Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,910
Previously on Falcon Girl. Death, the
morning of yours.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,480
The big wave of time.
3
00:00:04,860 --> 00:00:05,910
Back off.
4
00:00:06,480 --> 00:00:07,530
Bad Michael.
5
00:00:07,620 --> 00:00:08,670
He buried you.
6
00:00:09,720 --> 00:00:11,700
You're not taking my children anywhere.
7
00:00:11,701 --> 00:00:13,379
These gentlemen are here to assist.
8
00:00:13,380 --> 00:00:17,179
We are going to take your children now,
Mr. Channing. You get out of here. I'm
9
00:00:17,180 --> 00:00:19,960
just a bloody pet, aren't I? He's going
to hurt you.
10
00:00:20,380 --> 00:00:21,900
He's going to hurt all of us.
11
00:02:12,590 --> 00:02:13,640
Have some champagne.
12
00:02:13,641 --> 00:02:16,929
I prefer mine in a glass. What else is
the matter with you?
13
00:02:16,930 --> 00:02:18,190
Get away from me, Charlie.
14
00:02:18,950 --> 00:02:20,730
Oh, I get it.
15
00:02:21,410 --> 00:02:22,460
You're ticked off.
16
00:02:23,030 --> 00:02:24,810
You're three hours late.
17
00:02:25,030 --> 00:02:29,430
The first hour, I thought, Charlie's
late, as usual. The second hour, I
18
00:02:29,450 --> 00:02:31,310
something's wrong. I'll hear from him.
19
00:02:31,670 --> 00:02:37,189
But I know what you're up to. You are
chasing every girl within a 15 -mile
20
00:02:37,190 --> 00:02:39,960
radius. I wish I got off as much skirt
as you thought I did.
21
00:02:39,961 --> 00:02:41,289
Oh!
22
00:02:41,290 --> 00:02:43,400
Come here. Look, I'm only joking. I'm
sorry.
23
00:02:43,930 --> 00:02:45,950
Come. Come and sit down.
24
00:02:47,430 --> 00:02:50,450
I've only just got here and now you're
going to leave?
25
00:02:51,070 --> 00:02:53,350
What? Don't I even get a trial?
26
00:02:54,210 --> 00:02:55,690
Well, my guilty is charged.
27
00:02:58,350 --> 00:02:59,400
All right.
28
00:03:00,530 --> 00:03:02,510
What is tonight's fairy tale?
29
00:03:04,530 --> 00:03:09,290
Cinderella. I was like that prince out
there, searching, you know.
30
00:03:09,680 --> 00:03:12,330
Well, he couldn't find what he wanted
the first time.
31
00:03:12,520 --> 00:03:16,220
It took me a while to find...
perfection.
32
00:03:17,740 --> 00:03:20,390
I had to drive all the way down to the
city to find this.
33
00:03:20,760 --> 00:03:23,950
I would have called you, but it would
have spoiled the surprise.
34
00:03:24,580 --> 00:03:26,750
Oh, you don't believe me. Well, that's
cool.
35
00:03:27,820 --> 00:03:29,220
Just do me a favor, okay?
36
00:03:30,920 --> 00:03:32,540
Take that with you when you leave.
37
00:03:35,240 --> 00:03:36,480
I think you'll like it.
38
00:04:03,470 --> 00:04:06,610
It's a lonesome in Tuscany town.
39
00:04:09,030 --> 00:04:11,610
Everybody's got me down.
40
00:04:13,090 --> 00:04:20,009
I'm a face without a name. Don't think
that you can buy your way back to
41
00:04:20,010 --> 00:04:21,060
my good graces.
42
00:04:21,450 --> 00:04:24,010
Take a good look around you.
43
00:04:24,570 --> 00:04:29,790
Don't you think that I have always had
everything I have ever wanted?
44
00:04:30,110 --> 00:04:32,730
Not important to me.
45
00:04:33,960 --> 00:04:35,760
Don't keep me waiting, Charlie.
46
00:04:36,700 --> 00:04:42,060
Don't make me wonder where you are or
what you're doing.
47
00:04:43,640 --> 00:04:44,690
Houston.
48
00:04:48,820 --> 00:04:50,360
You like them, don't you?
49
00:04:51,420 --> 00:04:56,500
I love them, Charlie.
50
00:04:58,340 --> 00:05:02,600
They're just like the ones my mother has
from India.
51
00:05:05,160 --> 00:05:07,210
Now you won't have to wait until she
dies.
52
00:05:08,340 --> 00:05:10,260
You've got some of your very own.
53
00:05:47,550 --> 00:05:48,600
Mrs. Charney?
54
00:05:56,030 --> 00:05:57,150
Mrs. Charney!
55
00:05:59,670 --> 00:06:03,869
You can bottle enough wine to fill the
bay out there, but without proper
56
00:06:03,870 --> 00:06:07,289
distribution, you're out of business.
You're on the back shelf of some 7
57
00:06:07,290 --> 00:06:08,570
next to the Stridex pads.
58
00:06:09,630 --> 00:06:11,740
We know that, Dad. You don't have to
sell us.
59
00:06:12,190 --> 00:06:15,740
We're here basically to renew our
relationship for the coming season.
60
00:06:15,750 --> 00:06:17,190
Oh, there's nothing to renew.
61
00:06:17,390 --> 00:06:19,570
My relationship is with Angela, not you.
62
00:06:21,230 --> 00:06:23,230
I only discuss contracts with her.
63
00:06:23,231 --> 00:06:27,349
Well, then why did you agree to meet
with us in the first place?
64
00:06:27,350 --> 00:06:31,569
I never turn down an invitation to meet
with a beautiful woman, even when her
65
00:06:31,570 --> 00:06:32,620
husband's around.
66
00:06:34,550 --> 00:06:36,070
Oh, Mr. Vogel.
67
00:06:37,490 --> 00:06:41,829
Both Lance and I have been hands -on in
the daily operation of Falcon Crest for
68
00:06:41,830 --> 00:06:43,030
an awfully long time now.
69
00:06:43,390 --> 00:06:46,220
Now, sure, Angela has been overseeing
everything, but...
70
00:06:46,510 --> 00:06:50,469
Supply has met distribution without
fail. And that's because we've been
71
00:06:50,470 --> 00:06:51,590
every step of the way.
72
00:06:52,290 --> 00:06:53,950
Please, call me Ned.
73
00:06:58,070 --> 00:07:03,109
Of course, Ned, we do understand that
this business is built on relationships
74
00:07:03,110 --> 00:07:04,160
and trust.
75
00:07:05,590 --> 00:07:06,640
Give us a chance.
76
00:07:07,790 --> 00:07:10,080
Come down to the winery and watch us in
action.
77
00:07:10,910 --> 00:07:11,960
See us up close.
78
00:07:14,800 --> 00:07:16,140
I think I may like that.
79
00:07:19,260 --> 00:07:21,640
Telephone call for Mr. Compson. It's
urgent.
80
00:07:23,020 --> 00:07:25,100
Can use my phone on the desk there.
81
00:07:29,780 --> 00:07:30,830
Glenn.
82
00:07:32,180 --> 00:07:33,380
Dr. Cochran?
83
00:07:34,140 --> 00:07:35,190
No,
84
00:07:35,960 --> 00:07:37,010
I know.
