Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,799
Previously on Falcon Dress. Why are you
leaving?
2
00:00:02,800 --> 00:00:06,110
Something you're not telling me? You
have a very suspicious mind.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,190
I'm sentencing you to three years in the
federal penitentiary.
4
00:00:12,480 --> 00:00:17,000
We've been down the road many times, you
and I, for you to turn on me like this.
5
00:00:17,001 --> 00:00:20,679
If I'm going to be in this cage another
year, you're going to pay the rent.
6
00:00:20,680 --> 00:00:24,019
Channing might have said he wanted to
make a deal, but it's just a ruse.
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,820
Channing cannot testify.
8
00:00:26,180 --> 00:00:27,640
Take care of it by Tuesday.
9
00:02:05,160 --> 00:02:06,210
Yeah.
10
00:02:34,451 --> 00:02:36,479
Hello, Emma.
11
00:02:36,480 --> 00:02:37,600
Why did you come here?
12
00:02:38,280 --> 00:02:39,330
What do you think?
13
00:02:39,580 --> 00:02:41,440
Emma, we have to be going.
14
00:02:42,300 --> 00:02:43,350
All right, Mother.
15
00:02:44,800 --> 00:02:45,850
We have to go.
16
00:02:46,260 --> 00:02:47,500
Maybe we can talk later.
17
00:02:48,120 --> 00:02:49,320
We can talk on the way.
18
00:02:53,680 --> 00:02:54,900
We're going to a funeral.
19
00:02:55,820 --> 00:02:56,870
Dad?
20
00:02:56,960 --> 00:02:58,360
It's a bad time, Charlie.
21
00:02:58,580 --> 00:03:01,350
Bad times are what I've been through.
Emma, we have to go.
22
00:03:04,430 --> 00:03:05,480
It's family only.
23
00:03:12,210 --> 00:03:13,260
All right, Lance.
24
00:03:15,030 --> 00:03:16,080
He's with me.
25
00:03:22,410 --> 00:03:23,970
Emma, this is not appropriate.
26
00:03:24,410 --> 00:03:26,210
You can visit with your friend later.
27
00:03:26,730 --> 00:03:29,210
Mother, this is the man I told you
about.
28
00:03:29,211 --> 00:03:30,489
Charlie St.
29
00:03:30,490 --> 00:03:31,540
James.
30
00:03:31,810 --> 00:03:33,550
Charlie, this is my mother, Angela.
31
00:03:34,010 --> 00:03:35,060
Her husband, Frank.
32
00:03:35,650 --> 00:03:37,870
My nephew, Lance, and his wife, Pilar.
33
00:03:38,410 --> 00:03:39,460
My condolences.
34
00:03:43,270 --> 00:03:45,850
Who died?
35
00:03:49,970 --> 00:03:52,140
Would you mind putting out the
cigarette?
36
00:03:52,690 --> 00:03:54,670
Well, does it bother anybody else? Yeah.
37
00:03:59,870 --> 00:04:00,920
Say no more.
38
00:04:03,820 --> 00:04:04,870
Let's go, Charlie.
39
00:04:33,480 --> 00:04:35,480
Do I have to go with me? You know I do.
40
00:04:41,960 --> 00:04:43,010
Richard.
41
00:04:43,680 --> 00:04:44,730
Richard.
42
00:04:45,360 --> 00:04:47,320
Don't forget, I'm family.
43
00:04:47,640 --> 00:04:49,920
A second cousin, still a cousin.
44
00:04:50,320 --> 00:04:55,080
What? This testimony of yours is a big
waste of time. Back off.
45
00:04:56,000 --> 00:05:00,299
Your daddy's not going to nail me. The
SEC's happy they got their two pages in
46
00:05:00,300 --> 00:05:02,420
Newsweek. Nobody cares anymore.
47
00:05:03,440 --> 00:05:08,739
Now you listen to me. You tried to kill
me and it didn't work. Now you come to
48
00:05:08,740 --> 00:05:11,620
me with your hat in hand and I'm
supposed to be moved.
49
00:05:12,020 --> 00:05:14,680
What are you talking about? I'm going to
bury my wife.
50
00:05:34,860 --> 00:05:38,540
Sometimes out of tragedy, old wounds can
be healed.
51
00:05:40,980 --> 00:05:46,540
Look at your mother, boys.
52
00:06:33,520 --> 00:06:34,570
Goodbye, Maggie.
53
00:06:41,240 --> 00:06:42,520
Come on.
54
00:06:42,820 --> 00:06:43,870
I know.
55
00:06:45,320 --> 00:06:46,370
I know.
56
00:06:47,740 --> 00:06:48,790
Okay,
57
00:06:51,320 --> 00:06:52,900
boys, go see your grandmother.
58
00:06:56,920 --> 00:07:02,860
Thank you for watching after the boys.
And either, Daddy.
59
00:07:02,861 --> 00:07:04,949
When are you going to be released?
60
00:07:04,950 --> 00:07:06,690
I've got two more days of testimony.
61
00:07:07,030 --> 00:07:11,750
Now, if there's anything, I mean
anything at all, just let me know, okay?
62
00:07:20,950 --> 00:07:22,030
Isn't that your wife?
63
00:07:34,960 --> 00:07:36,640
I think Richard's going to be okay.
64
00:07:36,641 --> 00:07:39,799
I think you should go over there right
now and express your condolences.
65
00:07:39,800 --> 00:07:43,260
Look, I'm sorry about Maggie.
66
00:07:44,320 --> 00:07:46,790
And it breaks my heart when I look at
the children.
67
00:07:47,320 --> 00:07:50,160
But do not expect me to like Richard
Channing.
68
00:07:50,940 --> 00:07:54,660
Honey, Lance, I love you.
69
00:07:55,720 --> 00:07:59,860
And if you forget that, we're in a lot
of trouble.
