All language subtitles for Falcon Crest s09e06 God of the Grape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,820 Previously on Falcon Crest. The doctors say Angela won't recover anyway. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,800 She'd probably want somebody to pull the plug. 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,640 Just a little air bubble. 4 00:00:08,920 --> 00:00:13,080 You didn't do it. I didn't do it and I never would. The guy's name's Michael 5 00:00:13,080 --> 00:00:17,760 Sharp. He's the one that took my boys from me. You wanted kids, you got kids. 6 00:00:18,240 --> 00:00:21,820 Whoever gets Falcon Crest in the will, stands the best chance of running it 7 00:00:22,140 --> 00:00:23,720 She gave Falcon Crest to me? 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,020 If you're Emma Cabot. 9 00:00:25,300 --> 00:00:28,500 I'm Emma St. James. We just got married last night. 10 00:01:53,840 --> 00:01:57,260 bit left a bit down a bit come on come on come on come on keep coming keep 11 00:01:57,260 --> 00:02:01,860 coming keep coming what a bit 12 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 Come on, come on. 13 00:02:26,740 --> 00:02:28,280 Hey, well done, Cap. Well done, Cap. 14 00:02:31,620 --> 00:02:32,720 Down here, little girl. 15 00:02:33,920 --> 00:02:36,440 Oh, I'm so happy to see you. I could eat you alive. 16 00:03:24,170 --> 00:03:25,170 I need to hear. 17 00:03:27,410 --> 00:03:28,790 You too. Get over here. 18 00:03:31,930 --> 00:03:36,550 Emma Channing, St. James, Tuscany Valley, the entire state of California. 19 00:03:37,290 --> 00:03:43,250 I'd like to introduce you to my brother, Mr. Ian St. James, and his little 20 00:03:43,250 --> 00:03:45,210 flower of a bride, Sydney. 21 00:03:49,770 --> 00:03:52,750 I thought the first order of business should be to throw the biggest kick in 22 00:03:52,750 --> 00:03:55,990 butt bash this valley has ever seen, St. James style. I'm going to call it the 23 00:03:55,990 --> 00:03:56,990 Buckus Festival. 24 00:03:57,590 --> 00:04:00,110 Well, I thought it would be a good idea for us to meet the little people. 25 00:04:00,450 --> 00:04:01,690 Who are the little people? 26 00:04:01,970 --> 00:04:05,430 Well, you know, Great Growers Association, another winery owner, local 27 00:04:07,630 --> 00:04:10,190 So, um, where did you fly in from? 28 00:04:10,510 --> 00:04:11,510 We were up north. 29 00:04:12,710 --> 00:04:13,710 Is that where you live? 30 00:04:14,070 --> 00:04:16,250 First stop, I want you to meet Emma's mother. 31 00:04:18,719 --> 00:04:19,719 Here we are, then. 32 00:04:24,880 --> 00:04:25,240 I 33 00:04:25,240 --> 00:04:37,080 still 34 00:04:37,080 --> 00:04:38,180 can't accept this, you know. 35 00:04:39,060 --> 00:04:40,920 In my heart, I know she's here with us. 36 00:04:41,940 --> 00:04:43,080 She's trapped in there. 37 00:04:43,900 --> 00:04:45,900 But she knows we're here and we love her. 38 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 She does, Emma. 39 00:04:48,620 --> 00:04:49,900 I like to think so. 40 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 Angela? 41 00:04:57,480 --> 00:04:59,500 I'd like to introduce you to my family. 42 00:05:01,000 --> 00:05:04,340 This is my brother, Ian, and his lovely wife, Sydney. 43 00:05:05,380 --> 00:05:06,700 Sydney, say hello to Angela. 44 00:05:07,560 --> 00:05:08,900 I don't feel very well. 45 00:05:10,220 --> 00:05:11,220 All right, my angel. 46 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 We'll leave in a minute. 47 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 Hello there. 48 00:05:26,940 --> 00:05:28,080 See this O -ring here? 49 00:05:28,340 --> 00:05:30,300 It literally supports the entire machine. 50 00:05:31,220 --> 00:05:32,420 Every unit has one. 51 00:05:33,980 --> 00:05:37,960 Incredible how much money can be made by pumping oxygen into a lifeless set of 52 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 lungs. 53 00:05:39,440 --> 00:05:41,300 Ian's the business brains of the family, love. 54 00:05:41,840 --> 00:05:44,640 He graduated top of his class, London School of Economics. 55 00:05:45,300 --> 00:05:47,140 He's going to help us run the business, aren't you, Ian? 56 00:05:47,460 --> 00:05:49,740 What do you mean he's going to help us run the business? 57 00:05:50,330 --> 00:05:53,130 You don't make a decision like that without consulting with me. 58 00:05:53,450 --> 00:05:55,210 Let's not have this discussion here, my love. 59 00:05:56,030 --> 00:05:57,430 Right, next stop, Falcon Crest. 60 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Come on, my love. 61 00:06:08,170 --> 00:06:09,170 Toodle -oo. 62 00:06:11,410 --> 00:06:13,110 No, it's all right. I know what you mean. 63 00:06:13,630 --> 00:06:14,630 Yeah. 64 00:06:15,430 --> 00:06:16,430 You're right. 65 00:06:17,790 --> 00:06:19,470 I'll call him later. 66 00:06:20,650 --> 00:06:21,650 You too. 67 00:06:29,990 --> 00:06:31,550 Oh, Maggie. 68 00:06:33,290 --> 00:06:34,530 God bless you. 69 00:06:36,810 --> 00:06:41,250 Not doing too good without you, girl. The boys are gone. Falcon Crest is gone. 70 00:06:45,110 --> 00:06:47,310 I'm not the man I used to be, kid. 71 00:06:59,620 --> 00:07:00,740 Hello, Jack. How's the family? 72 00:07:01,460 --> 00:07:05,000 This is Mission Control for the finest winery in Tuscany Valley. 