All language subtitles for Falcon Crest s09e13 Four Women

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,800 Previously on Falcon Crest. You're the one that knew where the body was. 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,660 What? You gave me a three -page confession of your participation. 3 00:00:08,100 --> 00:00:12,420 She shot her. All I did was cover up. You just confessed again, pal. 4 00:00:12,640 --> 00:00:16,900 Do you know who you're talking to? Yes, I know who I'm talking to. My Walker? My 5 00:00:16,900 --> 00:00:18,280 Michael? She had a breakdown. 6 00:00:18,660 --> 00:00:22,740 It's him. It's Channing. He's messing with her. Don't you know? You're the 7 00:00:22,740 --> 00:00:26,860 one I've ever loved. I can't stand to see you with him. 8 00:00:27,080 --> 00:00:29,820 Who? Oh, you don't love him. You can't. 9 00:03:09,260 --> 00:03:10,260 OOF 10 00:03:58,269 --> 00:03:59,590 We have a lot of work to do. 11 00:04:41,320 --> 00:04:42,520 Why are you doing this? 12 00:04:45,080 --> 00:04:46,560 I lost someone too, Janelle. 13 00:04:48,980 --> 00:04:53,940 To find out after all these years that Frank killed your sister, it would be 14 00:04:53,940 --> 00:04:55,240 like losing her all over again. 15 00:04:58,640 --> 00:05:00,620 Yeah, it's like losing both of them. 16 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 Oh, God. 17 00:05:04,460 --> 00:05:06,540 Oh, just let it go. 18 00:05:07,680 --> 00:05:08,860 The only way. 19 00:05:18,350 --> 00:05:19,590 Stay with me, please. 20 00:05:22,090 --> 00:05:23,150 Are you sure? 21 00:05:27,750 --> 00:05:32,310 I don't... I don't trust myself. 22 00:05:34,590 --> 00:05:36,710 I need someone to be with me. 23 00:05:38,470 --> 00:05:40,910 This house gets too dark sometimes. 24 00:05:48,780 --> 00:05:49,780 If that's what you need. 25 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 I will. 26 00:05:55,100 --> 00:05:58,420 I just need a little time to get my things together. 27 00:06:00,280 --> 00:06:01,400 I'm sorry. 28 00:06:02,380 --> 00:06:06,680 God, what about your life? What about Richard and the boys? 29 00:06:07,660 --> 00:06:11,960 You don't want to get mixed up with a basket case like me. 30 00:06:13,680 --> 00:06:15,200 You're not a basket case. 31 00:06:22,830 --> 00:06:25,750 I bet your brother doesn't want to have anything to do with me, does he? 32 00:06:29,410 --> 00:06:34,850 Do people believe what Frank said about me? 33 00:06:35,210 --> 00:06:36,210 No. 34 00:06:37,170 --> 00:06:39,670 Everyone knows now that Frank was a very sick man. 35 00:06:41,550 --> 00:06:42,870 You just have to relax. 36 00:06:44,590 --> 00:06:49,530 You know, we are going to do whatever is necessary to get you back on your feet. 37 00:06:57,160 --> 00:06:58,780 Will you do me a favor first? 38 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 You name it. 39 00:07:02,680 --> 00:07:03,900 Talk to Michael for me. 40 00:07:05,560 --> 00:07:08,860 Tell him everything's fine. 41 00:07:11,920 --> 00:07:13,560 Tell him I'd love to see him. 42 00:07:19,620 --> 00:07:23,680 She's a freak, a psycho. She's not playing with a full deck. 43 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 Well, that's very compassionate of you. 44 00:07:26,220 --> 00:07:30,260 Some people love their own misery, and then they love to spread it around to 45 00:07:30,260 --> 00:07:31,239 other people. 46 00:07:31,240 --> 00:07:33,980 Someone should just hand her a loaded gun. Then everybody gets what they want. 47 00:07:34,200 --> 00:07:36,760 Michael! Okay, okay, maybe that's a little harsh. 48 00:07:37,280 --> 00:07:40,500 She's a good kid. I just don't like to see my sister waste her time on what I 49 00:07:40,500 --> 00:07:42,540 perceive to be a terminal case. 50 00:07:42,820 --> 00:07:46,160 She cares about you. She cares about what you think. Go see her. 51 00:07:46,420 --> 00:07:48,840 Go see her? Who do you think she is? 52 00:07:49,400 --> 00:07:52,720 I know who you think she is. 53 00:07:53,360 --> 00:07:54,680 Some tramp on the payroll. 54 00:07:55,000 --> 00:08:00,320 But when I was sitting there, I realized that underneath all that, she's no 55 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 different than me. 56 00:08:01,640 --> 00:08:03,500 She's vulnerable and she needs love. 57 00:08:04,000 --> 00:08:08,800 What kind of judge of humanity are you? First, there's Walker. Now, what can we 58 00:08:08,800 --> 00:08:09,800 say about Walker? 59 00:08:10,160 --> 00:08:14,180 May he rest in peace. But now your plan puts you with one of the most flagrant 60 00:08:14,180 --> 00:08:17,400 wastes of skin ever exhibited on this planet, Richard Channing. 61 00:08:17,720 --> 00:08:19,480 Lauren, please. I got work to do. 62 00:08:21,160 --> 00:08:22,980 Jason, my favorite organist. Morning. 63 00:08:23,300 --> 00:08:24,300 Morning. 64 00:08:25,480 --> 00:08:28,000 And who is this beautiful creature? 65 00:08:28,880 --> 00:08:33,020 This is Lola, our temp. Go get us some coffee, will you, honey? Lola? 66 00:08:33,799 --> 00:08:35,419 That's a very interesting name. 67 00:08:35,679 --> 00:08:37,620 Are you presently involved? 68 00:08:38,059 --> 00:08:39,120 Actually, it's Laura. 69 00:08:40,580 --> 00:08:44,039 Whatever Lola wants, Lauren gets. 70 00:08:45,320 --> 00:08:47,360 She's my sister, schmuck. Give it a rest. 71 00:08:48,780 --> 00:08:50,120 Get up. Talk to you later. 72 00:08:51,910 --> 00:08:54,670 Tell Janille I'll see her tonight. Don't forget. 73 00:08:56,550 --> 00:08:57,690 It was nice meeting you. 74 00:09:02,630 --> 00:09:03,730 What do you got for me, Jay? 75 00:09:04,710 --> 00:09:06,770 She's never to know what goes on. You got that? 76 00:09:07,510 --> 00:09:10,590 Oh, that's touching, Michael. Such a close -knit family. 77 00:09:10,870 --> 00:09:12,190 Can we nail Channing or not? 78 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 I think so. 79 00:09:14,010 --> 00:09:15,010 It's going to be tricky. 80 00:09:15,790 --> 00:09:19,390 He's on the verge of closing a huge deal with Cumberland. Apparently it's 81 00:09:19,390 --> 00:09:20,390 something. Incredibly. 82 00:09:20,600 --> 00:09:23,580 complicated arrangement, but the deal is huge. 83 00:09:24,560 --> 00:09:27,980 We need the numbers so you can block the deal at the last possible moment. 