85
00:07:37,300 --> 00:07:40,850
It was a perfect call for you. I went in
there myself and I was all worried.
86
00:07:41,400 --> 00:07:42,500
I got the green.
87
00:07:43,060 --> 00:07:44,450
Yeah. Sure.
88
00:07:45,410 --> 00:07:46,970
Angela Channing, where is she?
89
00:07:47,630 --> 00:07:50,640
There was a yellow one, but I don't
think it was any good on me.
90
00:07:51,310 --> 00:07:55,770
No. Let me ask you again. Where is
Angela Channing? In emergency.
91
00:07:56,130 --> 00:07:58,430
The waiting room is down the hall.
92
00:08:00,790 --> 00:08:03,050
You won't believe what just went on
here.
93
00:08:15,760 --> 00:08:16,810
She lost?
94
00:08:16,840 --> 00:08:17,890
We don't know.
95
00:08:18,220 --> 00:08:19,270
What happened?
96
00:08:19,271 --> 00:08:22,479
Charlie found her this morning. She was
unconscious. We just don't know whether
97
00:08:22,480 --> 00:08:23,679
it was a heart attack or what.
98
00:08:23,680 --> 00:08:25,960
Glad I was able to reach you. Me too,
thanks.
99
00:08:26,380 --> 00:08:27,700
Who's the next of kin here?
100
00:08:27,701 --> 00:08:28,579
I'm her son.
101
00:08:28,580 --> 00:08:29,630
I'm her husband.
102
00:08:30,420 --> 00:08:33,010
We're all family here. Just wait a
minute, will you?
103
00:08:33,299 --> 00:08:34,919
I'm sorry. What's the diagnosis?
104
00:08:35,260 --> 00:08:37,550
Miss Channing slipped into a coma last
night.
105
00:08:37,840 --> 00:08:39,700
And we've checked all her vital signs.
106
00:08:40,140 --> 00:08:42,490
Her heart is fine. She's not suffering a
stroke.
107
00:08:43,069 --> 00:08:45,839
For some reason, there was a lack of
oxygen to the brain.
108
00:08:46,390 --> 00:08:48,500
Our feeling now is that it was an
embolism.
109
00:08:48,501 --> 00:08:50,029
Butt clot.
110
00:08:50,030 --> 00:08:51,290
What does that mean, Doc?
111
00:08:51,291 --> 00:08:55,329
If we ever hooked up to a life support
system, we'll be watching her very, very
112
00:08:55,330 --> 00:08:58,790
carefully. And if you could, I'd like
you all to stay close.
113
00:08:59,210 --> 00:09:02,700
We may have to make some very difficult
decisions in the next 24 hours.
114
00:09:28,270 --> 00:09:30,510
Angela Gioberti. Sally.
115
00:09:45,490 --> 00:09:48,590
You know what?
116
00:09:54,940 --> 00:09:57,640
I want to come back tomorrow.
117
00:09:58,520 --> 00:10:00,200
And they said, no, you have to wait.
118
00:10:01,580 --> 00:10:04,000
It happened to me every time I was ever
there.
119
00:10:06,000 --> 00:10:07,960
Yeah, I told them.
120
00:10:08,940 --> 00:10:09,990
I got to go.
121
00:10:12,780 --> 00:10:15,060
Is there anything I can do for you, sir?
122
00:10:15,940 --> 00:10:16,990
Be careful.
123
00:10:18,140 --> 00:10:19,190
No, seriously.
124
00:10:19,191 --> 00:10:24,449
I'm involved in a family tragedy here,
and I was wondering if perhaps you could
125
00:10:24,450 --> 00:10:25,500
help me out.
126
00:10:25,810 --> 00:10:27,770
If I can, I will.
127
00:10:29,330 --> 00:10:30,470
I like your attitude.
128
00:10:31,950 --> 00:10:37,010
Tell me, how do these life support
systems work anyway? I mean, life
129
00:10:37,490 --> 00:10:38,870
Big words, know what I mean?
130
00:10:38,871 --> 00:10:42,709
I'd hate to think that a power blackout
could send Grammy to kingdom come
131
00:10:42,710 --> 00:10:46,709
without a fighting chance, so to speak,
if you catch my drift. No, no, no. They
132
00:10:46,710 --> 00:10:48,270
all feed off backup generators.
133
00:10:49,360 --> 00:10:51,770
Well, here in the hospital. Down in the
basement.
134
00:10:52,140 --> 00:10:53,190
Oh.
135
00:10:53,800 --> 00:10:54,850
Thank you.
136
00:10:55,680 --> 00:10:58,020
You make me feel so much better.
137
00:11:00,720 --> 00:11:01,980
What is your name?
138
00:11:03,560 --> 00:11:04,610
Natalie.
139
00:11:06,580 --> 00:11:07,630
Thank you.
140
00:11:08,580 --> 00:11:09,630
Nurse Natalie.
141
00:11:13,720 --> 00:11:15,980
What about the bailiff?
142
00:11:15,981 --> 00:11:19,769
Well, we couldn't find him either.
You're kidding me. According to the
143
00:11:19,770 --> 00:11:24,389
just left for a two -week vacation. I
tried him at his house, and he's not
144
00:11:24,390 --> 00:11:25,440
there.
145
00:11:25,710 --> 00:11:30,490
You know, the most damaging witness here
is your own nanny.
146
00:11:30,770 --> 00:11:31,990
We can't even find her.
147
00:11:32,950 --> 00:11:34,000
That's terrific.
148
00:11:34,001 --> 00:11:37,049
I let Maggie hire her because she
couldn't get along with Garth.
149
00:11:37,050 --> 00:11:40,729
Julius, what's going on here? Every name
on that quarter, every witness is
150
00:11:40,730 --> 00:11:41,870
suddenly unreachable.
151
00:11:41,871 --> 00:11:45,569
I mean, something's not right. Don't
start seeing conspiracies, Richard.
152
00:11:45,570 --> 00:11:46,669
got to be an explanation.
153
00:11:46,670 --> 00:11:47,720
I'm sure there is.
154
00:11:47,721 --> 00:11:49,849
What about the shelter where they've
been placed?
155
00:11:49,850 --> 00:11:50,900
Where is it?
156
00:11:50,901 --> 00:11:55,189
Well, only Judge Stewart can give out
that information. Yeah, let me guess.
157
00:11:55,190 --> 00:11:56,240
in the Bahamas.
158
00:11:56,910 --> 00:11:57,960
Alaska.
159
00:11:58,250 --> 00:12:00,330
Look, not to worry. I know his
secretary.
160
00:12:00,670 --> 00:12:01,720
We'll find it.
161
00:12:02,210 --> 00:12:03,670
Nothing I can do here. Let's go.
162
00:12:03,671 --> 00:12:09,809
Shred it. Shred all of it. Those weasels
from the SEC are going to be there any
163
00:12:09,810 --> 00:12:12,989
second. Should we make coffees and sneak
them out of here? Where? In your
164
00:12:12,990 --> 00:12:14,070
underwear? Forget it.
165
00:12:14,071 --> 00:12:17,349
Right. You can't shred them fast enough.
Burn them. The building goes up in
166
00:12:17,350 --> 00:12:19,809
flames. I don't care. I want everything
destroyed.
