All language subtitles for Falcon Crest s09e06 God of the Grape
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,820
Previously on Falcon Crest. The doctors
say Angela won't recover anyway.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,800
She'd probably want somebody to pull the
plug.
3
00:00:07,100 --> 00:00:08,640
Just a little air bubble.
4
00:00:08,920 --> 00:00:13,080
You didn't do it. I didn't do it and I
never would. The guy's name's Michael
5
00:00:13,080 --> 00:00:17,760
Sharp. He's the one that took my boys
from me. You wanted kids, you got kids.
6
00:00:18,240 --> 00:00:21,820
Whoever gets Falcon Crest in the will,
stands the best chance of running it
7
00:00:22,140 --> 00:00:23,720
She gave Falcon Crest to me?
8
00:00:23,940 --> 00:00:25,020
If you're Emma Cabot.
9
00:00:25,300 --> 00:00:28,500
I'm Emma St. James. We just got married
last night.
10
00:01:53,840 --> 00:01:57,260
bit left a bit down a bit come on come
on come on come on keep coming keep
11
00:01:57,260 --> 00:02:01,860
coming keep coming what a bit
12
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
Come on, come on.
13
00:02:26,740 --> 00:02:28,280
Hey, well done, Cap. Well done, Cap.
14
00:02:31,620 --> 00:02:32,720
Down here, little girl.
15
00:02:33,920 --> 00:02:36,440
Oh, I'm so happy to see you. I could eat
you alive.
16
00:03:24,170 --> 00:03:25,170
I need to hear.
17
00:03:27,410 --> 00:03:28,790
You too. Get over here.
18
00:03:31,930 --> 00:03:36,550
Emma Channing, St. James, Tuscany
Valley, the entire state of California.
19
00:03:37,290 --> 00:03:43,250
I'd like to introduce you to my brother,
Mr. Ian St. James, and his little
20
00:03:43,250 --> 00:03:45,210
flower of a bride, Sydney.
21
00:03:49,770 --> 00:03:52,750
I thought the first order of business
should be to throw the biggest kick in
22
00:03:52,750 --> 00:03:55,990
butt bash this valley has ever seen, St.
James style. I'm going to call it the
23
00:03:55,990 --> 00:03:56,990
Buckus Festival.
24
00:03:57,590 --> 00:04:00,110
Well, I thought it would be a good idea
for us to meet the little people.
25
00:04:00,450 --> 00:04:01,690
Who are the little people?
26
00:04:01,970 --> 00:04:05,430
Well, you know, Great Growers
Association, another winery owner, local
27
00:04:07,630 --> 00:04:10,190
So, um, where did you fly in from?
28
00:04:10,510 --> 00:04:11,510
We were up north.
29
00:04:12,710 --> 00:04:13,710
Is that where you live?
30
00:04:14,070 --> 00:04:16,250
First stop, I want you to meet Emma's
mother.
31
00:04:18,719 --> 00:04:19,719
Here we are, then.
32
00:04:24,880 --> 00:04:25,240
I
33
00:04:25,240 --> 00:04:37,080
still
34
00:04:37,080 --> 00:04:38,180
can't accept this, you know.
35
00:04:39,060 --> 00:04:40,920
In my heart, I know she's here with us.
36
00:04:41,940 --> 00:04:43,080
She's trapped in there.
37
00:04:43,900 --> 00:04:45,900
But she knows we're here and we love
her.
38
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
She does, Emma.
39
00:04:48,620 --> 00:04:49,900
I like to think so.
40
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
Angela?
41
00:04:57,480 --> 00:04:59,500
I'd like to introduce you to my family.
42
00:05:01,000 --> 00:05:04,340
This is my brother, Ian, and his lovely
wife, Sydney.
43
00:05:05,380 --> 00:05:06,700
Sydney, say hello to Angela.
44
00:05:07,560 --> 00:05:08,900
I don't feel very well.
45
00:05:10,220 --> 00:05:11,220
All right, my angel.
46
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
We'll leave in a minute.
47
00:05:23,240 --> 00:05:24,240
Hello there.
48
00:05:26,940 --> 00:05:28,080
See this O -ring here?
49
00:05:28,340 --> 00:05:30,300
It literally supports the entire
machine.
50
00:05:31,220 --> 00:05:32,420
Every unit has one.
51
00:05:33,980 --> 00:05:37,960
Incredible how much money can be made by
pumping oxygen into a lifeless set of
52
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
lungs.
53
00:05:39,440 --> 00:05:41,300
Ian's the business brains of the family,
love.
54
00:05:41,840 --> 00:05:44,640
He graduated top of his class, London
School of Economics.
55
00:05:45,300 --> 00:05:47,140
He's going to help us run the business,
aren't you, Ian?
56
00:05:47,460 --> 00:05:49,740
What do you mean he's going to help us
run the business?
57
00:05:50,330 --> 00:05:53,130
You don't make a decision like that
without consulting with me.
58
00:05:53,450 --> 00:05:55,210
Let's not have this discussion here, my
love.
59
00:05:56,030 --> 00:05:57,430
Right, next stop, Falcon Crest.
60
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Come on, my love.
61
00:06:08,170 --> 00:06:09,170
Toodle -oo.
62
00:06:11,410 --> 00:06:13,110
No, it's all right. I know what you
mean.
63
00:06:13,630 --> 00:06:14,630
Yeah.
64
00:06:15,430 --> 00:06:16,430
You're right.
65
00:06:17,790 --> 00:06:19,470
I'll call him later.
66
00:06:20,650 --> 00:06:21,650
You too.
67
00:06:29,990 --> 00:06:31,550
Oh, Maggie.
68
00:06:33,290 --> 00:06:34,530
God bless you.
69
00:06:36,810 --> 00:06:41,250
Not doing too good without you, girl.
The boys are gone. Falcon Crest is gone.
70
00:06:45,110 --> 00:06:47,310
I'm not the man I used to be, kid.
71
00:06:59,620 --> 00:07:00,740
Hello, Jack. How's the family?
72
00:07:01,460 --> 00:07:05,000
This is Mission Control for the finest
winery in Tuscany Valley.
73
00:07:05,240 --> 00:07:08,180
Charlie, do you really want to do this
now? Ian and Sidney must be tired.
74
00:07:11,100 --> 00:07:16,680
So we're a couple of days late. You guys
are going to get paid.