84 00:09:29,220 --> 00:09:34,960 And if it falls through, all the money Channing borrowed to invest, down the 85 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 tubes. 86 00:09:38,580 --> 00:09:39,720 So get the numbers. 87 00:09:40,280 --> 00:09:43,120 Hey, Mikey, I wish you were that simple. 88 00:09:43,460 --> 00:09:45,560 I'm gonna need a pretext just to get back in the office. 89 00:09:45,800 --> 00:09:48,100 Jason, I'll find one. 90 00:09:48,940 --> 00:09:49,940 Oh, I get it. 91 00:09:50,270 --> 00:09:52,170 You're just telling me how tough it is to live. 92 00:09:52,970 --> 00:09:56,290 When you come up with the goods, you look like a hero, Jase. There's no need. 93 00:09:56,670 --> 00:09:57,670 You're already my hero. 94 00:09:58,150 --> 00:09:59,350 We're going to make a lot of money together. 95 00:09:59,570 --> 00:10:00,409 I hope so. 96 00:10:00,410 --> 00:10:02,870 Matter of fact, there's another deal I want to talk to you about. Yeah, yeah, 97 00:10:02,890 --> 00:10:05,250 Jase, listen. You're already on the payroll. Just get me those numbers. 98 00:10:19,240 --> 00:10:20,400 Just thought I'd drop in and say goodbye. 99 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 Goodbye. 100 00:10:22,180 --> 00:10:23,500 You don't have to say anything, Richard. 101 00:10:24,100 --> 00:10:24,999 We had a good run. 102 00:10:25,000 --> 00:10:25,719 It ended. 103 00:10:25,720 --> 00:10:27,020 That's business. 104 00:10:27,220 --> 00:10:28,440 I like your attitude, Jase. 105 00:10:29,500 --> 00:10:30,560 The door's over there. 106 00:10:30,760 --> 00:10:33,100 So you moved to a different floor, huh? Why? 107 00:10:33,460 --> 00:10:35,060 My offices weren't good enough for you? 108 00:10:36,640 --> 00:10:37,900 Hmm. Pretty view. 109 00:10:38,100 --> 00:10:39,100 Yes. 110 00:10:39,240 --> 00:10:40,219 What are you working on? 111 00:10:40,220 --> 00:10:42,120 None of your business. Who let you in here? 112 00:10:43,400 --> 00:10:45,300 Out. No need to get in there. 113 00:10:45,630 --> 00:10:46,650 You haven't seen nasty. 114 00:10:46,870 --> 00:10:48,850 Oh, is that so? I'm really scared. 115 00:10:49,190 --> 00:10:50,190 You should be. 116 00:10:51,110 --> 00:10:53,850 What'd you do last night? See some tough guy double feature? 117 00:10:55,650 --> 00:10:59,070 Dickie, can't you see what an ally I could be to you? 118 00:10:59,290 --> 00:11:02,890 I've got knowledge, experience, a track record for God's sake. I'm not 119 00:11:02,890 --> 00:11:04,230 interested, Jace. Out. 120 00:11:05,330 --> 00:11:06,330 Okay. 121 00:11:06,610 --> 00:11:08,490 My turn to be the tough guy. 122 00:11:09,010 --> 00:11:14,010 From this moment, my days are devoted to ruining you. You're not telling me 123 00:11:14,010 --> 00:11:17,280 anything I'm not aware of. You miserable vulture. 124 00:11:19,120 --> 00:11:21,780 I'm going to bury you. Good luck. You'll need it. 125 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 Now get out. 126 00:11:40,780 --> 00:11:41,780 Hey, Danny. 127 00:11:41,880 --> 00:11:43,100 Hi. Thanks for coming. 128 00:11:43,820 --> 00:11:44,820 Come on in. 129 00:11:45,020 --> 00:11:46,020 This is where you live, huh? 130 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Yeah. 131 00:11:51,640 --> 00:11:52,640 How's your dad? 132 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Same old dad. 133 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 Yeah? 134 00:11:55,900 --> 00:11:57,400 Did you get that new car of yours? 135 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 Yeah. 136 00:11:59,460 --> 00:12:01,360 You have to take me for a ride sometime. 137 00:12:01,900 --> 00:12:02,900 Sure. 138 00:12:03,100 --> 00:12:04,200 Oh, so. 139 00:12:10,360 --> 00:12:13,560 Oh, sweetheart, that's so cute. 140 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 Cute. 141 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Yeah. 142 00:12:17,540 --> 00:12:18,479 You're adorable. 143 00:12:18,480 --> 00:12:21,100 A little clumsy, but adorable. 144 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Wait a minute. 145 00:12:24,540 --> 00:12:26,340 You mean you didn't bring me here to seduce me? 146 00:12:27,680 --> 00:12:29,340 Maybe some other time. 147 00:12:30,520 --> 00:12:32,180 Tell me what your father's been up to. 148 00:12:33,080 --> 00:12:35,700 You know I can't talk business outside of the office. 149 00:12:36,080 --> 00:12:37,520 Why doesn't he want to see me anymore? 150 00:12:38,760 --> 00:12:40,480 It's not that he doesn't want to see you. 151 00:12:40,720 --> 00:12:44,040 I mean, he knows you were cleared on that whole murder thing, but... 152 00:12:44,350 --> 00:12:45,810 You know, he wants to keep some distance. 153 00:12:46,550 --> 00:12:49,170 All I want to do is help your father. 154 00:12:49,630 --> 00:12:51,130 That's all that's important to me. 155 00:12:51,450 --> 00:12:52,990 Wait a minute. What is this all about? 156 00:12:53,590 --> 00:12:56,250 I mean... Why don't you talk to him and not me? 157 00:12:57,130 --> 00:12:58,410 I'm not here to do your bidding. 158 00:13:01,570 --> 00:13:02,570 Okay, Danny. 159 00:13:04,030 --> 00:13:05,050 We'll do it your way. 160 00:13:09,830 --> 00:13:11,250 This is so stupid. 161 00:13:11,710 --> 00:13:12,710 It's not stupid. 162 00:13:14,890 --> 00:13:15,910 I won't tell anybody. 163 00:13:16,190 --> 00:13:17,450 I'm sorry I called. 164 00:13:18,050 --> 00:13:20,790 I'm 19 years old. You know this is going to do to the rest of my day? 165 00:13:22,070 --> 00:13:23,070 Bye, Danny. 166 00:13:27,910 --> 00:13:29,830 Lauren, you shouldn't be moving in with her. 167 00:13:30,530 --> 00:13:31,910 You just moved in with me. 168 00:13:32,110 --> 00:13:34,070 This will be good for Janelle and for me. 169 00:13:34,450 --> 00:13:38,250 Richard, listen to me. I am listening. I just don't understand. I was married to 170 00:13:38,250 --> 00:13:41,430 Walker for eight years. We were together for five before that. She is not the 171 00:13:41,430 --> 00:13:42,430 only one who needs healing. 172 00:13:44,290 --> 00:13:47,870 What about the boys? I'll be there for the boys. What about us, you and me, 173 00:13:47,970 --> 00:13:48,970 Richard and Lauren? 174 00:13:50,070 --> 00:13:51,610 I'm asking you to be patient. 