Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Previously on Falcon Dressed.
2
00:00:01,800 --> 00:00:07,039
I'd like to introduce you to my brother,
Mr. Ian St. James, and his little
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,980
flower bride, Sydney.
4
00:00:08,981 --> 00:00:12,079
What do you mean he's going to help us
run the business?
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,130
Let's go!
6
00:00:13,340 --> 00:00:14,390
Let's go!
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,660
Say goodnight, Lance.
8
00:00:16,980 --> 00:00:18,030
You're fired!
9
00:00:18,031 --> 00:00:20,459
I never thought I'd be thanking you,
Michael.
10
00:00:20,460 --> 00:00:23,859
Sending the boys to Lauren is the best
thing you could have ever done for me.
11
00:00:23,860 --> 00:00:26,420
What am I going to do? What am I going
to do?
12
00:00:27,920 --> 00:00:29,020
You're in danger.
13
00:02:02,441 --> 00:02:04,979
You close the Bateman deal?
14
00:02:04,980 --> 00:02:06,660
Can't. We're tied up in litigation.
15
00:02:07,260 --> 00:02:09,199
I thought we settled all that. You did.
16
00:02:09,520 --> 00:02:11,140
You settled with the government.
17
00:02:11,141 --> 00:02:14,819
Now everybody that ever shook hands with
you wants a piece of you.
18
00:02:14,820 --> 00:02:18,819
The only reason you didn't get fined
more money is that Diodati wanted to
19
00:02:18,820 --> 00:02:20,200
something for the vultures.
20
00:02:21,680 --> 00:02:23,820
At least close the Bateman deal.
21
00:02:25,140 --> 00:02:27,460
We, uh, we already lost it.
22
00:02:29,380 --> 00:02:30,430
To who?
23
00:02:32,590 --> 00:02:33,640
Let me guess.
24
00:02:33,870 --> 00:02:37,240
The minute we hesitated, Channing
stepped in. Why did we hesitate?
25
00:02:37,550 --> 00:02:40,380
Michael, look at your calendar. We're in
court every day.
26
00:02:40,390 --> 00:02:42,430
Depositions and derogatories appealed.
27
00:02:43,790 --> 00:02:47,530
This isn't happening.
28
00:02:49,730 --> 00:02:50,780
Yeah?
29
00:02:51,010 --> 00:02:53,490
Gary Exley from American Express on line
one.
30
00:02:55,650 --> 00:02:56,700
Gary Exley.
31
00:02:56,701 --> 00:03:01,689
Didn't we talk to them last year about
buying their software division?
32
00:03:01,690 --> 00:03:03,250
We can get something going here.
33
00:03:04,130 --> 00:03:06,050
Gary, you ready to deal?
34
00:03:06,051 --> 00:03:09,729
I don't believe we've met, Mr. Sharp,
and I don't know what deal you're
35
00:03:09,730 --> 00:03:11,840
about. I'm calling in regards to your
bill.
36
00:03:13,070 --> 00:03:14,870
What the hell are you talking about?
37
00:03:46,860 --> 00:03:48,180
You're taking a vacation?
38
00:03:49,300 --> 00:03:50,560
I'm cashing out, Michael.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,210
All the way.
40
00:03:52,740 --> 00:03:54,020
I'm going back to New York.
41
00:03:54,480 --> 00:03:55,530
Alone.
42
00:03:56,820 --> 00:03:57,870
No, you're not.
43
00:03:58,740 --> 00:04:00,320
Take a look. It's all here.
44
00:04:00,760 --> 00:04:02,800
What? We don't talk anymore?
45
00:04:06,360 --> 00:04:12,400
I can't even get through to your
switchboard, Michael.
46
00:04:12,780 --> 00:04:14,770
And forget trying to talk to you at
home.
47
00:04:14,771 --> 00:04:17,809
You're gone by four in the morning, and
at night you're glued to the phone
48
00:04:17,810 --> 00:04:21,480
talking to overseas while we're trying
to have dinner. Savannah, please.
49
00:04:21,481 --> 00:04:25,189
I'll take the afternoon off. We'll take
a long lunch and get everything
50
00:04:25,190 --> 00:04:26,240
straightened out.
51
00:04:27,150 --> 00:04:29,270
Are you really that out of it?
52
00:04:29,271 --> 00:04:33,209
Look, we never starred in the greatest
love story ever told, but we understood
53
00:04:33,210 --> 00:04:34,260
each other.
54
00:04:34,390 --> 00:04:37,250
We shared a vision of what our life
could be together.
55
00:04:37,251 --> 00:04:40,809
I never promised there wouldn't be a few
bumps along the way.
56
00:04:40,810 --> 00:04:43,190
Excuse me, but you're a criminal.
57
00:04:43,800 --> 00:04:45,700
That wasn't the shared vision.
58
00:04:46,400 --> 00:04:51,140
Channing's testimony is more than a bump
in the road. It's the end.
59
00:04:53,260 --> 00:04:58,559
So basically you've made a business
decision. I'm being strangled by the SEC
60
00:04:58,560 --> 00:05:02,110
you're heading for the tall grass and
taking everything I own with you.
61
00:05:02,260 --> 00:05:03,320
You've got it.
62
00:05:06,640 --> 00:05:11,480
I taught you well.
63
00:05:17,550 --> 00:05:18,630
Let's get that to work.
64
00:05:19,050 --> 00:05:20,550
Let's start with the upstairs.
65
00:05:25,330 --> 00:05:26,380
Get out of here.
66
00:05:27,270 --> 00:05:28,320
What?
67
00:05:28,710 --> 00:05:29,760
The door. Out.
68
00:05:30,170 --> 00:05:33,060
Catch a ride with her attorney. You guys
can compare bills.
69
00:05:43,890 --> 00:05:45,750
You believe in the golden rule, Nick?
70
00:05:47,060 --> 00:05:48,110
What's that?
71
00:05:48,620 --> 00:05:49,860
An eye for an eye.
72
00:05:49,861 --> 00:05:51,159
Hell yeah.
73
00:05:51,160 --> 00:05:52,260
I believe in that.
74
00:05:54,460 --> 00:05:55,510
Me too.
75
00:06:12,860 --> 00:06:14,600
Roast the dough with your partners.
76
00:06:15,720 --> 00:06:18,140
Good, nothing to it. Ah, good morning,
ma 'am.
77
00:06:18,400 --> 00:06:19,660
How are you this morning?
78
00:06:20,060 --> 00:06:21,110
Care for a spin?
79
00:06:21,980 --> 00:06:23,030
Off we go.
80
00:06:23,031 --> 00:06:24,759
You know, I've been thinking.
81
00:06:24,760 --> 00:06:27,830
We've done our Roman thing. Now it's
time to go completely wet.
82
00:06:28,520 --> 00:06:32,820
Hoedowns, campfires, hayrides, and
square dancing. I'm not interested.