70
00:08:15,020 --> 00:08:16,070
Oh, thank you, Frank.
71
00:08:18,300 --> 00:08:20,780
How long is this Charlie going to stay?
72
00:08:21,140 --> 00:08:23,700
I don't know. We have some things to
resolve.
73
00:08:24,680 --> 00:08:25,860
Like your marriage?
74
00:08:27,100 --> 00:08:31,220
Try these grapes. They're great. Juicy.
No thank you, Mr. St. James.
75
00:08:31,620 --> 00:08:34,100
Oh, call me Charlie.
76
00:08:34,960 --> 00:08:36,010
Angie?
77
00:08:38,280 --> 00:08:39,330
Open up.
78
00:08:46,220 --> 00:08:47,420
I love you both very much.
79
00:08:48,760 --> 00:08:50,560
I'll see you in a few days, all right?
80
00:08:51,300 --> 00:08:52,960
I want you to listen to the Lord.
81
00:08:53,340 --> 00:08:54,390
I promise.
82
00:08:57,620 --> 00:08:59,730
Bye, Daddy. I love you. I'm going to
miss you.
83
00:09:00,280 --> 00:09:01,330
All right, go on.
84
00:09:03,000 --> 00:09:04,050
Miss you.
85
00:09:13,520 --> 00:09:16,950
You know, it's amazing how death can
shake even the firmest resolve.
86
00:09:19,840 --> 00:09:21,900
Richard, come here.
87
00:09:28,420 --> 00:09:30,040
What am I going to do?
88
00:09:36,520 --> 00:09:37,720
You're going to survive.
89
00:09:47,180 --> 00:09:50,130
When you told me you didn't want to see
me anymore, I lost it.
90
00:09:50,131 --> 00:09:54,459
But you know what the city's like. I
mean, it crowds you. It makes you feel
91
00:09:54,460 --> 00:09:55,510
you want to bust out.
92
00:09:58,340 --> 00:09:59,860
I had too much inside of me.
93
00:10:02,540 --> 00:10:03,660
Too much of you, Emma.
94
00:10:05,440 --> 00:10:07,240
You really hurt me, Charlie.
95
00:10:09,720 --> 00:10:11,040
My precious angel.
96
00:10:12,480 --> 00:10:15,010
If you knew what I'd been through since
that night...
97
00:10:20,460 --> 00:10:22,260
If you want me, you have got to change.
98
00:10:24,540 --> 00:10:25,590
Well, I will.
99
00:10:28,600 --> 00:10:29,650
I want to.
100
00:10:31,640 --> 00:10:37,980
You know, we have so much fun together.
We laugh and then... All of a sudden,
101
00:10:38,000 --> 00:10:41,310
you're like a different person. I never
know where I stand with you.
102
00:10:41,920 --> 00:10:46,960
I came all this way to prove to you that
I want what you want.
103
00:10:49,670 --> 00:10:50,720
And you shuffle.
104
00:10:53,470 --> 00:10:55,090
I'll do whatever it takes.
105
00:11:01,710 --> 00:11:03,910
Does anyone in your family know I hit
you?
106
00:11:07,070 --> 00:11:08,120
Only Maggie.
107
00:11:20,430 --> 00:11:23,680
Before we get on this roller coaster, I
told you to think about it.
108
00:11:24,150 --> 00:11:25,470
I'm going to tell you again.
109
00:11:26,650 --> 00:11:28,390
You don't have to go through with it.
110
00:11:29,010 --> 00:11:31,130
Sharp has doubled his offer.
111
00:11:33,010 --> 00:11:34,060
When?
112
00:11:34,350 --> 00:11:35,400
Ten minutes ago.
113
00:11:37,470 --> 00:11:39,530
Think about why you wanted to do this.
114
00:11:40,430 --> 00:11:42,170
So you and Maggie could be together.
115
00:11:44,510 --> 00:11:48,589
Sure, the boys need you, but they also
need a future, Richard. You don't have a
116
00:11:48,590 --> 00:11:49,670
dime left to your name.
117
00:11:49,980 --> 00:11:53,650
Sharper's offering you a lot of money.
Ten million dollars not to testify.
118
00:11:55,380 --> 00:11:58,040
We're talking about two years behind
bars at most.
119
00:11:58,260 --> 00:12:00,240
Plus we have three appeals pending.
120
00:12:00,520 --> 00:12:02,680
You could be out of there in six months.
121
00:12:03,120 --> 00:12:04,800
You don't have to go up there.
122
00:12:22,960 --> 00:12:24,800
You people are depressing me.
123
00:12:25,260 --> 00:12:27,430
I've already been to one funeral this
week.
124
00:12:28,660 --> 00:12:31,320
Channing's no fool. The deal is too rich
to turn down.
125
00:12:31,680 --> 00:12:33,120
I hope you're right, Michael.
126
00:12:33,200 --> 00:12:34,640
What time is it in Singapore?
127
00:12:36,660 --> 00:12:37,710
Almost midnight.
128
00:12:38,700 --> 00:12:41,050
Put the word out. Everything's going to
be fine.
129
00:12:43,520 --> 00:12:44,960
You don't know that, Michael.
130
00:12:46,000 --> 00:12:48,540
What is it, Ed? Is life that bad?
131
00:12:48,800 --> 00:12:51,900
I got two billion dollars wringing their
hands right now.
132
00:12:52,170 --> 00:12:56,789
We're not operating in a vacuum here. If
that spud wad spills his guts this
133
00:12:56,790 --> 00:13:00,309
afternoon, a lot of people are going to
be flying coats from now on, and nobody
134
00:13:00,310 --> 00:13:03,270
knows that better than me, so spare me
the doom and gloom.
135
00:13:04,150 --> 00:13:06,410
Where are you going?