73 00:07:05,240 --> 00:07:08,180 Charlie, do you really want to do this now? Ian and Sidney must be tired. 74 00:07:11,100 --> 00:07:16,680 So we're a couple of days late. You guys are going to get paid. 75 00:07:16,960 --> 00:07:19,680 A couple of days late? Lance, you've been telling me the same thing for the 76 00:07:19,680 --> 00:07:20,740 week. I haven't seen a dime. 77 00:07:21,040 --> 00:07:24,560 I know. I know. We've had some problems. You know, things are starting to settle 78 00:07:24,560 --> 00:07:27,300 down. I never once had a problem with Angela. And you won't have a problem 79 00:07:27,300 --> 00:07:28,219 me either. 80 00:07:28,220 --> 00:07:29,360 What is going on? 81 00:07:30,000 --> 00:07:32,300 Nothing I can't handle. Yeah, looks like it to me. 82 00:07:33,280 --> 00:07:34,280 Where's your beef, Uncle? 83 00:07:34,500 --> 00:07:37,000 I'll tell you what my beef is, pal. I want to get paid. 84 00:07:37,880 --> 00:07:39,520 I suppose I ought to get used to that refrain. 85 00:07:40,040 --> 00:07:42,920 You won't get a nickel out of me till you quiet that shirt down, know what I 86 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 mean? 87 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 Just a joke. 88 00:07:45,860 --> 00:07:46,860 You're all right. 89 00:07:46,900 --> 00:07:49,680 Tell you what, you come back in the morning, I'll pay you what you owe, plus 90 00:07:49,680 --> 00:07:50,940 weeks in advance. How's that sound? 91 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 Who is this guy? 92 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 I don't know. 93 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 I'm Emma's husband. 94 00:07:56,460 --> 00:07:57,540 I'm running this circus. 95 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 Live with it. 96 00:07:59,740 --> 00:08:01,240 So, manana. 97 00:08:08,160 --> 00:08:09,160 Listen, cowboy. 98 00:08:09,580 --> 00:08:12,620 If you're going to work for me, I think you'd better learn to handle simple 99 00:08:12,620 --> 00:08:14,760 tasks without calling to me for help, don't you? 100 00:08:36,840 --> 00:08:41,000 Look, Charlie, as far as I'm concerned, your brother and his underage wife can 101 00:08:41,000 --> 00:08:44,260 visit any time they want, but they are not moving in. 102 00:08:45,360 --> 00:08:47,700 No, I don't believe what I'm hearing. I really don't. 103 00:08:50,640 --> 00:08:53,080 Haven't I completely embraced your family? 104 00:08:53,780 --> 00:08:57,060 I mean, I visit your mother every day, sometimes twice a day. 105 00:08:57,440 --> 00:09:01,220 I know you do, Charlie, and it touches me, but that is not the point. 106 00:09:01,540 --> 00:09:03,400 My brother and I are close, Emma. 107 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Very close. 108 00:09:05,960 --> 00:09:07,660 It's just something you're going to have to accept. 109 00:09:07,920 --> 00:09:09,240 And I am your wife. 110 00:09:09,640 --> 00:09:11,640 Now we are married. 111 00:09:11,860 --> 00:09:15,220 And that is something that you and your brother are going to have to accept. 112 00:09:16,460 --> 00:09:19,700 That's something that I embrace. 113 00:09:23,020 --> 00:09:24,440 Now listen to me, little girl. 114 00:09:25,540 --> 00:09:27,820 Your mother left some very big shoes to fill. 115 00:09:28,080 --> 00:09:30,380 I mean, the woman was a giant, is a giant. 116 00:09:31,220 --> 00:09:33,280 And we need what she took with her. 117 00:09:34,730 --> 00:09:35,850 The element of genius. 118 00:09:37,590 --> 00:09:40,090 And that's why Brother Ian is here. 119 00:09:41,350 --> 00:09:43,150 To make us strong again, know what I mean? 120 00:09:46,690 --> 00:09:47,690 Hi. 121 00:09:49,950 --> 00:09:50,950 Hi, honey. 122 00:09:51,650 --> 00:09:52,650 Want some help? 123 00:09:55,470 --> 00:09:56,470 Where's the boys? 124 00:09:57,570 --> 00:09:58,730 I thought you were going to pick them up. 125 00:09:59,210 --> 00:10:00,850 At school, they said their father picked them up. 126 00:10:01,650 --> 00:10:02,850 Oh, my God. 127 00:10:13,230 --> 00:10:14,290 No. Why not? 128 00:10:15,670 --> 00:10:17,470 Because maybe their father did pick them up. 129 00:10:19,230 --> 00:10:21,270 You're here with me. I'm going to be right downstairs. 130 00:10:22,390 --> 00:10:25,030 And I promise that no one's going to break us apart again. 131 00:10:26,970 --> 00:10:28,690 We're going to see our mom again. 132 00:10:30,490 --> 00:10:31,490 Mommy's dead. 133 00:10:32,210 --> 00:10:33,210 You know that. 134 00:10:33,650 --> 00:10:34,810 He means Lauren. 135 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 Lauren? 136 00:10:37,230 --> 00:10:38,230 Oh, I don't know. 137 00:10:38,930 --> 00:10:40,010 Now you get some sleep. 138 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 Right on, Dad. 139 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Not bad. 140 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 Good night. 141 00:11:09,180 --> 00:11:10,180 Are you all right? 142 00:11:10,940 --> 00:11:11,940 Yeah. 143 00:11:13,320 --> 00:11:14,660 You want a drink or something? 144 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 Listen, Richard. 145 00:11:22,560 --> 00:11:24,000 Have you thought this thing through? 