do you know… 411 00:23:21,441 --> 00:23:24,528 what kind of wood was used to crucify our Lord? 412 00:23:25,445 --> 00:23:27,447 -Pinewood. -Yes. 413 00:23:28,031 --> 00:23:29,950 Damned stupid pinewood. 414 00:23:30,033 --> 00:23:32,786 Romans used the cheapest wood 415 00:23:32,869 --> 00:23:34,663 to crucify our Lord. 416 00:23:35,247 --> 00:23:38,375 But, Charly, we're not Romans. 417 00:23:38,458 --> 00:23:40,127 We are God's servants, 418 00:23:40,210 --> 00:23:42,879 and because of that, we shall dignify Him. 419 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 We need the most expensive material. 420 00:23:47,050 --> 00:23:47,926 Understood? 421 00:23:48,593 --> 00:23:51,805 Yes. I'll get an estimate and come back in a few days. 422 00:23:53,723 --> 00:23:54,641 Excuse me. 423 00:23:57,185 --> 00:23:59,354 Pastor, don't get me wrong, but… 424 00:24:00,272 --> 00:24:05,068 of course we want this to look very nice, but can we afford it? 425 00:24:05,152 --> 00:24:06,736 Don't question your faith. 426 00:24:07,737 --> 00:24:09,281 God put you on this path 427 00:24:09,865 --> 00:24:11,908 and you have a mission to fulfill. 428 00:24:13,326 --> 00:24:15,245 Remember the Book of Proverbs. 429 00:24:15,328 --> 00:24:17,581 Give generously, and you'll be rich. 430 00:24:19,040 --> 00:24:21,293 Be miserly, and you'll lose everything. 431 00:24:21,376 --> 00:24:24,379 How will you respond to the Lord's calling? 432 00:24:30,677 --> 00:24:33,263 Yes, I also want it to look very nice. 433 00:24:36,057 --> 00:24:37,434 Just look at this, bro. 434 00:24:38,018 --> 00:24:39,686 It's fucking paradise, eh? 435 00:24:42,314 --> 00:24:43,398 Just look at this. 436 00:24:44,107 --> 00:24:47,903 Look, we can easily put up ten rooms there, bro. 437 00:24:48,612 --> 00:24:50,780 The spa will be there. Cool. 438 00:24:51,948 --> 00:24:52,991 Right? 439 00:24:54,576 --> 00:24:56,244 I don't know, bro. Honestly… 440 00:24:56,745 --> 00:24:59,414 I thought it was more like a beach club, 441 00:24:59,498 --> 00:25:01,500 like more exclusive or VIP. 442 00:25:01,583 --> 00:25:04,085 -What? -Man, more like the Caribbean. 443 00:25:06,338 --> 00:25:07,380 It's the future, man. 444 00:25:07,464 --> 00:25:12,469 It's awesome. In five years, all this shit will be full of bikini-clad foreign babes. 445 00:25:12,552 --> 00:25:14,179 Yes. You need vision, right, Tito? 446 00:25:14,763 --> 00:25:16,723 Yes, man. Vision, man. 447 00:25:18,808 --> 00:25:20,727 -So what, Tito? -What? 448 00:25:20,810 --> 00:25:23,480 Are you telling those landowners that this is a done deal? 449 00:25:23,563 --> 00:25:25,065 Hold on, cousin. Hold on. 450 00:25:25,690 --> 00:25:27,943 First, what's up with the money you owe me? 451 00:25:28,026 --> 00:25:29,903 We have to do the math, right? 452 00:25:29,986 --> 00:25:31,613 We told you. We explained. 453 00:25:31,696 --> 00:25:35,700 We have something big, solid, with lots of money. I swear. 454 00:25:37,744 --> 00:25:40,580 If it's so big, it'll be enough to pay me what you owe me 455 00:25:40,664 --> 00:25:42,249 and then close this deal, right? 