All language subtitles for Futurama - 3x01 - The Honking.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,533 --> 00:00:09,489 The Honking 2 00:00:39,333 --> 00:00:41,483 Notify his survivors. 3 00:00:43,933 --> 00:00:45,366 B-E-N-D-E-R 4 00:00:45,573 --> 00:00:47,165 Bender 5 00:00:47,413 --> 00:00:50,450 B-E-N-D-E-R, Bender 6 00:00:50,653 --> 00:00:55,124 Saying B-E-N-D! 7 00:00:58,853 --> 00:00:59,888 Mail call! 8 00:01:00,093 --> 00:01:02,766 Amy, your designer lingerie catalog. 9 00:01:03,013 --> 00:01:07,848 Fry, Sadie's Bra Parade. And Leela, Bulk Underpants Outlet. 10 00:01:08,093 --> 00:01:10,812 You buy once, you're on the list forever. 11 00:01:11,013 --> 00:01:14,688 And for Bender. . . . A black-bordered envelope. 12 00:01:14,893 --> 00:01:17,123 Someone you know must have died. 13 00:01:18,053 --> 00:01:21,648 I hope it was one of my enemies. Those guys suck. 14 00:01:22,733 --> 00:01:25,406 Oh, no! My uncle Vladimir! 15 00:01:25,613 --> 00:01:27,922 I'm sorry. When's the funeral? 16 00:01:28,133 --> 00:01:32,524 Tomorrow, at the family castle. Followed by the reading of his will. 17 00:01:32,693 --> 00:01:37,244 Well, I'm rich. Goodbye, losers, whom I've always hated! 18 00:01:37,413 --> 00:01:38,971 Come on! It'll be fun. 19 00:01:52,213 --> 00:01:54,647 Pardon me, my good simpleton. 20 00:01:54,893 --> 00:01:57,646 Could you take us to yon castle? 21 00:02:01,533 --> 00:02:04,525 Some say unholy things happen up there. 22 00:02:04,733 --> 00:02:07,088 For example, all of us say that. 23 00:02:07,933 --> 00:02:10,367 Superstitious robot mumbo jumbo. 24 00:02:10,573 --> 00:02:14,248 Mumbo, perhaps. Jumbo, perhaps not. 25 00:02:14,453 --> 00:02:17,889 With your science, are you closer to understanding. . . 26 00:02:18,053 --> 00:02:20,886 . . .the mystery of how a robot walks or talks? 27 00:02:21,133 --> 00:02:26,161 Yes, you idiot! The circuit diagram is here on the inside of your case. 28 00:02:26,413 --> 00:02:30,326 I choose to believe what I was programmed to believe. 29 00:02:36,733 --> 00:02:40,487 I will go this far and no further. 30 00:02:42,333 --> 00:02:46,087 And so we commend Vladimir's remains to the earth. 31 00:02:46,333 --> 00:02:50,042 Filings to filings. Rust to rust. 32 00:03:07,453 --> 00:03:11,128 To my loyal butler, You There, for decades of service. . . 33 00:03:11,333 --> 00:03:15,372 . . .I leave a pittance to be paid in 20 installments. . . 34 00:03:15,533 --> 00:03:18,764 . . .of 1 /20th of a pittance each. 35 00:03:19,253 --> 00:03:24,281 To my lazy, spoiled son, Tandy, who never learned the value of a dollar. . . 36 00:03:24,493 --> 00:03:27,451 . . .I leave my entire $1 0 million fortune. 37 00:03:27,653 --> 00:03:30,884 -Is that a lot? -To my loving nephew, Bender. . . 38 00:03:31,093 --> 00:03:34,927 . . .if he's not responsible for my death, I leave my castle. 39 00:03:35,133 --> 00:03:36,851 Let's stay there tonight! 40 00:03:37,053 --> 00:03:39,726 On condition that he spend one night in it. 41 00:03:39,933 --> 00:03:42,811 Oh, man! There's always a catch. 42 00:03:49,933 --> 00:03:53,892 I get a good vibe from this place. Nice long dinner table. . . 43 00:03:54,093 --> 00:03:57,369 . . .quiet, well-behaved spiders, graveyard-adjacent. 44 00:03:57,613 --> 00:03:59,649 Yep, it's gonna be-- 45 00:04:00,013 --> 00:04:04,450 -What is it? -That painting's eyes are watching me! 46 00:04:05,813 --> 00:04:09,010 Motor eye sensors attached to motion detectors. 47 00:04:09,213 --> 00:04:15,607 So does my butt, but I don't frame it and put it on the wall. Although. . . . 48 00:04:17,813 --> 00:04:22,011 -What's that? -I don't know, but it's infectious. 