146 00:11:25,540 --> 00:11:28,500 I mean, kidnapping your own kids? It's not like you. 147 00:11:28,900 --> 00:11:30,100 How do you know what I'm like? 148 00:11:31,080 --> 00:11:32,100 I don't even know. 149 00:11:32,480 --> 00:11:34,120 I know you're losing it. Look at yourself. 150 00:11:35,700 --> 00:11:37,000 You could end up back in jail. 151 00:11:37,600 --> 00:11:38,780 Never got out of jail. 152 00:11:39,700 --> 00:11:41,980 Well, I'm not sure we want to be accessories to this. 153 00:11:45,340 --> 00:11:47,280 Look, Frank, these are Angela's grandchildren. 154 00:11:49,420 --> 00:11:50,560 Now, do you want to help them or not? 155 00:11:51,580 --> 00:11:52,820 It's just for a couple of nights. 156 00:11:53,100 --> 00:11:54,920 All right, but I still don't get it. Why here? 157 00:11:55,760 --> 00:11:57,620 Everybody knows we're not exactly bosom buddies. 158 00:11:57,880 --> 00:12:01,540 Exactly. This is the last place anybody will look. Besides, I sure as hell can't 159 00:12:01,540 --> 00:12:04,360 take him to Falcon Crescent. Have you been over there lately? Like a high wire 160 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 act. No net. 161 00:12:06,820 --> 00:12:08,340 Of course we'll help you, Richard. 162 00:12:08,580 --> 00:12:11,040 Now, just a minute. You and the boys can stay as long as you want. 163 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 You're okay now. 164 00:12:23,370 --> 00:12:24,370 A toast. 165 00:12:25,290 --> 00:12:26,450 Welcome to our house. 166 00:12:35,550 --> 00:12:37,250 Do you think we got enough booze for the party? 167 00:12:37,630 --> 00:12:39,470 Oh, yeah, we got plenty of booze. 168 00:12:40,090 --> 00:12:44,350 We just don't have enough money to pay the workers, the truckers, or the 169 00:12:44,350 --> 00:12:45,350 pickers. 170 00:12:46,390 --> 00:12:47,390 Emma. 171 00:12:47,990 --> 00:12:48,990 Emma. 172 00:12:50,370 --> 00:12:51,490 You're a reasonable person. 173 00:12:52,590 --> 00:12:55,050 And this party is a disaster just waiting to happen. 174 00:12:55,330 --> 00:12:58,050 With all the problems Falcon Crest is having, especially financial. 175 00:12:59,630 --> 00:13:02,790 It doesn't look good to the people we do business with to be celebrating 176 00:13:02,790 --> 00:13:03,790 abundance. 177 00:13:03,990 --> 00:13:07,250 Marcus isn't the god of abundance. Marcus is the god of the grape. And if 178 00:13:07,250 --> 00:13:10,170 not mistaken, we're running a wine business. I can't handle it. 179 00:13:11,010 --> 00:13:13,770 Emma, there's more strangers in this house than family. 180 00:13:14,310 --> 00:13:17,230 I can't believe you're letting this happen to us. Sit down, cowboy. 181 00:13:17,570 --> 00:13:19,210 Save your energy for your perky wife. 182 00:13:20,390 --> 00:13:21,410 What did you say? 183 00:13:27,850 --> 00:13:28,850 Go! 184 00:14:38,880 --> 00:14:40,220 You're out of shape, little brother. 185 00:15:34,510 --> 00:15:37,430 Vanna. Michael, we have to be there in a half hour. 186 00:15:37,690 --> 00:15:38,529 Be where? 187 00:15:38,530 --> 00:15:40,410 Be where? The fundraiser, Michael. 188 00:15:40,750 --> 00:15:44,210 The Meridian Children's Shelter. We're on the plan to visit forever. 189 00:15:44,590 --> 00:15:45,850 Why don't you turn that down? 190 00:15:49,490 --> 00:15:53,110 Listen, I can't negotiate a fundraiser right now. I got too many things 191 00:15:53,110 --> 00:15:56,850 happening. There's nothing happening. You're lifting weights. You're shut 192 00:15:58,910 --> 00:16:00,590 Oh, come on, honey. It'll be fun. 193 00:16:01,980 --> 00:16:05,020 We can relax. Be with friends. I don't have time for friends. 194 00:16:05,880 --> 00:16:08,300 Look, all these people wanted was a check. I sent a check. 195 00:16:09,020 --> 00:16:12,940 Now they want to punish me by having me sit through four hours of Joe Fabit and 196 00:16:12,940 --> 00:16:13,859 his orchestra? 197 00:16:13,860 --> 00:16:16,460 Any chance you'd want to spend some time with your wife? 198 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 What do you call this? 199 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 Honey. 200 00:16:22,680 --> 00:16:25,860 You've got to realize what I'm going through here. 201 00:16:26,520 --> 00:16:30,580 It's like they cut out all my blood vessels. I've got nothing inside me. 202 00:16:31,000 --> 00:16:32,880 You were shut down for 30 days. 203 00:16:33,260 --> 00:16:34,900 Let me think of it as a vacation. 204 00:16:36,280 --> 00:16:37,340 Okay, it's a vacation. 205 00:16:38,260 --> 00:16:42,800 Listen, why don't you run along and function and I'll meet you back at home. 206 00:16:43,080 --> 00:16:45,220 I want us to get to know each other again. 207 00:16:45,940 --> 00:16:47,120 We're not connected. 208 00:16:47,540 --> 00:16:51,220 That sounds good. We'll connect later tonight. Say 11. 209 00:17:04,940 --> 00:17:05,940 Have some toast, boys. 210 00:17:06,020 --> 00:17:12,760 What did I do to deserve three handsome men at my breakfast table? 211 00:17:14,440 --> 00:17:17,079 This is like a dream come true for me. 212 00:17:17,720 --> 00:17:18,720 Playing mom. 213 00:17:19,300 --> 00:17:22,240 You know, afterwards, I think I'm going to bake you guys some cookies. 214 00:17:22,619 --> 00:17:23,720 Now, what do you like? 215 00:17:24,319 --> 00:17:26,780 Oatmeal or chocolate chip? 216 00:17:29,280 --> 00:17:31,720 Well, maybe I'll make both. 217 00:17:33,640 --> 00:17:34,680 How about you, Richard? 