175 00:13:52,050 --> 00:13:55,430 If I moved in with you right now after all that's happened, it would be a 176 00:13:55,430 --> 00:13:57,570 prescription for disaster, and I don't want that. 177 00:13:57,850 --> 00:13:58,850 All right, fine. 178 00:13:58,870 --> 00:13:59,970 I can accept that. 179 00:14:00,370 --> 00:14:03,970 But why, Janille? I didn't know you two were such great buddies. 180 00:14:07,210 --> 00:14:09,290 Or is this a favor to your brother, Mikey? 181 00:14:10,540 --> 00:14:15,660 Walker blamed his problems on my brother. Let's be careful. Lauren, he is 182 00:14:15,660 --> 00:14:17,520 responsible for a lot of them. 183 00:14:18,160 --> 00:14:24,300 Now look, I don't want to get into that. I just thought that maybe we 184 00:14:24,300 --> 00:14:26,380 had something a little special. 185 00:14:27,580 --> 00:14:28,580 I think we do. 186 00:14:29,600 --> 00:14:31,900 I'm just asking for a little time, that's all. 187 00:14:33,920 --> 00:14:35,160 What do I need those numbers for? 188 00:14:36,900 --> 00:14:37,900 About the deal. 189 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 How? 190 00:14:40,260 --> 00:14:41,380 Well, you make a better offer. 191 00:14:41,880 --> 00:14:43,680 Why don't I just put in a lowball bid now? 192 00:14:43,920 --> 00:14:44,920 No, no, no, no. 193 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 Then you short -sell yourself. 194 00:14:47,280 --> 00:14:50,340 Wrong. Because of the timing. See, that's the key to the whole deal. That 195 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 the numbers. 196 00:14:51,420 --> 00:14:52,420 That smells good. 197 00:14:53,440 --> 00:14:55,320 Jason, tell me what I want to hear. Tell him, too. 198 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 Nothing to tell. 199 00:14:57,100 --> 00:14:58,660 Johnny's got his guard up. He booted me out. 200 00:14:59,880 --> 00:15:01,380 I'm going to have to find another way to get it. 201 00:15:02,140 --> 00:15:03,140 What other way? 202 00:15:03,560 --> 00:15:05,080 We've got to get into his office now. 203 00:15:05,820 --> 00:15:06,679 Forget it. 204 00:15:06,680 --> 00:15:07,720 Oh, wait a minute. 205 00:15:08,280 --> 00:15:09,420 You said I was on a payroll. 206 00:15:09,840 --> 00:15:11,600 Yeah, well, you're off the payroll. 207 00:15:12,120 --> 00:15:13,240 Why is he off the payroll? 208 00:15:14,940 --> 00:15:18,300 Can't get it right the first time, and, uh... What's the point? 209 00:15:19,200 --> 00:15:20,640 Meet my son, Danny. 210 00:15:31,560 --> 00:15:33,500 You've always liked this guy, Channing, haven't you? 211 00:15:35,580 --> 00:15:36,700 It's true, isn't it? 212 00:15:37,260 --> 00:15:38,640 I mean, now that Frank's... 213 00:15:38,920 --> 00:15:39,920 Locked up. 214 00:15:40,120 --> 00:15:41,780 Richer's the apple of your eye, right? 215 00:15:42,920 --> 00:15:44,220 Think whatever you want. 216 00:15:46,160 --> 00:15:47,520 I'm still here for you. 217 00:15:49,840 --> 00:15:52,660 Does that mean our arrangement is still intact? 218 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 I suppose. 219 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 Good. 220 00:15:59,080 --> 00:16:04,480 I need somebody to get into Channing's office and get some numbers from me now. 221 00:16:04,540 --> 00:16:05,760 If he's suspicious of you... 222 00:16:06,330 --> 00:16:08,450 And I need you to find somebody else who can do it. 223 00:16:09,090 --> 00:16:10,090 Think you're up to that? 224 00:16:15,030 --> 00:16:16,970 How much are you willing to pay? 225 00:16:19,370 --> 00:16:21,130 How are things between you and Richard? 226 00:16:22,370 --> 00:16:23,610 He wants me to move in. 227 00:16:24,010 --> 00:16:25,010 Right away? 228 00:16:25,930 --> 00:16:26,930 Yeah. 229 00:16:28,010 --> 00:16:29,650 I told him I needed more time. 230 00:16:30,670 --> 00:16:32,010 I think that's a good idea. 231 00:16:32,810 --> 00:16:35,610 You should stand back a moment and get your bearings. 232 00:16:35,930 --> 00:16:36,930 I think so. 233 00:16:40,030 --> 00:16:42,410 How do you deal with the rivalry between them? 234 00:16:43,450 --> 00:16:45,510 You mean between Richard and Michael? 235 00:16:45,790 --> 00:16:49,810 Yeah, they're always at each other's throats. It must be difficult for you. I 236 00:16:49,810 --> 00:16:55,130 went through that with Walker and Michael, but this is so much more 237 00:16:56,870 --> 00:16:59,650 Richard and Michael have been rivals for a long time. 238 00:17:00,490 --> 00:17:05,130 And there's always some business deal or some corporate scheme where they're 239 00:17:05,130 --> 00:17:06,490 trying to outdo one another. 240 00:17:06,750 --> 00:17:08,290 Oh, God, it's so boring. 241 00:17:08,650 --> 00:17:10,369 Little boys playing games. 242 00:17:11,609 --> 00:17:16,569 You know, I never really know if Richard likes me or not, but I could use his 243 00:17:16,569 --> 00:17:17,569 professional advice. 244 00:17:17,829 --> 00:17:19,630 You see, Frank left such a mess. 245 00:17:20,250 --> 00:17:22,190 Oh, I'm sure he'd be glad to help you. 246 00:17:23,500 --> 00:17:27,300 Right, now, none of these documents with this number right there is to be taken 247 00:17:27,300 --> 00:17:31,000 out of this office. I want that deadbolt locked, and I want you to monitor all 248 00:17:31,000 --> 00:17:32,300 activity when I'm not here. 249 00:17:32,780 --> 00:17:35,740 Is this the Cumberland deal? Yeah, but I want you to sit on it till Friday. 250 00:17:35,960 --> 00:17:38,300 That's when we move on. Richard, let me ask you something. 251 00:17:39,140 --> 00:17:43,600 Why are you risking so much on this deal just when everything's going so well? I 252 00:17:43,600 --> 00:17:47,460 suppose when I feel like my life's out of control, it helps to submerge myself 253 00:17:47,460 --> 00:17:50,240 into the meaninglessness of risking millions of dollars. 254 00:17:50,660 --> 00:17:52,300 Well, that's a little abstract for me. 255 00:17:52,840 --> 00:17:56,020 Well, now tell me, would you rather go home and brood over Lance or be busy 256 00:17:56,020 --> 00:17:57,020 here? 257 00:17:57,340 --> 00:17:59,940 Well, actually, I'm having lunch with Yovan. 258 00:18:00,740 --> 00:18:01,740 What's a Yovan? 259 00:18:02,500 --> 00:18:06,240 Let's see, what is a Yovan? Well, he's Yugoslavian. He's a chess master. 