136
00:13:06,730 --> 00:13:08,530
To make the $2 billion phone call.
137
00:13:29,930 --> 00:13:32,160
Push that dinner reservation back to
eight.
138
00:14:34,730 --> 00:14:35,780
Bad, Michael.
139
00:14:39,210 --> 00:14:40,260
Very Jim.
140
00:15:06,830 --> 00:15:09,420
I lived in Hong Kong for a while.
Learned a few things.
141
00:15:09,950 --> 00:15:11,000
Colorful language.
142
00:15:11,790 --> 00:15:15,590
My brother and I were going to open a
Taekwondo franchise in London.
143
00:15:15,591 --> 00:15:18,249
We were looking for the next Bruce Lee
to front us.
144
00:15:18,250 --> 00:15:20,410
Oh, Lance has a black belt.
145
00:15:21,330 --> 00:15:24,330
Really? Well, remind me not to mess with
you, hombre.
146
00:15:25,030 --> 00:15:26,870
I do it for the spiritual rewards.
147
00:15:27,330 --> 00:15:28,950
That's very oriental, isn't it?
148
00:15:29,190 --> 00:15:30,370
Chow Li's my sensei.
149
00:15:30,690 --> 00:15:34,540
Oh, well, we'll have to get together
and, you know, rap philosophy sometime.
150
00:15:34,950 --> 00:15:36,090
I can hardly wait.
151
00:15:36,700 --> 00:15:39,300
What business are you in, Mr. St. James?
152
00:15:39,840 --> 00:15:43,210
Well, right now I'm in the business of
doing whatever it is I please.
153
00:15:43,900 --> 00:15:46,240
My brother and I own business back in
London.
154
00:15:46,860 --> 00:15:49,300
I needed a break.
155
00:15:50,440 --> 00:15:54,140
So now you're doing whatever you please
with my daughter.
156
00:15:54,900 --> 00:15:55,950
Mother.
157
00:16:04,650 --> 00:16:08,250
I didn't bring Charlie here to be
interrogated. Oh, no, no.
158
00:16:08,530 --> 00:16:10,770
Your mother can ask me anything she
likes.
159
00:16:11,850 --> 00:16:13,230
Next question, Angie, babe.
160
00:16:14,110 --> 00:16:15,290
Angie, babe.
161
00:16:16,410 --> 00:16:19,070
I want him out of here before I leave
for Europe.
162
00:16:19,670 --> 00:16:21,470
You know, maybe we're overreacting.
163
00:16:21,471 --> 00:16:24,649
He's just a young punk. He's a young guy
doing what young guys do.
164
00:16:24,650 --> 00:16:25,850
I've been there, I guess.
165
00:16:26,190 --> 00:16:28,610
It's not his youthful arrogance I'm
feeling.
166
00:16:29,330 --> 00:16:30,550
It's something more.
167
00:16:31,210 --> 00:16:32,260
It carries me.
168
00:16:55,760 --> 00:16:57,080
And I got you a special oil.
169
00:17:01,820 --> 00:17:05,280
Jolly boy, the fun's a -playing.
170
00:17:37,490 --> 00:17:38,540
Goodbye,
171
00:17:42,161 --> 00:17:44,169
Hal.
172
00:17:44,170 --> 00:17:45,220
He'll be back.
173
00:17:50,770 --> 00:17:57,670
How do you feel about Michael Sharp
being indicted by the Attorney General?
174
00:17:58,530 --> 00:17:59,730
Come on, Mr. Channing.
175
00:17:59,731 --> 00:18:03,249
Give it something. I have nothing to
say. I look forward to spending time
176
00:18:03,250 --> 00:18:03,949
my children.
177
00:18:03,950 --> 00:18:05,070
Any plans to remarry?
178
00:18:05,510 --> 00:18:08,040
What's the matter? What kind of question
is that?
179
00:18:09,010 --> 00:18:13,550
I'll lay you a grand on a barrelhead
that reporters a plan.
180
00:18:14,150 --> 00:18:18,229
Give Channing a chance to score some
mercy points, play the grieved widower
181
00:18:18,230 --> 00:18:19,280
dying to see his kid.
182
00:18:19,281 --> 00:18:24,529
You've got problems of your own to worry
about, Michael.
183
00:18:24,530 --> 00:18:26,110
Thank you, Paul Revere.
184
00:18:26,550 --> 00:18:28,720
I thought we had a talk about your
attitude.
185
00:18:28,721 --> 00:18:32,189
When are you ever going to tell me
something I want to hear? My job is to
186
00:18:32,190 --> 00:18:33,229
you the truth.
187
00:18:33,230 --> 00:18:36,170
Wrong. Your job is to create truth.
188
00:18:36,830 --> 00:18:37,880
My truth.
189
00:19:14,581 --> 00:19:16,509
You sleep?
190
00:19:16,510 --> 00:19:17,560
Uh -huh.
191
00:19:21,110 --> 00:19:24,300
You're gonna deliver on those promises
you made to me, Richard.
192
00:19:24,970 --> 00:19:26,310
Take care of the children.
193
00:19:27,250 --> 00:19:28,970
Forget the greed and the graft.
194
00:19:30,090 --> 00:19:31,970
They're a good example for our boys.
195
00:19:34,250 --> 00:19:35,890
I'll hold to my promises.
196
00:19:36,970 --> 00:19:38,930
But you have to do something for me.
197
00:19:40,650 --> 00:19:41,700
Anything.
198
00:19:44,650 --> 00:19:45,700
Hold.
199
00:20:06,490 --> 00:20:08,910
Where are you my little lust box?
200
00:20:36,199 --> 00:20:40,440
What did he say?
201
00:20:40,660 --> 00:20:44,500
He says you were the best dumpling the
house has to offer.
202
00:21:02,090 --> 00:21:03,140
Holly. What?