218 00:17:36,240 --> 00:17:37,680 Can I make you anything? 219 00:17:38,120 --> 00:17:40,360 I like chocolate chip. Mm, me too. 220 00:17:40,720 --> 00:17:42,140 I must smell something burning. 221 00:17:44,880 --> 00:17:46,000 Oh, damn. 222 00:17:46,600 --> 00:17:48,140 Oh, I can't believe it. 223 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 Oh, damn. 224 00:17:50,580 --> 00:17:52,340 Forgive her this time, okay? 225 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 Ah. 226 00:17:57,920 --> 00:17:58,940 You gonna be okay? 227 00:17:59,920 --> 00:18:01,000 Yeah, fine. 228 00:18:01,790 --> 00:18:04,850 You think you could, uh, keep an eye on the boys while I run over to the house 229 00:18:04,850 --> 00:18:06,050 and pick up a few things for them? 230 00:18:06,290 --> 00:18:07,290 Can I come with you, Dad? 231 00:18:07,490 --> 00:18:10,850 I don't think that's a good idea right now, Tiger. Oh, no, I'd be happy to 232 00:18:10,870 --> 00:18:11,329 You sure? 233 00:18:11,330 --> 00:18:12,850 Oh, yeah, no problem. 234 00:18:14,410 --> 00:18:16,750 We're gonna have a good time, aren't we, Kathy? 235 00:18:17,530 --> 00:18:18,590 Oh, my God. 236 00:18:19,490 --> 00:18:20,490 What a mess. 237 00:18:22,170 --> 00:18:23,270 No harm, no foul. 238 00:18:23,550 --> 00:18:24,550 Yeah. 239 00:18:25,190 --> 00:18:27,250 Right, right. No, no harm done. 240 00:19:01,710 --> 00:19:02,710 Who's winning? 241 00:19:03,170 --> 00:19:04,910 Where you been? 242 00:19:05,550 --> 00:19:08,450 I've been calling and calling. You haven't showed up in the office for two 243 00:19:08,670 --> 00:19:09,690 Look, Jace, something's come up. 244 00:19:10,270 --> 00:19:12,270 I need you to cover for me for a few days. 245 00:19:12,850 --> 00:19:15,970 Dickie, sweetheart, are you going weird on me? 246 00:19:16,510 --> 00:19:21,430 We've got two mergers and an acquisition going. I need you. Jason, I got my boys 247 00:19:21,430 --> 00:19:22,430 back. 248 00:19:22,890 --> 00:19:23,890 Well, that's terrific. 249 00:19:27,710 --> 00:19:30,770 Don't tell me you snatched them. No, I didn't snatch them, damn it. 250 00:19:30,990 --> 00:19:33,950 Sharp snatched them. I rescued them. Oh, wait a minute. 251 00:19:34,210 --> 00:19:36,770 That's not... That's against the law. 252 00:19:37,950 --> 00:19:38,950 Yeah, I know. 253 00:19:45,290 --> 00:19:46,910 I'll cover for you. Do what you have to do. 254 00:19:48,150 --> 00:19:49,150 Thanks, Jase. 255 00:20:02,890 --> 00:20:04,930 Yeah, this is Channing. Is my lawyer in yet? 256 00:20:06,290 --> 00:20:09,030 I know I called you 20 minutes ago. Where the hell is he? 257 00:20:10,070 --> 00:20:12,490 Look, I don't... Yeah, sure. 258 00:20:16,470 --> 00:20:17,470 What do you want? 259 00:20:17,850 --> 00:20:20,150 I know you have the children. They are my children! 260 00:20:21,190 --> 00:20:23,310 Why in the hell didn't you tell me you were Sharp's sister? 261 00:20:23,570 --> 00:20:26,530 I wanted to... You've been working together all along. No, that's not true. 262 00:20:26,630 --> 00:20:27,970 Don't tell me it's not true. 263 00:20:30,160 --> 00:20:33,820 I tried to see you yesterday to tell you that I was Michael's sister. He did 264 00:20:33,820 --> 00:20:34,900 this on his own. 265 00:20:35,420 --> 00:20:39,460 In Michael's mind, it all made sense. He could hurt you where you were most 266 00:20:39,460 --> 00:20:43,460 vulnerable. And he could fill a void in my life by giving me two wonderful 267 00:20:43,460 --> 00:20:47,780 children. Well, isn't he terrific? I am so touched. I can't tell you how touched 268 00:20:47,780 --> 00:20:49,720 I am. Fine, fine. All right, these are theirs. 269 00:20:50,360 --> 00:20:53,360 All right, this is a book that I bought that seems to be helping Michael with 270 00:20:53,360 --> 00:20:55,600 his math. We do about a half an hour each evening. 271 00:20:58,530 --> 00:21:02,290 Kevin's gotten attached to this. I made it. His name is Bob Dog. And most 272 00:21:02,290 --> 00:21:05,490 importantly, this is ampicillin. Kevin had an earache. 273 00:21:06,130 --> 00:21:08,630 Three times a day, two more days. 274 00:21:09,350 --> 00:21:10,910 Is it serious? 275 00:21:13,810 --> 00:21:14,810 No, he'll be fine. 276 00:21:22,050 --> 00:21:24,350 The boys are afraid of swimming because... 277 00:21:26,280 --> 00:21:28,940 You might want to register them for a water confidence class. 278 00:21:36,460 --> 00:21:39,040 I am sorry, Richard, if I contributed to your pain. 279 00:21:40,000 --> 00:21:41,480 It was never my intention. 280 00:21:42,720 --> 00:21:46,280 I thought I was creating a loving environment for two frightened little 281 00:21:46,280 --> 00:21:49,100 who... who very much needed it. 282 00:22:19,500 --> 00:22:22,940 Charlie. This cold fish act is getting a bit old, isn't it? 283 00:22:24,460 --> 00:22:26,980 You still bugged about my wrestling match with Lance? 284 00:22:28,360 --> 00:22:30,580 No, I'm bugged because you fired Lance. 285 00:22:32,620 --> 00:22:36,600 The one thing your mother would have wanted is for Falcon Quest to be strong. 286 00:22:37,980 --> 00:22:41,700 The reason she gave it to you and not to Lance is because she trusted you and 287 00:22:41,700 --> 00:22:42,740 the decisions you make. 288 00:22:43,260 --> 00:22:44,740 One of which was me. 289 00:22:46,540 --> 00:22:49,640 Now, are you going to back your decisions or not? 290 00:22:50,500 --> 00:22:51,800 Are you going to believe in me? 291 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Good morning. 