49 00:04:26,773 --> 00:04:29,685 No doubt about it. This place is haunted. 50 00:04:29,893 --> 00:04:33,852 Don't be silly, man. The last ghost died 200 years ago. 51 00:04:34,053 --> 00:04:38,285 The last human ghost. But robot ghosts? 52 00:04:43,093 --> 00:04:47,132 "01 01 1 001 01 . " What does it mean? 53 00:04:47,333 --> 00:04:48,971 It's just gibberish. 54 00:04:49,173 --> 00:04:52,006 " 1 01 001 1 01 0?! " 55 00:04:59,573 --> 00:05:01,131 Uncle Vladimir! 56 00:05:01,333 --> 00:05:04,882 Come, Bender. You'll like being dead. 57 00:05:05,093 --> 00:05:07,084 They said that about being alive! 58 00:05:07,293 --> 00:05:09,011 Join us. 59 00:05:09,213 --> 00:05:10,566 Join us. 60 00:05:10,773 --> 00:05:12,684 Join us. 61 00:05:26,253 --> 00:05:31,452 Just as I suspected. These robots were buried in improperly shielded coffins. 62 00:05:31,653 --> 00:05:35,646 Their programs leaked into the wiring through this old modem. . . 63 00:05:35,853 --> 00:05:38,890 . . .allowing them to project themselves as holograms. 64 00:05:39,093 --> 00:05:41,209 Of course! It was so obvious! 65 00:05:41,413 --> 00:05:44,405 That sequence of words I said made perfect sense. 66 00:05:44,613 --> 00:05:49,289 We really should tell Bender there's nothing to be afraid of. 67 00:06:19,733 --> 00:06:22,201 Bender, wake up! 68 00:06:23,253 --> 00:06:27,087 He's okay! Quick, does anyone have any liquor? 69 00:06:27,533 --> 00:06:29,251 Bender, what happened? 70 00:06:29,453 --> 00:06:33,446 Somebody ran me over! And not with a normal hover car. 71 00:06:33,693 --> 00:06:37,208 It crept along on round rubber feet, like a wolf! 72 00:06:37,413 --> 00:06:39,483 Poor Bender. Seeing things. 73 00:06:39,733 --> 00:06:42,884 You've been drinking too much. Or too little. 74 00:06:43,133 --> 00:06:45,772 Anyway, not the right amount. 75 00:06:45,973 --> 00:06:49,249 Maybe he has. Look at these tracks. 76 00:06:49,453 --> 00:06:52,923 I think Bender may be telling the truth. 77 00:07:03,653 --> 00:07:06,770 Bender, you look awful. I prescribe makeup. 78 00:07:06,933 --> 00:07:11,085 Here! It just so happens I have my Mary Kay sample case. 79 00:07:11,293 --> 00:07:16,321 I just need sleep. I had nightmares about cars running people over. 80 00:07:16,533 --> 00:07:18,683 Many dream of a fresh new look. 81 00:07:18,933 --> 00:07:22,164 And Mary Kay can make those dreams come true. 82 00:07:22,373 --> 00:07:26,491 Look! They found those same rubbery tracks in New New York. 83 00:07:26,693 --> 00:07:29,412 A hit-and-run by the robot porno theater. 84 00:07:29,573 --> 00:07:33,885 Robot porno theater? I was in that general area last night. 85 00:07:34,133 --> 00:07:38,126 Whoever ran me down out on the moors followed me back here! 86 00:07:38,333 --> 00:07:42,804 No one's trying to run you over. Stop being a big hallucinating baby. 87 00:07:43,013 --> 00:07:46,164 Yeah? Could a big hallucinating baby do this? 88 00:07:49,493 --> 00:07:51,006 I'm scared! 89 00:08:09,933 --> 00:08:13,846 I don't know which I like more, smashing cars or faces. 90 00:08:14,093 --> 00:08:18,291 Lucky you won't decide tonight. Come on. It's church tomorrow. 91 00:08:28,013 --> 00:08:29,731 Did you hear something? 92 00:08:30,213 --> 00:08:34,491 It was probably just a golden marmoset. 93 00:08:35,693 --> 00:08:39,129 Don't sound like no golden marmoset I ever heard. 94 00:08:45,053 --> 00:08:46,645 Made it. 95 00:08:47,053 --> 00:08:49,362 So, what are you wearing tomorrow? 96 00:09:03,133 --> 00:09:05,806 Where. . .? What the. . .? 97 00:09:06,013 --> 00:09:09,972 Transmission fluid? Where have I been? What happened? 