75
00:07:16,960 --> 00:07:19,680
A couple of days late? Lance, you've
been telling me the same thing for the
76
00:07:19,680 --> 00:07:20,740
week. I haven't seen a dime.
77
00:07:21,040 --> 00:07:24,560
I know. I know. We've had some problems.
You know, things are starting to settle
78
00:07:24,560 --> 00:07:27,300
down. I never once had a problem with
Angela. And you won't have a problem
79
00:07:27,300 --> 00:07:28,219
me either.
80
00:07:28,220 --> 00:07:29,360
What is going on?
81
00:07:30,000 --> 00:07:32,300
Nothing I can't handle. Yeah, looks like
it to me.
82
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
Where's your beef, Uncle?
83
00:07:34,500 --> 00:07:37,000
I'll tell you what my beef is, pal. I
want to get paid.
84
00:07:37,880 --> 00:07:39,520
I suppose I ought to get used to that
refrain.
85
00:07:40,040 --> 00:07:42,920
You won't get a nickel out of me till
you quiet that shirt down, know what I
86
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
mean?
87
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
Just a joke.
88
00:07:45,860 --> 00:07:46,860
You're all right.
89
00:07:46,900 --> 00:07:49,680
Tell you what, you come back in the
morning, I'll pay you what you owe, plus
90
00:07:49,680 --> 00:07:50,940
weeks in advance. How's that sound?
91
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
Who is this guy?
92
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
I don't know.
93
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
I'm Emma's husband.
94
00:07:56,460 --> 00:07:57,540
I'm running this circus.
95
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
Live with it.
96
00:07:59,740 --> 00:08:01,240
So, manana.
97
00:08:08,160 --> 00:08:09,160
Listen, cowboy.
98
00:08:09,580 --> 00:08:12,620
If you're going to work for me, I think
you'd better learn to handle simple
99
00:08:12,620 --> 00:08:14,760
tasks without calling to me for help,
don't you?
100
00:08:36,840 --> 00:08:41,000
Look, Charlie, as far as I'm concerned,
your brother and his underage wife can
101
00:08:41,000 --> 00:08:44,260
visit any time they want, but they are
not moving in.
102
00:08:45,360 --> 00:08:47,700
No, I don't believe what I'm hearing. I
really don't.
103
00:08:50,640 --> 00:08:53,080
Haven't I completely embraced your
family?
104
00:08:53,780 --> 00:08:57,060
I mean, I visit your mother every day,
sometimes twice a day.
105
00:08:57,440 --> 00:09:01,220
I know you do, Charlie, and it touches
me, but that is not the point.
106
00:09:01,540 --> 00:09:03,400
My brother and I are close, Emma.
107
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
Very close.
108
00:09:05,960 --> 00:09:07,660
It's just something you're going to have
to accept.
109
00:09:07,920 --> 00:09:09,240
And I am your wife.
110
00:09:09,640 --> 00:09:11,640
Now we are married.
111
00:09:11,860 --> 00:09:15,220
And that is something that you and your
brother are going to have to accept.
112
00:09:16,460 --> 00:09:19,700
That's something that I embrace.
113
00:09:23,020 --> 00:09:24,440
Now listen to me, little girl.
114
00:09:25,540 --> 00:09:27,820
Your mother left some very big shoes to
fill.
115
00:09:28,080 --> 00:09:30,380
I mean, the woman was a giant, is a
giant.
116
00:09:31,220 --> 00:09:33,280
And we need what she took with her.
117
00:09:34,730 --> 00:09:35,850
The element of genius.
118
00:09:37,590 --> 00:09:40,090
And that's why Brother Ian is here.
119
00:09:41,350 --> 00:09:43,150
To make us strong again, know what I
mean?
120
00:09:46,690 --> 00:09:47,690
Hi.
121
00:09:49,950 --> 00:09:50,950
Hi, honey.
122
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
Want some help?
123
00:09:55,470 --> 00:09:56,470
Where's the boys?
124
00:09:57,570 --> 00:09:58,730
I thought you were going to pick them
up.
125
00:09:59,210 --> 00:10:00,850
At school, they said their father picked
them up.
126
00:10:01,650 --> 00:10:02,850
Oh, my God.
127
00:10:13,230 --> 00:10:14,290
No. Why not?
128
00:10:15,670 --> 00:10:17,470
Because maybe their father did pick them
up.
129
00:10:19,230 --> 00:10:21,270
You're here with me. I'm going to be
right downstairs.
130
00:10:22,390 --> 00:10:25,030
And I promise that no one's going to
break us apart again.
131
00:10:26,970 --> 00:10:28,690
We're going to see our mom again.
132
00:10:30,490 --> 00:10:31,490
Mommy's dead.
133
00:10:32,210 --> 00:10:33,210
You know that.
134
00:10:33,650 --> 00:10:34,810
He means Lauren.
135
00:10:35,490 --> 00:10:36,490
Lauren?
136
00:10:37,230 --> 00:10:38,230
Oh, I don't know.
137
00:10:38,930 --> 00:10:40,010
Now you get some sleep.
138
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
Right on, Dad.
139
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Not bad.
140
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
Good night.
141
00:11:09,180 --> 00:11:10,180
Are you all right?
142
00:11:10,940 --> 00:11:11,940
Yeah.
143
00:11:13,320 --> 00:11:14,660
You want a drink or something?
144
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
Listen, Richard.
145
00:11:22,560 --> 00:11:24,000
Have you thought this thing through?
146
00:11:25,540 --> 00:11:28,500
I mean, kidnapping your own kids? It's
not like you.
147
00:11:28,900 --> 00:11:30,100
How do you know what I'm like?
148
00:11:31,080 --> 00:11:32,100
I don't even know.
149
00:11:32,480 --> 00:11:34,120
I know you're losing it. Look at
yourself.
150
00:11:35,700 --> 00:11:37,000
You could end up back in jail.
151
00:11:37,600 --> 00:11:38,780
Never got out of jail.
152
00:11:39,700 --> 00:11:41,980
Well, I'm not sure we want to be
accessories to this.
153
00:11:45,340 --> 00:11:47,280
Look, Frank, these are Angela's
grandchildren.
154
00:11:49,420 --> 00:11:50,560
Now, do you want to help them or not?
155
00:11:51,580 --> 00:11:52,820
It's just for a couple of nights.