83
00:06:33,760 --> 00:06:37,370
Who put a bug up your high street? Come
here, I want to show you something.
84
00:06:38,120 --> 00:06:41,560
And do -si -do, your partners.
85
00:06:41,561 --> 00:06:45,819
Sergio. Yes, sir. Sergio, come here. I
want to introduce you. Charlie, who are
86
00:06:45,820 --> 00:06:46,870
these people?
87
00:06:47,360 --> 00:06:48,800
They're decorators, my love.
88
00:06:49,360 --> 00:06:50,410
They're what?
89
00:06:50,411 --> 00:06:53,519
Well, if we're going to live here, it's
got to reflect who we are.
90
00:06:53,520 --> 00:06:55,879
The statement we're trying to make,
right? But, Charlie.
91
00:06:55,880 --> 00:06:58,180
Shh. Just show her. Show her.
92
00:07:05,540 --> 00:07:06,590
What do you think?
93
00:07:06,940 --> 00:07:10,760
Charlie, I... I don't feel well.
94
00:07:11,380 --> 00:07:12,580
What, you don't like it?
95
00:07:13,380 --> 00:07:15,460
No, I don't. Well, I do.
96
00:07:15,880 --> 00:07:17,160
I think it's perfect.
97
00:07:17,620 --> 00:07:19,730
But if you don't want to help, that's
fine.
98
00:07:22,780 --> 00:07:23,830
Carry on, Sergio.
99
00:07:24,880 --> 00:07:26,560
Mel, please, don't overreact.
100
00:07:27,580 --> 00:07:29,320
Yes, yes, it did get out of hand.
101
00:07:30,000 --> 00:07:31,920
No, things are not out of control.
102
00:07:33,520 --> 00:07:35,720
Look, Charlie and Ian are good guys.
103
00:07:37,560 --> 00:07:39,420
I'm still in charge of the winery, Mel.
104
00:07:41,100 --> 00:07:43,630
Don't worry. Things are going to go out
on schedule.
105
00:07:45,060 --> 00:07:46,300
Okay. Bye -bye.
106
00:07:47,440 --> 00:07:48,490
Emma, you look awful.
107
00:07:48,820 --> 00:07:50,120
Are you all right? No.
108
00:07:50,360 --> 00:07:51,410
I'm worried.
109
00:07:51,720 --> 00:07:55,400
Have I let you down? Have I let
everybody down? I mean, what will Mother
110
00:07:55,500 --> 00:07:57,280
I just feel like I am falling apart.
111
00:07:57,480 --> 00:07:58,680
Whoa. Wait a minute.
112
00:07:59,161 --> 00:08:01,399
What's this all about?
113
00:08:01,400 --> 00:08:04,840
Have we lost Falcon Crest? No.
114
00:08:05,100 --> 00:08:07,520
Emma, the judge put you in charge.
115
00:08:08,080 --> 00:08:09,460
Charlie and Ian work for you.
116
00:08:10,220 --> 00:08:11,270
Don't forget that.
117
00:08:11,500 --> 00:08:12,550
Right.
118
00:08:12,920 --> 00:08:15,500
Now, I might need your help.
119
00:08:16,240 --> 00:08:18,120
Can I count on you two? Of course.
120
00:08:20,200 --> 00:08:21,250
So, what do you want?
121
00:08:23,060 --> 00:08:27,340
I wanted to go over some of those
accounts receivable with you.
122
00:08:27,680 --> 00:08:28,730
Oh.
123
00:08:29,080 --> 00:08:30,130
Well, then.
124
00:08:32,960 --> 00:08:34,010
Excuse me.
125
00:08:36,059 --> 00:08:37,109
New ones are on top.
126
00:08:41,710 --> 00:08:42,760
diapers for?
127
00:08:42,850 --> 00:08:43,990
Diapers are expensive.
128
00:08:45,050 --> 00:08:47,520
What are you going to use a bathroom
like people?
129
00:08:50,370 --> 00:08:55,270
Hey, Lewis, don't shoot him with that
hammer. That's a good hammer.
130
00:08:57,190 --> 00:08:58,890
We don't want any. We don't got any.
131
00:09:00,670 --> 00:09:03,210
Hey, hey, hey, don't fall down, huh?
Don't fall.
132
00:09:07,810 --> 00:09:10,290
Mr. Sheriff, how nice of you to stop by.
133
00:09:12,940 --> 00:09:13,990
We gotta talk.
134
00:09:14,740 --> 00:09:15,790
Is something wrong?
135
00:09:15,791 --> 00:09:19,499
Remember a while ago I asked you to take
care of something for me and never got
136
00:09:19,500 --> 00:09:20,479
taken care of?
137
00:09:20,480 --> 00:09:21,530
No, not really.
138
00:09:21,840 --> 00:09:23,890
Hey, get out of here. Go play in the
street.
139
00:09:24,160 --> 00:09:25,210
Shalom!
140
00:09:25,211 --> 00:09:30,879
Hey, honey, come here. I want you to
meet a friend of mine. I ain't got time
141
00:09:30,880 --> 00:09:32,680
meet your friends. I gotta get to work.
142
00:09:32,800 --> 00:09:33,880
Did you feed the kids?
143
00:09:34,100 --> 00:09:36,400
No, honey. Hey, say hi to Mr. Sharp.
Yeah.
144
00:09:36,680 --> 00:09:38,640
Hi. You're in trouble.
145
00:09:39,720 --> 00:09:40,770
But I...
146
00:09:42,179 --> 00:09:43,229
Richard Channing.
147
00:09:44,280 --> 00:09:45,330
Oh, yeah.
148
00:09:45,420 --> 00:09:46,470
Finish the job.
149
00:09:47,340 --> 00:09:50,830
Kind of heavy, Mr. Sharp. I'm not really
into that kind of stuff anymore.
150
00:09:53,380 --> 00:09:54,860
I want Channing dead.
151
00:09:59,840 --> 00:10:00,890
Think about it.
152
00:10:14,990 --> 00:10:17,280
So what have you been doing since you
got out?
153
00:10:18,070 --> 00:10:20,420
I'm starting to take life seriously,
Charlie.
154
00:10:20,590 --> 00:10:23,570
Taking a few night classes, educating my
mind.
155
00:10:24,210 --> 00:10:25,260
What for?
156
00:10:25,570 --> 00:10:27,800
Hey, I'm just thinking about it, all
right?
157
00:10:27,801 --> 00:10:33,349
So where's Doberman? Why can't she be
doing this? Hey, man, you're talking
158
00:10:33,350 --> 00:10:34,189
my wife.
159
00:10:34,190 --> 00:10:35,089
I know.
160
00:10:35,090 --> 00:10:36,410
I introduced you to her.
161
00:10:36,890 --> 00:10:38,570
I used to date her once, remember?
162
00:10:38,571 --> 00:10:39,729
Nice girl.