292 00:23:28,980 --> 00:23:31,080 Do you sleep well? 293 00:23:31,480 --> 00:23:32,480 Quite. 294 00:23:32,900 --> 00:23:34,180 It's very comfortable here. 295 00:23:34,860 --> 00:23:35,860 Yeah. 296 00:23:36,240 --> 00:23:37,240 I've been thinking. 297 00:23:38,300 --> 00:23:43,460 This is a family business, and in deference to your wife... Good morning, 298 00:23:46,780 --> 00:23:49,220 We should keep Lance on in some capacity. 299 00:23:49,960 --> 00:23:51,860 Oh, that's fine with me. 300 00:23:52,880 --> 00:23:54,540 I'll ask the wife. 301 00:23:55,660 --> 00:23:56,860 What do you think, Emma, love? 302 00:23:58,580 --> 00:23:59,580 What? 303 00:24:00,060 --> 00:24:01,060 About Lance. 304 00:24:02,960 --> 00:24:03,960 Oh. 305 00:24:05,220 --> 00:24:06,660 Yes, that's a good idea. 306 00:24:07,620 --> 00:24:09,220 Would you excuse us for a minute, Emma? 307 00:24:10,880 --> 00:24:13,040 Charlie and I have some business matters to discuss. 308 00:24:16,900 --> 00:24:17,900 Here. 309 00:24:29,580 --> 00:24:30,580 Charlie, do me a favor. 310 00:24:31,780 --> 00:24:32,820 Don't muck this up. 311 00:24:41,040 --> 00:24:41,480 Are 312 00:24:41,480 --> 00:24:49,400 you 313 00:24:49,400 --> 00:24:50,400 all right? 314 00:24:52,340 --> 00:24:53,340 Fine. 315 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Sidney. 316 00:24:56,260 --> 00:24:57,340 Ian and Charlie. 317 00:24:57,950 --> 00:24:59,190 Very close, aren't they? 318 00:24:59,690 --> 00:25:00,690 Sure, they're brothers. 319 00:25:01,890 --> 00:25:02,890 Sidney? 320 00:25:05,530 --> 00:25:06,690 Will you talk to me? 321 00:25:07,330 --> 00:25:09,330 Can you talk to me? About what? 322 00:25:11,090 --> 00:25:12,190 How old are you? 323 00:25:13,590 --> 00:25:14,590 Eighteen. 324 00:25:15,230 --> 00:25:17,770 You know, no one can hear us. 325 00:25:18,450 --> 00:25:21,150 Why won't you talk to me? I am talking to you. 326 00:25:23,570 --> 00:25:25,990 Well... Why? 327 00:25:27,240 --> 00:25:30,060 Why don't we do something together sometime, you know? 328 00:25:30,380 --> 00:25:33,660 We could go shopping or maybe to lunch. 329 00:25:35,920 --> 00:25:37,180 I want to be your friend. 330 00:25:38,140 --> 00:25:42,760 Look, Emma, you're a nice person. Sydney, why don't you come up here with 331 00:26:14,800 --> 00:26:16,060 What the hell are you doing, cowboy? 332 00:26:18,460 --> 00:26:20,820 You didn't take me seriously, did you? You took me seriously. 333 00:26:22,740 --> 00:26:23,740 I was a jerk. 334 00:26:24,400 --> 00:26:26,140 Come on, man, you can't pack up now. 335 00:26:26,480 --> 00:26:27,480 Watch me. 336 00:26:29,100 --> 00:26:30,100 Look, we need you. 337 00:26:30,400 --> 00:26:31,420 Falcon Crest needs you. 338 00:26:32,320 --> 00:26:34,940 Well, you're man enough to accept an apology, aren't you? I didn't hear one. 339 00:26:36,840 --> 00:26:38,740 I told you he was a tough customer. 340 00:26:40,180 --> 00:26:42,280 I'm sorry you beat me with an inch of my lifeline. 341 00:26:44,010 --> 00:26:45,330 I'm just joking. No, seriously. 342 00:26:46,650 --> 00:26:52,050 From the bottom of my heart, I am truly sorry for my inexcusable behaviour last 343 00:26:52,050 --> 00:26:57,410 night. I keep getting a rush of self -loathing, humiliation, embarrassment 344 00:26:57,410 --> 00:27:00,190 time I relive the scene. Give me mental absolution, Lance. 345 00:27:00,750 --> 00:27:02,070 Tell me you forgive me. 346 00:27:03,370 --> 00:27:04,370 You're forgiven. 347 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 Great! 348 00:27:06,930 --> 00:27:09,750 Where are you going? You're rehired. You're my number two man. 349 00:27:10,230 --> 00:27:13,070 Your number two man just resigned. 350 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 Hello. Dickie? 351 00:27:58,860 --> 00:27:59,860 Yeah, Jase? 352 00:28:00,100 --> 00:28:02,000 This feels more complicated than we thought. 353 00:28:02,300 --> 00:28:03,660 The lawyers want a meeting. 354 00:28:04,340 --> 00:28:06,980 Looks like we're going to be in Los Angeles most of next week to jump 355 00:28:06,980 --> 00:28:07,980 hoops for the shareholders. 356 00:28:08,460 --> 00:28:09,880 Oh, what do they want to do, meet tonight? 357 00:28:10,260 --> 00:28:11,239 Yeah. 358 00:28:11,240 --> 00:28:12,500 Ten o 'clock in the conference room. 359 00:28:12,700 --> 00:28:14,020 It shouldn't take more than a couple hours. 360 00:28:14,600 --> 00:28:17,420 Are you sure I can't wait till morning? I'm here alone with the boys. 361 00:28:18,440 --> 00:28:19,740 We'll drop them off here with Sarah. 362 00:28:20,120 --> 00:28:21,540 They want to close in the morning. 363 00:28:21,820 --> 00:28:24,240 Dick, I hand it myself, but I don't know the numbers like you do. 364 00:28:24,680 --> 00:28:26,180 I wouldn't ask, but I need you. 365 00:28:27,250 --> 00:28:28,250 All right. 366 00:28:28,490 --> 00:28:29,490 I'll be there. 367 00:29:09,960 --> 00:29:12,660 Why the hell did you give Richard Channing his kids back? 368 00:29:14,520 --> 00:29:17,900 I thought you had this void in your life that needed filling. 369 00:29:19,240 --> 00:29:22,300 A lot of people went to a lot of trouble to get those kids for you. What do you 370 00:29:22,300 --> 00:29:23,300 do? 371 00:29:23,440 --> 00:29:26,640 You hand them back to this dragon on a silver platter because that's what 372 00:29:26,640 --> 00:29:28,060 Channing is, you know. He's a monster. 