203
00:21:04,130 --> 00:21:08,450
You have to leave. You can't stay the
night because it's house rules.
204
00:21:08,910 --> 00:21:10,310
Oh, you're joking.
205
00:21:10,610 --> 00:21:14,190
No, no, no. As long as my mother's
around, that's the way it has to be.
206
00:22:22,730 --> 00:22:23,870
How did you get in here?
207
00:22:23,970 --> 00:22:25,020
I won't be a moment.
208
00:22:25,670 --> 00:22:26,720
Nice nightie.
209
00:22:27,010 --> 00:22:28,060
Silk.
210
00:22:28,510 --> 00:22:30,270
Did you get the envelope I sent you?
211
00:22:30,550 --> 00:22:31,750
Cash and a plane ticket?
212
00:22:32,130 --> 00:22:34,470
Why is everybody being so nice to me?
213
00:22:34,770 --> 00:22:35,820
What do you want?
214
00:22:35,830 --> 00:22:37,890
Lady, if I knew that, I'd be a wise man.
215
00:22:38,130 --> 00:22:41,070
I'm on a journey. I won't know what I
want till I get there.
216
00:22:41,870 --> 00:22:44,770
Would an extra $5 ,000 help you get
there?
217
00:22:47,690 --> 00:22:50,390
You don't like me very much, do you? But
I like you.
218
00:22:51,080 --> 00:22:52,780
And I like the smell of this place.
219
00:22:53,040 --> 00:22:58,420
And of Emma's body. But most of all, I
love the smell of those grapes.
220
00:23:01,380 --> 00:23:02,430
Oh!
221
00:23:02,580 --> 00:23:04,100
Oh, it hurts so good.
222
00:23:04,420 --> 00:23:05,470
You get out of here!
223
00:23:05,471 --> 00:23:06,239
I know.
224
00:23:06,240 --> 00:23:08,200
I'm just a bloody pest, aren't I?
225
00:23:15,740 --> 00:23:16,790
Good night.
226
00:23:18,880 --> 00:23:19,930
Mother.
227
00:23:38,160 --> 00:23:39,210
You've got that look.
228
00:23:39,211 --> 00:23:40,559
What look?
229
00:23:40,560 --> 00:23:43,120
That I want you to do something look.
230
00:23:43,520 --> 00:23:44,570
Don't be silly.
231
00:23:45,220 --> 00:23:48,530
I was just thinking about Maggie and how
much I'm going to miss her.
232
00:23:49,760 --> 00:23:50,810
Oh, Mother.
233
00:23:52,500 --> 00:23:53,550
Sorry.
234
00:23:53,920 --> 00:23:57,719
Well, the worst part, there wasn't one
thing I could do to help her. And here I
235
00:23:57,720 --> 00:23:59,340
am going to Europe in a few days.
236
00:23:59,820 --> 00:24:03,040
But, Emma, I'm glad I got to see you
before I left.
237
00:24:03,940 --> 00:24:05,740
This is very important to me.
238
00:24:06,220 --> 00:24:07,270
Oh, Mother.
239
00:24:11,200 --> 00:24:12,320
Emma. What?
240
00:24:13,660 --> 00:24:15,360
Oh, no, you wouldn't go for it.
241
00:24:16,240 --> 00:24:17,860
What? Come on, Mother, what?
242
00:24:18,160 --> 00:24:21,650
Well, I was thinking that maybe you and
I should do a little traveling.
243
00:24:23,360 --> 00:24:25,300
Emma, come to Greece with me.
244
00:24:28,120 --> 00:24:29,170
Why?
245
00:24:29,980 --> 00:24:31,060
All of a sudden.
246
00:24:36,880 --> 00:24:37,940
Because I need you.
247
00:24:44,040 --> 00:24:45,120
This is about Charlie.
248
00:24:54,340 --> 00:24:59,499
Everybody loves somebody sometimes
249
00:24:59,500 --> 00:25:06,199
Everybody falls in love somehow
250
00:25:06,200 --> 00:25:13,180
Something your kids just told me
251
00:25:15,310 --> 00:25:20,389
My sometime is
252
00:25:20,390 --> 00:25:22,850
now.
253
00:25:25,210 --> 00:25:28,990
Everybody finds somebody sometime.
254
00:26:24,650 --> 00:26:26,150
I was waiting for you at the bar.
255
00:26:26,510 --> 00:26:27,560
Where were you?
256
00:26:27,850 --> 00:26:31,250
I was there. I didn't want to interrupt
you and your girlfriend.
257
00:26:33,050 --> 00:26:35,030
You got a problem with my piano playing?
258
00:26:36,550 --> 00:26:41,470
I never claimed to be liberal. I don't
care, Charlie. I really don't care.
259
00:26:48,790 --> 00:26:50,050
So what's all this, then?
260
00:26:54,760 --> 00:26:56,660
to Greece with my mother.
261
00:26:58,540 --> 00:26:59,590
I?
262
00:27:01,020 --> 00:27:02,070
What's I?
263
00:27:03,060 --> 00:27:04,260
What's this word I mean?
264
00:27:05,400 --> 00:27:08,040
I came here so we could be together to
make an us.
265
00:27:08,680 --> 00:27:12,230
And you're going to toss it all away
over some overheated pit, Whoopi?
266
00:27:12,360 --> 00:27:15,860
Give me some credit. You hit me again
and I call the police.
267
00:27:16,980 --> 00:27:18,840
I hit you again? I'll call the police.
268
00:27:39,080 --> 00:27:43,759
I was going to wait for a special
occasion to give you this, but I don't
269
00:27:43,760 --> 00:27:44,900
want to wait any longer.
270
00:27:50,020 --> 00:27:52,080
My mother gave me this on her deathbed.