167
00:12:19,810 --> 00:12:22,689
Richard Channing is not going to nail my
butt. Conduct nothing here.
168
00:12:22,690 --> 00:12:23,609
Yes, Michael.
169
00:12:23,610 --> 00:12:25,069
Has there been any more subpoenas?
170
00:12:25,070 --> 00:12:28,609
Oh, yeah. The processors are lined up
out in the hall waiting for you to show
171
00:12:28,610 --> 00:12:31,390
up. It looks like a damn parade out
there. Let them wait.
172
00:12:34,350 --> 00:12:37,600
Michael, as your lawyer, I can't be
privy to this type of conduct.
173
00:12:38,320 --> 00:12:40,490
Then I suggest you step into the other
room.
174
00:12:40,491 --> 00:12:44,059
These people don't give up. I can't step
into a public toilet without the
175
00:12:44,060 --> 00:12:45,680
attendant handing me a subpoena.
176
00:12:46,320 --> 00:12:47,660
Where is this dog pound?
177
00:12:52,060 --> 00:12:53,280
I talked to the contract.
178
00:12:53,640 --> 00:12:56,410
He said the gymnasium will be ready by
the end of summer.
179
00:12:56,460 --> 00:12:58,780
It was a very generous gesture, Mr.
Sharp.
180
00:12:58,980 --> 00:13:00,340
Not a gesture at all.
181
00:13:01,300 --> 00:13:04,430
Our children are the future. We live on
through them, don't we?
182
00:13:06,300 --> 00:13:07,350
How are the boys?
183
00:13:09,330 --> 00:13:11,250
Richard Channing's children are fine.
184
00:13:11,310 --> 00:13:14,440
They're ready to be relocated to the
family you've requested.
185
00:13:14,530 --> 00:13:15,970
I'll say it again to you, Stan.
186
00:13:16,470 --> 00:13:19,550
They are never to know that I am behind
this.
187
00:13:20,330 --> 00:13:22,440
Well, if they find out, it won't be from
me.
188
00:13:22,650 --> 00:13:23,700
Good.
189
00:13:23,701 --> 00:13:27,569
I just want you to know that it's only
because we're so deprived of funding...
190
00:13:27,570 --> 00:13:28,620
Yeah, yeah, I know.
191
00:13:28,990 --> 00:13:30,190
Just play it close, Stan.
192
00:13:30,710 --> 00:13:34,510
And remember, contact me and only me in
regards to this.
193
00:13:35,490 --> 00:13:37,610
Who is this family you chose, Mr. Sharp?
194
00:13:56,040 --> 00:13:57,090
Yes, Mr. West.
195
00:13:58,180 --> 00:13:59,230
We are.
196
00:13:59,780 --> 00:14:00,830
Yes, we're waiting.
197
00:14:01,820 --> 00:14:02,870
Great.
198
00:14:05,600 --> 00:14:07,460
They're going to be here in 20 minutes.
199
00:14:10,320 --> 00:14:11,370
Hold me.
200
00:14:14,760 --> 00:14:16,930
Tell me you want this as much as I do,
Walker.
201
00:14:17,920 --> 00:14:18,970
I can't.
202
00:14:20,680 --> 00:14:22,860
I can't want it as much as you do,
Warren.
203
00:14:23,900 --> 00:14:24,950
I want it.
204
00:14:26,760 --> 00:14:27,810
I'm here.
205
00:14:29,540 --> 00:14:36,100
You know, when we first put in to adopt,
I was just going through the motions.
206
00:14:36,900 --> 00:14:38,020
I know, so was I.
207
00:14:38,220 --> 00:14:41,540
But honey, we were told it might take
two years to get kids.
208
00:14:43,160 --> 00:14:44,260
So it was never real.
209
00:14:44,940 --> 00:14:51,759
But then, after a month, to get the
phone call and realize that we have
210
00:14:51,760 --> 00:14:53,720
two little boys coming to live with us.
211
00:14:55,920 --> 00:14:57,300
That's a lot to get straight.
212
00:15:01,960 --> 00:15:04,130
Just that I feel like I'm still in
mourning.
213
00:15:04,580 --> 00:15:06,660
And here we are starting another family.
214
00:15:07,360 --> 00:15:08,680
I don't know if I'm ready.
215
00:15:16,660 --> 00:15:19,580
These two boys are not here to replace
Stephen and John.
216
00:15:21,360 --> 00:15:22,460
No one can do that.
217
00:15:23,920 --> 00:15:29,019
It's just that there are so many lonely,
needy children out in the world, and we
218
00:15:29,020 --> 00:15:31,580
have so much to give.
219
00:15:33,080 --> 00:15:35,670
I know it sounds selfish, but it's all I
think about.
220
00:15:35,880 --> 00:15:41,859
How good it's going to feel to go to the
market and buy a box of cereal, to tuck
221
00:15:41,860 --> 00:15:46,500
them in at night and tell them a story,
to take them to a matinee.
222
00:15:48,580 --> 00:15:51,540
I want this for myself as much as for
them.
223
00:15:55,210 --> 00:15:57,070
Sometimes I worry you want it too much.
224
00:16:01,030 --> 00:16:02,330
Let's ease into this.
225
00:16:03,650 --> 00:16:04,700
Okay.
226
00:16:12,890 --> 00:16:17,089
I'm sorry, gentlemen. I'm just not
empowered to give out any information
227
00:16:17,090 --> 00:16:17,829
the children.
228
00:16:17,830 --> 00:16:18,880
All right, look.
229
00:16:19,410 --> 00:16:23,850
Could I just see them to make sure
they're all right? I can assure you, Mr.
230
00:16:23,970 --> 00:16:27,340
Channing, They've been put in the best
of care. What does that mean?
231
00:16:27,341 --> 00:16:30,549
Well, they've been placed with a family.
232
00:16:30,550 --> 00:16:33,050
What? That's kind of record time, isn't
it?
233
00:16:33,850 --> 00:16:36,080
Relocations take months, sometimes
years.
234
00:16:36,370 --> 00:16:39,370
Well, I guess we were just lucky in this
case. You guess?
235
00:16:40,530 --> 00:16:42,170
We're talking about my children.
236
00:16:43,690 --> 00:16:45,740
I don't know what to tell you,
gentlemen.
237
00:16:48,910 --> 00:16:51,230
I hope you guys don't mind sharing a
room.
238
00:16:51,950 --> 00:16:53,990
We can fix it up any way you like.
239
00:16:54,250 --> 00:16:55,330
Walker's a carpenter.
240
00:16:56,990 --> 00:16:58,550
You guys like building things?
241
00:17:02,450 --> 00:17:05,250
Well, I built these bunk beds here just
for you two.
242
00:17:05,251 --> 00:17:11,029
Now, if you don't like them, they're
adjustable. I can put them right next to
243
00:17:11,030 --> 00:17:12,080
each other.
244
00:17:13,170 --> 00:17:15,390
In our real house, our room was bigger.
245
00:17:18,130 --> 00:17:19,180
Yeah.
246
00:17:19,510 --> 00:17:20,630
Who likes pizza?
247
00:17:21,740 --> 00:17:22,790
Michael!
248
00:17:24,460 --> 00:17:25,510
Michael!
249
00:17:28,480 --> 00:17:29,530
Michael!
250
00:17:30,120 --> 00:17:31,170
Michael!