163
00:10:39,730 --> 00:10:42,260
Lovely. Does she still get food stuck in
her teeth?
164
00:10:42,640 --> 00:10:45,050
She's a good woman, man. She brought me
a long way.
165
00:10:45,420 --> 00:10:47,680
Okay, okay. Peace, love, Phil Donahue.
166
00:10:47,681 --> 00:10:51,379
Hey, this might not be what you're into,
but I got a gig for you.
167
00:10:51,380 --> 00:10:54,240
Three days, two nights, all expenses
paid.
168
00:10:54,580 --> 00:10:55,840
And the crowd's familiar.
169
00:10:56,160 --> 00:10:57,480
I have my schedule permits.
170
00:10:57,800 --> 00:10:59,360
Remember that guy from prison?
171
00:10:59,900 --> 00:11:01,280
He hit you and screwed up?
172
00:11:02,260 --> 00:11:03,310
Richard Shannon?
173
00:11:03,380 --> 00:11:05,980
Yeah. Man wants him dead real bad.
174
00:11:06,720 --> 00:11:11,100
I know you're busy with classes and all,
but the man pays good.
175
00:11:12,079 --> 00:11:13,720
Time to step up to the plate.
176
00:11:15,460 --> 00:11:16,510
You tell the man.
177
00:11:17,780 --> 00:11:19,440
Sal's gonna clean the bases.
178
00:11:24,420 --> 00:11:25,470
No,
179
00:11:29,160 --> 00:11:33,299
I worry about, you know, the effect that
all this shuffling back and forth is
180
00:11:33,300 --> 00:11:34,319
gonna have on them.
181
00:11:34,320 --> 00:11:35,640
Oh, I worry about that, too.
182
00:11:36,360 --> 00:11:39,430
But with children, there are a million
things to worry about.
183
00:11:39,530 --> 00:11:43,130
But we just have to live each moment
with him and enjoy each moment.
184
00:11:44,410 --> 00:11:45,610
You just never know.
185
00:11:47,590 --> 00:11:50,110
Why haven't you and your husband had
children?
186
00:11:51,190 --> 00:11:52,510
We did. We lost them.
187
00:11:53,310 --> 00:11:54,360
I'm sorry.
188
00:11:55,090 --> 00:11:56,530
It happened a while ago.
189
00:11:57,690 --> 00:11:58,740
A lifetime.
190
00:12:00,350 --> 00:12:03,170
And yet sometimes it feels like it just
happened.
191
00:12:07,340 --> 00:12:12,399
I wanted to talk to you one more time
about Kevin and Michael to make sure
192
00:12:12,400 --> 00:12:14,320
you're still happy with your decision.
193
00:12:14,360 --> 00:12:16,440
Yes, I am.
194
00:12:17,120 --> 00:12:21,220
I mean, I don't have a whole lot of
choice right now, but I am happy.
195
00:12:21,740 --> 00:12:22,940
I think you're terrific.
196
00:12:23,100 --> 00:12:24,180
The children like you.
197
00:12:26,160 --> 00:12:28,330
How's your husband dealing with all
this?
198
00:12:29,260 --> 00:12:32,800
He's happy if I am. Well, and you're
happy?
199
00:12:33,020 --> 00:12:34,720
It's important to me that you are.
200
00:12:42,510 --> 00:12:44,230
I told Walker I'd be back at nine.
201
00:12:45,710 --> 00:12:46,760
Oh.
202
00:12:47,010 --> 00:12:48,060
Better go.
203
00:12:52,501 --> 00:12:54,029
I'm
204
00:12:54,030 --> 00:13:08,549
glad
205
00:13:08,550 --> 00:13:09,469
we could talk.
206
00:13:09,470 --> 00:13:10,209
Me too.
207
00:13:10,210 --> 00:13:12,310
My van is parked right over there.
208
00:13:15,280 --> 00:13:16,540
Didn't have lunch one day.
209
00:13:16,541 --> 00:13:17,939
Didn't laugh.
210
00:13:17,940 --> 00:13:18,990
No, I didn't.
211
00:13:19,040 --> 00:13:20,180
Thrusting soul. You bet.
212
00:14:15,630 --> 00:14:16,680
You all right?
213
00:14:16,750 --> 00:14:17,800
No.
214
00:14:19,330 --> 00:14:20,380
Hey.
215
00:14:21,550 --> 00:14:22,600
Hey, man.
216
00:14:22,810 --> 00:14:23,860
It's me.
217
00:14:25,550 --> 00:14:26,830
Sal. Yeah?
218
00:14:28,810 --> 00:14:29,860
Sucks.
219
00:14:30,450 --> 00:14:32,110
I can't believe it.
220
00:14:32,390 --> 00:14:35,110
Dr. Dollars. I can't believe this.
221
00:14:35,670 --> 00:14:39,750
I call your office. They say you're down
here. I park my car and boom.
222
00:14:40,230 --> 00:14:42,070
What those rasty dudes want anyway.
223
00:14:42,570 --> 00:14:43,770
When did you get out?
224
00:14:46,839 --> 00:14:48,960
Four days ago, doctor.
225
00:14:50,200 --> 00:14:54,400
But I wanted to find you and apologize
for what went down in the joint.
226
00:14:55,440 --> 00:14:57,840
You come here to apologize with your
friends?
227
00:15:00,260 --> 00:15:02,430
You think I have something to do with
this?
228
00:15:02,431 --> 00:15:04,319
Now, that really hurts, man.
229
00:15:04,320 --> 00:15:05,370
Oh, stop.
230
00:15:05,720 --> 00:15:06,770
Hey, I mean it.
231
00:15:07,300 --> 00:15:10,670
If I had something to do with it, you
wouldn't be standing right now.
232
00:15:12,460 --> 00:15:13,560
Now, forget it.
233
00:15:18,540 --> 00:15:19,590
Sal, come here.
234
00:15:28,680 --> 00:15:29,730
What do you want?
235
00:15:30,720 --> 00:15:31,920
What do you think I want?
236
00:15:32,820 --> 00:15:33,980
I'm four days out, man.
237
00:15:34,900 --> 00:15:37,190
I'm looking for something to do to keep
me out.
238
00:15:40,160 --> 00:15:41,420
I'm looking for a job, man.
239
00:15:45,969 --> 00:15:47,169
Take a look at something.
240
00:15:49,110 --> 00:15:52,000
You know how hard it is to find somebody
the perfect gift?
241
00:15:52,001 --> 00:15:55,089
Well, this buddy of mine on the building
commission did me a favor. Actually, it
242
00:15:55,090 --> 00:15:58,609
was more than a favor. It was the kind
of gesture that requires a brilliant
243
00:15:58,610 --> 00:16:00,290
response, and that's what this is.
244
00:16:10,981 --> 00:16:18,369
After a while, that society found out
about this, they do more than take away
245
00:16:18,370 --> 00:16:19,420
zoo privileges.