156
00:11:53,100 --> 00:11:54,920
All right, but I still don't get it. Why
here?
157
00:11:55,760 --> 00:11:57,620
Everybody knows we're not exactly bosom
buddies.
158
00:11:57,880 --> 00:12:01,540
Exactly. This is the last place anybody
will look. Besides, I sure as hell can't
159
00:12:01,540 --> 00:12:04,360
take him to Falcon Crescent. Have you
been over there lately? Like a high wire
160
00:12:04,360 --> 00:12:05,600
act. No net.
161
00:12:06,820 --> 00:12:08,340
Of course we'll help you, Richard.
162
00:12:08,580 --> 00:12:11,040
Now, just a minute. You and the boys can
stay as long as you want.
163
00:12:12,200 --> 00:12:13,200
You're okay now.
164
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
A toast.
165
00:12:25,290 --> 00:12:26,450
Welcome to our house.
166
00:12:35,550 --> 00:12:37,250
Do you think we got enough booze for the
party?
167
00:12:37,630 --> 00:12:39,470
Oh, yeah, we got plenty of booze.
168
00:12:40,090 --> 00:12:44,350
We just don't have enough money to pay
the workers, the truckers, or the
169
00:12:44,350 --> 00:12:45,350
pickers.
170
00:12:46,390 --> 00:12:47,390
Emma.
171
00:12:47,990 --> 00:12:48,990
Emma.
172
00:12:50,370 --> 00:12:51,490
You're a reasonable person.
173
00:12:52,590 --> 00:12:55,050
And this party is a disaster just
waiting to happen.
174
00:12:55,330 --> 00:12:58,050
With all the problems Falcon Crest is
having, especially financial.
175
00:12:59,630 --> 00:13:02,790
It doesn't look good to the people we do
business with to be celebrating
176
00:13:02,790 --> 00:13:03,790
abundance.
177
00:13:03,990 --> 00:13:07,250
Marcus isn't the god of abundance.
Marcus is the god of the grape. And if
178
00:13:07,250 --> 00:13:10,170
not mistaken, we're running a wine
business. I can't handle it.
179
00:13:11,010 --> 00:13:13,770
Emma, there's more strangers in this
house than family.
180
00:13:14,310 --> 00:13:17,230
I can't believe you're letting this
happen to us. Sit down, cowboy.
181
00:13:17,570 --> 00:13:19,210
Save your energy for your perky wife.
182
00:13:20,390 --> 00:13:21,410
What did you say?
183
00:13:27,850 --> 00:13:28,850
Go!
184
00:14:38,880 --> 00:14:40,220
You're out of shape, little brother.
185
00:15:34,510 --> 00:15:37,430
Vanna. Michael, we have to be there in a
half hour.
186
00:15:37,690 --> 00:15:38,529
Be where?
187
00:15:38,530 --> 00:15:40,410
Be where? The fundraiser, Michael.
188
00:15:40,750 --> 00:15:44,210
The Meridian Children's Shelter. We're
on the plan to visit forever.
189
00:15:44,590 --> 00:15:45,850
Why don't you turn that down?
190
00:15:49,490 --> 00:15:53,110
Listen, I can't negotiate a fundraiser
right now. I got too many things
191
00:15:53,110 --> 00:15:56,850
happening. There's nothing happening.
You're lifting weights. You're shut
192
00:15:58,910 --> 00:16:00,590
Oh, come on, honey. It'll be fun.
193
00:16:01,980 --> 00:16:05,020
We can relax. Be with friends. I don't
have time for friends.
194
00:16:05,880 --> 00:16:08,300
Look, all these people wanted was a
check. I sent a check.
195
00:16:09,020 --> 00:16:12,940
Now they want to punish me by having me
sit through four hours of Joe Fabit and
196
00:16:12,940 --> 00:16:13,859
his orchestra?
197
00:16:13,860 --> 00:16:16,460
Any chance you'd want to spend some time
with your wife?
198
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
What do you call this?
199
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
Honey.
200
00:16:22,680 --> 00:16:25,860
You've got to realize what I'm going
through here.
201
00:16:26,520 --> 00:16:30,580
It's like they cut out all my blood
vessels. I've got nothing inside me.
202
00:16:31,000 --> 00:16:32,880
You were shut down for 30 days.
203
00:16:33,260 --> 00:16:34,900
Let me think of it as a vacation.
204
00:16:36,280 --> 00:16:37,340
Okay, it's a vacation.
205
00:16:38,260 --> 00:16:42,800
Listen, why don't you run along and
function and I'll meet you back at home.
206
00:16:43,080 --> 00:16:45,220
I want us to get to know each other
again.
207
00:16:45,940 --> 00:16:47,120
We're not connected.
208
00:16:47,540 --> 00:16:51,220
That sounds good. We'll connect later
tonight. Say 11.
209
00:17:04,940 --> 00:17:05,940
Have some toast, boys.
210
00:17:06,020 --> 00:17:12,760
What did I do to deserve three handsome
men at my breakfast table?
211
00:17:14,440 --> 00:17:17,079
This is like a dream come true for me.
212
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
Playing mom.
213
00:17:19,300 --> 00:17:22,240
You know, afterwards, I think I'm going
to bake you guys some cookies.
214
00:17:22,619 --> 00:17:23,720
Now, what do you like?
215
00:17:24,319 --> 00:17:26,780
Oatmeal or chocolate chip?
216
00:17:29,280 --> 00:17:31,720
Well, maybe I'll make both.
217
00:17:33,640 --> 00:17:34,680
How about you, Richard?
218
00:17:36,240 --> 00:17:37,680
Can I make you anything?
219
00:17:38,120 --> 00:17:40,360
I like chocolate chip. Mm, me too.
220
00:17:40,720 --> 00:17:42,140
I must smell something burning.
221
00:17:44,880 --> 00:17:46,000
Oh, damn.
222
00:17:46,600 --> 00:17:48,140
Oh, I can't believe it.
223
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Oh, damn.
224
00:17:50,580 --> 00:17:52,340
Forgive her this time, okay?
225
00:17:55,780 --> 00:17:56,780
Ah.
226
00:17:57,920 --> 00:17:58,940
You gonna be okay?
227
00:17:59,920 --> 00:18:01,000
Yeah, fine.