260 00:18:07,680 --> 00:18:09,280 Actually, he's just a great distraction. 261 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 That's what he is. 262 00:18:11,760 --> 00:18:15,600 Well, I guess there was a time when that's all I was. 263 00:18:16,500 --> 00:18:18,240 Just a great distraction. 264 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 Yeah. 265 00:18:23,280 --> 00:18:24,280 For you, sir. 266 00:18:25,400 --> 00:18:26,820 Tell her I'll be right there. 267 00:18:28,740 --> 00:18:33,640 It's not what you think. Oh, no. Well, she's just had the evil eye for you ever 268 00:18:33,640 --> 00:18:37,420 since you got here. Can we conduct some business here, do you mind? Oh, no, not 269 00:18:37,420 --> 00:18:38,319 at all. 270 00:18:38,320 --> 00:18:43,320 All this information is to be keyed and locked away in the computer without 271 00:18:43,320 --> 00:18:44,720 access. Do you understand? 272 00:18:45,940 --> 00:18:46,940 Understood. 273 00:18:47,220 --> 00:18:51,280 Tottenham Valley I find to be a most romantic place. 274 00:18:51,930 --> 00:18:53,790 It reminds me of Dubrovnik. 275 00:18:58,170 --> 00:19:03,930 What is such a warm presence as yourself doing in this cold atmosphere? 276 00:19:04,750 --> 00:19:06,930 Are you serious with these lines? 277 00:19:07,270 --> 00:19:08,310 What, you're not impressed? 278 00:19:08,810 --> 00:19:09,810 Go away. 279 00:19:10,270 --> 00:19:12,990 Do you know who I really am? 280 00:19:14,330 --> 00:19:16,610 An incredible pain in the butt. 281 00:19:17,450 --> 00:19:20,850 No, I am a world chess master. 282 00:19:21,370 --> 00:19:26,630 I have a mind like a computer. I have a photographic memory. Right now, I am 283 00:19:26,630 --> 00:19:30,210 taking pictures of your face, your hair, your lips. 284 00:19:31,030 --> 00:19:32,710 I will never forget you. 285 00:19:33,870 --> 00:19:38,090 You think I'm kidding? Pick a page. Pick a page. Any page. I haven't seen it. 286 00:19:38,610 --> 00:19:42,710 Okay. Try this one. Okay. In three seconds, I will memorize the entire 287 00:19:43,630 --> 00:19:46,470 One, two, three. 288 00:19:51,690 --> 00:19:55,010 Great. Debt bondholders receive fixed interest payments typically every six 289 00:19:55,010 --> 00:19:57,150 months until maturity when the principal is repaid. 290 00:19:57,570 --> 00:20:00,950 Convertible debt bondholders have the option to exchange them for other 291 00:20:00,950 --> 00:20:03,830 securities usually stopped. All right, all right. I'm impressed. 292 00:20:04,630 --> 00:20:05,810 Good. That's amazing. 293 00:20:06,210 --> 00:20:07,650 Now will you sleep with me? 294 00:20:09,350 --> 00:20:10,370 Tenacious, aren't you? 295 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 Please. 296 00:20:13,850 --> 00:20:15,310 I want to sleep with you. 297 00:20:17,570 --> 00:20:18,570 Hello, Yvonne. 298 00:20:19,530 --> 00:20:20,530 I'm Janelle. 299 00:20:23,610 --> 00:20:26,830 My beautiful Iberian creature. 300 00:20:27,550 --> 00:20:28,550 Yvonne. 301 00:20:28,850 --> 00:20:30,630 My irrelevant one -night stand. 302 00:20:31,810 --> 00:20:32,990 You'll be lunching alone. 303 00:20:37,110 --> 00:20:40,390 These are all of the papers that Frank left in the house. 304 00:20:41,090 --> 00:20:44,370 Now, neither he nor his attorneys will answer any of my questions. 305 00:20:45,370 --> 00:20:48,750 So if you could have one of your people go through these, it would be much 306 00:20:48,750 --> 00:20:52,190 appreciated. No problem. I don't have the slightest idea what any of this 307 00:20:52,270 --> 00:20:53,950 Just leave it here and we'll get back to you. 308 00:20:54,850 --> 00:20:56,150 Why don't you like me, Richard? 309 00:20:56,390 --> 00:20:57,390 I do like you. 310 00:20:58,650 --> 00:21:00,590 Look, I'm very busy right now. 311 00:21:00,870 --> 00:21:03,850 You know, you're very lucky to have someone in your life like Lauren. 312 00:21:05,010 --> 00:21:06,810 Someone who cares about people the way she does. 313 00:21:08,010 --> 00:21:10,210 She really got me through this thing with Frank. 314 00:21:10,510 --> 00:21:11,510 I'm glad. 315 00:21:11,680 --> 00:21:14,820 Now that you're back on your feet, maybe she can get back to her life. 316 00:21:15,080 --> 00:21:16,080 I hope so. 317 00:21:16,540 --> 00:21:18,860 You know, it's funny. I worry about her sometimes. 318 00:21:19,320 --> 00:21:21,700 She still loves Walker. You must know that. 319 00:21:22,580 --> 00:21:24,080 She talks about him all the time. 320 00:21:25,020 --> 00:21:27,460 And the way that Michael controls her is frightening. 321 00:21:29,120 --> 00:21:33,660 Janelle. Well, who do you think it was that talked her out of your house and 322 00:21:33,660 --> 00:21:35,060 insisted she come and take care of me? 323 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 Richard. 324 00:21:39,260 --> 00:21:43,500 I just... I hate to see you get hurt more than you already have been. 325 00:21:46,760 --> 00:21:50,320 Don't you know that I've been stuck on you since the first moment we met? 326 00:21:51,040 --> 00:21:52,040 Oh, 327 00:21:52,380 --> 00:21:53,860 now, I know you, Danielle. 328 00:21:54,280 --> 00:21:56,760 You just want to find out things about me. 329 00:21:56,960 --> 00:22:00,140 Find out what I'm up to so you can come back and tell Sharp. 330 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 No. 331 00:22:02,220 --> 00:22:03,340 I'm on your side. 332 00:22:03,600 --> 00:22:05,300 Don't make an enemy out of me, Richard. 333 00:22:05,940 --> 00:22:06,940 $15 ,000. 334 00:22:11,790 --> 00:22:13,310 Keep talking, my darling. 335 00:22:14,130 --> 00:22:15,270 It's real simple. 336 00:22:16,010 --> 00:22:18,970 You show up at the office after hours to see Pilar. 337 00:22:19,330 --> 00:22:23,630 You need to get into Channing's office and memorize every figure and detail 338 00:22:23,630 --> 00:22:25,290 associated with the Cumberland deal. 339 00:22:26,130 --> 00:22:27,810 Can you do it? 340 00:22:28,370 --> 00:22:33,070 The memorization is no problem, as you know. I am brilliant. 341 00:22:35,310 --> 00:22:38,090 But Pilar is angry with me. 342 00:22:39,050 --> 00:22:40,750 I'm sure you'll figure out an angle. 343 00:22:41,960 --> 00:22:48,840 And if I succeed, besides the money, is there any other reward? 