246
00:16:25,330 --> 00:16:26,390
Isn't she a beauty?
247
00:16:28,250 --> 00:16:29,300
Ah.
248
00:16:30,010 --> 00:16:31,870
I like what you got going here, mister.
249
00:16:32,170 --> 00:16:36,770
I know what statement you're making here
with this untamed predator concept.
250
00:16:37,330 --> 00:16:38,970
It's like we's all in a cage.
251
00:16:39,530 --> 00:16:40,580
Dig it?
252
00:16:40,650 --> 00:16:43,330
And only the wild beasts survive in the
jungle.
253
00:16:43,670 --> 00:16:44,720
Right?
254
00:16:46,120 --> 00:16:48,220
The meaning does not escape me.
255
00:16:49,720 --> 00:16:51,200
Who is this genius fellow?
256
00:16:51,520 --> 00:16:52,570
Well, hi, Mr. Sharp.
257
00:16:52,571 --> 00:16:54,499
It's great.
258
00:16:54,500 --> 00:16:55,880
Deliver it with my approval.
259
00:17:00,151 --> 00:17:06,999
What the hell are you doing bringing
this cheap suit into my office?
260
00:17:07,000 --> 00:17:11,039
Well, he... First of all... Name's Sal
Tortina. And we all can't afford Sergio
261
00:17:11,040 --> 00:17:13,180
Armani. Well, believe it or not...
262
00:17:14,589 --> 00:17:16,210
This did cost me a few nickels.
263
00:17:16,211 --> 00:17:19,389
Besides, it's not the clothes that make
the man.
264
00:17:19,390 --> 00:17:22,100
It's the man that makes the clothes,
right, Charles?
265
00:17:22,310 --> 00:17:24,410
Speaking of which, is that pink?
266
00:17:25,329 --> 00:17:26,450
I mean, real pink?
267
00:17:27,369 --> 00:17:30,730
I love it, but isn't that last year's
color?
268
00:17:31,750 --> 00:17:34,870
I am trying real hard not to get angry
here.
269
00:17:35,870 --> 00:17:39,150
Mr. Sharp, Sal here wants to talk to you
about Richard Channing.
270
00:17:40,910 --> 00:17:41,960
The guy?
271
00:17:43,310 --> 00:17:46,670
You bring him to my office? You dumb,
stupid, ignorant... Hey!
272
00:17:47,190 --> 00:17:48,240
Calm down.
273
00:17:48,530 --> 00:17:50,270
Wait till you hear what he has to say.
274
00:17:55,970 --> 00:17:58,440
I understand you're concerned about
ignorance.
275
00:17:59,350 --> 00:18:02,420
But you don't have to worry about
ignorance with me, Mr. Sharp.
276
00:18:02,421 --> 00:18:05,589
Now, why is there an E at the end of
your name? Listen, little life.
277
00:18:05,590 --> 00:18:08,570
Turn around and waltz out of here. We
never met.
278
00:18:09,581 --> 00:18:11,609
That's cool.
279
00:18:11,610 --> 00:18:14,620
I just want to let you know Richard
Channing offered me a job.
280
00:18:18,010 --> 00:18:20,910
I'm his do -gooder project, which means
I'm close to him.
281
00:18:21,310 --> 00:18:26,210
Which means if there's any information
you'd like me to get before I whack him,
282
00:18:26,350 --> 00:18:28,950
I'm there for a few bucks.
283
00:18:34,270 --> 00:18:36,070
I'll tell you what I want, little man.
284
00:18:36,830 --> 00:18:39,830
I want the time, the moment.
285
00:18:40,280 --> 00:18:44,840
Right down to the millisecond when his
spirit leaves this planet.
286
00:18:45,040 --> 00:18:46,090
You got that?
287
00:18:46,880 --> 00:18:50,400
Why, Mr. Sharp, that's downright poetic.
288
00:18:51,380 --> 00:18:52,440
Now get lost.
289
00:18:56,320 --> 00:19:00,839
Oh, now, now, come on now. Don't worry
about it. You look fine. You look
290
00:19:00,840 --> 00:19:04,300
terrific. I find your manners.
291
00:19:04,640 --> 00:19:07,860
Jason. Jason Sampson. Hey, Sal Tortino.
292
00:19:08,480 --> 00:19:12,319
Sal's gonna be working for me. Jase, any
partner of Richard is a partner of
293
00:19:12,320 --> 00:19:13,740
mine. Well, great.
294
00:19:14,440 --> 00:19:15,580
Where were you before?
295
00:19:15,600 --> 00:19:17,920
Oh, the South was at a bigger house
upstate.
296
00:19:18,180 --> 00:19:19,230
You never heard of it.
297
00:19:20,580 --> 00:19:22,660
Bigger house, that's good, that's good.
298
00:19:22,661 --> 00:19:26,939
Well, if you're working for Richard
Channing, you're in good hands.
299
00:19:26,940 --> 00:19:28,930
Take it, Jase. You're in good hands,
too.
300
00:19:28,940 --> 00:19:30,080
We should get together.
301
00:19:30,460 --> 00:19:31,900
Have a power brunch sometime.
302
00:19:32,660 --> 00:19:33,900
Uh, right.
303
00:19:34,260 --> 00:19:35,420
Come on in, Sal.
304
00:19:40,300 --> 00:19:43,120
Great carpet. So damn plush.
305
00:19:43,900 --> 00:19:45,000
Better than my bed.
306
00:19:46,440 --> 00:19:48,260
Beautiful secretaries, man.
307
00:19:49,620 --> 00:19:50,760
It's a lifestyle.
308
00:19:51,380 --> 00:19:52,960
No, Sal, it's a job.
309
00:19:52,961 --> 00:19:56,359
You're going to be delivering messages,
running errands, whatever's required.
310
00:19:56,360 --> 00:19:57,410
I'm depending on you.
311
00:19:57,520 --> 00:19:59,200
Don't think I don't appreciate it.
312
00:19:59,520 --> 00:20:00,600
Doctor Dollars.
313
00:20:01,040 --> 00:20:02,090
Come here.
314
00:20:06,380 --> 00:20:07,430
Look down there.
315
00:20:07,680 --> 00:20:08,760
You see that?
316
00:20:09,060 --> 00:20:10,700
Yeah. Company car.
317
00:20:11,740 --> 00:20:12,790
All yours.
318
00:20:14,000 --> 00:20:15,320
Get out of here.
319
00:20:16,460 --> 00:20:19,230
You're gonna run errands for me. You're
gonna need a car.
320
00:20:19,320 --> 00:20:23,820
Now tell me, do I get to keep this car
when it's after hours?
321
00:20:24,180 --> 00:20:25,230
Why not?
322
00:20:26,660 --> 00:20:27,710
Wait a minute.
323
00:20:31,940 --> 00:20:34,040
Are you playing with my mind?
324
00:20:34,520 --> 00:20:36,080
What are you doing all this for?