373 00:29:28,420 --> 00:29:29,960 Get the hell out of our house, Michael. 374 00:29:30,460 --> 00:29:33,560 Great, now I gotta deal with Mr. Green Jeans. Just take a hike, sweetheart. I'm 375 00:29:33,560 --> 00:29:34,560 talking to my sister. 376 00:29:34,960 --> 00:29:39,380 You're talking to my wife. Oh, help, help. Please don't hurt me. Please, 377 00:29:39,380 --> 00:29:41,480 please. No, don't make it worse than it is. Please. 378 00:29:41,880 --> 00:29:44,900 Listen to me. You get $3 an hour handyman. Stop it, Michael. This jacket 379 00:29:44,900 --> 00:29:45,980 more than you make in a year. 380 00:29:46,180 --> 00:29:47,180 Stop it. 381 00:29:49,240 --> 00:29:50,240 Leave me alone. 382 00:29:50,700 --> 00:29:51,700 Please, Michael. 383 00:29:53,180 --> 00:29:54,460 I know you meant well. 384 00:29:54,900 --> 00:29:58,260 I know in that mind of yours you thought you were doing me good by bringing me 385 00:29:58,260 --> 00:29:59,260 those two boys. 386 00:29:59,740 --> 00:30:01,840 But all you've done is bring me more pain. 387 00:30:04,300 --> 00:30:05,700 That doesn't faze you, does it? 388 00:30:06,100 --> 00:30:07,720 All you think about is yourself. 389 00:30:08,440 --> 00:30:10,160 Not the boys. 390 00:30:10,380 --> 00:30:11,380 Not me. 391 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Not anyone. 392 00:30:21,920 --> 00:30:28,860 Have you ever run a vineyard before, Mr. St. 393 00:30:29,000 --> 00:30:30,880 James? Actually run a vineyard? 394 00:30:32,200 --> 00:30:33,200 No. 395 00:30:33,639 --> 00:30:35,760 No, I usually don't deal in ventures this small. 396 00:30:37,560 --> 00:30:39,380 I'm just here as a favor to my brother Charlie. 397 00:30:39,880 --> 00:30:43,580 Charlie. Keep hearing about Charlie. When are we going to meet this Charlie? 398 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 Soon. 399 00:30:45,120 --> 00:30:47,360 Are we going to be dealing with you or your brother? 400 00:30:47,780 --> 00:30:48,860 Well, we're one and the same. 401 00:30:49,840 --> 00:30:51,240 Would you excuse me, gentlemen? 402 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 Come on. 403 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 Give us a smile. 404 00:30:57,100 --> 00:30:58,580 I don't know anybody here. 405 00:30:58,780 --> 00:30:59,860 I feel sick. 406 00:31:00,380 --> 00:31:01,380 I'm going inside. 407 00:31:01,620 --> 00:31:02,620 You don't feel sick? 408 00:31:03,180 --> 00:31:04,200 You're not going inside. 409 00:31:04,900 --> 00:31:06,280 You're going to stay here with me. 410 00:31:07,580 --> 00:31:08,580 Yes, Ian. 411 00:31:09,340 --> 00:31:10,340 That's my little girl. 412 00:31:15,000 --> 00:31:16,040 I'm not going down there. 413 00:31:18,560 --> 00:31:21,180 I can't let them defeat us without a fight. 414 00:31:22,620 --> 00:31:25,080 I'm not... I'm not giving up. 415 00:31:25,980 --> 00:31:27,580 I just don't want to party with those idiots. 416 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 I've got to figure some things out, honey. 417 00:31:43,740 --> 00:31:44,740 Lance? 418 00:31:46,540 --> 00:31:47,920 Have you heard the old adage? 419 00:31:49,040 --> 00:31:52,320 Keep your friends close, your enemies closer. 420 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 Emma. 421 00:32:01,420 --> 00:32:02,700 Oh, Frank, hi. 422 00:32:03,380 --> 00:32:04,380 Congratulations, darling. 423 00:32:04,400 --> 00:32:06,940 Thank you. This is my nephew, Chris. He's going to stay with his dear old 424 00:32:06,940 --> 00:32:07,699 for the summer. 425 00:32:07,700 --> 00:32:08,800 Hi. I'm Chris. 426 00:32:11,220 --> 00:32:12,220 We've heard. 427 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 I'm Ian. 428 00:32:14,920 --> 00:32:17,220 And this is my wife, Sydney. 429 00:32:17,880 --> 00:32:18,880 Chris. 430 00:33:12,300 --> 00:33:14,380 And wine countrymen. 431 00:33:15,160 --> 00:33:16,760 Lend me your ears. 432 00:33:18,520 --> 00:33:19,520 Bacchus! 433 00:33:20,620 --> 00:33:23,060 Bacchus! God of the grape. 434 00:33:23,280 --> 00:33:25,660 God of fruitfulness and vegetation. 435 00:33:26,160 --> 00:33:27,520 Wine and ecstasy. 436 00:33:28,440 --> 00:33:31,240 Promoter of civilization and lover of peace. 437 00:33:33,440 --> 00:33:34,440 Neighbors. 438 00:33:35,500 --> 00:33:38,180 I stand here not merely for your amusement. 439 00:33:39,600 --> 00:33:41,540 The spirit of Bacchus is here. 440 00:33:42,110 --> 00:33:43,510 with us today in our vineyards. 441 00:33:45,990 --> 00:33:52,950 So, I raise my glass to all of you, my fellow Romans, in the hope 442 00:33:52,950 --> 00:33:59,330 that through our unity, Bacchus blesses us with our most fruitful season ever. 443 00:34:06,970 --> 00:34:09,489 Emma, can we talk for a second? 444 00:34:09,949 --> 00:34:10,949 Excuse me. 445 00:34:13,190 --> 00:34:18,210 My dear, your husband just made a very eloquent speech, but I don't have any 446 00:34:18,210 --> 00:34:19,310 idea what it was about. 447 00:34:20,690 --> 00:34:21,850 What's going on here? 448 00:34:23,350 --> 00:34:25,730 Well, we're having a party. I can see that. 449 00:34:26,770 --> 00:34:28,550 You know how I feel about you. 450 00:34:29,870 --> 00:34:33,889 But I don't think your fella has a clue as to what it takes to run a business. 