456 00:25:42,332 --> 00:25:44,209 Based on your plans, 457 00:25:44,292 --> 00:25:47,045 and all that VIP shit, and all that stuff over there, 458 00:25:47,546 --> 00:25:49,339 we'll need more money, man. 459 00:25:52,759 --> 00:25:53,927 More money? 460 00:25:55,136 --> 00:25:56,179 More money. 461 00:26:01,726 --> 00:26:03,061 Charly. 462 00:26:03,144 --> 00:26:05,730 I would have expected this from anybody but you. 463 00:26:06,356 --> 00:26:10,443 -Sir-- -Isn't greed one of the seven deadly sins? 464 00:26:12,445 --> 00:26:13,989 It's not greed, sir. 465 00:26:15,782 --> 00:26:17,075 It's for the church. 466 00:26:17,576 --> 00:26:18,827 It's the house of the Lord. 467 00:26:18,910 --> 00:26:22,789 Well, the Lord should be content with five million, Charly. 468 00:26:24,124 --> 00:26:25,458 That's what humility is about. 469 00:26:26,084 --> 00:26:29,421 You were the one who said that you couldn't do this without me, 470 00:26:29,504 --> 00:26:30,880 that I was essential. 471 00:26:30,964 --> 00:26:31,881 Yes. 472 00:26:35,343 --> 00:26:36,469 It's like Formula 1. 473 00:26:37,596 --> 00:26:38,763 There's the pilot, 474 00:26:39,556 --> 00:26:40,765 the head of the team, 475 00:26:41,808 --> 00:26:43,184 and the mechanics. 476 00:26:44,519 --> 00:26:47,564 They're all essential to win, 477 00:26:47,647 --> 00:26:49,733 but they don't all charge the same. 478 00:26:52,444 --> 00:26:53,987 Well, it's not fair. 479 00:26:55,030 --> 00:26:57,032 I'll tell you what I told Lina. 480 00:26:57,532 --> 00:26:58,908 It's five million. 481 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 That's it. 482 00:27:01,620 --> 00:27:04,664 And you all agreed, so don't give me this shit now. 483 00:27:05,248 --> 00:27:07,042 It's not shit, sir. 484 00:27:10,337 --> 00:27:11,880 It's for the greater good. 485 00:27:13,798 --> 00:27:16,092 You can't buy Heaven with money, Charly. 486 00:27:22,515 --> 00:27:23,475 Have a good day. 487 00:27:37,906 --> 00:27:40,408 Greed? Did he really say that? 488 00:27:41,409 --> 00:27:42,369 Yes. 489 00:27:43,328 --> 00:27:45,705 And that it's a sin, and since we're not equal, 490 00:27:45,789 --> 00:27:46,873 we can't earn the same. 491 00:27:47,457 --> 00:27:48,667 Son of a bitch! 492 00:27:49,459 --> 00:27:50,377 What about him? 493 00:27:51,086 --> 00:27:52,879 Is he keeping all the money? 494 00:27:53,713 --> 00:27:55,965 Doesn't he understand that we have needs? 495 00:27:56,049 --> 00:27:57,592 The risk, the commitment. 496 00:27:57,676 --> 00:27:58,968 I told him. 497 00:27:59,052 --> 00:28:01,179 He's taking advantage of us. 498 00:28:01,262 --> 00:28:02,222 He's like Tarto. 499 00:28:02,305 --> 00:28:05,433 Sure. We're outraged, but what the hell are we going to do? 500 00:28:09,145 --> 00:28:10,230 I have an idea. 501 00:28:11,398 --> 00:28:13,483 Charly, call Lina. 502 00:28:17,362 --> 00:28:19,656 Pronósticos para la Asistencia Pública 503 00:28:19,739 --> 00:28:23,034 invites you to a special draw for Melate's 30th anniversary. 504 00:28:29,124 --> 00:28:31,960 My buddy's daughter looks very stupid. 