325
00:20:36,880 --> 00:20:38,220
Because where I come from...
326
00:20:38,960 --> 00:20:40,460
Nobody gives nobody nothing.
327
00:20:40,700 --> 00:20:41,780
Now, relax, will you?
328
00:20:43,100 --> 00:20:44,150
Now, look.
329
00:20:44,151 --> 00:20:48,679
Maybe I'm a fool for believing in you,
but I think everybody deserves a second
330
00:20:48,680 --> 00:20:50,740
chance. You got a good mind.
331
00:20:51,420 --> 00:20:52,470
Apply it.
332
00:20:54,440 --> 00:20:55,490
Now, get out of here.
333
00:20:59,660 --> 00:21:00,710
Close the door.
334
00:21:00,900 --> 00:21:01,950
Yeah, boss.
335
00:21:09,770 --> 00:21:10,850
Mama's made up, amigo.
336
00:21:12,710 --> 00:21:13,760
You die.
337
00:23:29,879 --> 00:23:30,929
Hello. Christmas.
338
00:23:31,100 --> 00:23:32,150
Wrong.
339
00:23:32,200 --> 00:23:33,760
I was just in the neighborhood.
340
00:23:35,140 --> 00:23:36,190
Actually,
341
00:23:36,191 --> 00:23:39,439
I bought these the other day and I
wanted to drop them off for those two
342
00:23:39,440 --> 00:23:42,400
gorgeous little boys of yours. Oh, very
thoughtful of you.
343
00:23:42,960 --> 00:23:46,320
And chocolate chip cookies for you.
344
00:23:46,660 --> 00:23:47,710
What?
345
00:23:47,740 --> 00:23:50,360
Goodness. Did you bake them yourself?
346
00:23:50,560 --> 00:23:51,610
Yes, I did.
347
00:23:52,720 --> 00:23:55,010
Well, in that case, would you like to
come in?
348
00:23:55,210 --> 00:23:58,350
Well, not if I'm interrupting you.
Please.
349
00:24:05,070 --> 00:24:09,089
They're nothing special, really. I just
saw them the other day and thought that
350
00:24:09,090 --> 00:24:11,320
the boys might enjoy them. I'm sure they
will.
351
00:24:11,510 --> 00:24:13,750
And I'm sure I'll enjoy these.
352
00:24:15,630 --> 00:24:17,650
It must be hard for them now.
353
00:24:19,030 --> 00:24:20,080
Yeah.
354
00:24:20,810 --> 00:24:21,860
And for you?
355
00:24:25,260 --> 00:24:30,260
What do you do? You, uh, come home alone
every night to an empty nest?
356
00:24:30,620 --> 00:24:32,980
Oh, I usually work late.
357
00:24:33,400 --> 00:24:34,740
Oh, these look delicious.
358
00:24:35,980 --> 00:24:40,339
And, uh, you know, I stop off and see
the boys, and by the time I get home,
359
00:24:40,340 --> 00:24:42,420
pretty much dead to the world.
360
00:24:43,260 --> 00:24:44,480
You know what you need?
361
00:24:44,820 --> 00:24:45,870
What?
362
00:24:46,480 --> 00:24:48,260
You need a change of pace.
363
00:24:48,820 --> 00:24:49,870
Ah.
364
00:24:50,020 --> 00:24:51,840
Let's liven things up a little.
365
00:24:56,520 --> 00:24:58,040
Would you like a cookie?
366
00:25:01,720 --> 00:25:03,920
Well, you can't blame a girl for trying.
367
00:25:05,920 --> 00:25:06,970
Saved by the bell.
368
00:25:07,880 --> 00:25:09,920
Oh, well, would you like a cup of tea?
369
00:25:10,560 --> 00:25:12,520
Oh, that sounds risky.
370
00:25:12,880 --> 00:25:14,640
Are you sure you can handle it?
371
00:25:17,440 --> 00:25:18,760
I like you, Janelle.
372
00:25:30,860 --> 00:25:32,300
I'll get there as soon as I can.
373
00:25:33,700 --> 00:25:35,760
I, uh, I'm gonna have to go.
374
00:25:41,160 --> 00:25:42,210
I've gotta go.
375
00:25:44,560 --> 00:25:45,700
Something the matter?
376
00:25:45,820 --> 00:25:48,400
Oh, it's, uh, Kevin.
377
00:25:48,920 --> 00:25:51,680
He, uh, misses his daddy.
378
00:25:52,280 --> 00:25:53,600
So I'm gonna run over there.
379
00:25:54,540 --> 00:25:55,640
Then, uh, sure.
380
00:25:56,020 --> 00:25:59,240
You, uh, you probably should go.
381
00:26:02,320 --> 00:26:04,620
Would you like me to wait?
382
00:26:04,940 --> 00:26:05,990
No.
383
00:26:14,131 --> 00:26:15,819
Thank
384
00:26:15,820 --> 00:26:23,560
you.
385
00:26:26,740 --> 00:26:28,940
You're a hell of a challenge, Channing.
386
00:26:51,379 --> 00:26:52,429
Lately? Yes.
387
00:26:53,020 --> 00:26:54,070
Finally.
388
00:26:54,071 --> 00:26:55,519
May I?
389
00:26:55,520 --> 00:26:56,570
Yes.
390
00:26:58,820 --> 00:26:59,870
Oh, boy.
391
00:27:03,700 --> 00:27:04,840
Where's your husband?
392
00:27:05,380 --> 00:27:06,430
He's out.
393
00:27:08,020 --> 00:27:09,580
He's been having some problems.
394
00:27:11,740 --> 00:27:17,419
Lauren, I feel funny because my boys are
staying with you, living with you under
395
00:27:17,420 --> 00:27:19,840
the same roof, and I feel like I'm a
part of this.
396
00:27:20,460 --> 00:27:22,140
Is there anything I can do to help?
397
00:27:23,580 --> 00:27:26,060
Things aren't going very well with his
business.
398
00:27:26,700 --> 00:27:30,360
He works hard, but he's hit a dry spell.
399
00:27:30,820 --> 00:27:31,870
Meaning no money.
400
00:27:32,700 --> 00:27:34,000
But the bills keep coming.
401
00:27:35,240 --> 00:27:36,660
I know a little about that.
402
00:27:37,640 --> 00:27:38,780
Now things will pick up.
403
00:27:40,060 --> 00:27:43,380
It's just a bad time right now.
404
00:27:43,660 --> 00:27:44,720
I would like to help.
405
00:27:48,040 --> 00:27:49,090
I wish you could.
406
00:27:52,300 --> 00:27:56,379
Walker has a lot of pride, and he also
has a temper, and if he found out you
407
00:27:56,380 --> 00:27:58,799
were footing any part of the bill, he'd
be furious.
408
00:27:58,800 --> 00:28:01,810
Yes, but they're my boys, and they're
staying here with you.