451 00:34:33,949 --> 00:34:36,370 This whole thing, I'm afraid, is getting out of control. 452 00:34:37,290 --> 00:34:39,630 Hello. Can I see you at the funeral? 453 00:34:40,250 --> 00:34:43,850 Having a good time? Do you want a drink? No, thanks. Mr. St. James, I don't know 454 00:34:43,850 --> 00:34:48,070 how thoroughly you've perused your books, but Falcon Crest owes my firm $20 455 00:34:48,070 --> 00:34:49,070 million. 456 00:34:49,170 --> 00:34:50,170 No kidding. 457 00:34:50,850 --> 00:34:54,150 Well, I like those kind of numbers. Now you're talking Caesar's language. 458 00:34:54,389 --> 00:34:57,090 Caesar's language. Ex nihilo nihil fit. 459 00:34:57,770 --> 00:34:59,490 Out of nothing comes nothing. 460 00:35:04,550 --> 00:35:08,730 Pilar, where is Lance? He's in the house. 461 00:35:09,450 --> 00:35:10,750 He's not thrilled, Emma. 462 00:35:11,690 --> 00:35:12,130 I 463 00:35:12,130 --> 00:35:23,870 can't 464 00:35:23,870 --> 00:35:27,130 deal with this right now. Please, please come down. This low -life charmer 465 00:35:27,130 --> 00:35:29,090 waltzes into your life and you're giving everything away. 466 00:35:29,610 --> 00:35:32,110 Emma, five generations of a family business. 467 00:35:32,850 --> 00:35:34,690 I'm glad Grandma's not here to see it. 468 00:35:34,910 --> 00:35:35,910 You're wrong. 469 00:35:36,050 --> 00:35:38,550 You're wrong about Charlie. I'm not wrong. 470 00:35:40,080 --> 00:35:42,140 I don't know whether you're crazy, blind, or just stupid. 471 00:35:42,800 --> 00:35:44,300 These guys are evil. 472 00:36:11,520 --> 00:36:12,520 Go. 473 00:36:13,720 --> 00:36:16,900 Go. Go. 474 00:36:17,120 --> 00:36:18,180 Go. Go. 475 00:36:23,600 --> 00:36:25,000 Go. 476 00:36:54,510 --> 00:36:56,310 here. Things are really getting out of hand. 477 00:36:57,770 --> 00:37:00,130 Well, the old barter blokes, they make some noise. 478 00:37:00,790 --> 00:37:01,790 Give us a kiss. 479 00:37:04,830 --> 00:37:10,610 You weren't expecting all this, were you? 480 00:37:11,390 --> 00:37:12,390 No. 481 00:37:13,150 --> 00:37:14,150 This is Charlie. 482 00:37:15,650 --> 00:37:16,650 Ah, gentlemen. 483 00:37:17,150 --> 00:37:18,150 You have any good time? 484 00:37:18,750 --> 00:37:20,130 Ridiculous. Talk to you later. 485 00:37:28,780 --> 00:37:29,759 You see, my boys? 486 00:37:29,760 --> 00:37:30,760 Oh, no. 487 00:37:31,380 --> 00:37:32,600 Oh, oh, oh, there. 488 00:37:33,140 --> 00:37:34,140 Thank you. 489 00:37:36,920 --> 00:37:38,000 Oh, my God. 490 00:37:39,400 --> 00:37:42,200 I am glad my mother is not here to see this. 491 00:37:44,220 --> 00:37:45,940 They told the man I want my money. 492 00:37:48,240 --> 00:37:50,860 People in hell want ice water. 493 00:37:51,700 --> 00:37:55,300 Fine. Any way you want to play it, pal, we're not moving our trucks till we get 494 00:37:55,300 --> 00:37:56,300 paid. 495 00:37:58,640 --> 00:37:59,640 Ever play rugby? 496 00:38:04,960 --> 00:38:05,520 This 497 00:38:05,520 --> 00:38:19,560 is 498 00:38:19,560 --> 00:38:20,459 our family. 499 00:38:20,460 --> 00:38:21,820 This is our land. 500 00:38:30,439 --> 00:38:33,100 You guys have been working for Fountaincrest for 12 years now. I've 501 00:38:33,100 --> 00:38:34,100 shortchanged you. 502 00:38:34,420 --> 00:38:35,640 Okay? I'm not going to start now. 503 00:38:36,120 --> 00:38:38,760 You all come to my office right now. I'll pay you what I owe you plus a 504 00:38:39,500 --> 00:38:40,500 Okay? Come on. It's over. 505 00:38:40,960 --> 00:38:41,960 Let's go. 506 00:38:42,600 --> 00:38:43,600 It's all over. Come on. 507 00:38:43,740 --> 00:38:45,320 Come on, Ed. I'll fight you. 508 00:38:45,580 --> 00:38:46,580 Will you quit or something? 509 00:39:22,730 --> 00:39:26,450 You both like Lauren very much, don't you? She spends a lot of time with us. 510 00:39:27,910 --> 00:39:34,310 You know, boys, you two 511 00:39:34,310 --> 00:39:36,550 mean everything in the world to me. 512 00:39:37,590 --> 00:39:38,590 You know that. 513 00:39:39,610 --> 00:39:41,250 I love you both very much. 514 00:39:44,970 --> 00:39:49,770 But even though we're together, well... 515 00:39:53,319 --> 00:39:54,380 Daddy's made some mistakes. 516 00:39:55,160 --> 00:39:56,220 I love you, Dad. 517 00:39:57,660 --> 00:39:58,820 Oh, I love you. 518 00:40:02,800 --> 00:40:06,600 Lauren, listen to me. It was never supposed to turn out this way. I never 519 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 for you to get hurt. 520 00:40:08,140 --> 00:40:11,240 I just want you to be happy, and I want to give you that happiness. 521 00:40:11,460 --> 00:40:14,100 So it won't be the Channing kids. It'll be some other kids. 522 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 Better kids. 523 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Girls, maybe. 524 00:40:16,580 --> 00:40:17,840 I'm going to do it all for you. 525 00:40:18,170 --> 00:40:21,490 Michael, stay out of our lives. I don't need you to make me happy. It's an 526 00:40:21,490 --> 00:40:24,410 impossibility. You don't have a clue who I am. 527 00:40:24,990 --> 00:40:27,790 Kids don't replace kids don't replace kids. 528 00:40:28,450 --> 00:40:32,070 Children aren't units that you can move around like commodities on the market. 