344 00:22:49,760 --> 00:22:52,560 Well, I'm sure we can work something out. 345 00:23:25,640 --> 00:23:30,600 What are you doing here? I came to see you to apologize for yesterday. 346 00:23:31,340 --> 00:23:36,600 Well, don't waste your breath. You must understand, chess masters are not normal 347 00:23:36,600 --> 00:23:38,300 people. We are gifted. 348 00:23:38,640 --> 00:23:43,900 Crazy. Illogical. I see a woman like the blonde yesterday. I have no interest in 349 00:23:43,900 --> 00:23:48,040 her. Only that she is there, so I introduce myself. 350 00:23:49,420 --> 00:23:51,800 Well, that was some introduction, wasn't it, Yvonne? 351 00:23:52,600 --> 00:23:55,820 You asked if she'd sleep with you right in front of me. But listen, it's okay. 352 00:23:56,440 --> 00:23:57,720 Because I'm in love with Lance. 353 00:23:58,580 --> 00:24:02,700 Which means that it never would have worked out between you and me. How can 354 00:24:02,700 --> 00:24:06,700 say such a thing when poetry is in the air? There can be no prediction. 355 00:24:10,240 --> 00:24:11,240 Goodbye, Yvonne. 356 00:24:12,280 --> 00:24:14,820 Yvonne. Yvonne, you're not supposed to be in here. 357 00:24:15,060 --> 00:24:17,020 Listen. Listen to me. 358 00:24:17,640 --> 00:24:19,760 Will you listen to me? Yvonne, get out of here. 359 00:24:21,260 --> 00:24:23,260 Give me another chance. 360 00:24:24,100 --> 00:24:27,100 One more chance. 361 00:24:27,900 --> 00:24:30,220 Yvonne. All I'm asking, please. 362 00:24:31,960 --> 00:24:34,540 I really think it's time for you to go. You see that I'm busy? 363 00:24:35,120 --> 00:24:37,460 Yes, I can see that you're busy, yes. 364 00:24:37,820 --> 00:24:40,360 But I am begging you. 365 00:24:40,560 --> 00:24:43,320 Yvonne, stop begging. Get off. You're embarrassing me. Get off. 366 00:24:44,020 --> 00:24:45,660 Yvonne, get out. 367 00:24:46,960 --> 00:24:52,060 There is no other woman like you. Yvonne, I've heard it all before, and I 368 00:24:52,060 --> 00:24:54,300 think it's time for you to go. On one condition. 369 00:24:55,300 --> 00:25:01,700 What? You give me a hug. A big, long, beautiful, bare hug. 370 00:25:02,200 --> 00:25:04,260 You're hurting me, Yvonne. 371 00:25:04,600 --> 00:25:06,820 I really am sorry. 372 00:25:07,100 --> 00:25:09,300 I am sorry, you know. 373 00:25:10,720 --> 00:25:15,140 And $400 million convertible debentures? 374 00:25:15,700 --> 00:25:21,820 Not callable before March 31st. It's the end of their fiscal year. Shut up. I 375 00:25:21,820 --> 00:25:22,820 need the names. 376 00:25:22,940 --> 00:25:23,940 Names. 377 00:25:24,260 --> 00:25:29,380 Ginsberg, Appleton, Cloverdale, Hurley, Nichioca. 378 00:25:29,780 --> 00:25:31,100 That's the consortium. 379 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 Bingo. 380 00:25:33,420 --> 00:25:34,420 Proceed. 381 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 That's all. 382 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 I'm sorry. 383 00:25:44,140 --> 00:25:48,440 You just rattled off 90 minutes of data, names, numbers that make no sense to 384 00:25:48,440 --> 00:25:49,440 you. 385 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 Purely by memory? 386 00:25:51,260 --> 00:25:52,960 I was in there a few minutes. 387 00:25:54,100 --> 00:25:55,100 How? 388 00:25:56,780 --> 00:26:00,360 When I look at something, I see all of it. Why? 389 00:26:00,780 --> 00:26:02,580 It burns an image. 390 00:26:03,180 --> 00:26:04,480 I've always been this way. 391 00:26:05,340 --> 00:26:08,340 You ever decide to give up chess and do something valuable? 392 00:26:09,080 --> 00:26:10,080 Give me a call. 393 00:26:13,130 --> 00:26:14,130 You did good, kid. 394 00:26:18,270 --> 00:26:22,570 How you doing, by the way? 395 00:26:24,270 --> 00:26:26,390 Don't ever take me for granted. 396 00:26:27,790 --> 00:26:28,970 No, I don't think I will. 397 00:26:31,770 --> 00:26:33,090 All right, I want to move on this information. 398 00:26:33,490 --> 00:26:37,810 All cylinders firing. I want 51 % of that company before Channing gets it. 399 00:26:37,810 --> 00:26:38,810 break his back. 400 00:26:38,930 --> 00:26:39,930 All right. 401 00:26:40,890 --> 00:26:41,970 What do you think, kid, huh? 402 00:26:48,030 --> 00:26:50,550 Why don't you just tell Lance you're not seeing Yvonne anymore? 403 00:26:51,450 --> 00:26:53,170 I mean, why do you have to play these games? 404 00:26:53,390 --> 00:26:55,630 Because playing games is the only way to get Lance's interest. 405 00:26:55,870 --> 00:26:56,870 That's why. 406 00:26:57,010 --> 00:26:59,230 It's not true. What do you know? What are you, 12 years old? 407 00:27:01,650 --> 00:27:02,650 Sidney, I'm sorry. 408 00:27:03,150 --> 00:27:05,570 It's just that marriage is a very difficult thing. 409 00:27:06,750 --> 00:27:09,890 I don't know. Maybe we've accumulated too much nasty baggage to ever make it 410 00:27:09,890 --> 00:27:11,690 work. You can't give up now. 411 00:27:12,629 --> 00:27:14,850 I mean, not if this is what you really want. 412 00:27:15,570 --> 00:27:17,470 Sidney, your boyfriend Danny Sharp's here. 413 00:27:18,210 --> 00:27:20,030 So have you officially moved in here? 414 00:27:20,290 --> 00:27:22,610 And when do I get my first month's rent? Lance. What? 415 00:27:23,570 --> 00:27:24,970 This isn't a daycare center. 416 00:27:25,250 --> 00:27:27,830 I'll leave in the morning. No, you will not leave in the morning because it's 417 00:27:27,830 --> 00:27:29,350 not you he's angry at. It's me. 418 00:27:31,830 --> 00:27:33,310 Sidney, go and meet your friend. 419 00:27:51,820 --> 00:27:52,820 You're right, it's not. 420 00:27:56,020 --> 00:27:57,360 Maybe I should move out. 421 00:28:00,340 --> 00:28:01,340 Maybe you should. 422 00:28:03,440 --> 00:28:04,920 I'm sorry I hurt you the other day. 423 00:28:05,400 --> 00:28:07,040 I mean, I'm under a lot of pressure. 424 00:28:08,040 --> 00:28:09,660 What makes you think you could hurt me? 425 00:28:10,580 --> 00:28:12,980 I was given away by my father when I was 15. 426 00:28:13,820 --> 00:28:17,160 And I'm directly responsible for the death of the only person I ever loved. 427 00:28:18,020 --> 00:28:19,220 So don't flatter yourself. 428 00:28:20,320 --> 00:28:21,640 Don't think you'll hurt me. 429 00:28:22,900 --> 00:28:23,900 Yeah, I won't. 430 00:28:25,460 --> 00:28:26,900 Can't you give a guy a second chance? 