271
00:27:54,320 --> 00:27:58,760
She took it off her frail little finger
and she said, Charlie, son,
272
00:27:58,980 --> 00:28:05,799
whoever wears this ring carries me with
her
273
00:28:05,800 --> 00:28:06,850
forever.
274
00:28:12,460 --> 00:28:13,680
I can't accept it.
275
00:28:15,120 --> 00:28:17,240
I know my mum's up there somewhere.
276
00:28:18,320 --> 00:28:19,660
Looking down on us.
277
00:28:21,700 --> 00:28:22,750
Smiling.
278
00:28:42,701 --> 00:28:46,669
What do you mean you're not going with
me?
279
00:28:46,670 --> 00:28:51,829
Maybe I'll meet up with you next month,
but right now... I just want to spend
280
00:28:51,830 --> 00:28:52,970
some time with Charlie.
281
00:28:54,570 --> 00:28:55,620
Charlie?
282
00:28:56,450 --> 00:28:58,390
Where did you meet this Charlie?
283
00:28:59,810 --> 00:29:00,860
This Charlie?
284
00:29:00,861 --> 00:29:03,529
That's what this is all about, isn't it,
Mother?
285
00:29:03,530 --> 00:29:07,410
You didn't want me to travel with you
because you're all broken up about
286
00:29:07,570 --> 00:29:10,210
You just want to interfere with my life
again.
287
00:29:10,590 --> 00:29:12,150
What do you know about this man?
288
00:29:12,410 --> 00:29:13,460
I love him.
289
00:29:13,461 --> 00:29:17,179
And I need him. That's what I know about
him. That's an excuse. You don't know a
290
00:29:17,180 --> 00:29:21,039
damn thing about him. I feel vital when
I'm around him, and that is a good
291
00:29:21,040 --> 00:29:22,090
start. Emma.
292
00:29:22,560 --> 00:29:23,940
Mother... Listen to me.
293
00:29:23,941 --> 00:29:28,839
Now, you can do as you please, but I
want you to consider what I'm going to
294
00:29:28,840 --> 00:29:30,740
to you. This man is dangerous.
295
00:29:31,320 --> 00:29:32,420
He's going to hurt you.
296
00:29:32,880 --> 00:29:34,380
He's going to hurt all of us.
297
00:29:40,291 --> 00:29:47,699
Yeah, you offer ten, they offer twenty,
you get it for fifteen. You're putting
298
00:29:47,700 --> 00:29:48,719
me to sleep.
299
00:29:48,720 --> 00:29:49,770
Get it for five.
300
00:29:49,771 --> 00:29:53,599
How? That's what I'd pay you for, pal.
Or maybe I should start paying somebody
301
00:29:53,600 --> 00:29:55,770
else. I'm glad you and Ed were able to
link up.
302
00:29:56,180 --> 00:29:59,620
What kind of business are you in, Mr.
Sharp?
303
00:30:00,080 --> 00:30:02,480
Same one as you, honey. Basic human
urges.
304
00:30:02,481 --> 00:30:06,139
So how long have you and the judge done
business together?
305
00:30:06,140 --> 00:30:07,190
Over three years.
306
00:30:07,191 --> 00:30:09,539
So what you're saying is it's going to
cost me a lot of money.
307
00:30:09,540 --> 00:30:10,590
Yes, it will.
308
00:30:10,820 --> 00:30:12,320
I'll be losing a major client.
309
00:30:12,321 --> 00:30:16,899
Well, if things work out, Siobhan, you
just might be gaining a new one. Al,
310
00:30:16,900 --> 00:30:17,950
where are we?
311
00:30:19,120 --> 00:30:21,950
Of course they said yes. Tell me about
the judge's friend.
312
00:30:22,240 --> 00:30:25,020
We say go! Say go, Tigers! Go!
313
00:30:25,360 --> 00:30:26,410
Go, Tigers!
314
00:30:26,880 --> 00:30:29,620
We say go! Say go, Tigers! Go!
315
00:30:29,980 --> 00:30:31,030
Go, Tigers!
316
00:30:48,780 --> 00:30:49,830
Do I know you?
317
00:30:51,080 --> 00:30:52,500
Siobhan sent me.
318
00:30:54,220 --> 00:30:55,840
She shouldn't have sent you here.
319
00:30:57,180 --> 00:31:00,100
We have a mutual friend.
320
00:31:00,980 --> 00:31:02,030
Who?
321
00:31:02,640 --> 00:31:06,500
I'm a judge. I'm sworn to the highest
law of the land. It's totally unethical.
322
00:31:06,700 --> 00:31:08,120
That depends on your ethics.
323
00:31:08,121 --> 00:31:11,919
Sometimes you have to look past the
letter of the law to the spirit.
324
00:31:11,920 --> 00:31:15,499
This is what's best for those kids. It's
a vendetta, pure and simple. Don't try
325
00:31:15,500 --> 00:31:17,300
and make it sound like anything else.
326
00:31:22,361 --> 00:31:25,479
I've already made you a rich man.
327
00:31:25,480 --> 00:31:28,959
Yeah, well, every transaction we've ever
made can be justified legally.
328
00:31:28,960 --> 00:31:30,010
Just can't.
329
00:31:30,660 --> 00:31:32,220
Not yet, Connor.
330
00:31:38,360 --> 00:31:41,190
Connor, Michael didn't tell me you were
going to be here.
331
00:31:46,380 --> 00:31:47,430
What is this?
332
00:31:49,720 --> 00:31:51,160
It's an early birthday party.
333
00:31:51,161 --> 00:31:54,199
How old are you going to be next week,
Tim?
334
00:31:54,200 --> 00:31:55,520
Eighteen. Eighteen?
335
00:31:58,940 --> 00:32:01,700
I didn't know.
336
00:32:02,640 --> 00:32:04,200
Tell it to the ethics committee.