409
00:28:02,280 --> 00:28:04,180
I mean, that's an expense.
410
00:28:06,940 --> 00:28:10,719
I'd prefer to help, and you can make me
feel a whole lot better about this
411
00:28:10,720 --> 00:28:15,619
situation if you would accept whether or
not you tell your husband it's your
412
00:28:15,620 --> 00:28:16,670
business.
413
00:28:33,710 --> 00:28:34,970
You've done well, St. John.
414
00:28:36,970 --> 00:28:38,110
I'm really proud of you.
415
00:28:39,290 --> 00:28:42,660
Beats that old patch of weeds we had
back in London, doesn't it, eh?
416
00:28:43,210 --> 00:28:44,830
We can do anything here, you know.
417
00:28:45,110 --> 00:28:46,990
Remember, I'm Caesar.
418
00:28:48,030 --> 00:28:49,570
Yes, but we have to be discreet.
419
00:28:50,250 --> 00:28:56,769
What I want to do is borrow against the
winery and its subsidiaries
420
00:28:56,770 --> 00:28:58,410
and then diversify.
421
00:28:59,250 --> 00:29:00,390
Well, more the merrier.
422
00:29:01,370 --> 00:29:02,420
Then sell it all...
423
00:29:02,670 --> 00:29:03,720
And get out.
424
00:29:04,550 --> 00:29:05,600
Get out?
425
00:29:06,450 --> 00:29:08,250
What do you want to get out for, yeah?
426
00:29:08,350 --> 00:29:11,240
It's just a matter of time before the
family gangs up on us.
427
00:29:11,241 --> 00:29:14,249
Your wife has already been behind your
back.
428
00:29:14,250 --> 00:29:15,850
She met with Lance this morning.
429
00:29:16,950 --> 00:29:18,690
She's a bit of a worrier, isn't she?
430
00:29:19,110 --> 00:29:21,270
Look, don't worry about Emma.
431
00:29:21,830 --> 00:29:24,960
I mean, she just needs a few licks at
the strap. I'll sort her out.
432
00:29:25,510 --> 00:29:27,370
You're such a silly sausage, Charlie.
433
00:29:28,370 --> 00:29:29,810
But you're right about Lance.
434
00:29:30,310 --> 00:29:31,370
He is the problem.
435
00:29:32,330 --> 00:29:35,880
At first I was a bit worried, running a
multi -million dollar business.
436
00:29:36,350 --> 00:29:37,400
But then it hit me.
437
00:29:37,401 --> 00:29:40,149
What are we really talking about here?
We're talking about grapes and we're
438
00:29:40,150 --> 00:29:42,149
talking about bottles, aren't we? You're
right.
439
00:29:42,150 --> 00:29:43,590
Lance never understood that.
440
00:29:44,190 --> 00:29:47,680
I think you and I are going to have a
much more profitable arrangement.
441
00:29:48,130 --> 00:29:52,349
Well, you know, it's funny you should
mention Lance because you've had a
442
00:29:52,350 --> 00:29:54,880
close working relationship with Pilar, I
gather.
443
00:29:55,610 --> 00:29:56,810
What are you getting at?
444
00:29:57,290 --> 00:30:00,360
One afternoon I'm sitting at the house,
you know, a bit bored.
445
00:30:00,361 --> 00:30:03,599
So I followed Pilar out, see where she
was going. Well, she was dressed up, you
446
00:30:03,600 --> 00:30:04,800
know, looking very game.
447
00:30:05,500 --> 00:30:07,120
She ended up outside your office.
448
00:30:07,121 --> 00:30:09,999
Look, I don't know... So I go up there,
you know, do a bit of snooping about,
449
00:30:10,000 --> 00:30:11,800
get to know your secretary. Nice girl.
450
00:30:12,460 --> 00:30:15,770
Damned if she don't tell me you've got a
video set up in your office.
451
00:30:18,180 --> 00:30:19,230
What do you want?
452
00:30:19,300 --> 00:30:20,600
What do you think I want?
453
00:30:21,500 --> 00:30:22,600
I want that tape.
454
00:30:23,100 --> 00:30:25,500
And I'm willing to pay 25 grand for it.
455
00:30:31,560 --> 00:30:33,480
Why can't I ever go into town with Emma?
456
00:30:34,820 --> 00:30:36,040
I'll take you into town.
457
00:30:37,040 --> 00:30:38,120
You just tell me when.
458
00:30:41,520 --> 00:30:43,020
We're going to stay here long?
459
00:30:43,400 --> 00:30:44,450
Not long, my angel.
460
00:30:46,500 --> 00:30:47,880
Why, aren't you happy here?
461
00:30:50,200 --> 00:30:51,250
I'm happy.
462
00:30:53,300 --> 00:30:54,860
What do you and Emma talk about?
463
00:30:56,560 --> 00:30:57,610
Not much, really.
464
00:30:58,600 --> 00:31:00,280
Does she ask about me and Charlie?
465
00:31:02,250 --> 00:31:05,870
We talk about a lot of different stuff.
I mean, different things.
466
00:31:09,430 --> 00:31:11,110
You're not to talk to Emma anymore.
467
00:31:12,730 --> 00:31:13,780
Understand?
468
00:31:14,110 --> 00:31:18,030
And if I find out you have, I shall be
very angry.
469
00:31:21,870 --> 00:31:23,430
What if she comes talking to me?
470
00:31:25,710 --> 00:31:26,850
There you are, Simpson.
471
00:31:30,030 --> 00:31:31,530
I've got something to show you.
472
00:31:32,810 --> 00:31:33,860
A masterpiece.
473
00:31:46,950 --> 00:31:48,870
I've been waiting for the right moment.
474
00:31:50,510 --> 00:31:52,590
This is the answer to our lad's problem.
475
00:32:04,650 --> 00:32:05,710
Nature wonderful.
476
00:32:47,660 --> 00:32:48,710
Ian?
477
00:34:23,340 --> 00:34:25,679
What are you doing, honey?
478
00:34:32,560 --> 00:34:34,820
Lance, wait. Lance, please, wait.
479
00:34:35,060 --> 00:34:36,110
Just let me explain.
480
00:34:36,400 --> 00:34:40,520
Explain? Just let me explain. It's not
what you think it is. Leave me alone.
481
00:34:40,920 --> 00:34:43,760
Lance, please, I love you. It's not what
you think it is.
482
00:34:44,020 --> 00:34:45,840
It's not what you think it is.
483
00:34:59,200 --> 00:35:01,550
I really shouldn't be here. Let's go
back, Emma.
484
00:35:01,720 --> 00:35:04,850
Forget it. You're already in trouble.
You might as well enjoy it.
485
00:35:06,000 --> 00:35:07,460
Don't worry, Sidney.
486
00:35:07,780 --> 00:35:09,760
I won't let anybody hurt you.
487
00:35:10,220 --> 00:35:11,500
You don't know Ian.