431 00:28:30,540 --> 00:28:32,280 Okay. Let's get out of here. 432 00:28:33,200 --> 00:28:34,360 No, not now. 433 00:28:34,660 --> 00:28:38,020 When? It's got to be something special. Something romantic. 434 00:28:38,600 --> 00:28:40,460 Definitely. Just the two of us. 435 00:28:40,740 --> 00:28:42,040 So we can get to know each other. 436 00:28:43,560 --> 00:28:45,000 I've got something that'll blow your mind. 437 00:28:45,660 --> 00:28:47,840 How about you coming with me on my dad's yacht Friday? 438 00:28:48,600 --> 00:28:49,600 A yacht? 439 00:28:49,960 --> 00:28:51,260 I love it. Great. 440 00:28:52,020 --> 00:28:53,020 See you then. 441 00:29:04,180 --> 00:29:10,900 We did it. I can't believe it, Michael. We made $300 million in two hours. And 442 00:29:10,900 --> 00:29:13,820 we also dropped King Channing right into the sewer where he belongs. 443 00:29:14,700 --> 00:29:16,120 I'll tell you what I want you to do for me. 444 00:29:17,440 --> 00:29:19,500 Buy Janille a cheap watch, you know, anything. 445 00:29:19,700 --> 00:29:20,860 Four or five hundred dollar watch, whatever. 446 00:29:21,800 --> 00:29:26,400 Send it over to her house with a note. Tell her at exactly noon tomorrow to 447 00:29:26,400 --> 00:29:27,139 out her window. 448 00:29:27,140 --> 00:29:28,140 What's going to be there? 449 00:29:28,480 --> 00:29:30,240 Brand new Mercedes convertible. 450 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 Think she's going to like it? 451 00:29:31,780 --> 00:29:32,559 Oh, yeah. 452 00:29:32,560 --> 00:29:33,660 Hey, there's my boy. 453 00:29:33,980 --> 00:29:36,760 I see the Cumberland deal went through, huh? Yeah, like a charm. 454 00:29:37,020 --> 00:29:38,320 Congratulations. Thank you. 455 00:29:38,760 --> 00:29:40,840 I guess this is a good time to ask a favor, huh? 456 00:29:41,140 --> 00:29:42,460 Don't put me in a bad mood, kid. 457 00:29:42,660 --> 00:29:44,100 I just want to borrow the boat tomorrow. 458 00:29:44,740 --> 00:29:45,740 Why, are you going fishing? 459 00:29:46,620 --> 00:29:48,200 Sort of. I want to impress a chick. 460 00:29:49,000 --> 00:29:50,840 Of course. She should be trying to impress you. 461 00:29:51,340 --> 00:29:55,440 Come on. Why not? This is the week for grand gestures. Hey, everybody. 462 00:29:55,720 --> 00:30:00,320 Let's play a game. Everybody gather around the table. Let's try to guess 463 00:30:00,320 --> 00:30:03,480 Richard Channing is doing right this moment. 464 00:30:05,000 --> 00:30:08,040 Someone cost me and this firm $52 million. 465 00:30:08,380 --> 00:30:11,880 Now, I'm going to find out who was responsible. Trust me. And when I do, by 466 00:30:11,960 --> 00:30:13,080 it is not going to be pretty. 467 00:30:13,320 --> 00:30:14,980 Richard, how about the people at Cumberland? 468 00:30:15,280 --> 00:30:18,900 What? Could they have done an end run? No, it's not possible. Someone took the 469 00:30:18,900 --> 00:30:21,040 information out of this office. Now I want to know who. 470 00:30:21,680 --> 00:30:22,680 Richard, I told you. 471 00:30:22,880 --> 00:30:25,980 Someone would have needed a key to get past that deadbolt. Now you and I are 472 00:30:25,980 --> 00:30:27,860 only ones who have those keys. That's right, Pilar. 473 00:30:30,520 --> 00:30:33,600 But just because you lock a door, it doesn't cut off a computer, does it? No, 474 00:30:33,600 --> 00:30:36,060 no, it doesn't. But I keyed out like you told me to. Good. 475 00:30:36,980 --> 00:30:40,400 Now someone in the building with access might be able to hack it out. 476 00:30:42,540 --> 00:30:43,540 Samson. 477 00:30:50,730 --> 00:30:52,090 He was up here snooping around. 478 00:30:59,070 --> 00:31:00,070 Excuse us. 479 00:31:00,650 --> 00:31:02,090 You and I have to talk, Chase. 480 00:31:02,930 --> 00:31:06,870 You make the Cumberland deal to Sharp, and I'm gonna take it out of your fat 481 00:31:06,870 --> 00:31:07,870 gut. 482 00:31:08,370 --> 00:31:09,370 Now you talk. 483 00:31:10,410 --> 00:31:11,410 You know something? 484 00:31:12,350 --> 00:31:13,990 I wish to God I had been the one. 485 00:31:16,070 --> 00:31:18,670 So Dickie took it in the shorts. Well, good. 486 00:31:23,600 --> 00:31:24,600 Excuse, Chase. 487 00:31:29,480 --> 00:31:31,180 Right here. It's right here. 488 00:31:31,700 --> 00:31:32,700 All right. 489 00:31:36,060 --> 00:31:37,260 You're close to Sharp. 490 00:31:38,440 --> 00:31:39,440 Who was it? 491 00:31:40,540 --> 00:31:41,540 You want the truth? 492 00:31:42,480 --> 00:31:48,120 Sadly, I'm not close to him. He asked me to try and make that information, but 493 00:31:48,120 --> 00:31:49,860 when I couldn't do it, he kicked me out of his office. 494 00:31:57,040 --> 00:31:58,560 So you're a pathetic little guest. 495 00:31:58,800 --> 00:31:59,800 This is as good as mine. 496 00:32:01,280 --> 00:32:03,360 Going down, Dickie. 497 00:32:06,960 --> 00:32:08,260 Richard. Hi. 498 00:32:09,560 --> 00:32:10,740 Those are Frank's papers. 499 00:32:11,100 --> 00:32:12,280 They weren't that complicated. 500 00:32:12,840 --> 00:32:14,160 I can't thank you enough. 501 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Yeah. 502 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 How'd you do it? 503 00:32:18,060 --> 00:32:19,560 Did you have a camera in your pocket? 504 00:32:20,640 --> 00:32:24,000 I'm a little lost here, Richard. Let me see if I can help you out. You and 505 00:32:24,000 --> 00:32:26,400 Sharp, you do a lot of pillow talk. 506 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 Right? 507 00:32:28,760 --> 00:32:33,620 You came to that office to see if you could get some information on the 508 00:32:33,620 --> 00:32:34,620 Cumberland deal. 509 00:32:35,180 --> 00:32:37,980 You don't give one good damn about Frank's estate. 510 00:32:38,460 --> 00:32:39,680 That's right, I don't. 511 00:32:39,900 --> 00:32:42,840 I came there because I want to love you, Richard. 512 00:32:43,120 --> 00:32:44,120 Janelle, please. 513 00:32:44,180 --> 00:32:45,420 It's been a long day. 514 00:32:45,760 --> 00:32:49,460 I was there for five minutes and you were with me the entire time. 515 00:32:49,700 --> 00:32:51,140 Now get out of my house. 