251
00:17:34,160 --> 00:17:35,210
Kevin,
252
00:17:39,180 --> 00:17:41,830
can I trust you to stay here for a
minute by yourself?
253
00:17:42,220 --> 00:17:46,360
I'm scared. I'll be right back. I'm
going in the backyard. You can watch me.
254
00:18:08,690 --> 00:18:13,029
Michael Come on,
255
00:18:13,030 --> 00:18:18,629
please You
256
00:18:18,630 --> 00:18:27,169
know
257
00:18:27,170 --> 00:18:32,690
something sometimes I feel like running
away, but there's no place to go
258
00:18:34,440 --> 00:18:37,100
Walker and I are just as scared as you
and Kevin.
259
00:18:37,460 --> 00:18:39,400
This is difficult for all of us.
260
00:18:40,520 --> 00:18:42,460
But we all want the same thing.
261
00:18:43,620 --> 00:18:44,670
To be happy.
262
00:18:45,260 --> 00:18:46,980
I just want my mom and dad.
263
00:18:47,640 --> 00:18:49,810
I didn't take you away from your mom and
dad.
264
00:18:50,340 --> 00:18:51,960
Someone else made that decision.
265
00:18:54,080 --> 00:18:55,660
Well, you know, it stinks.
266
00:18:57,200 --> 00:18:58,250
You know something?
267
00:18:59,360 --> 00:19:00,410
You're right.
268
00:19:01,060 --> 00:19:02,200
It does stink.
269
00:19:02,640 --> 00:19:05,200
It stinks. worse than the worst stink
bomb.
270
00:19:05,720 --> 00:19:09,540
Worse than the stinkiest pair of sweat
socks.
271
00:19:10,360 --> 00:19:13,280
Worse than the smelliest garbage can.
272
00:19:14,200 --> 00:19:15,780
Ooh, that bad?
273
00:19:17,140 --> 00:19:18,190
It's pretty bad.
274
00:19:19,720 --> 00:19:20,770
You hungry?
275
00:19:23,320 --> 00:19:24,370
I guess.
276
00:19:24,900 --> 00:19:28,030
What do you mean you guess? I mean,
either you are or you aren't.
277
00:19:29,020 --> 00:19:30,070
I'm hungry.
278
00:19:41,610 --> 00:19:45,040
Tell you what, why don't you lock up and
I'll see you tomorrow, okay?
279
00:19:45,090 --> 00:19:46,140
Yeah.
280
00:19:46,290 --> 00:19:47,340
I'll let you know.
281
00:19:47,610 --> 00:19:48,660
Okay.
282
00:19:51,170 --> 00:19:52,220
Everything okay?
283
00:19:53,250 --> 00:19:57,409
I'm just trying to keep everybody calm
at the winery. If you need any help, I'm
284
00:19:57,410 --> 00:19:58,910
here. That's what Angie wanted.
285
00:19:58,911 --> 00:20:01,409
Well, like I told Angela, Frank, I can
handle this.
286
00:20:01,410 --> 00:20:04,029
Yeah, I'm just letting you know I told
her the same thing.
287
00:20:04,030 --> 00:20:06,169
You're all the faith in the world in
here, buddy.
288
00:20:06,170 --> 00:20:07,650
Thanks. I'm sorry.
289
00:20:07,890 --> 00:20:09,390
There's a lot of stuff going on.
290
00:20:12,889 --> 00:20:13,939
Frank? Yeah?
291
00:20:15,810 --> 00:20:18,310
Did Angela ever talk to you about Ned
Vogel?
292
00:20:18,311 --> 00:20:19,709
The distributor?
293
00:20:19,710 --> 00:20:20,760
Mm -hmm.
294
00:20:21,210 --> 00:20:22,260
Yeah, I know him.
295
00:20:23,170 --> 00:20:24,220
Why?
296
00:20:24,221 --> 00:20:27,589
Well, our contract with him is coming up
for renewal, and he's giving us a
297
00:20:27,590 --> 00:20:28,529
terribly hard time.
298
00:20:28,530 --> 00:20:30,760
He stole Vogel. Let's get through this
first.
299
00:20:30,761 --> 00:20:34,349
We can't, Frank. We have to make this
distribution deal now. If we don't,
300
00:20:34,350 --> 00:20:36,290
dead. Want me to talk to him? No.
301
00:20:36,930 --> 00:20:38,410
Uh, not just Jet.
302
00:20:41,200 --> 00:20:42,500
I wonder where Charlie is.
303
00:20:48,120 --> 00:20:49,170
Oh!
304
00:20:50,140 --> 00:20:51,190
Hey. I know.
305
00:20:52,360 --> 00:20:53,440
Respirator's out. CPR.
306
00:20:53,640 --> 00:20:55,080
Right away. Here, give me some.
307
00:20:55,220 --> 00:20:57,300
Go ahead and focus, too. Damn. Back up.
308
00:20:58,060 --> 00:20:59,900
Here you go. All right.
309
00:21:00,001 --> 00:21:03,019
Epinephrine, one milligram IV.
310
00:21:03,020 --> 00:21:04,070
Right away, doctor.
311
00:21:04,240 --> 00:21:07,320
Here you go. Get a head on. Sodium
bicarb, 75 IV.
312
00:21:07,620 --> 00:21:08,670
Yes, doctor.
313
00:21:16,761 --> 00:21:19,579
What the hell was all that about?
314
00:21:19,580 --> 00:21:20,459
How are you?
315
00:21:20,460 --> 00:21:21,510
I was in the can.
316
00:21:22,040 --> 00:21:23,120
Everybody all right?
317
00:21:23,121 --> 00:21:27,039
Let's hope they don't have the backup
for the life support system. That's all.
318
00:21:27,040 --> 00:21:28,090
Usually we do.
319
00:21:28,900 --> 00:21:31,670
However, this time the backup generator
was also down.
320
00:21:32,340 --> 00:21:34,140
She went too long without breathing.
321
00:21:34,620 --> 00:21:36,000
What? He's dead.
322
00:21:36,001 --> 00:21:40,459
We can keep her breathing, but I see
little possibility of her coming out of
323
00:21:40,460 --> 00:21:41,159
this now.
324
00:21:41,160 --> 00:21:42,210
Wait a minute.
325
00:21:43,560 --> 00:21:47,200
Are you telling us to pull the plug?
326
00:21:48,270 --> 00:21:51,570
That is an option you should seriously
consider.
327
00:21:51,770 --> 00:21:53,090
Oh, come on, Mike.
328
00:21:53,350 --> 00:21:59,990
God, we can't... What... What would
Angie want?
329
00:22:02,990 --> 00:22:06,480
My grandmother always avoided a fight.
She didn't think she could win.
330
00:22:08,110 --> 00:22:12,130
She wouldn't want to just fly there like
a vegetable.
331
00:22:12,910 --> 00:22:13,960
Now, look.
332
00:22:14,770 --> 00:22:16,690
Maybe I'm speaking out of turn here.
333
00:22:18,920 --> 00:22:20,940
But we are talking about a human life.
334
00:22:20,941 --> 00:22:25,599
I mean, I didn't know Angela very long,
but I knew her long enough to know that
335
00:22:25,600 --> 00:22:26,650
she was a fighter.
336
00:22:28,160 --> 00:22:29,780
Let's give her a fighting chance.