488
00:35:12,700 --> 00:35:13,750
Chris.
489
00:35:14,420 --> 00:35:17,160
How you doing?
490
00:35:18,020 --> 00:35:20,820
You know, I don't remember whether you
met Sidney.
491
00:35:21,589 --> 00:35:23,090
Yeah, I think we met.
492
00:35:23,091 --> 00:35:24,649
How are you doing, Sydney?
493
00:35:24,650 --> 00:35:25,700
Fine.
494
00:35:26,250 --> 00:35:27,510
Why don't you two chat?
495
00:35:27,810 --> 00:35:29,550
I'm going to go in and get something.
496
00:35:32,810 --> 00:35:38,869
So, are you really married or were you
just kidding around with me the other
497
00:35:38,870 --> 00:35:40,550
day? I wasn't kidding.
498
00:35:42,270 --> 00:35:43,510
Do you have any kids?
499
00:35:44,670 --> 00:35:45,720
No.
500
00:35:46,250 --> 00:35:47,390
How about any sisters?
501
00:35:47,690 --> 00:35:48,740
Sorry.
502
00:35:49,710 --> 00:35:51,030
Well, why are you married?
503
00:35:51,160 --> 00:35:54,350
I mean, like, shouldn't you be, like,
dating or in high school?
504
00:35:55,200 --> 00:35:58,000
No, come on. I'm kidding. I'm sorry.
505
00:35:59,760 --> 00:36:03,340
Look, it was really nice meeting you the
other day.
506
00:36:04,840 --> 00:36:08,080
And I'm sorry that you're married.
507
00:36:09,940 --> 00:36:10,990
Have a nice life.
508
00:36:13,660 --> 00:36:14,710
Chris?
509
00:36:17,000 --> 00:36:18,050
I'm sorry, too.
510
00:36:24,880 --> 00:36:25,930
Morning, Jason.
511
00:36:25,980 --> 00:36:32,279
Morning. Look, Richard, hey, I have seen
Les Miserables, too. I think it's great
512
00:36:32,280 --> 00:36:36,499
to throw a bone to the little guys once
in a while. I'm all for that. Don't get
513
00:36:36,500 --> 00:36:37,550
me wrong.
514
00:36:37,900 --> 00:36:44,739
But what is this knife -wielding child
molester of surprising humor doing in
515
00:36:44,740 --> 00:36:46,660
office? You're terrible.
516
00:36:47,740 --> 00:36:49,160
It was armed robbery.
517
00:36:50,080 --> 00:36:53,420
Now, look, I'll admit, he makes me
laugh.
518
00:36:54,480 --> 00:36:56,100
Ah. Oh, I feel a lot better.
519
00:36:56,680 --> 00:36:58,120
Has he done something wrong?
520
00:36:58,820 --> 00:37:03,000
No, but do we really just want to sit
around and wait for that eventuality?
521
00:37:03,320 --> 00:37:05,610
He's a stone -cold sociopath. Look at
his eyes.
522
00:37:06,260 --> 00:37:07,820
This whole story's right there.
523
00:37:09,060 --> 00:37:10,380
I see something else.
524
00:37:10,980 --> 00:37:15,079
You know, when I got out of prison, as
many people as I knew, I still needed
525
00:37:15,080 --> 00:37:18,630
help, and if it hadn't have been for
you, Jason, I wouldn't have made it.
526
00:37:20,460 --> 00:37:21,510
Give him a chance.
527
00:37:27,701 --> 00:37:29,669
Good night.
528
00:37:29,670 --> 00:37:30,720
Good night, Jason.
529
00:37:31,150 --> 00:37:32,410
Sarah's making meatloaf.
530
00:37:32,450 --> 00:37:35,700
If you're into self -abuse, you're
welcome to join us. No, thanks.
531
00:37:36,010 --> 00:37:37,060
Give her my best.
532
00:37:42,790 --> 00:37:44,890
Richard Channing. Sal Tortina.
533
00:37:45,130 --> 00:37:46,430
Just the man I want to see.
534
00:37:47,290 --> 00:37:48,340
Same goes here.
535
00:37:48,970 --> 00:37:50,890
I was wondering if you weren't too busy.
536
00:37:50,891 --> 00:37:54,469
If you and I could take a ride, I got
something to show you. I got something
537
00:37:54,470 --> 00:37:55,289
give you.
538
00:37:55,290 --> 00:37:57,110
A little bonus to help you get set up.
539
00:37:57,610 --> 00:37:58,660
You've done good.
540
00:38:04,330 --> 00:38:06,230
You got four digits in here, man.
541
00:38:09,210 --> 00:38:10,350
Why are you doing this?
542
00:38:10,530 --> 00:38:12,700
Sal, give yourself some credit, will
you?
543
00:38:13,330 --> 00:38:16,160
I've got you working here because I
think you can help me.
544
00:38:21,570 --> 00:38:23,010
You don't get it, man, do you?
545
00:38:24,050 --> 00:38:27,180
I was going to take you for a ride so I
could blow your brains out.
546
00:38:28,280 --> 00:38:30,390
That's why I was following you that
night.
547
00:38:30,880 --> 00:38:31,930
You dig it?
548
00:38:40,820 --> 00:38:41,870
Oh, Sal.
549
00:38:45,700 --> 00:38:46,840
Oh, Sal.
550
00:38:53,760 --> 00:38:56,020
Why? I never know why.
551
00:38:56,940 --> 00:38:58,920
I just know how much and who. Who?
552
00:39:02,380 --> 00:39:03,430
Michael Sharp.
553
00:39:04,940 --> 00:39:05,990
I better leave.
554
00:39:12,520 --> 00:39:14,690
Just forget I got out of prison, all
right?
555
00:39:18,180 --> 00:39:19,260
And watch your back.
556
00:39:22,860 --> 00:39:23,910
Sal.
557
00:39:26,220 --> 00:39:27,700
You still work for me.
558
00:39:36,080 --> 00:39:37,600
Michael Sharp wants a war.
559
00:39:39,100 --> 00:39:40,480
Why don't you give it to him?
560
00:39:44,240 --> 00:39:45,290
I'll help you.
561
00:39:48,531 --> 00:39:50,539
Wait a minute.
562
00:39:50,540 --> 00:39:54,119
This thing ain't gonna electrocute me,
is it? No. You could take a shower with
563
00:39:54,120 --> 00:39:55,170
this wire on.
564
00:39:55,660 --> 00:39:56,710
You all right?
565
00:39:56,711 --> 00:39:59,899
If you're not comfortable with this,
we'll find another way to get him.
566
00:39:59,900 --> 00:40:01,060
Nah, it's cool.
567
00:40:01,061 --> 00:40:02,379
It was my idea.
568
00:40:02,380 --> 00:40:04,639
You're gonna be with him every step of
the way, right?
569
00:40:04,640 --> 00:40:06,219
You don't have a thing to worry about.