228
00:18:01,790 --> 00:18:04,850
You think you could, uh, keep an eye on
the boys while I run over to the house
229
00:18:04,850 --> 00:18:06,050
and pick up a few things for them?
230
00:18:06,290 --> 00:18:07,290
Can I come with you, Dad?
231
00:18:07,490 --> 00:18:10,850
I don't think that's a good idea right
now, Tiger. Oh, no, I'd be happy to
232
00:18:10,870 --> 00:18:11,329
You sure?
233
00:18:11,330 --> 00:18:12,850
Oh, yeah, no problem.
234
00:18:14,410 --> 00:18:16,750
We're gonna have a good time, aren't we,
Kathy?
235
00:18:17,530 --> 00:18:18,590
Oh, my God.
236
00:18:19,490 --> 00:18:20,490
What a mess.
237
00:18:22,170 --> 00:18:23,270
No harm, no foul.
238
00:18:23,550 --> 00:18:24,550
Yeah.
239
00:18:25,190 --> 00:18:27,250
Right, right. No, no harm done.
240
00:19:01,710 --> 00:19:02,710
Who's winning?
241
00:19:03,170 --> 00:19:04,910
Where you been?
242
00:19:05,550 --> 00:19:08,450
I've been calling and calling. You
haven't showed up in the office for two
243
00:19:08,670 --> 00:19:09,690
Look, Jace, something's come up.
244
00:19:10,270 --> 00:19:12,270
I need you to cover for me for a few
days.
245
00:19:12,850 --> 00:19:15,970
Dickie, sweetheart, are you going weird
on me?
246
00:19:16,510 --> 00:19:21,430
We've got two mergers and an acquisition
going. I need you. Jason, I got my boys
247
00:19:21,430 --> 00:19:22,430
back.
248
00:19:22,890 --> 00:19:23,890
Well, that's terrific.
249
00:19:27,710 --> 00:19:30,770
Don't tell me you snatched them. No, I
didn't snatch them, damn it.
250
00:19:30,990 --> 00:19:33,950
Sharp snatched them. I rescued them. Oh,
wait a minute.
251
00:19:34,210 --> 00:19:36,770
That's not... That's against the law.
252
00:19:37,950 --> 00:19:38,950
Yeah, I know.
253
00:19:45,290 --> 00:19:46,910
I'll cover for you. Do what you have to
do.
254
00:19:48,150 --> 00:19:49,150
Thanks, Jase.
255
00:20:02,890 --> 00:20:04,930
Yeah, this is Channing. Is my lawyer in
yet?
256
00:20:06,290 --> 00:20:09,030
I know I called you 20 minutes ago.
Where the hell is he?
257
00:20:10,070 --> 00:20:12,490
Look, I don't... Yeah, sure.
258
00:20:16,470 --> 00:20:17,470
What do you want?
259
00:20:17,850 --> 00:20:20,150
I know you have the children. They are
my children!
260
00:20:21,190 --> 00:20:23,310
Why in the hell didn't you tell me you
were Sharp's sister?
261
00:20:23,570 --> 00:20:26,530
I wanted to... You've been working
together all along. No, that's not true.
262
00:20:26,630 --> 00:20:27,970
Don't tell me it's not true.
263
00:20:30,160 --> 00:20:33,820
I tried to see you yesterday to tell you
that I was Michael's sister. He did
264
00:20:33,820 --> 00:20:34,900
this on his own.
265
00:20:35,420 --> 00:20:39,460
In Michael's mind, it all made sense. He
could hurt you where you were most
266
00:20:39,460 --> 00:20:43,460
vulnerable. And he could fill a void in
my life by giving me two wonderful
267
00:20:43,460 --> 00:20:47,780
children. Well, isn't he terrific? I am
so touched. I can't tell you how touched
268
00:20:47,780 --> 00:20:49,720
I am. Fine, fine. All right, these are
theirs.
269
00:20:50,360 --> 00:20:53,360
All right, this is a book that I bought
that seems to be helping Michael with
270
00:20:53,360 --> 00:20:55,600
his math. We do about a half an hour
each evening.
271
00:20:58,530 --> 00:21:02,290
Kevin's gotten attached to this. I made
it. His name is Bob Dog. And most
272
00:21:02,290 --> 00:21:05,490
importantly, this is ampicillin. Kevin
had an earache.
273
00:21:06,130 --> 00:21:08,630
Three times a day, two more days.
274
00:21:09,350 --> 00:21:10,910
Is it serious?
275
00:21:13,810 --> 00:21:14,810
No, he'll be fine.
276
00:21:22,050 --> 00:21:24,350
The boys are afraid of swimming
because...
277
00:21:26,280 --> 00:21:28,940
You might want to register them for a
water confidence class.
278
00:21:36,460 --> 00:21:39,040
I am sorry, Richard, if I contributed to
your pain.
279
00:21:40,000 --> 00:21:41,480
It was never my intention.
280
00:21:42,720 --> 00:21:46,280
I thought I was creating a loving
environment for two frightened little
281
00:21:46,280 --> 00:21:49,100
who... who very much needed it.
282
00:22:19,500 --> 00:22:22,940
Charlie. This cold fish act is getting a
bit old, isn't it?
283
00:22:24,460 --> 00:22:26,980
You still bugged about my wrestling
match with Lance?
284
00:22:28,360 --> 00:22:30,580
No, I'm bugged because you fired Lance.
285
00:22:32,620 --> 00:22:36,600
The one thing your mother would have
wanted is for Falcon Quest to be strong.
286
00:22:37,980 --> 00:22:41,700
The reason she gave it to you and not to
Lance is because she trusted you and
287
00:22:41,700 --> 00:22:42,740
the decisions you make.
288
00:22:43,260 --> 00:22:44,740
One of which was me.
289
00:22:46,540 --> 00:22:49,640
Now, are you going to back your
decisions or not?
290
00:22:50,500 --> 00:22:51,800
Are you going to believe in me?
291
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Good morning.
292
00:23:28,980 --> 00:23:31,080
Do you sleep well?
293
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
Quite.
294
00:23:32,900 --> 00:23:34,180
It's very comfortable here.
295
00:23:34,860 --> 00:23:35,860
Yeah.
296
00:23:36,240 --> 00:23:37,240
I've been thinking.
297
00:23:38,300 --> 00:23:43,460
This is a family business, and in
deference to your wife... Good morning,
298
00:23:46,780 --> 00:23:49,220
We should keep Lance on in some
capacity.