337
00:22:30,880 --> 00:22:33,740
Charlie's right. Let's give Mother a
chance.
338
00:22:34,800 --> 00:22:38,540
In my opinion, the condition's not going
to change.
339
00:22:39,980 --> 00:22:43,660
I suggest you all take a few days and
think it over.
340
00:22:57,870 --> 00:22:59,670
Ned, please, you can't cut us off now.
341
00:22:59,950 --> 00:23:01,850
You gotta stick with us through this.
342
00:23:04,230 --> 00:23:08,140
I'm not asking on a personal level, Ned.
It's business as usual here, I promise.
343
00:23:08,141 --> 00:23:12,229
Look, maybe if we had this conversation
yesterday, you could convince me, but
344
00:23:12,230 --> 00:23:15,610
the situation's gotten worse. Angela may
not be coming back at all.
345
00:23:15,910 --> 00:23:16,960
Bless her soul.
346
00:23:16,961 --> 00:23:18,429
Let's hope I'm wrong.
347
00:23:18,430 --> 00:23:21,629
Ned, look, you said it yourself. This
business is a business based on
348
00:23:21,630 --> 00:23:22,830
relationships, right?
349
00:23:22,831 --> 00:23:25,309
Let me come in and meet with you again,
face to face.
350
00:23:25,310 --> 00:23:27,279
I got some numbers I can go over with
you.
351
00:23:27,280 --> 00:23:28,420
It's a waste of time.
352
00:23:28,660 --> 00:23:31,670
Ned, we've been doing business for over
ten years together.
353
00:23:31,740 --> 00:23:34,520
All I'm asking is for 20 minutes. 20
minutes of your time.
354
00:23:36,400 --> 00:23:39,940
Okay. Okay. Call my secretary. She'll
set up an appointment.
355
00:23:40,580 --> 00:23:41,630
Thanks, Ned.
356
00:23:43,220 --> 00:23:44,270
What do you think?
357
00:23:45,600 --> 00:23:48,520
I don't get this guy. Why is he busting
my chops like this?
358
00:23:48,521 --> 00:23:52,839
He's a bottom -line player, Lance. He
always has been. So we had a bad season
359
00:23:52,840 --> 00:23:55,719
last year. We'll make up for it this
year. Same as every other business.
360
00:23:55,720 --> 00:23:57,040
What have you done lately?
361
00:23:57,560 --> 00:23:59,730
I don't even know what I'm going to tell
him.
362
00:24:00,960 --> 00:24:02,080
This is it, you know?
363
00:24:03,180 --> 00:24:04,230
It'll work out.
364
00:24:10,480 --> 00:24:11,530
Charlie.
365
00:24:19,520 --> 00:24:20,920
Angela is a tough lady.
366
00:24:21,980 --> 00:24:23,040
Don't count her out.
367
00:24:23,880 --> 00:24:27,600
When I was little boy, Angela defended
me.
368
00:24:28,120 --> 00:24:31,660
When she became Mrs. Channing, I served
her.
369
00:24:32,580 --> 00:24:34,660
Now she doesn't come back.
370
00:24:35,500 --> 00:24:38,360
The last thing Angela would want is for
us to fall apart.
371
00:24:39,560 --> 00:24:40,800
We have to be strong.
372
00:24:45,640 --> 00:24:46,690
Listen,
373
00:24:47,200 --> 00:24:51,199
Charlie, when Lance gets back, tell him
I've gone into the city to do some
374
00:24:51,200 --> 00:24:54,930
shopping. And I'll be back after dinner,
all right? I'll tell him. Thank you.
375
00:24:55,500 --> 00:24:58,510
I wonder how many husbands have heard
those immortal words.
376
00:24:58,540 --> 00:25:00,580
Gone shopping, won't be back till later.
377
00:25:00,880 --> 00:25:03,350
You should be put on a leash. Anytime,
sweetheart.
378
00:25:04,000 --> 00:25:05,680
Give my regards to your boyfriend.
379
00:25:05,860 --> 00:25:06,910
Listen.
380
00:25:07,080 --> 00:25:11,100
I don't know what you've done to Emma,
but the rest of us see right through
381
00:25:11,480 --> 00:25:12,530
And she will, too.
382
00:25:12,751 --> 00:25:14,659
Sooner or later.
383
00:25:14,660 --> 00:25:15,920
You're absolutely right.
384
00:25:16,560 --> 00:25:18,140
And that was uncalled for.
385
00:25:18,860 --> 00:25:21,710
Please. Please accept my sincere
apologies.
386
00:25:24,730 --> 00:25:27,920
Could I ask you, though, one little
question before you leave?
387
00:25:27,921 --> 00:25:30,969
This guy you're seeing, is he my height?
A bit taller?
388
00:25:30,970 --> 00:25:31,989
Oh, he's a short guy?
389
00:25:31,990 --> 00:25:34,160
Oh, you've got to watch them little
fellas.
390
00:25:46,530 --> 00:25:49,190
You, uh, wanted to talk to me?
391
00:25:50,660 --> 00:25:51,710
Not really.
392
00:25:52,140 --> 00:25:53,340
Let's get this over with.
393
00:25:54,900 --> 00:25:56,220
Hold all my calls, Judy.
394
00:25:56,560 --> 00:25:57,610
Yes, Mr. Vogel.
395
00:26:09,880 --> 00:26:12,530
Honey, I'm going to meet with Vogel.
What can you ask?
396
00:26:13,260 --> 00:26:15,310
Of course I wish you luck, you know
that?
397
00:26:16,291 --> 00:26:18,279
What's wrong?
398
00:26:18,280 --> 00:26:19,330
Are you crying?
399
00:26:20,010 --> 00:26:22,300
No, I just got some soap in my eyes,
that's all.
400
00:26:23,090 --> 00:26:26,280
I don't even want to think about what's
rotting on this meeting.
401
00:26:26,550 --> 00:26:28,410
You think I'll get through to the guy?
402
00:26:30,230 --> 00:26:31,490
You're gonna do just fine.
403
00:26:34,630 --> 00:26:36,390
Well, see you later.
404
00:27:02,250 --> 00:27:03,870
She said it was just another room.
405
00:27:05,230 --> 00:27:06,950
Then why does she keep it locked?
406
00:27:07,570 --> 00:27:09,250
Maybe there's something in there.
407
00:27:09,251 --> 00:27:11,649
Why don't we get that ladder from the
garage?
408
00:27:11,650 --> 00:27:12,790
What if we get caught?
409
00:27:13,610 --> 00:27:15,610
What are they going to do, send us home?
410
00:27:16,010 --> 00:27:17,060
Come on, let's go!
411
00:27:42,830 --> 00:27:44,760
I didn't want you in here and I meant
it.
412
00:27:46,710 --> 00:27:47,760
Wait.
413
00:27:50,170 --> 00:27:51,220
I'm not mad.
414
00:27:53,170 --> 00:27:54,220
Honest, I'm not.
415
00:27:55,770 --> 00:27:57,770
But this room was locked for a reason.
416
00:27:59,150 --> 00:28:00,200
We're sorry.
417
00:28:02,510 --> 00:28:03,610
I'm sorry, too.
418
00:28:05,290 --> 00:28:06,490
I shouldn't have yelled.