505 00:28:35,130 --> 00:28:36,464 Why don't you remove her? 506 00:28:36,548 --> 00:28:37,424 No, I can't. 507 00:28:37,507 --> 00:28:41,344 The mom insisted on seeing her princess on TV. 508 00:28:41,428 --> 00:28:43,972 Could you use special effects 509 00:28:44,055 --> 00:28:47,058 to make her look like she can play basketball? 510 00:28:48,351 --> 00:28:49,602 I don't think so. 511 00:28:50,186 --> 00:28:53,273 It's easier to find a different campaign for the kid. 512 00:28:54,107 --> 00:28:55,984 How long have you been married? 513 00:28:57,986 --> 00:28:59,279 You sound like a rookie. 514 00:29:00,447 --> 00:29:03,575 You can never say "no" to a mom. 515 00:29:04,784 --> 00:29:07,287 We look forward to seeing you at 8:00 p.m. 516 00:29:09,622 --> 00:29:11,082 Isn't it awesome, man? 517 00:29:11,166 --> 00:29:13,334 It gave me a flat belly in one week. 518 00:29:14,586 --> 00:29:16,045 Come on. I'll give you a good price. 519 00:29:18,089 --> 00:29:19,591 Hello, guys. 520 00:29:20,300 --> 00:29:21,176 What's up? 521 00:29:26,473 --> 00:29:29,893 We know you asked José Luis for more money and he refused. 522 00:29:33,354 --> 00:29:34,439 What? 523 00:29:36,065 --> 00:29:36,900 No. 524 00:29:42,155 --> 00:29:43,740 José Luis is on a high horse, Lina. 525 00:29:44,532 --> 00:29:46,034 He thought of the plan, 526 00:29:46,117 --> 00:29:48,870 but he doesn't have to get so much money. 527 00:29:49,370 --> 00:29:50,872 He's the one who risks the least. 528 00:29:50,955 --> 00:29:53,583 He only has to sign. And he gets more than the rest? 529 00:29:54,918 --> 00:29:55,835 Moreover, 530 00:29:55,919 --> 00:29:57,170 if he's not careful, 531 00:29:57,796 --> 00:29:59,214 we could do it without him. 532 00:30:00,715 --> 00:30:01,591 Please. 533 00:30:01,674 --> 00:30:05,011 Didn't you hear Charly? He signs the certificates. 534 00:30:05,762 --> 00:30:07,055 And he'll sign them. 535 00:30:08,723 --> 00:30:09,724 What do you mean? 536 00:30:12,185 --> 00:30:14,395 Listen, Lina. It's very simple. 537 00:30:17,398 --> 00:30:21,027 Because of the rehearsals, we can access the studios anytime. 538 00:30:21,110 --> 00:30:24,489 We come in without the boss and do everything as usual. 539 00:30:27,325 --> 00:30:28,159 Gil. 540 00:30:28,660 --> 00:30:29,619 -Ready? -Ready. 541 00:30:29,702 --> 00:30:32,205 We insert our fake recording in the system. 542 00:30:32,705 --> 00:30:34,374 -Lina. -I'm ready. 543 00:30:34,457 --> 00:30:35,959 And you learn those numbers. 544 00:30:42,048 --> 00:30:43,424 On the day of the draw, 545 00:30:43,508 --> 00:30:45,844 we go together to buy the tickets, 546 00:30:45,927 --> 00:30:46,970 so nobody gets nervous. 547 00:30:47,053 --> 00:30:48,054 Thirteen. 548 00:30:48,930 --> 00:30:50,515 -Thirteen. -Fifteen. 549 00:30:51,307 --> 00:30:53,184 -Fifteen. -Twenty-two. 550 00:30:54,519 --> 00:30:56,312 -Twenty-nine. -Yes. 551 00:30:56,396 --> 00:30:57,856 And in the afternoon, 552 00:30:57,939 --> 00:31:01,276 we do the fake recording with that penny-pinching Conejera 553 00:31:01,359 --> 00:31:02,652 as planned. 554 00:31:10,118 --> 00:31:11,828 At the time of the live draw, 555 00:31:12,412 --> 00:31:16,374 you call out our fake numbers, and we take care of the banner. 