299
00:23:49,960 --> 00:23:51,860
Oh, that's fine with me.
300
00:23:52,880 --> 00:23:54,540
I'll ask the wife.
301
00:23:55,660 --> 00:23:56,860
What do you think, Emma, love?
302
00:23:58,580 --> 00:23:59,580
What?
303
00:24:00,060 --> 00:24:01,060
About Lance.
304
00:24:02,960 --> 00:24:03,960
Oh.
305
00:24:05,220 --> 00:24:06,660
Yes, that's a good idea.
306
00:24:07,620 --> 00:24:09,220
Would you excuse us for a minute, Emma?
307
00:24:10,880 --> 00:24:13,040
Charlie and I have some business matters
to discuss.
308
00:24:16,900 --> 00:24:17,900
Here.
309
00:24:29,580 --> 00:24:30,580
Charlie, do me a favor.
310
00:24:31,780 --> 00:24:32,820
Don't muck this up.
311
00:24:41,040 --> 00:24:41,480
Are
312
00:24:41,480 --> 00:24:49,400
you
313
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
all right?
314
00:24:52,340 --> 00:24:53,340
Fine.
315
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
Sidney.
316
00:24:56,260 --> 00:24:57,340
Ian and Charlie.
317
00:24:57,950 --> 00:24:59,190
Very close, aren't they?
318
00:24:59,690 --> 00:25:00,690
Sure, they're brothers.
319
00:25:01,890 --> 00:25:02,890
Sidney?
320
00:25:05,530 --> 00:25:06,690
Will you talk to me?
321
00:25:07,330 --> 00:25:09,330
Can you talk to me? About what?
322
00:25:11,090 --> 00:25:12,190
How old are you?
323
00:25:13,590 --> 00:25:14,590
Eighteen.
324
00:25:15,230 --> 00:25:17,770
You know, no one can hear us.
325
00:25:18,450 --> 00:25:21,150
Why won't you talk to me? I am talking
to you.
326
00:25:23,570 --> 00:25:25,990
Well... Why?
327
00:25:27,240 --> 00:25:30,060
Why don't we do something together
sometime, you know?
328
00:25:30,380 --> 00:25:33,660
We could go shopping or maybe to lunch.
329
00:25:35,920 --> 00:25:37,180
I want to be your friend.
330
00:25:38,140 --> 00:25:42,760
Look, Emma, you're a nice person.
Sydney, why don't you come up here with
331
00:26:14,800 --> 00:26:16,060
What the hell are you doing, cowboy?
332
00:26:18,460 --> 00:26:20,820
You didn't take me seriously, did you?
You took me seriously.
333
00:26:22,740 --> 00:26:23,740
I was a jerk.
334
00:26:24,400 --> 00:26:26,140
Come on, man, you can't pack up now.
335
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
Watch me.
336
00:26:29,100 --> 00:26:30,100
Look, we need you.
337
00:26:30,400 --> 00:26:31,420
Falcon Crest needs you.
338
00:26:32,320 --> 00:26:34,940
Well, you're man enough to accept an
apology, aren't you? I didn't hear one.
339
00:26:36,840 --> 00:26:38,740
I told you he was a tough customer.
340
00:26:40,180 --> 00:26:42,280
I'm sorry you beat me with an inch of my
lifeline.
341
00:26:44,010 --> 00:26:45,330
I'm just joking. No, seriously.
342
00:26:46,650 --> 00:26:52,050
From the bottom of my heart, I am truly
sorry for my inexcusable behaviour last
343
00:26:52,050 --> 00:26:57,410
night. I keep getting a rush of self
-loathing, humiliation, embarrassment
344
00:26:57,410 --> 00:27:00,190
time I relive the scene. Give me mental
absolution, Lance.
345
00:27:00,750 --> 00:27:02,070
Tell me you forgive me.
346
00:27:03,370 --> 00:27:04,370
You're forgiven.
347
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
Great!
348
00:27:06,930 --> 00:27:09,750
Where are you going? You're rehired.
You're my number two man.
349
00:27:10,230 --> 00:27:13,070
Your number two man just resigned.
350
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
Hello. Dickie?
351
00:27:58,860 --> 00:27:59,860
Yeah, Jase?
352
00:28:00,100 --> 00:28:02,000
This feels more complicated than we
thought.
353
00:28:02,300 --> 00:28:03,660
The lawyers want a meeting.
354
00:28:04,340 --> 00:28:06,980
Looks like we're going to be in Los
Angeles most of next week to jump
355
00:28:06,980 --> 00:28:07,980
hoops for the shareholders.
356
00:28:08,460 --> 00:28:09,880
Oh, what do they want to do, meet
tonight?
357
00:28:10,260 --> 00:28:11,239
Yeah.
358
00:28:11,240 --> 00:28:12,500
Ten o 'clock in the conference room.
359
00:28:12,700 --> 00:28:14,020
It shouldn't take more than a couple
hours.
360
00:28:14,600 --> 00:28:17,420
Are you sure I can't wait till morning?
I'm here alone with the boys.
361
00:28:18,440 --> 00:28:19,740
We'll drop them off here with Sarah.
362
00:28:20,120 --> 00:28:21,540
They want to close in the morning.
363
00:28:21,820 --> 00:28:24,240
Dick, I hand it myself, but I don't know
the numbers like you do.
364
00:28:24,680 --> 00:28:26,180
I wouldn't ask, but I need you.
365
00:28:27,250 --> 00:28:28,250
All right.
366
00:28:28,490 --> 00:28:29,490
I'll be there.
367
00:29:09,960 --> 00:29:12,660
Why the hell did you give Richard
Channing his kids back?
368
00:29:14,520 --> 00:29:17,900
I thought you had this void in your life
that needed filling.
369
00:29:19,240 --> 00:29:22,300
A lot of people went to a lot of trouble
to get those kids for you. What do you
370
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
do?
371
00:29:23,440 --> 00:29:26,640
You hand them back to this dragon on a
silver platter because that's what
372
00:29:26,640 --> 00:29:28,060
Channing is, you know. He's a monster.
373
00:29:28,420 --> 00:29:29,960
Get the hell out of our house, Michael.
374
00:29:30,460 --> 00:29:33,560
Great, now I gotta deal with Mr. Green
Jeans. Just take a hike, sweetheart. I'm
375
00:29:33,560 --> 00:29:34,560
talking to my sister.