570
00:40:06,220 --> 00:40:07,360
We do these and I sleep.
571
00:40:08,200 --> 00:40:09,460
That's what I'm afraid of.
572
00:40:10,660 --> 00:40:11,710
Don't worry.
573
00:40:11,711 --> 00:40:12,839
All right?
574
00:40:12,840 --> 00:40:13,980
I'm gonna be there, too.
575
00:40:14,200 --> 00:40:15,480
Oh, hold on, Janet.
576
00:40:15,940 --> 00:40:17,260
This is a police operation.
577
00:40:17,261 --> 00:40:21,049
No way in the world you're coming with
us. Oh, and I'm coming with you. You
578
00:40:21,050 --> 00:40:24,169
wouldn't be here if it wasn't for me. I
supplied the U .S. attorney with a hell
579
00:40:24,170 --> 00:40:26,100
of a lot of information. He owes me a
few.
580
00:40:26,850 --> 00:40:27,900
Call him if you want.
581
00:40:28,710 --> 00:40:29,760
I'll call him.
582
00:40:43,550 --> 00:40:45,690
You get good reception here, Mr.
Sheriff.
583
00:40:45,691 --> 00:40:49,809
Tell me again, what did he say on the
phone?
584
00:40:49,810 --> 00:40:54,170
He said everything was going fine, and
this time he wasn't going to screw up.
585
00:40:55,690 --> 00:40:57,070
What do you mean, this time?
586
00:40:59,210 --> 00:41:00,470
Chalo, what do you mean?
587
00:41:00,471 --> 00:41:04,329
Well, I didn't want to tell you, but I
kind of thought I might ruin your
588
00:41:04,330 --> 00:41:05,380
digestion.
589
00:41:06,190 --> 00:41:09,260
But Chalo's the same dude who tried to
hit Channing in prison.
590
00:41:09,830 --> 00:41:10,880
What?
591
00:41:11,150 --> 00:41:13,260
I told you, guys like this are hard to
find.
592
00:41:14,750 --> 00:41:15,800
Hey, there he is.
593
00:41:18,540 --> 00:41:19,590
Ole! Ole!
594
00:41:19,591 --> 00:41:20,339
Let's go.
595
00:41:20,340 --> 00:41:22,640
Where you been, man? Come on. Chicks or
what?
596
00:41:23,300 --> 00:41:24,960
Hey. Hey, Chalo. Nice car.
597
00:41:30,371 --> 00:41:31,819
You
598
00:41:31,820 --> 00:41:43,939
better
599
00:41:43,940 --> 00:41:44,990
have good news for me.
600
00:41:45,980 --> 00:41:47,600
Be slugged in the back of the head.
601
00:41:48,000 --> 00:41:49,380
Is that good enough for you?
602
00:41:49,381 --> 00:41:51,339
Pelicans will be eating them for
breakfast.
603
00:41:51,340 --> 00:41:52,390
All right, Sal.
604
00:41:52,640 --> 00:41:54,260
I thought you kids were good, man.
605
00:41:54,261 --> 00:41:58,079
So, are you going to pay me for the hit
on Channing now, Mr. Sharp, or are you
606
00:41:58,080 --> 00:41:59,820
going to put it on your credit card?
607
00:42:00,040 --> 00:42:03,650
Because I'm going to buy me some Italian
silk and throw it across my back.
608
00:42:11,820 --> 00:42:12,870
Come on, Sal.
609
00:42:14,660 --> 00:42:15,860
Get him to say something.
610
00:42:17,950 --> 00:42:19,940
This is gonna be a very big waste of
time.
611
00:42:24,870 --> 00:42:25,920
Love that sound.
612
00:42:30,230 --> 00:42:31,280
Thanks.
613
00:42:31,970 --> 00:42:34,230
Nick, drop him off at the next corner.
614
00:42:35,710 --> 00:42:37,750
Shoot, man, what's wrong with this tube?
615
00:42:40,570 --> 00:42:43,220
Nick, turn off the tape player. I'm
losing my picture.
616
00:42:44,090 --> 00:42:45,170
Tape player's not on.
617
00:42:53,320 --> 00:42:54,640
What you looking at me for?
618
00:42:55,040 --> 00:42:56,940
I don't know.
619
00:42:59,360 --> 00:43:00,410
Checking for a wire.
620
00:43:03,881 --> 00:43:07,639
What are we doing? How did that happen?
621
00:43:07,640 --> 00:43:08,690
Hey!
622
00:43:08,900 --> 00:43:10,280
What the hell are you doing?
623
00:43:12,160 --> 00:43:13,540
What the hell are you doing?
624
00:43:18,380 --> 00:43:19,760
It's not what you think, man.
625
00:43:20,200 --> 00:43:21,640
I record all my transactions.
626
00:43:21,641 --> 00:43:25,019
Not doing nothing. We can keep it if you
want.
627
00:43:25,020 --> 00:43:26,160
Are we being followed?
628
00:43:28,260 --> 00:43:29,440
Not that you mention it.
629
00:43:31,580 --> 00:43:32,630
Step on it, Mac.
630
00:44:31,319 --> 00:44:32,459
Take care of him, Chalo.
631
00:44:32,540 --> 00:44:33,590
Right now.
632
00:44:34,740 --> 00:44:35,920
No can do, Mr. Sharp.
633
00:44:38,260 --> 00:44:39,760
Since when are you a choir boy?
634
00:44:43,880 --> 00:44:45,260
This is where I draw the line.
635
00:44:48,320 --> 00:44:49,370
Don't ask me again.
636
00:45:03,980 --> 00:45:05,060
Ten thousand dollars.
637
00:45:05,420 --> 00:45:06,700
You're a lousy driver.
638
00:45:48,520 --> 00:45:49,570
It was my fault.
639
00:46:06,020 --> 00:46:07,700
There's another dead scumbag.
640
00:46:13,520 --> 00:46:14,920
He was my friend.
641
00:46:28,080 --> 00:46:29,300
Mitch on Falcon Crest.
642
00:46:31,340 --> 00:46:35,400
You were with someone, weren't you? What
did you do to get him to pay the bill?
643
00:46:35,740 --> 00:46:39,480
Sleep with him? He's not suspicious, is
he? He thinks I'm his best buddy.
644
00:46:39,780 --> 00:46:41,760
Is Lance Compton's wife here?
645
00:46:42,040 --> 00:46:46,440
Oh, my God. I want that dingbat
signature on this contract.
646
00:46:46,820 --> 00:46:49,260
The man wants Falcon Crest, pure and
simple.
647
00:46:49,261 --> 00:46:52,019
I can't do it. We've got her signature
on plenty of documents.
648
00:46:52,020 --> 00:46:54,070
We can trace it. Make it look like
suicide.
649
00:46:54,071 --> 00:46:57,619
God knows she's loony enough. People
will believe it. It's the only way,
650
00:46:57,620 --> 00:47:02,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.