337
00:32:07,240 --> 00:32:08,920
I want it done today.
338
00:32:10,160 --> 00:32:12,570
I don't know what I'm going to do
without Maggie.
339
00:32:13,040 --> 00:32:14,090
I have nothing.
340
00:32:14,220 --> 00:32:15,270
You have the boy.
341
00:32:15,920 --> 00:32:16,970
Oh, Emma.
342
00:32:17,760 --> 00:32:20,350
I look at them and I wonder what they
must think of me.
343
00:32:21,070 --> 00:32:22,510
What kind of father I've been.
344
00:32:22,810 --> 00:32:26,869
You're very young, Richard. You've got
lots of time to be the father you want
345
00:32:26,870 --> 00:32:27,920
be.
346
00:32:30,810 --> 00:32:31,860
Emma Channing.
347
00:32:32,930 --> 00:32:34,070
How's my sis doing?
348
00:32:34,750 --> 00:32:36,170
I'm all mixed up as usual.
349
00:32:37,510 --> 00:32:39,050
Mother doesn't like Charlie.
350
00:32:39,650 --> 00:32:44,049
The new man in my life. Emma, how many
times have I told you don't pay
351
00:32:44,050 --> 00:32:45,430
to what anyone else thinks?
352
00:32:45,610 --> 00:32:46,660
Follow your heart.
353
00:32:49,680 --> 00:32:50,980
Look what he gave me today.
354
00:32:57,360 --> 00:32:58,410
What's the matter?
355
00:32:58,660 --> 00:33:02,520
It just looks like the ring I gave
Maggie.
356
00:33:04,120 --> 00:33:06,680
I couldn't even buy it for her. My
lawyer had to.
357
00:33:08,240 --> 00:33:10,940
First time I saw it on her finger was at
the funeral.
358
00:33:19,560 --> 00:33:20,610
Think about the boy.
359
00:33:22,380 --> 00:33:23,430
All right.
360
00:33:23,840 --> 00:33:24,890
Pancake's coming up.
361
00:33:25,260 --> 00:33:27,740
Maybe your dad can get a job as a short
order cook.
362
00:33:28,040 --> 00:33:29,720
No. What do you mean, no?
363
00:33:30,940 --> 00:33:33,350
Are you going to tell us what it was
like in jail?
364
00:33:36,780 --> 00:33:39,070
Am I going to tell you what it was like
in jail?
365
00:33:42,540 --> 00:33:46,420
You remember when you locked yourself in
a closet and you couldn't get out?
366
00:33:46,800 --> 00:33:48,180
And you were crying so hard?
367
00:33:49,200 --> 00:33:50,940
And Daddy had to knock the door down.
368
00:33:52,040 --> 00:33:56,840
Well, being in jail was like that.
369
00:33:57,120 --> 00:34:00,959
Only a lot worse because there was
nobody there to knock the door down and
370
00:34:00,960 --> 00:34:02,010
Daddy out.
371
00:34:02,340 --> 00:34:04,450
But I'm not going to go back there
anymore.
372
00:34:04,620 --> 00:34:06,360
Ever. I promise.
373
00:34:08,060 --> 00:34:09,520
You're stuck with me for good.
374
00:34:09,860 --> 00:34:11,120
Telephone looked at Tony.
375
00:34:11,199 --> 00:34:12,249
It's Mr. Carano.
376
00:34:13,360 --> 00:34:15,380
Tell him I'll call in tomorrow.
377
00:34:15,381 --> 00:34:17,379
The boys and I are going to spend the
day together.
378
00:34:17,380 --> 00:34:18,430
He says it's urgent.
379
00:34:21,670 --> 00:34:23,230
I'll be right here. Come on, here.
380
00:34:23,570 --> 00:34:24,929
Here, eat up.
381
00:34:24,930 --> 00:34:26,309
All right?
382
00:34:26,310 --> 00:34:31,290
Okay. Michael, cut Kevin's pancakes for
me.
383
00:34:37,590 --> 00:34:38,640
Hello, Julius.
384
00:34:38,790 --> 00:34:39,840
What's up?
385
00:34:41,370 --> 00:34:42,420
Uh -huh.
386
00:34:43,409 --> 00:34:44,789
What are you talking about?
387
00:34:44,790 --> 00:34:46,109
Richard Channing, please.
388
00:34:46,110 --> 00:34:47,160
Oh, wait a minute.
389
00:34:48,090 --> 00:34:49,140
What?
390
00:34:50,659 --> 00:34:51,709
Mr. Channing? What?
391
00:34:52,679 --> 00:34:56,178
I'm from the Department of Social
Services. I have a court order here
392
00:34:56,179 --> 00:34:59,239
your children to the custody of the
state. Julius, hold on. What are you
393
00:34:59,240 --> 00:35:02,300
about? A complaint has been lodged that
your home is unfit.
394
00:35:02,580 --> 00:35:05,290
It's been ordered and signed by Judge
Connor Stewart.
395
00:35:06,520 --> 00:35:09,460
There's got to be some mistake.
396
00:35:09,461 --> 00:35:12,799
I mean, take a look around. Does this
home look unfit to you? There'll be a
397
00:35:12,800 --> 00:35:13,850
hearing.
398
00:35:13,960 --> 00:35:15,140
We have to take them now.
399
00:35:16,400 --> 00:35:18,380
You're not taking my children anywhere.
400
00:35:18,381 --> 00:35:22,179
These gentlemen are here to assist. We
are going to take your children now, Mr.
401
00:35:22,180 --> 00:35:23,230
Channing.
402
00:35:23,231 --> 00:35:26,999
Now, look, lady, you must know who I am,
and you've got to know that I'm not
403
00:35:27,000 --> 00:35:29,410
going to let anybody take my children
anywhere.