376
00:29:34,960 --> 00:29:39,380
You're talking to my wife. Oh, help,
help. Please don't hurt me. Please,
377
00:29:39,380 --> 00:29:41,480
please. No, don't make it worse than it
is. Please.
378
00:29:41,880 --> 00:29:44,900
Listen to me. You get $3 an hour
handyman. Stop it, Michael. This jacket
379
00:29:44,900 --> 00:29:45,980
more than you make in a year.
380
00:29:46,180 --> 00:29:47,180
Stop it.
381
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
Leave me alone.
382
00:29:50,700 --> 00:29:51,700
Please, Michael.
383
00:29:53,180 --> 00:29:54,460
I know you meant well.
384
00:29:54,900 --> 00:29:58,260
I know in that mind of yours you thought
you were doing me good by bringing me
385
00:29:58,260 --> 00:29:59,260
those two boys.
386
00:29:59,740 --> 00:30:01,840
But all you've done is bring me more
pain.
387
00:30:04,300 --> 00:30:05,700
That doesn't faze you, does it?
388
00:30:06,100 --> 00:30:07,720
All you think about is yourself.
389
00:30:08,440 --> 00:30:10,160
Not the boys.
390
00:30:10,380 --> 00:30:11,380
Not me.
391
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Not anyone.
392
00:30:21,920 --> 00:30:28,860
Have you ever run a vineyard before, Mr.
St.
393
00:30:29,000 --> 00:30:30,880
James? Actually run a vineyard?
394
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
No.
395
00:30:33,639 --> 00:30:35,760
No, I usually don't deal in ventures
this small.
396
00:30:37,560 --> 00:30:39,380
I'm just here as a favor to my brother
Charlie.
397
00:30:39,880 --> 00:30:43,580
Charlie. Keep hearing about Charlie.
When are we going to meet this Charlie?
398
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
Soon.
399
00:30:45,120 --> 00:30:47,360
Are we going to be dealing with you or
your brother?
400
00:30:47,780 --> 00:30:48,860
Well, we're one and the same.
401
00:30:49,840 --> 00:30:51,240
Would you excuse me, gentlemen?
402
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
Come on.
403
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Give us a smile.
404
00:30:57,100 --> 00:30:58,580
I don't know anybody here.
405
00:30:58,780 --> 00:30:59,860
I feel sick.
406
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
I'm going inside.
407
00:31:01,620 --> 00:31:02,620
You don't feel sick?
408
00:31:03,180 --> 00:31:04,200
You're not going inside.
409
00:31:04,900 --> 00:31:06,280
You're going to stay here with me.
410
00:31:07,580 --> 00:31:08,580
Yes, Ian.
411
00:31:09,340 --> 00:31:10,340
That's my little girl.
412
00:31:15,000 --> 00:31:16,040
I'm not going down there.
413
00:31:18,560 --> 00:31:21,180
I can't let them defeat us without a
fight.
414
00:31:22,620 --> 00:31:25,080
I'm not... I'm not giving up.
415
00:31:25,980 --> 00:31:27,580
I just don't want to party with those
idiots.
416
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
I've got to figure some things out,
honey.
417
00:31:43,740 --> 00:31:44,740
Lance?
418
00:31:46,540 --> 00:31:47,920
Have you heard the old adage?
419
00:31:49,040 --> 00:31:52,320
Keep your friends close, your enemies
closer.
420
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
Emma.
421
00:32:01,420 --> 00:32:02,700
Oh, Frank, hi.
422
00:32:03,380 --> 00:32:04,380
Congratulations, darling.
423
00:32:04,400 --> 00:32:06,940
Thank you. This is my nephew, Chris.
He's going to stay with his dear old
424
00:32:06,940 --> 00:32:07,699
for the summer.
425
00:32:07,700 --> 00:32:08,800
Hi. I'm Chris.
426
00:32:11,220 --> 00:32:12,220
We've heard.
427
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
I'm Ian.
428
00:32:14,920 --> 00:32:17,220
And this is my wife, Sydney.
429
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
Chris.
430
00:33:12,300 --> 00:33:14,380
And wine countrymen.
431
00:33:15,160 --> 00:33:16,760
Lend me your ears.
432
00:33:18,520 --> 00:33:19,520
Bacchus!
433
00:33:20,620 --> 00:33:23,060
Bacchus! God of the grape.
434
00:33:23,280 --> 00:33:25,660
God of fruitfulness and vegetation.
435
00:33:26,160 --> 00:33:27,520
Wine and ecstasy.
436
00:33:28,440 --> 00:33:31,240
Promoter of civilization and lover of
peace.
437
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
Neighbors.
438
00:33:35,500 --> 00:33:38,180
I stand here not merely for your
amusement.
439
00:33:39,600 --> 00:33:41,540
The spirit of Bacchus is here.
440
00:33:42,110 --> 00:33:43,510
with us today in our vineyards.
441
00:33:45,990 --> 00:33:52,950
So, I raise my glass to all of you, my
fellow Romans, in the hope
442
00:33:52,950 --> 00:33:59,330
that through our unity, Bacchus blesses
us with our most fruitful season ever.
443
00:34:06,970 --> 00:34:09,489
Emma, can we talk for a second?
444
00:34:09,949 --> 00:34:10,949
Excuse me.
445
00:34:13,190 --> 00:34:18,210
My dear, your husband just made a very
eloquent speech, but I don't have any
446
00:34:18,210 --> 00:34:19,310
idea what it was about.
447
00:34:20,690 --> 00:34:21,850
What's going on here?
448
00:34:23,350 --> 00:34:25,730
Well, we're having a party. I can see
that.
449
00:34:26,770 --> 00:34:28,550
You know how I feel about you.
450
00:34:29,870 --> 00:34:33,889
But I don't think your fella has a clue
as to what it takes to run a business.
451
00:34:33,949 --> 00:34:36,370
This whole thing, I'm afraid, is getting
out of control.
452
00:34:37,290 --> 00:34:39,630
Hello. Can I see you at the funeral?
453
00:34:40,250 --> 00:34:43,850
Having a good time? Do you want a drink?
No, thanks. Mr. St. James, I don't know
454
00:34:43,850 --> 00:34:48,070
how thoroughly you've perused your
books, but Falcon Crest owes my firm $20
455
00:34:48,070 --> 00:34:49,070
million.