98 00:09:10,213 --> 00:09:12,727 Gets out of here, youse lousy bum! 99 00:09:12,893 --> 00:09:17,045 -Please, I'm scared. -We all are. It's the human condition. 100 00:09:17,253 --> 00:09:21,007 That's why I put on this tough guy facade. Now beat it! 101 00:09:21,533 --> 00:09:25,287 I passed out around midnight, much earlier than usual. 102 00:09:25,533 --> 00:09:28,843 When I woke up, I found these in my chest cabinet. 103 00:09:29,053 --> 00:09:32,443 Relax. You were probably just shooting big fuzzy craps. 104 00:09:32,653 --> 00:09:35,292 No! I think I may have hurt someone. 105 00:09:35,453 --> 00:09:39,651 Lord, I'm on the verge of a nervous meltdown. 106 00:09:39,853 --> 00:09:42,492 You're scaring me. You're going wacko! 107 00:09:42,733 --> 00:09:46,521 Right. I need professional help. And damn the expense! 108 00:09:48,053 --> 00:09:51,011 Damn the expense! 109 00:09:51,533 --> 00:09:54,047 You have nothing to worry about. 110 00:09:54,293 --> 00:09:58,411 Except a nightmarish life of unremitting horror! 111 00:09:58,613 --> 00:10:01,605 For you see, you are a were-car. 112 00:10:02,293 --> 00:10:03,521 A were-car? 113 00:10:03,733 --> 00:10:06,327 The car that ran you down was a were-car. 114 00:10:06,493 --> 00:10:10,122 It beamed the virus to you through its demonic headlights! 115 00:10:10,293 --> 00:10:11,282 That's crazy. 116 00:10:11,493 --> 00:10:14,291 Yes. So crazy that it must be true! 117 00:10:14,533 --> 00:10:17,252 Each midnight, when your clock resets to 0. . . 118 00:10:17,493 --> 00:10:21,042 . . .your hardware reconfigures into a murderous car. 119 00:10:21,213 --> 00:10:23,363 I can't keep running people over. 120 00:10:23,573 --> 00:10:26,804 I'm not famous enough to get away with it. Help me! 121 00:10:27,013 --> 00:10:30,688 Yes. But you must be willing to pay a terrible price. 122 00:10:30,893 --> 00:10:32,485 Yeah, yeah, yeah. 123 00:10:32,693 --> 00:10:35,048 Follow me. 124 00:10:36,093 --> 00:10:38,846 Based on this ancient "read me" file. . . 125 00:10:39,013 --> 00:10:42,210 . . .your only hope is to destroy the first were-car. 126 00:10:42,413 --> 00:10:43,607 I'm with you. 127 00:10:43,773 --> 00:10:48,893 In its death throes, the car will beam out the virus' uninstall program. . . 128 00:10:49,053 --> 00:10:50,691 . . .ridding you of the curse. 129 00:10:50,893 --> 00:10:52,884 Otherwise, I can never die? 130 00:10:53,093 --> 00:10:55,732 Sure you can die! You want to die? 131 00:10:55,933 --> 00:10:59,005 No! There's still too many things I don't own! 132 00:10:59,213 --> 00:11:01,363 Then live on. Forever cursed! 133 00:11:01,613 --> 00:11:05,447 Each night, your attacks will become more gruesome. . . 134 00:11:05,653 --> 00:11:10,681 . . .until one dark night you are doomed to kill your dearest friend. 135 00:11:10,893 --> 00:11:12,690 I wouldn't want to be me. 136 00:11:12,893 --> 00:11:15,726 Now go. Go! 137 00:11:16,853 --> 00:11:22,246 Could one of you just--? Ah, forget it. I'll just sleep here. 138 00:11:29,133 --> 00:11:31,601 There. No rampaging for you tonight. 139 00:11:31,813 --> 00:11:35,249 What about welding everyone except me to the wall? 140 00:11:35,493 --> 00:11:39,452 Just relax. Tomorrow we'll pry you down, have breakfast. . . 141 00:11:39,693 --> 00:11:42,082 . . .and go hunt down that ancient evil. 142 00:11:42,333 --> 00:11:44,085 It'll be a rich, full day. 143 00:11:46,093 --> 00:11:50,723 I'm gonna go make my dinners for the next month and freeze them. 144 00:12:51,613 --> 00:12:55,572 -Bender, no! -Fry, stay back! 145 00:13:00,173 --> 00:13:03,085 You jerk! I thought I was your best friend! 