556 00:31:19,085 --> 00:31:21,129 We have forty, 557 00:31:21,212 --> 00:31:23,131 followed by two, 558 00:31:23,214 --> 00:31:26,426 eight, one, five, 559 00:31:26,509 --> 00:31:28,136 thirty-nine, 560 00:31:28,219 --> 00:31:29,512 and the extra one, 561 00:31:29,596 --> 00:31:30,555 thirteen. 562 00:31:31,097 --> 00:31:34,350 That jackass will notice while we are live, 563 00:31:34,434 --> 00:31:36,603 and he'll be screwed for being so cheap. 564 00:31:37,729 --> 00:31:40,690 If he wants his share, he'll have to sign the certificates. 565 00:31:51,326 --> 00:31:52,368 That way, 566 00:31:53,036 --> 00:31:55,455 we decide how much each person gets. 567 00:32:04,631 --> 00:32:06,549 No, I don't like it. 568 00:32:06,633 --> 00:32:09,469 What you're planning is called betrayal. 569 00:32:09,552 --> 00:32:10,637 No. 570 00:32:13,389 --> 00:32:14,891 Think about your son. 571 00:32:17,185 --> 00:32:19,020 That guy has a daughter too, right? 572 00:32:19,604 --> 00:32:21,439 Imagine the life he'll give her with his share. 573 00:32:21,522 --> 00:32:22,607 We're not screwing him. 574 00:32:23,191 --> 00:32:24,817 And just for signing. 575 00:32:25,610 --> 00:32:26,694 It's not fair. 576 00:32:27,528 --> 00:32:28,446 Look, Lina. 577 00:32:29,656 --> 00:32:33,076 What we're proposing is a more… 578 00:32:33,826 --> 00:32:35,036 equitable distribution. 579 00:32:35,620 --> 00:32:38,790 And if you think about it, José Luis is being unfair here. 580 00:32:40,625 --> 00:32:42,210 In the end, out of us all, 581 00:32:42,293 --> 00:32:46,005 you're the one who needs it the most because of your kid. 582 00:32:47,256 --> 00:32:48,257 Okay? 583 00:33:15,493 --> 00:33:16,369 Lina. 584 00:33:17,120 --> 00:33:18,454 You startled me. 585 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 You almost killed me. 586 00:33:21,082 --> 00:33:23,167 -Sorry. -What are you doing here? 587 00:33:23,876 --> 00:33:25,837 I wanted to talk to you about… 588 00:33:26,421 --> 00:33:27,463 your request. 589 00:33:28,423 --> 00:33:29,966 What about it? 590 00:33:30,550 --> 00:33:32,343 Okay, I'll do it. 591 00:33:33,386 --> 00:33:36,556 You're the one who risks the most and who has the most to lose. 592 00:33:37,056 --> 00:33:39,767 And you're the only single mom, and that's a responsibility. 593 00:33:39,851 --> 00:33:40,768 Okay? 594 00:33:41,352 --> 00:33:43,021 Yeah, I'm speechless. 595 00:33:43,104 --> 00:33:44,856 Don't say anything. 596 00:33:44,939 --> 00:33:47,275 I'll just ask you to be discreet. 597 00:33:47,358 --> 00:33:50,194 With the others, okay? I wouldn't want them to… 598 00:33:54,407 --> 00:33:55,324 Are you okay? 599 00:33:56,784 --> 00:33:57,618 No… 600 00:33:58,703 --> 00:34:00,163 No. Look, I can't do this. 601 00:34:00,246 --> 00:34:02,498 I'll just blurt it out. 602 00:34:02,582 --> 00:34:03,958 They're going to betray you. 603 00:34:04,917 --> 00:34:07,628 -What? -They're going to betray you. 604 00:34:09,839 --> 00:34:13,092 You're a bunch of scheming bastards. 605 00:34:14,093 --> 00:34:17,597 I offer you a job. I give you the opportunity of a lifetime. 