529 00:40:32,650 --> 00:40:34,850 It's insane that I even have to point that out to you. 530 00:40:35,430 --> 00:40:40,110 I don't even know why I'm trying. If I sat here for a hundred years, you 531 00:40:40,110 --> 00:40:41,110 wouldn't get it. 532 00:40:41,310 --> 00:40:43,690 I get it a lot more than you think I get it. 533 00:40:44,270 --> 00:40:48,690 You and Walker don't exactly possess the secrets of the universe, you know. I 534 00:40:48,690 --> 00:40:49,690 mean, look at how you live. 535 00:40:49,730 --> 00:40:51,250 Yes, look at how we live. 536 00:40:51,990 --> 00:40:56,270 Our house is filled with emotions, pieces of our lives. 537 00:40:56,870 --> 00:40:57,870 And yours? 538 00:40:58,210 --> 00:40:59,210 Expensive furniture. 539 00:40:59,710 --> 00:41:00,710 Objects. 540 00:41:01,670 --> 00:41:02,670 Michael. 541 00:41:04,970 --> 00:41:07,250 You don't value what makes me happy. 542 00:41:07,810 --> 00:41:09,130 You despise it. 543 00:41:09,870 --> 00:41:12,010 I don't despise it. I just... 544 00:41:12,750 --> 00:41:13,950 Think you can do better. 545 00:41:14,830 --> 00:41:17,650 Michael, don't you dare look down on us. Don't you dare. 546 00:41:17,870 --> 00:41:18,870 Wait a minute. 547 00:41:21,150 --> 00:41:22,150 Come in. 548 00:41:27,470 --> 00:41:32,190 Is everything okay? Yes. 549 00:41:33,310 --> 00:41:35,670 Oh, I'm so happy to see you. 550 00:41:36,010 --> 00:41:38,810 Kidnapping your own kids is pretty desperate, Channing. 551 00:41:41,230 --> 00:41:45,110 If it's okay, I would like Michael and Kevin to stay with you for a while. 552 00:41:46,050 --> 00:41:47,130 They're very fond of you. 553 00:41:47,990 --> 00:41:50,930 And I think it's the best arrangement for now. 554 00:41:51,750 --> 00:41:55,770 When I get them back, it will be because the court has given its approval. 555 00:41:57,110 --> 00:41:58,110 That's okay with me. 556 00:41:58,770 --> 00:41:59,970 I'd love to have them here. 557 00:42:01,570 --> 00:42:06,170 But Richard, make sure this is something you really want because we all need to 558 00:42:06,170 --> 00:42:07,170 get on with our lives. 559 00:42:07,350 --> 00:42:08,350 I know. 560 00:42:10,830 --> 00:42:14,310 I'll be seeing the boys just about every day. 561 00:42:14,590 --> 00:42:15,590 That's fine with me. 562 00:42:18,170 --> 00:42:19,610 Commodities on the market. 563 00:42:20,230 --> 00:42:24,210 I never thought I'd be thanking you, Michael, but you're responsible for 564 00:42:24,290 --> 00:42:25,710 and I'll always be grateful. 565 00:42:26,470 --> 00:42:29,530 Sending the boys to Lauren is the best thing you could have ever done for me. 566 00:42:52,490 --> 00:42:53,490 What have I done? 567 00:42:56,050 --> 00:42:57,990 What am I going to do? 568 00:43:00,130 --> 00:43:04,910 Everything is spinning out of control. 569 00:43:07,150 --> 00:43:13,770 I failed you. You trusted me, and I failed you. I failed you miserably. What 570 00:43:13,770 --> 00:43:15,930 I going to do? What am I going to do? 571 00:43:33,130 --> 00:43:34,130 Thank you so much, Mother. 572 00:43:35,050 --> 00:43:39,190 Emma, you're in danger. 573 00:43:42,250 --> 00:43:44,270 He's the one who put me here. 574 00:43:46,710 --> 00:43:50,150 Charlie, stop him. 575 00:43:50,570 --> 00:43:57,470 I will. I will find a way. You promise that you won't let me down? 576 00:43:58,430 --> 00:44:01,810 Mother, I'll get the doctor. I'll be right back. 577 00:44:08,720 --> 00:44:10,120 Nurse! She was awake! 578 00:44:10,460 --> 00:44:11,860 She was talking to you. 579 00:44:22,060 --> 00:44:24,720 There's no register here of any recent brain activity. 580 00:44:26,180 --> 00:44:27,300 Is that true? 581 00:44:28,000 --> 00:44:29,680 She spoke to me. 582 00:44:29,880 --> 00:44:30,799 I'm sorry. 583 00:44:30,800 --> 00:44:34,180 She's not conscious. And there's no indication that she was. 584 00:44:34,560 --> 00:44:39,360 But... It's very easy to become overwrought seeing someone you love like 585 00:44:39,480 --> 00:44:43,320 I'm not overwrought. If you like, we can go back to my office and talk. 586 00:44:44,120 --> 00:44:46,440 Maybe I can give you something to help calm you down. 587 00:44:47,260 --> 00:44:48,260 Oh, no. 588 00:44:48,640 --> 00:44:50,860 That's all right. You know, I'll be fine. 589 00:44:51,160 --> 00:44:56,240 I guess I just wished so hard for it that I actually saw it. 590 00:44:57,500 --> 00:44:58,720 I'll be fine, really. 591 00:44:59,240 --> 00:45:03,720 You know, maybe I just need a couple more... 592 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Made it alone with her. 593 00:45:20,500 --> 00:45:23,020 I won't let you down, Mama. 594 00:45:30,380 --> 00:45:32,100 Next on Falcon Crest. 595 00:45:32,460 --> 00:45:33,780 You're not to talk to Emma anymore. 596 00:45:34,180 --> 00:45:35,840 Who is he? What is going on? 597 00:45:36,140 --> 00:45:39,620 It's just a matter of time before the family gangs up on us. Please let me 598 00:45:39,620 --> 00:45:40,620 explain. Explain! 599 00:45:40,960 --> 00:45:44,540 Please let me explain. Please, it's not what you think it is. You need a change 600 00:45:44,540 --> 00:45:45,538 of pace. 601 00:45:45,540 --> 00:45:49,360 Let's liven things up a little. I want the time. 602 00:45:50,220 --> 00:45:51,220 The moment. 603 00:45:52,220 --> 00:45:57,560 Right down to the millisecond when his spirit leaves this planet. 604 00:45:59,460 --> 00:46:00,460 You got that? 42676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.