146 00:13:03,253 --> 00:13:06,529 What kind of two-timing kill-mobile are you? 147 00:13:38,973 --> 00:13:42,886 He's supposed to murder his closest friend, which was me. 148 00:13:43,053 --> 00:13:47,251 But he went for you, not even trying to second-degree-murder me. 149 00:13:47,453 --> 00:13:50,206 Could you help me? Bender crushed my foot. 150 00:13:50,413 --> 00:13:51,687 Stop rubbing it in! 151 00:14:02,853 --> 00:14:06,892 Oh, God! Fry, I'm so glad to see you. Did I hurt you? 152 00:14:07,133 --> 00:14:10,489 Not physically. Why not ask your new best friend Leela? 153 00:14:10,733 --> 00:14:14,169 -I tried to run you over? -It was very sweet of you. 154 00:14:14,373 --> 00:14:18,048 It doesn't mean anything. I have love enough for two. 155 00:14:18,253 --> 00:14:23,452 Words. Nothing but sweet words turning into bitter orange wax in my ears. 156 00:14:23,653 --> 00:14:25,689 Enough with the feelings. 157 00:14:25,893 --> 00:14:30,808 To cure Bender, we've got to hunt down the original were-car. 158 00:14:39,013 --> 00:14:40,731 -Cursed. Got it. -Whatever. 159 00:14:46,373 --> 00:14:48,967 -The tracks lead here. -Thanks, eagle eye. 160 00:14:49,133 --> 00:14:51,601 It's daylight. He should be in robot form. 161 00:14:51,813 --> 00:14:55,123 But be careful. Many robots are stupid and violent. 162 00:14:55,333 --> 00:15:01,602 I wish I was stupid and violent. We'd see what's what. I'd pound him till-- 163 00:15:01,813 --> 00:15:06,443 Get ye to your houses, ye ignorant villagers! 164 00:15:06,613 --> 00:15:10,526 We aren't ignorant villagers. We're sophisticated New New Yorkers. 165 00:15:10,733 --> 00:15:13,201 Whup his butt! 166 00:15:13,853 --> 00:15:15,605 Stop! What are ye doing? 167 00:15:15,813 --> 00:15:19,283 Whaling on the original were-car, which is you, jerk! 168 00:15:19,493 --> 00:15:22,485 -Ye think me be he? -Sl. 169 00:15:22,693 --> 00:15:24,445 Nee. I mean no. 170 00:15:24,653 --> 00:15:27,372 I was given the curse many a year ago. . . 171 00:15:27,613 --> 00:15:30,730 . . .while on a bird watching trip to The Arctic. 172 00:15:30,933 --> 00:15:33,891 I was attacked by a vicious motorized sled. 173 00:15:34,133 --> 00:15:38,092 The natives called it the abominable snowmobile. 174 00:15:40,213 --> 00:15:44,092 It's true. I ran over that bird-watching jerk and 1 00 others. 175 00:15:44,253 --> 00:15:47,006 Even my best friend from aromatherapy school. 176 00:15:47,213 --> 00:15:50,922 I once had a best friend who liked to smell things with me. 177 00:15:51,133 --> 00:15:53,727 Alas, I'm not the original were-car. 178 00:15:53,893 --> 00:15:58,364 I got the curse while taking a class from a famous robot actor. 179 00:15:58,653 --> 00:16:00,211 You know him as... 180 00:16:00,413 --> 00:16:02,244 ... Calculon. 181 00:16:04,333 --> 00:16:07,564 O fate most cruel, would that my acting skills. . . 182 00:16:07,733 --> 00:16:11,248 . . .might avail me a sword to slay this wretched curse. 183 00:16:11,453 --> 00:16:13,808 -Let's kick him! -Let me explain. 184 00:16:14,013 --> 00:16:17,926 It all began one fateful night 1 000 years ago. 185 00:16:18,133 --> 00:16:22,649 Whoa, whoa! You're 1 000 years old? Your bio says you're 27. 186 00:16:22,853 --> 00:16:25,731 Lies! I change my identity and appearance. . . 187 00:16:25,893 --> 00:16:28,123 . . .every decade to avoid suspicion. 188 00:16:28,333 --> 00:16:31,052 I was all of history's great acting robots. 189 00:16:31,253 --> 00:16:35,371 Acting Unit 0.8, Thespo-mat, David Duchovny. 190 00:16:35,573 --> 00:16:37,689 Are you the first were-car or not? 191 00:16:37,893 --> 00:16:40,532 No. But you're near the end of your search. 