456
00:34:49,170 --> 00:34:50,170
No kidding.
457
00:34:50,850 --> 00:34:54,150
Well, I like those kind of numbers. Now
you're talking Caesar's language.
458
00:34:54,389 --> 00:34:57,090
Caesar's language. Ex nihilo nihil fit.
459
00:34:57,770 --> 00:34:59,490
Out of nothing comes nothing.
460
00:35:04,550 --> 00:35:08,730
Pilar, where is Lance? He's in the
house.
461
00:35:09,450 --> 00:35:10,750
He's not thrilled, Emma.
462
00:35:11,690 --> 00:35:12,130
I
463
00:35:12,130 --> 00:35:23,870
can't
464
00:35:23,870 --> 00:35:27,130
deal with this right now. Please, please
come down. This low -life charmer
465
00:35:27,130 --> 00:35:29,090
waltzes into your life and you're giving
everything away.
466
00:35:29,610 --> 00:35:32,110
Emma, five generations of a family
business.
467
00:35:32,850 --> 00:35:34,690
I'm glad Grandma's not here to see it.
468
00:35:34,910 --> 00:35:35,910
You're wrong.
469
00:35:36,050 --> 00:35:38,550
You're wrong about Charlie. I'm not
wrong.
470
00:35:40,080 --> 00:35:42,140
I don't know whether you're crazy,
blind, or just stupid.
471
00:35:42,800 --> 00:35:44,300
These guys are evil.
472
00:36:11,520 --> 00:36:12,520
Go.
473
00:36:13,720 --> 00:36:16,900
Go. Go.
474
00:36:17,120 --> 00:36:18,180
Go. Go.
475
00:36:23,600 --> 00:36:25,000
Go.
476
00:36:54,510 --> 00:36:56,310
here. Things are really getting out of
hand.
477
00:36:57,770 --> 00:37:00,130
Well, the old barter blokes, they make
some noise.
478
00:37:00,790 --> 00:37:01,790
Give us a kiss.
479
00:37:04,830 --> 00:37:10,610
You weren't expecting all this, were
you?
480
00:37:11,390 --> 00:37:12,390
No.
481
00:37:13,150 --> 00:37:14,150
This is Charlie.
482
00:37:15,650 --> 00:37:16,650
Ah, gentlemen.
483
00:37:17,150 --> 00:37:18,150
You have any good time?
484
00:37:18,750 --> 00:37:20,130
Ridiculous. Talk to you later.
485
00:37:28,780 --> 00:37:29,759
You see, my boys?
486
00:37:29,760 --> 00:37:30,760
Oh, no.
487
00:37:31,380 --> 00:37:32,600
Oh, oh, oh, there.
488
00:37:33,140 --> 00:37:34,140
Thank you.
489
00:37:36,920 --> 00:37:38,000
Oh, my God.
490
00:37:39,400 --> 00:37:42,200
I am glad my mother is not here to see
this.
491
00:37:44,220 --> 00:37:45,940
They told the man I want my money.
492
00:37:48,240 --> 00:37:50,860
People in hell want ice water.
493
00:37:51,700 --> 00:37:55,300
Fine. Any way you want to play it, pal,
we're not moving our trucks till we get
494
00:37:55,300 --> 00:37:56,300
paid.
495
00:37:58,640 --> 00:37:59,640
Ever play rugby?
496
00:38:04,960 --> 00:38:05,520
This
497
00:38:05,520 --> 00:38:19,560
is
498
00:38:19,560 --> 00:38:20,459
our family.
499
00:38:20,460 --> 00:38:21,820
This is our land.
500
00:38:30,439 --> 00:38:33,100
You guys have been working for
Fountaincrest for 12 years now. I've
501
00:38:33,100 --> 00:38:34,100
shortchanged you.
502
00:38:34,420 --> 00:38:35,640
Okay? I'm not going to start now.
503
00:38:36,120 --> 00:38:38,760
You all come to my office right now.
I'll pay you what I owe you plus a
504
00:38:39,500 --> 00:38:40,500
Okay? Come on. It's over.
505
00:38:40,960 --> 00:38:41,960
Let's go.
506
00:38:42,600 --> 00:38:43,600
It's all over. Come on.
507
00:38:43,740 --> 00:38:45,320
Come on, Ed. I'll fight you.
508
00:38:45,580 --> 00:38:46,580
Will you quit or something?
509
00:39:22,730 --> 00:39:26,450
You both like Lauren very much, don't
you? She spends a lot of time with us.
510
00:39:27,910 --> 00:39:34,310
You know, boys, you two
511
00:39:34,310 --> 00:39:36,550
mean everything in the world to me.
512
00:39:37,590 --> 00:39:38,590
You know that.
513
00:39:39,610 --> 00:39:41,250
I love you both very much.
514
00:39:44,970 --> 00:39:49,770
But even though we're together, well...
515
00:39:53,319 --> 00:39:54,380
Daddy's made some mistakes.
516
00:39:55,160 --> 00:39:56,220
I love you, Dad.
517
00:39:57,660 --> 00:39:58,820
Oh, I love you.
518
00:40:02,800 --> 00:40:06,600
Lauren, listen to me. It was never
supposed to turn out this way. I never
519
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
for you to get hurt.
520
00:40:08,140 --> 00:40:11,240
I just want you to be happy, and I want
to give you that happiness.
521
00:40:11,460 --> 00:40:14,100
So it won't be the Channing kids. It'll
be some other kids.
522
00:40:14,340 --> 00:40:15,340
Better kids.
523
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
Girls, maybe.
524
00:40:16,580 --> 00:40:17,840
I'm going to do it all for you.
525
00:40:18,170 --> 00:40:21,490
Michael, stay out of our lives. I don't
need you to make me happy. It's an
526
00:40:21,490 --> 00:40:24,410
impossibility. You don't have a clue who
I am.
527
00:40:24,990 --> 00:40:27,790
Kids don't replace kids don't replace
kids.
528
00:40:28,450 --> 00:40:32,070
Children aren't units that you can move
around like commodities on the market.
529
00:40:32,650 --> 00:40:34,850
It's insane that I even have to point
that out to you.
530
00:40:35,430 --> 00:40:40,110
I don't even know why I'm trying. If I
sat here for a hundred years, you
531
00:40:40,110 --> 00:40:41,110
wouldn't get it.