419
00:28:16,560 --> 00:28:18,120
I had two children of my own once.
420
00:28:19,160 --> 00:28:23,260
Not that you're not my own, but they
happened to come first.
421
00:28:25,760 --> 00:28:27,420
And I loved them very much.
422
00:28:30,120 --> 00:28:31,400
And this was their room.
423
00:28:33,880 --> 00:28:35,240
They died in an accident.
424
00:28:36,580 --> 00:28:37,980
And I was very sad.
425
00:28:39,760 --> 00:28:44,740
And maybe it's silly, but I wanted to
keep this room just the way...
426
00:28:47,560 --> 00:28:49,780
I'm sorry I'm not making much sense,
Emma.
427
00:28:49,980 --> 00:28:51,120
Our mom died.
428
00:29:06,880 --> 00:29:09,170
Then you know exactly what I'm talking
about.
429
00:29:23,400 --> 00:29:24,660
I shouldn't be doing this.
430
00:29:25,880 --> 00:29:26,930
Oh, God.
431
00:29:27,720 --> 00:29:32,099
You know, I'm getting a little sick of
you trying to decide what you should or
432
00:29:32,100 --> 00:29:33,150
shouldn't be doing.
433
00:29:33,760 --> 00:29:37,310
I mean, do you want to play the poor
little rich girl for the rest of your
434
00:29:38,280 --> 00:29:39,480
Or do you want to grow up?
435
00:29:39,860 --> 00:29:42,680
Give me a break. My mother is in the
hospital.
436
00:29:43,680 --> 00:29:45,880
Dying. And you know where you should be?
437
00:29:46,880 --> 00:29:49,050
On your feet, getting this place
together.
438
00:29:50,760 --> 00:29:54,540
You're the one who should be running
Falcon Crest, not our bozo nephew of
439
00:29:55,900 --> 00:29:56,950
Me?
440
00:29:58,040 --> 00:29:59,090
Yeah, you.
441
00:30:00,700 --> 00:30:04,120
Listen, I've been assessing the players
here.
442
00:30:05,980 --> 00:30:09,900
And I've realised that there's one
ingredient you've got that they don't.
443
00:30:11,220 --> 00:30:13,220
A sick boyfriend named Charlie.
444
00:30:13,880 --> 00:30:15,040
Not quite, love.
445
00:30:16,500 --> 00:30:17,760
A soul, Emma.
446
00:30:21,230 --> 00:30:22,280
Listen to me.
447
00:30:22,530 --> 00:30:24,370
Do you read your ancient history?
448
00:30:26,190 --> 00:30:29,710
Claudius was a fool, a stutterer.
449
00:30:30,850 --> 00:30:34,230
Caesar, Tiberius, Caligula, none of them
took him seriously.
450
00:30:35,550 --> 00:30:38,870
He took over Rome and cleaned up after
their mess.
451
00:30:41,010 --> 00:30:42,060
That's you, baby.
452
00:30:46,010 --> 00:30:47,450
Do you really think so?
453
00:30:55,370 --> 00:30:57,780
I'm going to go and point Percy at the
porcelain.
454
00:30:57,970 --> 00:31:04,450
Hey, cowboy.
455
00:31:06,071 --> 00:31:09,669
Why don't you show a little respect?
456
00:31:09,670 --> 00:31:11,840
You don't walk around this house like
that.
457
00:31:33,960 --> 00:31:35,010
What did Vogel say?
458
00:31:36,300 --> 00:31:37,350
No deal.
459
00:31:46,320 --> 00:31:47,800
What do you mean, no deal?
460
00:31:48,060 --> 00:31:49,620
It's like I said, honey, no deal.
461
00:31:50,200 --> 00:31:51,320
Did he give a reason?
462
00:31:53,820 --> 00:31:55,640
This doesn't make sense.
463
00:31:57,940 --> 00:31:58,990
It's over.
464
00:31:59,420 --> 00:32:00,470
It's it.
465
00:32:05,351 --> 00:32:11,639
Of course, the impact on your operating
leverage should put you in.
466
00:32:11,640 --> 00:32:16,079
I ought to claw your eyes out. Oh,
Pilar, you know the Otis brothers? They
467
00:32:16,080 --> 00:32:18,970
a winery. We had a deal. Ned, do you
need us to call security?
468
00:32:19,580 --> 00:32:24,459
Oh, no, no, no. I'll tell you what. Why
don't you all go out there and have some
469
00:32:24,460 --> 00:32:26,630
coffee? I'll be with you in a minute,
okay?
470
00:32:27,300 --> 00:32:28,350
Thanks a lot, guys.
471
00:32:31,180 --> 00:32:34,840
You spunky little jalapeno, don't you
walk in here like that.
472
00:32:35,560 --> 00:32:36,880
Why'd you turn Lance down?
473
00:32:39,150 --> 00:32:40,200
posture, honey.
474
00:32:40,810 --> 00:32:42,670
It's a common business practice.
475
00:32:43,410 --> 00:32:47,370
I'll make the deal, but I'll make the
best deal possible.
476
00:32:48,530 --> 00:32:51,120
What's that supposed to mean? Oh, it's
very simple.
477
00:32:51,950 --> 00:32:56,390
You see, I have a real vicious sweet
tooth.
478
00:32:56,690 --> 00:32:59,750
One bite of candy isn't enough. I need
the whole box.
479
00:33:00,170 --> 00:33:04,870
So like my arrangement with your
husband, yours and mine will be ongoing.
480
00:33:07,010 --> 00:33:08,060
Now, uh,
481
00:33:08,061 --> 00:33:11,909
Why don't you go out there and wait?
I'll be through with this meeting in
482
00:33:11,910 --> 00:33:12,960
an hour.
483
00:33:13,970 --> 00:33:15,270
Then you and I can start.
484
00:33:23,670 --> 00:33:25,790
I'm filing rape charges against you.
485
00:33:26,890 --> 00:33:28,870
And I don't give a damn who finds out.
486
00:33:29,110 --> 00:33:31,700
Hey, hey, come on, wait a minute. Hey,
Pilar, come on.
487
00:33:32,110 --> 00:33:33,970
Let's not lose our sense of humor here.
488
00:33:35,070 --> 00:33:36,430
I was only kidding.
489
00:33:39,410 --> 00:33:42,000
Baby! Just met with Vogel again and we
made the deal.
490
00:33:42,770 --> 00:33:44,770
I did it, honey.
491
00:33:45,370 --> 00:33:49,089
I did it. I knew I could do it. I knew I
could pull this thing off. You should
492
00:33:49,090 --> 00:33:50,609
have seen me, honey. I was beautiful.
493
00:33:50,610 --> 00:33:52,550
I was in control. A deal maker.
494
00:33:52,910 --> 00:33:53,960
Oh, honey.
495
00:33:53,990 --> 00:33:58,670
I am so happy for you. For us. For us,
we are. We're on our way.
496
00:33:58,890 --> 00:33:59,940
We're a team.
497
00:34:16,110 --> 00:34:17,550
I thought someone was in here.
498
00:34:17,710 --> 00:34:18,760
Oh, hi, Pilar.
499
00:34:18,909 --> 00:34:19,959
Hi.
500
00:34:20,449 --> 00:34:21,499
You all right?
501
00:34:22,290 --> 00:34:25,690
I hate going to that hospital. It's so
cold and clinical.