606 00:34:17,680 --> 00:34:20,391 I put all my trust in you, and this is how you repay me? 607 00:34:21,434 --> 00:34:23,144 By stabbing me in the back. 608 00:34:23,227 --> 00:34:26,230 Sir, I don't know what's happening, but you can't badmouth me. 609 00:34:26,314 --> 00:34:27,273 Badmouth? 610 00:34:30,193 --> 00:34:33,196 Boss, we asked you nicely. 611 00:34:33,279 --> 00:34:36,282 We told you about our needs, and you talked about your formulas. 612 00:34:36,365 --> 00:34:38,993 -You didn't give us a choice. -Which needs, Mario? 613 00:34:39,494 --> 00:34:43,081 Which needs can't you cover with 10,000,000 pesos, man? 614 00:34:43,164 --> 00:34:44,540 Go to a fucking beach? 615 00:34:46,167 --> 00:34:48,377 What will you do with all those millions? 616 00:34:50,546 --> 00:34:51,881 That's my problem. 617 00:34:52,840 --> 00:34:53,841 Let me remind you 618 00:34:54,425 --> 00:34:56,844 that I designed all this. 619 00:34:56,928 --> 00:35:00,640 I know you want to be the leader and have us obey gratefully, 620 00:35:01,641 --> 00:35:04,936 but if you hadn't adopted that attitude, like Tarto, 621 00:35:05,019 --> 00:35:06,813 it wouldn't have come to this. 622 00:35:06,896 --> 00:35:07,772 Tarto? 623 00:35:08,773 --> 00:35:10,399 Charly. Tarto. 624 00:35:11,192 --> 00:35:14,654 Tarto is becoming rich with the work you all do. 625 00:35:14,737 --> 00:35:16,489 Which is what I should do. 626 00:35:16,572 --> 00:35:19,158 Okay, calm down, Conejera. 627 00:35:19,242 --> 00:35:22,203 I think we can all come to an agreement, 628 00:35:22,286 --> 00:35:23,496 but don't ditch the plan 629 00:35:23,579 --> 00:35:26,290 because you know I need it to take my son far away. 630 00:35:26,374 --> 00:35:27,208 Okay. 631 00:35:27,917 --> 00:35:29,919 Then, agree to the original deal. 632 00:35:31,170 --> 00:35:32,338 It's that or nothing. 633 00:35:32,421 --> 00:35:36,592 And if you try to do something stupid, I'll ruin all of you. 634 00:35:39,345 --> 00:35:41,556 You have one day to consider it. 635 00:35:41,639 --> 00:35:43,349 And think it over carefully. 636 00:35:44,350 --> 00:35:46,686 Because you've never received such a damn good opportunity 637 00:35:46,769 --> 00:35:48,020 in your entire lives, 638 00:35:48,104 --> 00:35:50,815 and you're too stupid to see it. 639 00:35:54,652 --> 00:35:57,405 I don't know what you were thinking. 640 00:35:58,030 --> 00:35:59,657 And why did you tell him? 641 00:35:59,740 --> 00:36:03,369 I told you it wasn't a good idea. Now what the fuck are we going to do? 642 00:36:41,449 --> 00:36:42,783 Conejera Racing Team. 643 00:36:43,951 --> 00:36:46,579 That's why you didn't want to change jobs. 644 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 I can explain. 645 00:36:50,917 --> 00:36:53,461 That's why you've been cooped up here for days. 646 00:36:57,548 --> 00:36:59,383 I don't know what you're thinking. 647 00:36:59,884 --> 00:37:00,760 José Luis. 648 00:37:02,929 --> 00:37:05,181 Are you going to steal the prize? 649 00:37:06,474 --> 00:37:07,308 No. 650 00:37:10,436 --> 00:37:11,437 I'll win it. 651 00:37:14,732 --> 00:37:16,067 Are you insane? 