192 00:16:40,693 --> 00:16:43,446 I was attacked by the original were-car. 193 00:16:43,653 --> 00:16:45,211 Give us a name, MacButt! 194 00:16:45,413 --> 00:16:50,168 The year was 201 9, and I was just a lowly roboton working. . . 195 00:16:50,373 --> 00:16:52,443 ...in an automotive research lab. 196 00:16:52,693 --> 00:16:54,843 I was working on Project Satan... 197 00:16:55,053 --> 00:17:00,605 ...a savage car built from the evil parts of the world's most evil cars. 198 00:17:01,013 --> 00:17:05,768 The steering wheel from Hitler's car, the signal from Charles Manson 's VW. 199 00:17:06,013 --> 00:17:10,245 -Knight Rider's windshield wipers. -Knight Rider wasn't evil. 200 00:17:10,413 --> 00:17:14,088 His windshield wipers were. It didn't come up in the show. 201 00:17:14,293 --> 00:17:16,932 Only after finishing Project Satan... 202 00:17:17,093 --> 00:17:20,642 ...did they discover they had made a horrible mistake. 203 00:17:20,853 --> 00:17:25,085 For you see, it was pure evil. 204 00:17:30,413 --> 00:17:32,449 What happened to Project Satan? 205 00:17:32,653 --> 00:17:35,770 It's either in Paris or much more likely... 206 00:17:35,973 --> 00:17:39,249 ...still in the abandoned automotive lab. 207 00:17:45,133 --> 00:17:46,885 Distract the were-car. . . 208 00:17:47,133 --> 00:17:52,127 . . .and I'll kill it by plugging its exhaust pipe with this silver potato. 209 00:17:53,893 --> 00:17:55,372 There it is. 210 00:17:58,453 --> 00:18:01,445 It looks so unhappy. 211 00:18:02,053 --> 00:18:04,726 Excuse me, are you Project Satan? 212 00:18:07,933 --> 00:18:10,367 Don't be afraid. We know what you are. 213 00:18:10,573 --> 00:18:11,642 You do? 214 00:18:11,853 --> 00:18:14,970 Would you like us to put you out of your misery? 215 00:18:15,173 --> 00:18:18,131 Misery? What misery? I love killing people! 216 00:18:18,293 --> 00:18:22,411 Squishing them till their organs squirt out like chunky mustard! 217 00:18:22,613 --> 00:18:27,971 Look, everyone loves killing people, but I don't wanna hurt my friends. 218 00:18:30,173 --> 00:18:31,970 Oh, no! It's midnight! 219 00:18:32,173 --> 00:18:35,290 Hey, this is starting to feel pretty good. 220 00:18:38,333 --> 00:18:39,652 Fry, distract him! 221 00:18:39,853 --> 00:18:44,244 Hey, Project Satan! Over here! I'm a blind pedestrian. 20 points! 222 00:18:49,893 --> 00:18:52,453 Oh, no! There's no exhaust pipe! 223 00:18:52,653 --> 00:18:56,851 That's right, thanks to Ed Begley Jr.'s electric motor. . . 224 00:18:57,013 --> 00:19:01,404 . . .the most evil propulsion system ever conceived! 225 00:19:06,813 --> 00:19:10,488 Take whichever one you want. 226 00:19:10,693 --> 00:19:15,164 Oh, boy! I feel like a car in a candy store! 227 00:19:22,133 --> 00:19:26,251 Yes! He chose me! He's trying to kill me! 228 00:19:26,453 --> 00:19:28,808 Leela, I'm so happy! 229 00:19:33,533 --> 00:19:36,001 Oh, thanks, Bender. 230 00:19:36,213 --> 00:19:39,205 Too tight! Too tight! 231 00:20:22,293 --> 00:20:25,524 Bender, you're cured! But what happened to Fry? 232 00:20:25,733 --> 00:20:31,888 I must have killed him! He's my best friend and I killed him! 233 00:20:32,133 --> 00:20:35,284 I never felt so empty inside. 234 00:20:35,533 --> 00:20:38,491 Bender, I'm alive! You didn't hurt me at all! 235 00:20:38,653 --> 00:20:42,805 But I know you wanted to. And that's what matters. 236 00:20:43,293 --> 00:20:46,012 Here's to you. 237 00:20:46,493 --> 00:20:50,566 That's my last beer, you bastard! I'll kill you! 238 00:20:50,773 --> 00:20:55,642 I'll kill you too, buddy. I'll kill you too. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 19473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.