502
00:34:26,710 --> 00:34:29,000
At least here I still feel Mother's
presence.
503
00:34:30,750 --> 00:34:32,350
I can't believe it.
504
00:34:33,130 --> 00:34:34,929
Angela seemed fine the other night.
505
00:34:36,210 --> 00:34:38,260
Hey, are you going to stay here for
good?
506
00:34:38,570 --> 00:34:42,489
I don't know. My life is such a mess.
507
00:34:43,590 --> 00:34:44,640
As usual.
508
00:34:48,520 --> 00:34:50,020
Can I ask you something, Emma?
509
00:34:51,040 --> 00:34:52,980
What is it with you and Charlie?
510
00:34:54,159 --> 00:34:57,469
How can I explain it to you when I don't
even understand it myself?
511
00:34:58,740 --> 00:34:59,800
I love him.
512
00:35:01,520 --> 00:35:02,640
And I hate him.
513
00:35:03,620 --> 00:35:04,920
He scares me.
514
00:35:05,980 --> 00:35:07,520
Get him out of here.
515
00:35:08,480 --> 00:35:09,530
Tell him to leave.
516
00:35:10,020 --> 00:35:12,550
At least until this thing is resolved
with Angela.
517
00:35:13,840 --> 00:35:14,890
You're right.
518
00:35:15,360 --> 00:35:17,240
I'm going through too much right now.
519
00:35:18,060 --> 00:35:20,230
Just make it clear you need some time
alone.
520
00:35:21,120 --> 00:35:22,170
I will.
521
00:35:23,580 --> 00:35:24,960
What's going on here, then?
522
00:35:25,220 --> 00:35:26,270
A hen party?
523
00:35:28,340 --> 00:35:29,400
Can they join in?
524
00:35:30,660 --> 00:35:31,860
I'll leave you two alone.
525
00:35:39,960 --> 00:35:42,960
Charlie, don't bring those things in
here.
526
00:35:43,480 --> 00:35:44,530
As you wish.
527
00:35:53,260 --> 00:35:55,430
I have something I need to talk to you
about.
528
00:35:55,431 --> 00:35:58,959
I'm sorry I didn't call you this
morning, but I went straight over to the
529
00:35:58,960 --> 00:36:00,460
hospital to visit your mother.
530
00:36:01,020 --> 00:36:02,070
You did?
531
00:36:02,340 --> 00:36:06,860
Yeah. I get so angry and frustrated
thinking about that poor woman.
532
00:36:06,861 --> 00:36:09,379
Well, I just had to get out of there,
you know.
533
00:36:09,380 --> 00:36:10,540
Go shoot some birds.
534
00:36:11,940 --> 00:36:12,990
Hope you don't mind.
535
00:36:14,520 --> 00:36:15,570
Oh, Charlie.
536
00:36:16,980 --> 00:36:18,970
What do you want to talk to me about,
Em?
537
00:36:22,160 --> 00:36:23,210
Nothing.
538
00:36:25,160 --> 00:36:26,600
I'm just so glad you're here.
539
00:36:34,720 --> 00:36:37,010
You've had one hell of a year. It's not
over yet.
540
00:36:38,080 --> 00:36:39,220
This thing with my boys.
541
00:36:41,380 --> 00:36:42,430
Caught me off guard.
542
00:36:42,431 --> 00:36:44,759
You're a lot of things, Dickie.
543
00:36:44,760 --> 00:36:47,410
And I've called you all of them
throughout the years.
544
00:36:47,780 --> 00:36:48,980
But you're a good father.
545
00:36:49,820 --> 00:36:51,740
You should never have taken the poison.
546
00:36:53,040 --> 00:36:55,450
Are you wondering why I wanted to meet
with you?
547
00:36:55,520 --> 00:36:56,980
You need a job, don't you?
548
00:36:58,720 --> 00:36:59,770
It's funny.
549
00:37:00,060 --> 00:37:01,160
Me coming to you.
550
00:37:01,740 --> 00:37:02,790
Yeah.
551
00:37:03,320 --> 00:37:07,460
When was it that you and Sharp edged me
out of the big... Don't ruin my lunch.
552
00:37:07,461 --> 00:37:09,679
He's not exactly in love with you
either.
553
00:37:09,680 --> 00:37:16,379
You know, after all this time and after
everything I've done, I don't have a
554
00:37:16,380 --> 00:37:18,980
right to ask you for anything.
555
00:37:20,380 --> 00:37:21,430
But, um...
556
00:37:24,810 --> 00:37:26,330
If you have something for me.
557
00:37:27,690 --> 00:37:29,370
I don't hold a grudge. No money in it.
558
00:37:31,610 --> 00:37:32,690
Let me see what I can do.
559
00:37:33,490 --> 00:37:37,040
My tennis elbow went away. All of a
sudden, I get this pain in my shoulder.
560
00:37:37,041 --> 00:37:38,829
You doing anything athletic, Dickie?
561
00:37:38,830 --> 00:37:41,180
I run to the federal court every couple
of days.
562
00:37:46,250 --> 00:37:47,910
That's Judge Stewart with Sharp.
563
00:37:48,250 --> 00:37:50,310
Sure. They make one hell of a doubles
team.
564
00:37:52,010 --> 00:37:54,120
That's not the only game they're
playing.
565
00:37:54,140 --> 00:37:55,190
What do you mean?
566
00:37:55,960 --> 00:37:59,839
Judge Stewart is the one who signed the
court order taking my boys from me. My
567
00:37:59,840 --> 00:38:01,740
boys, my flesh and blood.
568
00:38:03,360 --> 00:38:04,680
I'll see you later, Jason.
569
00:38:10,340 --> 00:38:11,780
It's one thing after another.
570
00:38:12,060 --> 00:38:16,559
It doesn't stop. The SEC, the subpoenas,
buyers and sellers running for the
571
00:38:16,560 --> 00:38:20,340
hills. My lawyer's bleeding me dry.
Michael, stop talking about it.
572
00:38:20,780 --> 00:38:22,640
Stop thinking about it.
573
00:38:23,540 --> 00:38:24,800
Drink your cognac.
574
00:38:25,540 --> 00:38:30,239
Take the day off for five minutes. I
can't. If I stop, the world spins off
575
00:38:30,240 --> 00:38:31,360
axis. Let it spin.
576
00:38:32,060 --> 00:38:33,180
Could be a fun ride.
577
00:38:35,660 --> 00:38:37,120
Where would I be without you?
578
00:38:38,180 --> 00:38:39,440
What was your name again?
579
00:38:40,260 --> 00:38:42,740
Celeste. Where would I be without you,
Celeste?
580
00:38:43,120 --> 00:38:46,340
Probably with Candace or Denise or Lola.
581
00:38:48,260 --> 00:38:49,640
Let him in, will you, Annie?
582
00:39:04,621 --> 00:39:07,819
for the stocks for the Swiss account?
583
00:39:07,820 --> 00:39:09,990
We couldn't. What do you mean, we
couldn't?
584
00:39:10,340 --> 00:39:11,940
The FTC blocked it, Michael.
585
00:39:12,600 --> 00:39:17,359
Every single share of every stock, every
bond, every bank account has been
586
00:39:17,360 --> 00:39:18,959
frozen by the Justice Department.