516 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 He got me good. 517 00:33:01,500 --> 00:33:06,080 I mean, the thing is, somebody had to betray me. That's what gets me. 518 00:33:07,840 --> 00:33:09,020 He got to somebody. 519 00:33:10,320 --> 00:33:11,340 I don't know who. 520 00:33:11,560 --> 00:33:13,560 I don't know how he did it, but he did. 521 00:33:14,460 --> 00:33:17,820 This has got to stop. I mean, the two of you at each other's throats all the 522 00:33:17,820 --> 00:33:18,820 time. 523 00:33:20,380 --> 00:33:26,360 You know, Richard, maybe you're right. Maybe we should move in together. 524 00:33:27,409 --> 00:33:29,110 Lead like a simple life. 525 00:33:29,830 --> 00:33:35,050 I do. I fantasize about going out into the country with you and having... You 526 00:33:35,050 --> 00:33:37,190 do? Yeah, with the boys and being happy. 527 00:33:39,890 --> 00:33:42,390 I think my Walden Pond's gonna have to wait. 528 00:33:46,370 --> 00:33:47,370 Is it that important? 529 00:33:47,910 --> 00:33:51,690 What? The money, the deals, the power. Oh, well, of course. 530 00:33:52,230 --> 00:33:53,310 That's all I'm about. 531 00:33:53,510 --> 00:33:55,310 The money, the deals, and the power. 532 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 I've heard that before. 533 00:33:58,520 --> 00:34:01,560 Surely you can understand that. If you can understand that, brother of yours, 534 00:34:01,640 --> 00:34:02,640 you can understand that. 535 00:34:06,080 --> 00:34:08,420 I am feeling great. 536 00:34:09,000 --> 00:34:11,120 This Cumberland deal really made my day. 537 00:34:11,739 --> 00:34:15,840 Of course, no victory celebration would be complete without some gymnastics, 538 00:34:16,219 --> 00:34:17,219 right? 539 00:34:17,280 --> 00:34:18,560 You gonna get naked or what? 540 00:34:38,679 --> 00:34:40,760 I heard you worked late, Michael. 541 00:34:41,159 --> 00:34:42,900 But I never knew at what. 542 00:34:43,860 --> 00:34:47,260 If you're here with the Cumberland numbers, you're a little late. I heard. 543 00:34:48,320 --> 00:34:51,360 Richard Channing discussed it with me in an elevator today. 544 00:34:52,760 --> 00:34:55,540 He... He was very angry. 545 00:34:55,860 --> 00:34:56,880 He's also desperate. 546 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 To find out who betrayed him. 547 00:34:58,640 --> 00:35:04,180 So, if there's anyone that you'd like to see take the fall, I'd be happy to drop 548 00:35:04,180 --> 00:35:05,200 a hint in Shannon's direction. 549 00:35:05,540 --> 00:35:07,100 What, out of the goodness of your heart? 550 00:35:08,480 --> 00:35:13,660 Well, Michael, I think that we should reestablish our professional 551 00:35:15,840 --> 00:35:16,840 Lauren. 552 00:35:18,520 --> 00:35:24,980 Let Richard think that Lauren leaked the deal. That way, everybody gets what 553 00:35:24,980 --> 00:35:25,980 they want. 554 00:35:29,020 --> 00:35:30,980 I knew it was the reason I kept you around. 555 00:35:40,340 --> 00:35:43,220 As soon as we uncork the champagne, I want the boat to pull out into the bay. 556 00:35:43,620 --> 00:35:45,760 Once it's over, I want you two to disappear. No exceptions. 557 00:35:47,980 --> 00:35:49,660 These times aren't long enough to get a new one. 558 00:35:53,390 --> 00:35:56,350 Sidney, what's going on? What's the big deal? Just come on. Don't ask me. Wait, 559 00:35:56,370 --> 00:35:59,250 wait, wait. Are we going to be back for dinner? No. All right, then let me tell 560 00:35:59,250 --> 00:36:00,550 Charlie. No, I won't tell Charlie. 561 00:36:02,990 --> 00:36:07,410 Sidney, this is beautiful, but I'm not letting you buy it for me. Yes, you are. 562 00:36:07,730 --> 00:36:10,150 I want you for everything you've done for me. 563 00:36:10,770 --> 00:36:12,030 Who am I going to wear it for, hmm? 564 00:36:12,570 --> 00:36:13,570 Lance? 565 00:36:13,730 --> 00:36:14,810 No, I don't think so. 566 00:36:15,590 --> 00:36:16,590 Wear it because you like it. 567 00:36:18,690 --> 00:36:19,690 I love it. 568 00:36:20,190 --> 00:36:21,190 It's perfect. 569 00:36:21,770 --> 00:36:22,770 Lance, it's Sidney. 570 00:36:23,070 --> 00:36:24,970 I'm at Flip 12 Sausalito Yacht Club. 571 00:36:25,470 --> 00:36:26,470 Pilar's in trouble. 572 00:36:27,110 --> 00:36:29,870 I don't have time to explain. Get down here right away. 573 00:36:38,570 --> 00:36:39,570 Hey, didn't he run? 574 00:36:39,670 --> 00:36:40,670 No. 575 00:36:41,170 --> 00:36:42,270 I was supposed to meet her here. 576 00:36:42,730 --> 00:36:43,730 Did she leave already? 577 00:36:43,950 --> 00:36:45,450 She has been out all day. 578 00:36:46,170 --> 00:36:47,510 What are you talking about, man? 579 00:36:48,070 --> 00:36:49,330 Is she standing me up? 580 00:36:50,130 --> 00:36:51,790 Is Lance here? Let me talk to Lance. 581 00:36:52,310 --> 00:36:53,470 Lance went to meet her. 582 00:36:54,250 --> 00:36:56,610 Where? At the dock. The dock? 583 00:37:13,870 --> 00:37:15,450 And, uh, what do you think? 584 00:37:16,210 --> 00:37:17,210 Wow. 585 00:37:18,010 --> 00:37:20,510 This guy really knows how to treat a lady, doesn't he? Yeah. 586 00:37:21,870 --> 00:37:22,870 Beautiful. 587 00:37:23,010 --> 00:37:24,070 Gotta go see downstairs. 588 00:37:24,630 --> 00:37:25,670 Right? So plush. 589 00:37:27,850 --> 00:37:29,790 Oh, I'll be right down. Oh, go ahead. 590 00:37:37,130 --> 00:37:38,130 Sidney! 591 00:37:38,790 --> 00:37:39,790 Sid? 592 00:38:29,040 --> 00:38:30,560 Sidney told me you were in trouble. 593 00:38:32,420 --> 00:38:33,420 Where's Sidney? 594 00:38:33,520 --> 00:38:34,520 I don't know. 595 00:38:35,600 --> 00:38:36,600 Why not? 596 00:38:40,060 --> 00:38:41,060 Sidney! 597 00:38:43,100 --> 00:38:45,000 Bye. Have a good time. 598 00:39:03,790 --> 00:39:04,790 supposed to be for us. 599 00:39:05,170 --> 00:39:06,210 Hurry, come on. 600 00:39:06,830 --> 00:39:08,890 Lunch is on me. Come on. But Dad's food. 601 00:39:09,370 --> 00:39:11,350 It's going to be fine. We're going to be fine. 602 00:39:11,970 --> 00:39:12,970 Come on. 603 00:39:18,730 --> 00:39:19,730 Well, 604 00:39:20,970 --> 00:39:24,450 we're talking about moving in together, but Richard's acting strange lately. 605 00:39:24,590 --> 00:39:26,670 He's convinced that someone is betraying him. 606 00:39:27,310 --> 00:39:28,530 He's not sure what he wants. 607 00:39:29,810 --> 00:39:31,290 Men are all just big babies. 