652 00:37:18,236 --> 00:37:20,154 I am sick and tired 653 00:37:20,738 --> 00:37:24,158 of assholes like Tarto filling up their pockets 654 00:37:24,242 --> 00:37:26,994 while I bow my head. 655 00:37:29,330 --> 00:37:33,960 I'm sick and tired of juniors like Legorreta being lucky. 656 00:37:37,088 --> 00:37:41,133 Of wondering for years why we're not the lucky ones. 657 00:37:45,846 --> 00:37:47,598 You said it yourself the other day. 658 00:37:48,099 --> 00:37:50,017 That I had to take risks. 659 00:37:50,935 --> 00:37:51,769 Right? 660 00:37:56,983 --> 00:37:58,776 Why didn't you tell me before? 661 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 I didn't know how. 662 00:38:05,950 --> 00:38:07,034 Tell me something. 663 00:38:08,327 --> 00:38:10,788 Are you willing to risk everything for this crazy idea? 664 00:38:12,039 --> 00:38:12,873 Yes. 665 00:38:16,627 --> 00:38:18,170 I need to do it. 666 00:38:19,880 --> 00:38:20,798 For myself. 667 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 And for us. 668 00:38:25,845 --> 00:38:27,513 It's not even about the money. 669 00:38:28,556 --> 00:38:29,974 Honey, it's-- 670 00:38:30,057 --> 00:38:31,267 Do me a favor. 671 00:38:33,185 --> 00:38:36,188 Stop saying that nonsense about you going to win the prize. 672 00:38:37,940 --> 00:38:39,942 And accept what we're about to do. 673 00:38:43,446 --> 00:38:44,405 "We"? 674 00:38:47,241 --> 00:38:49,160 I've always been your copilot, right? 675 00:38:49,660 --> 00:38:50,578 Well… 676 00:39:05,593 --> 00:39:06,552 Honey. 677 00:39:10,890 --> 00:39:11,932 Baby. 678 00:39:13,142 --> 00:39:14,602 Your idea is amazing. 679 00:39:15,269 --> 00:39:17,897 I didn't know I was married to a criminal mastermind. 680 00:39:18,564 --> 00:39:21,692 They can't miss this chance, and they can't do it without you. 681 00:39:23,444 --> 00:39:24,820 They think they can. 682 00:39:25,863 --> 00:39:27,031 Listen to me. 683 00:39:27,114 --> 00:39:29,033 There's only one way to make this work. 684 00:39:29,617 --> 00:39:31,118 You have to be fair. 685 00:39:31,202 --> 00:39:34,038 You can't underestimate them the way Tarto underestimates you. 686 00:39:49,387 --> 00:39:50,638 Good morning, Víctor. 687 00:39:51,138 --> 00:39:52,223 Good morning, sir. 688 00:39:52,807 --> 00:39:55,351 Are Charly and the others here already? 689 00:39:55,434 --> 00:39:56,685 No, sir. 690 00:39:57,520 --> 00:39:59,772 Tell them to come to my office when they arrive. 691 00:39:59,855 --> 00:40:01,148 -Of course. -Thanks. 692 00:40:01,232 --> 00:40:04,360 By the way, Mr. Tarto is expecting you in his office. 693 00:40:05,403 --> 00:40:06,362 In his office? 694 00:40:06,445 --> 00:40:07,822 -Yes. -Okay. 695 00:40:07,905 --> 00:40:09,365 Thanks, Víctor. 696 00:40:09,448 --> 00:40:10,282 Yes. 697 00:40:11,909 --> 00:40:14,161 -Did you want to see me? -Yes, come in. 698 00:40:16,372 --> 00:40:18,165 Gather your things, José Luis. 699 00:40:18,707 --> 00:40:21,293 Party's over. 700 00:40:22,670 --> 00:40:23,629 What? 701 00:40:25,423 --> 00:40:28,217 We're going to be working on the presidential campaign. 702 00:40:28,717 --> 00:40:31,137 The candidate wants me to run everything. 