587
00:39:18,960 --> 00:39:21,010
How the hell can they do that? Under
RICO.
588
00:39:21,180 --> 00:39:25,539
Forget RICO. I can't buy, I can't sell.
I'm sitting on $700 million and I can't
589
00:39:25,540 --> 00:39:26,940
move it? What else you got?
590
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
I, um, I had lunch with some people
today.
591
00:39:32,580 --> 00:39:35,050
One of the things we chatted about,
Falcon Crest.
592
00:39:35,480 --> 00:39:39,390
Seems like Richard Channing's family
empire is drier than their white wines.
593
00:39:40,240 --> 00:39:41,720
And he can't afford to save it.
594
00:39:42,500 --> 00:39:43,640
Much as he would like to.
595
00:39:44,560 --> 00:39:45,940
Give me all the numbers on it.
596
00:39:47,880 --> 00:39:48,930
What's this, a bill?
597
00:39:50,900 --> 00:39:51,950
Sorry, Michael.
598
00:40:02,340 --> 00:40:03,420
Can you believe this?
599
00:40:04,010 --> 00:40:06,050
They got hookers delivering subpoenas.
600
00:40:41,040 --> 00:40:42,090
Like a babysitter?
601
00:40:42,200 --> 00:40:44,280
You had the judge rail on this thing.
602
00:40:45,100 --> 00:40:47,810
Prison really boosted your fantasy life,
didn't it?
603
00:40:49,120 --> 00:40:50,380
Here's how it is, Michael.
604
00:40:51,380 --> 00:40:53,760
It's real primal, just between you and
me.
605
00:40:54,180 --> 00:40:56,960
And I don't have anything to live for
except those boys.
606
00:40:58,340 --> 00:41:03,860
Give them to me, or so help me God, I'll
rip your lungs out with my bare hands.
607
00:41:05,520 --> 00:41:07,040
You do what you have to do.
608
00:41:07,500 --> 00:41:08,550
I will.
609
00:41:25,840 --> 00:41:29,780
Maggie. God, I want to tell you all the
things I never got to tell you.
610
00:41:35,700 --> 00:41:38,780
I don't know how I'm going to do this
without you.
611
00:41:47,360 --> 00:41:49,460
I'll keep all my promises to you.
612
00:41:52,270 --> 00:41:53,320
And the boys.
613
00:41:55,590 --> 00:41:57,130
I'll take good care of them.
614
00:42:07,370 --> 00:42:09,050
I've come every day.
615
00:42:09,610 --> 00:42:10,660
I know.
616
00:42:13,590 --> 00:42:14,710
The best part.
617
00:42:17,490 --> 00:42:19,430
Our dad tried to cook for us.
618
00:42:19,670 --> 00:42:21,470
It wasn't too good, but he tried.
619
00:42:22,140 --> 00:42:23,220
What's your dad like?
620
00:42:24,580 --> 00:42:25,630
He's the best.
621
00:42:26,400 --> 00:42:27,450
What's his name?
622
00:42:27,560 --> 00:42:28,610
Richard Channing.
623
00:42:30,580 --> 00:42:31,630
Richard Channing?
624
00:42:32,400 --> 00:42:34,080
The man who just got out of prison?
625
00:42:34,540 --> 00:42:35,590
Yep.
626
00:42:35,760 --> 00:42:37,810
It wasn't his fault. That's why he got
out.
627
00:42:38,240 --> 00:42:39,440
How's everybody doing?
628
00:42:40,080 --> 00:42:41,500
Chocolate chip cookies.
629
00:42:42,180 --> 00:42:43,520
Saved me a dozen of those.
630
00:42:44,140 --> 00:42:45,190
Great.
631
00:42:45,360 --> 00:42:47,280
Honey, could you take over for a while?
632
00:42:47,640 --> 00:42:49,160
I have to go out for a bit.
633
00:42:53,250 --> 00:42:55,590
Yeah. Okay, so it's the guys in the
kitchen.
634
00:42:56,750 --> 00:42:57,800
Where do we start?
635
00:43:32,140 --> 00:43:33,190
Great.
636
00:43:34,380 --> 00:43:35,430
So do you, my dear.
637
00:43:43,520 --> 00:43:44,960
It's been a long time, Lauren.
638
00:43:46,220 --> 00:43:47,480
How's life treating you?
639
00:43:48,920 --> 00:43:51,460
Oh, I'm a little confused.
640
00:43:52,820 --> 00:43:53,870
How can I help?
641
00:43:55,500 --> 00:43:56,880
I want you to set a precedent.
642
00:43:57,860 --> 00:43:59,300
I want you to tell me the truth.
643
00:44:02,750 --> 00:44:06,190
Now I remember why we haven't spoken in
two years. It's been five.
644
00:44:06,191 --> 00:44:08,769
Great. When I need an adding machine,
I'll give you a call.
645
00:44:08,770 --> 00:44:11,000
Why do I have Richard Channing's
children?
646
00:44:12,190 --> 00:44:13,450
I didn't know that you did.
647
00:44:13,810 --> 00:44:16,940
But then again, I don't know anything
about your life anymore.
648
00:44:16,941 --> 00:44:22,309
Maybe the court felt that since you were
a distant relation to Maggie, you were
649
00:44:22,310 --> 00:44:23,360
the right choice.
650
00:44:23,670 --> 00:44:24,720
Michael, please.
651
00:44:26,490 --> 00:44:30,610
My life has been hell, and I don't want
to feel any more pain again.
652
00:44:31,130 --> 00:44:35,549
Then enjoy these kids and quit
agonizing. I've got to know, did you
653
00:44:35,550 --> 00:44:40,709
anything to do with me getting those
children? Lauren... Because if you
654
00:44:40,710 --> 00:44:43,090
can't keep them.
655
00:44:44,190 --> 00:44:48,730
I can't get attached to them and bear to
have them taken away from me.
656
00:44:50,850 --> 00:44:51,990
Tell me the truth.
657
00:44:52,330 --> 00:44:57,909
On Papa's grave, I swear to you, I had
nothing to do with those kids being sent
658
00:44:57,910 --> 00:44:58,960
to you.
659
00:44:59,430 --> 00:45:00,480
But...
660
00:45:01,360 --> 00:45:02,620
I'm glad you've got them.
661
00:46:35,650 --> 00:46:37,950
Next on Falcon Crest. I've missed you.
662
00:46:37,951 --> 00:46:41,289
You must be out of your mind to come
here. We're calling the loan.
663
00:46:41,290 --> 00:46:44,010
Where am I going to find $20 million in
three days?
664
00:46:44,330 --> 00:46:47,030
I pay off $20 million, I get 60 % of
Falcon Crest.
665
00:46:47,270 --> 00:46:50,700
Sheriff's become an obsession with you,
Richard. You're damn right.
666
00:46:51,170 --> 00:46:54,120
I mean, first he takes my boys, now he's
after Falcon Crest.
667
00:46:54,230 --> 00:46:55,670
Where did you get this ring?
668
00:46:56,310 --> 00:46:59,050
Don't give me that bull about your dear
old mom.
669
00:46:59,710 --> 00:47:00,760
Give it to me.
670
00:47:00,910 --> 00:47:05,190
I know what you want, and you can have
it. Then I'll tell you what I want.
671
00:47:05,240 --> 00:47:09,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.