608 00:39:31,980 --> 00:39:34,220 When they don't get what they want, they pout. 609 00:39:37,380 --> 00:39:38,860 Oh, I hope that's all it is. 610 00:39:41,840 --> 00:39:43,860 You know, you should stop wasting your time with me. 611 00:39:44,560 --> 00:39:45,560 I'm fine now. 612 00:39:46,500 --> 00:39:48,480 You've got to get over there with him. 613 00:39:49,420 --> 00:39:50,420 You need him. 614 00:39:51,780 --> 00:39:52,820 You need each other. 615 00:39:54,500 --> 00:39:57,000 I am very lucky to have made a friend like you. 616 00:39:58,360 --> 00:39:59,360 Thank you. 617 00:39:59,780 --> 00:40:01,220 Oh, I'm the lucky one. 618 00:40:02,380 --> 00:40:03,380 You'll get your money. 619 00:40:03,760 --> 00:40:07,580 Look, I just got off the phone with a Japanese bank negotiating for a 620 00:40:08,160 --> 00:40:09,780 It's a done deal, believe it. 621 00:40:10,260 --> 00:40:11,340 We lost Unidac. 622 00:40:11,680 --> 00:40:13,520 They were afraid we couldn't swing the financing. 623 00:40:13,860 --> 00:40:15,120 The sharks smell blood. 624 00:40:15,480 --> 00:40:18,540 Your friend Bill Smith is pulled out of the consortium. Get him back on the 625 00:40:18,540 --> 00:40:20,200 phone. We gotta hold this thing together. 626 00:40:20,500 --> 00:40:21,900 About faith, Samson. 627 00:40:22,500 --> 00:40:26,080 Can't. Not until I get my five million dollars. What are you talking about? 628 00:40:26,660 --> 00:40:28,060 Oh, sorry. 629 00:40:28,360 --> 00:40:31,020 I'm the new VP for Oakmont National Bank. 630 00:40:32,710 --> 00:40:34,230 We're pulling our line of credit. 631 00:40:35,870 --> 00:40:40,650 I know how you feel, Dickie. I felt the same way two weeks ago. 632 00:40:46,430 --> 00:40:47,510 You'll get your money. 633 00:40:47,830 --> 00:40:48,830 Good. 634 00:40:50,450 --> 00:40:55,910 I guess you can't trust anybody, can you, Dickie? Is that a confession, Jace? 635 00:40:55,910 --> 00:40:59,290 Are you finally owning up to leaking the Cumberland deal to Sharp? 636 00:40:59,670 --> 00:41:00,670 Me? No. 637 00:41:01,000 --> 00:41:04,200 No, no. Although, I have heard some rumors. 638 00:41:04,640 --> 00:41:06,240 Oh. Oh. 639 00:41:06,560 --> 00:41:11,120 The person who leaked the Cumberland deal isn't from this office. Wasn't from 640 00:41:11,120 --> 00:41:12,120 Sharp's office. 641 00:41:12,140 --> 00:41:14,940 It's someone closer to Michael than that. 642 00:41:15,240 --> 00:41:18,360 Family. That's what I heard. Anyway. 643 00:41:19,840 --> 00:41:20,860 Have a nice day. 644 00:41:49,850 --> 00:41:50,890 Hello. What's this? 645 00:41:52,210 --> 00:41:58,410 Well, I thought we would start with dinner and then we would just go on from 646 00:41:58,410 --> 00:41:59,410 there. 647 00:42:01,410 --> 00:42:02,530 I'm here for you, Richard. 648 00:42:02,910 --> 00:42:03,910 You are. 649 00:42:04,570 --> 00:42:07,010 And I also hope that you like oysters. 650 00:42:11,050 --> 00:42:12,350 It's not going to work, Lauren. 651 00:42:13,910 --> 00:42:15,470 I've got this thing in my head. 652 00:42:16,030 --> 00:42:18,390 This little seed of doubt because I don't know who to trust. 653 00:42:19,070 --> 00:42:22,230 That's my problem, one of my problems. I don't know who to love, who to hate, 654 00:42:22,290 --> 00:42:23,510 who to kiss, who to hit. 655 00:42:23,850 --> 00:42:24,850 I don't understand. 656 00:42:25,550 --> 00:42:29,830 No matter how much I care for you, love you, no matter how much I want to 657 00:42:29,830 --> 00:42:33,130 believe you, I've got this little seed of doubt up here saying, whoa, Richard, 658 00:42:33,170 --> 00:42:34,910 because Michael Sharp is your brother. 659 00:42:35,290 --> 00:42:36,690 And he'll always be your brother. 660 00:42:36,910 --> 00:42:38,070 Is this about money? No. 661 00:42:38,970 --> 00:42:41,930 Some deal that you and Michael are competing for because if it is, I want 662 00:42:41,930 --> 00:42:42,930 know how much it's worth. 663 00:42:43,010 --> 00:42:44,050 It's not about money. 664 00:42:48,940 --> 00:42:51,060 It's about something in me. It's about trust. 665 00:42:51,620 --> 00:42:53,740 Can I trust you? That's what I want to know. 666 00:42:54,980 --> 00:42:55,919 Can I? 667 00:42:55,920 --> 00:42:56,920 That's up to you. 668 00:42:57,820 --> 00:43:01,260 Will you look at me and say, Richard, you can trust me. 669 00:43:02,280 --> 00:43:07,240 Tell me you wouldn't betray me, even if your brother asked you. That's what I 670 00:43:07,240 --> 00:43:08,240 want to know. 671 00:43:10,200 --> 00:43:14,360 If you don't trust me by now... Lauren, please. 672 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 Tell me. 673 00:43:19,560 --> 00:43:24,800 You wouldn't betray me, even if your brother asked you. Richard, do not 674 00:43:24,800 --> 00:43:25,980 interrogate me like this. 675 00:44:43,660 --> 00:44:44,860 Am I interrupting something? 676 00:44:49,520 --> 00:44:51,220 Oh, my. 677 00:44:54,100 --> 00:44:55,420 What happened here? 678 00:45:02,500 --> 00:45:03,500 What do you want? 679 00:45:04,520 --> 00:45:06,060 I want to help you, Richard. 680 00:45:07,880 --> 00:45:10,380 Please, trust me. 681 00:45:50,100 --> 00:45:51,100 Where are we? 682 00:45:51,580 --> 00:45:52,580 I want to show you something. 683 00:46:27,040 --> 00:46:30,920 Next on Falcon Crest. You'll throw me out without so much of an explanation. 684 00:46:31,240 --> 00:46:34,260 Now, I was married to one man with a temper. I don't need another one in my 685 00:46:34,260 --> 00:46:36,560 life. Tell her to be here when you get home tonight. 686 00:46:36,920 --> 00:46:37,718 Why not? 687 00:46:37,720 --> 00:46:40,880 You should be put in jail for what you did to Emma. She's getting angry. Get 688 00:46:40,880 --> 00:46:44,720 of the knife and forks. She's got to go. Why? Because I smell something there, 689 00:46:44,780 --> 00:46:46,040 something I don't trust. 690 00:46:46,340 --> 00:46:48,300 I'm going to drown you if you don't tell me the truth. 691 00:46:48,520 --> 00:46:49,519 Who's your boss? 692 00:46:49,520 --> 00:46:50,620 Michael's behind everything. 693 00:46:51,180 --> 00:46:54,980 You are a deeply disturbed person, and you need help. But I can't give it to 694 00:46:54,980 --> 00:46:56,780 you. I have just got to get away from you. 50320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.