404
00:35:29,411 --> 00:35:33,099
Mr. Channing, it would be both
unfortunate and traumatic if you were to
405
00:35:33,100 --> 00:35:34,150
resist.
406
00:35:34,280 --> 00:35:35,480
Where are the children?
407
00:35:38,760 --> 00:35:41,260
Now, hold on there. Fell down, sir,
right now.
408
00:35:53,580 --> 00:35:54,840
And I'm going to let you go.
409
00:35:55,900 --> 00:35:57,000
So just cool it.
410
00:35:59,740 --> 00:36:01,340
Sorry. I have to be this way.
411
00:36:10,280 --> 00:36:12,460
Well, all right. I'll check on him.
412
00:36:14,540 --> 00:36:20,680
Excuse me. Can I just call you back?
413
00:36:21,220 --> 00:36:22,270
Thank you.
414
00:36:23,280 --> 00:36:24,360
What did Angela want?
415
00:36:26,800 --> 00:36:29,930
She canceled her trip to Europe. She's
staying? She's staying.
416
00:36:31,080 --> 00:36:32,400
Why? Doesn't she trust us?
417
00:36:32,580 --> 00:36:35,620
No. You know what? Forget it. Just
forget it, Lance.
418
00:36:35,621 --> 00:36:39,499
I have come to the conclusion that you
are never, ever going to get the chance
419
00:36:39,500 --> 00:36:40,359
to run this place.
420
00:36:40,360 --> 00:36:43,519
Can I say something? This woman, she
just loves to torture us. She just
421
00:36:43,520 --> 00:36:46,639
to watch us jump through the hoop so she
could pass judgment on us. That's not
422
00:36:46,640 --> 00:36:52,040
it. In fact, in fact, she probably never
intended to go in the first place.
423
00:36:52,920 --> 00:36:54,420
Time. It's not us.
424
00:36:55,280 --> 00:36:56,330
It's not us.
425
00:36:56,380 --> 00:36:57,880
It's Emma's friend, Charlie.
426
00:36:57,881 --> 00:37:00,219
What? She doesn't want him around here.
427
00:37:00,220 --> 00:37:03,800
So why doesn't she kick him out? You
know how it is with Emma and
428
00:37:03,801 --> 00:37:05,259
Yeah, I know.
429
00:37:05,260 --> 00:37:06,310
Precious offspring.
430
00:37:06,580 --> 00:37:07,630
I know.
431
00:37:12,480 --> 00:37:14,480
Maybe someone needs to convince Mr.
432
00:37:14,700 --> 00:37:16,810
St. James to get his little butt out of
town.
433
00:37:18,120 --> 00:37:19,170
What?
434
00:37:21,360 --> 00:37:22,410
Nothing.
435
00:37:42,860 --> 00:37:45,880
So fast, man. Look like you need a
broken arm.
436
00:37:46,740 --> 00:37:49,270
Wait a minute, guys. I think you got the
wrong bloke.
437
00:37:51,300 --> 00:37:55,860
Thank you.
438
00:37:56,560 --> 00:38:02,540
I still don't know what we're
celebrating.
439
00:38:03,240 --> 00:38:05,780
Well, this is my way of apologizing.
440
00:38:08,430 --> 00:38:10,230
For that stupid tantrum I threw.
441
00:38:10,470 --> 00:38:11,810
That felt good. Thanks.
442
00:38:15,630 --> 00:38:17,470
Throw tantrums more often, darling.
443
00:38:17,770 --> 00:38:18,820
Oh, God.
444
00:39:14,030 --> 00:39:16,790
I'd like to say something right now to
all of you.
445
00:39:19,350 --> 00:39:20,400
Thank you.
446
00:39:20,810 --> 00:39:25,610
Thank you so very much for making me
feel so at home, so welcome.
447
00:39:26,630 --> 00:39:29,280
I mean, there's so much warmth here, so
much feeling.
448
00:39:30,130 --> 00:39:32,730
Emma, you have a marvellous, wonderful
family.
449
00:39:34,030 --> 00:39:35,080
That's all.
450
00:39:35,770 --> 00:39:36,890
Who is this creep?
451
00:39:37,110 --> 00:39:39,110
Where is this coming from, Pilar?
452
00:39:39,610 --> 00:39:41,330
What did Charlie ever do to you?
453
00:39:46,510 --> 00:39:47,650
losing his sleep over?
454
00:39:48,690 --> 00:39:52,749
Have you two been losing sleep? Why
don't you take a hint and get the hell
455
00:39:52,750 --> 00:39:55,909
of the valley? Sounds like you're a
little upset, old buddy. Morning,
456
00:39:55,910 --> 00:39:58,590
Frankie! Come and join the fireworks, my
old sport.
457
00:39:59,370 --> 00:40:02,500
You know, I can see what's upsetting
you. And you're in my chair.
458
00:40:02,630 --> 00:40:05,160
Uh, Frank, why don't you come around and
sit here?
459
00:40:05,550 --> 00:40:06,990
We were just discussing Mr.
460
00:40:07,190 --> 00:40:08,770
St. James' travel plans.
461
00:40:09,450 --> 00:40:10,670
I resent that.
462
00:40:11,170 --> 00:40:13,230
I resent all of you.
463
00:40:13,231 --> 00:40:16,749
I think it's despicable the way you've
been treating Charlie.
464
00:40:16,750 --> 00:40:20,949
Now, if you want us to leave so that you
can go on your trip, just say so. Say
465
00:40:20,950 --> 00:40:22,390
it here, in front of everyone.
466
00:40:22,850 --> 00:40:24,130
Go on, say it.
467
00:40:24,410 --> 00:40:26,030
I want you to leave.
468
00:40:26,510 --> 00:40:27,560
No.
469
00:40:27,790 --> 00:40:29,430
I want him to leave.