703 00:40:32,430 --> 00:40:34,557 This is our chance, man. 704 00:40:34,640 --> 00:40:37,476 Don't tell me you weren't fed up with all this. 705 00:40:37,560 --> 00:40:39,186 -Fed up, yes. -There you go. 706 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 -But I'm thinking that… -What? 707 00:40:41,939 --> 00:40:43,691 My Melate team. 708 00:40:43,774 --> 00:40:45,276 What'll happen to them? 709 00:40:45,359 --> 00:40:47,319 What happens when the government changes? 710 00:40:47,403 --> 00:40:50,865 Some people come, others go. We'll take a few, starting with Linita. 711 00:40:51,949 --> 00:40:54,827 -When's the transition? -In a few days. 712 00:40:54,910 --> 00:40:56,412 -Days? -Yes. 713 00:40:57,663 --> 00:40:59,415 Get everything ready. We're changing boats. 714 00:40:59,498 --> 00:41:00,833 This one is too small. 715 00:41:12,470 --> 00:41:15,181 EXECUTIVE MENU 716 00:41:36,327 --> 00:41:39,288 The other day Charly asked me what I'd do with my share of the money, 717 00:41:39,371 --> 00:41:40,539 and I didn't respond. 718 00:41:42,416 --> 00:41:43,876 I was going to register a team. 719 00:41:45,878 --> 00:41:48,756 I want my daughter to become the first female Formula 1 driver. 720 00:41:50,424 --> 00:41:51,717 It might sound ridiculous. 721 00:41:53,093 --> 00:41:54,386 But no more than, say… 722 00:41:55,179 --> 00:41:56,931 covering a church with marble, 723 00:41:57,014 --> 00:41:58,974 or building a hotel on the beach. 724 00:42:00,142 --> 00:42:03,812 Or wanting to spend your whole life with your son, right? 725 00:42:05,314 --> 00:42:08,359 Who has the right to judge other people's dreams? 726 00:42:12,696 --> 00:42:16,242 Having said this, someone who's much smarter than me… 727 00:42:17,368 --> 00:42:19,578 made me understand that for this to work… 728 00:42:21,789 --> 00:42:23,916 the money needs to be shared fairly. 729 00:42:26,502 --> 00:42:29,255 The jackpot is 160 million pesos. 730 00:42:30,130 --> 00:42:31,799 If we buy a chip-in, 731 00:42:31,882 --> 00:42:34,593 that's five tickets of 32 million each. 732 00:42:36,428 --> 00:42:38,514 That means one ticket for Charly, 733 00:42:39,306 --> 00:42:40,766 one for the brothers, 734 00:42:41,433 --> 00:42:42,393 one for Lina, 735 00:42:43,060 --> 00:42:44,061 and two for me. 736 00:42:48,065 --> 00:42:49,233 Sounds good, right? 737 00:42:52,194 --> 00:42:53,362 We have a problem. 738 00:42:55,573 --> 00:42:57,825 Tarto joined the presidential campaign, 739 00:42:57,908 --> 00:42:59,368 and he wants me to join him. 740 00:42:59,952 --> 00:43:02,162 That means there'll be a new Melate team. 741 00:43:02,246 --> 00:43:04,248 -What? -What the fuck? 742 00:43:04,832 --> 00:43:07,251 -When? -In one or two weeks. 743 00:43:09,837 --> 00:43:10,796 So? 744 00:43:11,630 --> 00:43:13,924 -That means we have… -Two days. 745 00:43:16,010 --> 00:43:17,803 We have two days to do it. 746 00:43:20,222 --> 00:43:21,682 We'll do it on Sunday. 747 00:43:27,980 --> 00:43:29,023 Are you ready? 748 00:46:17,691 --> 00:46:21,153 Subtitle translation by María C. Delgado 52582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.