532
00:40:41,310 --> 00:40:43,690
I get it a lot more than you think I get
it.
533
00:40:44,270 --> 00:40:48,690
You and Walker don't exactly possess the
secrets of the universe, you know. I
534
00:40:48,690 --> 00:40:49,690
mean, look at how you live.
535
00:40:49,730 --> 00:40:51,250
Yes, look at how we live.
536
00:40:51,990 --> 00:40:56,270
Our house is filled with emotions,
pieces of our lives.
537
00:40:56,870 --> 00:40:57,870
And yours?
538
00:40:58,210 --> 00:40:59,210
Expensive furniture.
539
00:40:59,710 --> 00:41:00,710
Objects.
540
00:41:01,670 --> 00:41:02,670
Michael.
541
00:41:04,970 --> 00:41:07,250
You don't value what makes me happy.
542
00:41:07,810 --> 00:41:09,130
You despise it.
543
00:41:09,870 --> 00:41:12,010
I don't despise it. I just...
544
00:41:12,750 --> 00:41:13,950
Think you can do better.
545
00:41:14,830 --> 00:41:17,650
Michael, don't you dare look down on us.
Don't you dare.
546
00:41:17,870 --> 00:41:18,870
Wait a minute.
547
00:41:21,150 --> 00:41:22,150
Come in.
548
00:41:27,470 --> 00:41:32,190
Is everything okay? Yes.
549
00:41:33,310 --> 00:41:35,670
Oh, I'm so happy to see you.
550
00:41:36,010 --> 00:41:38,810
Kidnapping your own kids is pretty
desperate, Channing.
551
00:41:41,230 --> 00:41:45,110
If it's okay, I would like Michael and
Kevin to stay with you for a while.
552
00:41:46,050 --> 00:41:47,130
They're very fond of you.
553
00:41:47,990 --> 00:41:50,930
And I think it's the best arrangement
for now.
554
00:41:51,750 --> 00:41:55,770
When I get them back, it will be because
the court has given its approval.
555
00:41:57,110 --> 00:41:58,110
That's okay with me.
556
00:41:58,770 --> 00:41:59,970
I'd love to have them here.
557
00:42:01,570 --> 00:42:06,170
But Richard, make sure this is something
you really want because we all need to
558
00:42:06,170 --> 00:42:07,170
get on with our lives.
559
00:42:07,350 --> 00:42:08,350
I know.
560
00:42:10,830 --> 00:42:14,310
I'll be seeing the boys just about every
day.
561
00:42:14,590 --> 00:42:15,590
That's fine with me.
562
00:42:18,170 --> 00:42:19,610
Commodities on the market.
563
00:42:20,230 --> 00:42:24,210
I never thought I'd be thanking you,
Michael, but you're responsible for
564
00:42:24,290 --> 00:42:25,710
and I'll always be grateful.
565
00:42:26,470 --> 00:42:29,530
Sending the boys to Lauren is the best
thing you could have ever done for me.
566
00:42:52,490 --> 00:42:53,490
What have I done?
567
00:42:56,050 --> 00:42:57,990
What am I going to do?
568
00:43:00,130 --> 00:43:04,910
Everything is spinning out of control.
569
00:43:07,150 --> 00:43:13,770
I failed you. You trusted me, and I
failed you. I failed you miserably. What
570
00:43:13,770 --> 00:43:15,930
I going to do? What am I going to do?
571
00:43:33,130 --> 00:43:34,130
Thank you so much, Mother.
572
00:43:35,050 --> 00:43:39,190
Emma, you're in danger.
573
00:43:42,250 --> 00:43:44,270
He's the one who put me here.
574
00:43:46,710 --> 00:43:50,150
Charlie, stop him.
575
00:43:50,570 --> 00:43:57,470
I will. I will find a way. You promise
that you won't let me down?
576
00:43:58,430 --> 00:44:01,810
Mother, I'll get the doctor. I'll be
right back.
577
00:44:08,720 --> 00:44:10,120
Nurse! She was awake!
578
00:44:10,460 --> 00:44:11,860
She was talking to you.
579
00:44:22,060 --> 00:44:24,720
There's no register here of any recent
brain activity.
580
00:44:26,180 --> 00:44:27,300
Is that true?
581
00:44:28,000 --> 00:44:29,680
She spoke to me.
582
00:44:29,880 --> 00:44:30,799
I'm sorry.
583
00:44:30,800 --> 00:44:34,180
She's not conscious. And there's no
indication that she was.
584
00:44:34,560 --> 00:44:39,360
But... It's very easy to become
overwrought seeing someone you love like
585
00:44:39,480 --> 00:44:43,320
I'm not overwrought. If you like, we can
go back to my office and talk.
586
00:44:44,120 --> 00:44:46,440
Maybe I can give you something to help
calm you down.
587
00:44:47,260 --> 00:44:48,260
Oh, no.
588
00:44:48,640 --> 00:44:50,860
That's all right. You know, I'll be
fine.
589
00:44:51,160 --> 00:44:56,240
I guess I just wished so hard for it
that I actually saw it.
590
00:44:57,500 --> 00:44:58,720
I'll be fine, really.
591
00:44:59,240 --> 00:45:03,720
You know, maybe I just need a couple
more...
592
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Made it alone with her.
593
00:45:20,500 --> 00:45:23,020
I won't let you down, Mama.
594
00:45:30,380 --> 00:45:32,100
Next on Falcon Crest.
595
00:45:32,460 --> 00:45:33,780
You're not to talk to Emma anymore.
596
00:45:34,180 --> 00:45:35,840
Who is he? What is going on?
597
00:45:36,140 --> 00:45:39,620
It's just a matter of time before the
family gangs up on us. Please let me
598
00:45:39,620 --> 00:45:40,620
explain. Explain!
599
00:45:40,960 --> 00:45:44,540
Please let me explain. Please, it's not
what you think it is. You need a change
600
00:45:44,540 --> 00:45:45,538
of pace.
601
00:45:45,540 --> 00:45:49,360
Let's liven things up a little. I want
the time.
602
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
The moment.
603
00:45:52,220 --> 00:45:57,560
Right down to the millisecond when his
spirit leaves this planet.
604
00:45:59,460 --> 00:46:00,460
You got that?
42676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.