470
00:40:29,970 --> 00:40:32,470
Well, if he goes, I go.
471
00:40:34,530 --> 00:40:37,000
Emma, I would never throw you out of
your own home.
472
00:40:37,170 --> 00:40:41,530
Then we stay, and everybody better learn
to accept Charlie.
473
00:40:42,170 --> 00:40:44,610
Because he's here as long as I am.
474
00:40:49,310 --> 00:40:53,050
Well, Charlie, we'll have some
something, please.
475
00:40:54,650 --> 00:40:56,690
So you think I'm overdoing it, huh?
476
00:40:56,910 --> 00:41:01,169
No, no, I don't. But what is it we're
looking to find out? Why is it that a
477
00:41:01,170 --> 00:41:06,730
starts out in London, then comes to Las
Vegas, and winds up here with Emma? Now,
478
00:41:06,731 --> 00:41:10,169
he's got to be running away from
something, and I want to know what it
479
00:41:10,170 --> 00:41:12,820
Well... I've got this buddy of mine in
London, Interpol.
480
00:41:12,821 --> 00:41:15,919
He's going to find out all about St.
James and get back to us in a couple of
481
00:41:15,920 --> 00:41:18,879
days. Then again, I've got a chief of
police... And what is it we can do for
482
00:41:18,880 --> 00:41:19,930
you?
483
00:41:20,080 --> 00:41:22,000
Oh, just looking for Emma.
484
00:41:22,840 --> 00:41:23,890
Emma?
485
00:41:26,180 --> 00:41:27,230
Check down the hall.
486
00:41:29,700 --> 00:41:31,740
He's a sneaky son of a... John, isn't
he?
487
00:41:39,841 --> 00:41:43,399
I think everything will go smoothly.
488
00:41:43,400 --> 00:41:45,320
I've told Ned about my change of plans.
489
00:41:45,900 --> 00:41:47,600
But I still want you to meet him.
490
00:41:47,840 --> 00:41:49,520
Is that all right with you, Pilar?
491
00:41:50,060 --> 00:41:52,530
I just don't see the point of the
meeting, Angelo.
492
00:41:52,680 --> 00:41:54,120
Well, let me explain it to you.
493
00:41:54,460 --> 00:41:58,140
The wine business, like every business,
is built on relationships.
494
00:41:58,900 --> 00:42:01,860
Now, Ned Vogel is Falconcrest's best
relationship.
495
00:42:02,300 --> 00:42:05,500
If you don't want to do this, then Lance
can go by himself.
496
00:42:05,940 --> 00:42:08,410
We're a team, Grandmother. We're going
together.
497
00:42:08,660 --> 00:42:12,360
Are you sure you don't need me to
return, Miss Charley? No, Charlie, I'm
498
00:42:12,361 --> 00:42:13,839
You go visit with your family.
499
00:42:13,840 --> 00:42:14,890
Thank you.
500
00:42:15,400 --> 00:42:16,450
We'll see you.
501
00:42:17,500 --> 00:42:19,970
Don't forget to call me after the
meeting. I won't.
502
00:42:41,520 --> 00:42:42,570
Come in.
503
00:42:44,900 --> 00:42:47,280
Mother, I was going to... Oh, let me
guess.
504
00:42:48,100 --> 00:42:49,720
You're going out for the evening.
505
00:42:49,721 --> 00:42:50,799
And let me guess again.
506
00:42:50,800 --> 00:42:53,880
You're rushing into the arms of our
illustrious guest.
507
00:42:54,440 --> 00:42:57,000
I apologize for trying to be courteous.
508
00:42:57,380 --> 00:42:58,720
It won't happen again.
509
00:43:06,300 --> 00:43:07,350
Charlie.
510
00:43:07,900 --> 00:43:08,950
Charlie.
511
00:43:20,460 --> 00:43:22,460
Dear Emma, stay warm.
512
00:43:22,680 --> 00:43:25,160
I'll be back soon, Charlie.
513
00:43:32,600 --> 00:43:33,650
Hello?
514
00:43:51,370 --> 00:43:52,420
Who is this?
515
00:44:51,980 --> 00:44:55,120
Did you notice how the lights flickered
on and off, off and on?
516
00:44:57,100 --> 00:45:01,540
I won't hesitate to shoot. I want you
out of this house this very moment.
517
00:45:04,560 --> 00:45:05,800
I can't do that.
518
00:45:06,400 --> 00:45:11,740
I can't leave you alone in this great,
big, dark, empty house.
519
00:45:12,260 --> 00:45:17,600
Can't you see how I'm attracted to you?
You're a sick man.
520
00:45:18,360 --> 00:45:19,540
Don't shoot, Mother.
521
00:45:33,750 --> 00:45:35,130
Give me a seven.
522
00:45:36,370 --> 00:45:37,420
Give me a seven.
523
00:45:38,010 --> 00:45:40,330
Give me a lucky seven for Uncle Charlie.
524
00:45:56,359 --> 00:45:57,409
Hello?
525
00:45:57,860 --> 00:45:58,910
Hello?
526
00:46:34,670 --> 00:46:35,990
Next on FalconCraft.
527
00:46:37,150 --> 00:46:38,200
Have some champagne.
528
00:46:38,730 --> 00:46:42,160
Richard Channing is not going to nail my
butt, not in a million years.
529
00:46:49,230 --> 00:46:50,330
Mrs. Channing!
530
00:46:50,331 --> 00:46:53,429
She was unconscious. We just don't know
whether it was a heart attack or what.
531
00:46:53,430 --> 00:46:56,930
How do these life support systems work
anyway? I mean, life support?
532
00:46:57,230 --> 00:46:58,610
Big words, know what I mean?
533
00:46:58,611 --> 00:47:01,659
She went too long without breathing.
534
00:47:01,660 --> 00:47:06,210
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.