All language subtitles for Falcon Crest s08e20 Ties That Bind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,460 Previously on Falcon Crest. This place is exactly as I said it was. 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,320 Now why don't you tell us where you really were? 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,280 Copies of the deed to Falcon Crest. 4 00:00:11,640 --> 00:00:15,520 Is proof enough for you that I'm right about Angela? I want you to have Richard 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,520 Channing followed. 6 00:00:16,660 --> 00:00:21,680 The interests of both Kevin and Michael will best be served if they remain in 7 00:00:21,680 --> 00:00:25,220 the custody of their father, Richard Channing. We have been directed by Judge 8 00:00:25,220 --> 00:00:28,440 Timothy Stratton to take you to the state hospital in San Francisco for a 9 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 psychiatric evaluation. 10 00:00:29,920 --> 00:00:30,920 And tonight. 11 00:00:31,300 --> 00:00:35,400 See? Now listen, keep your hands off me. Just keep your hands off of me. 12 00:00:35,500 --> 00:00:38,860 Richard's responsible for this? He requested Mrs. Channing be held for 13 00:00:38,860 --> 00:00:39,860 evaluation. 14 00:00:39,940 --> 00:00:41,220 I don't hate him, Amy. 15 00:00:41,610 --> 00:00:42,610 I love him. 16 00:00:43,530 --> 00:00:45,230 And I hate myself for that. 17 00:00:45,490 --> 00:00:46,930 I have a job for you, Mr. Harris. 18 00:00:47,170 --> 00:00:50,570 Tell me about it. When he delivers those forgeries, we'll nail him. I think I 19 00:00:50,570 --> 00:00:53,750 saw Melissa today. In San Francisco, I think I saw the woman the grandmother's 20 00:00:53,750 --> 00:00:54,609 been talking about. 21 00:00:54,610 --> 00:00:56,750 You will never get falcon crest. 22 00:00:57,110 --> 00:00:58,750 I'll kill myself first. 23 00:00:58,970 --> 00:00:59,970 Or you. 24 00:02:17,450 --> 00:02:20,110 This is for the big one, $50 ,000. 25 00:02:20,450 --> 00:02:24,610 And the right to compete in our sweepstakes of champions. Are you ready? 26 00:02:26,190 --> 00:02:31,710 Would you stop bothering me? Can I have your walk? 27 00:02:32,010 --> 00:02:35,290 I said if you don't stop bothering me, I'll call the guards. 28 00:02:36,110 --> 00:02:41,890 Orderly. Not guards. They're here for the loonies. The place is crawling with 29 00:02:41,890 --> 00:02:42,890 them, you know. 30 00:02:50,440 --> 00:02:51,600 Good evening, Mrs. Channing. 31 00:02:51,960 --> 00:02:53,060 Oh, good evening. 32 00:02:53,680 --> 00:02:58,440 How are you? Well, how do you expect me to be? Dragging me here against my will. 33 00:02:58,760 --> 00:03:01,060 Well, the first few hours are always difficult. 34 00:03:02,600 --> 00:03:07,960 You don't intend keeping me here with these... Frankly, I'm surprised you've 35 00:03:07,960 --> 00:03:10,860 ventured out of your room. Most new patients don't at first. 36 00:03:11,380 --> 00:03:13,800 There are five women in my room. 37 00:03:14,520 --> 00:03:18,780 And I'm going to sit in this chair until I get a private room. 38 00:03:19,290 --> 00:03:20,550 I'm afraid that's impossible. 39 00:03:21,570 --> 00:03:24,570 Stop looking at me. You can't have my sweater. 40 00:03:25,010 --> 00:03:27,390 No, you can't. 41 00:03:27,890 --> 00:03:29,050 No, no, 42 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 no, no. 43 00:03:31,610 --> 00:03:38,470 Do you know where we can find a Dr. King? 44 00:03:38,730 --> 00:03:39,730 I'm Dr. King. 45 00:03:40,150 --> 00:03:44,850 Dr. King, I'm Lance Compson, Angela Channing's grandson. This is my wife, 46 00:03:45,030 --> 00:03:47,090 Hello. Hello. How do you do? Not well. 47 00:03:47,310 --> 00:03:48,430 What is going on? 48 00:03:49,040 --> 00:03:51,960 Doctor, how do you think we felt coming home to find Mrs. Channing gone? 49 00:03:52,280 --> 00:03:55,780 And a note saying that she was brought here. I know this is very disturbing for 50 00:03:55,780 --> 00:03:59,820 you. Disturbing? Hell, what gives you the right to knock on someone's door and 51 00:03:59,820 --> 00:04:03,220 have them carted off to a mental hospital? Now, wait, wait. We had a 52 00:04:03,220 --> 00:04:04,960 from Judge Stratton. A directive? 53 00:04:05,300 --> 00:04:07,480 Well, that's crazy. Who authorized that? 54 00:04:07,680 --> 00:04:08,299 For fun. 55 00:04:08,300 --> 00:04:10,560 What? Richard's responsible for this? 56 00:04:10,820 --> 00:04:13,180 He requested Mrs. Channing be held for evaluation. 57 00:04:13,740 --> 00:04:16,560 Okay, look, I know my grandmother's been under a lot of stress lately. 58 00:04:17,579 --> 00:04:18,579 She's... 59 00:04:19,149 --> 00:04:23,090 Confused. But doesn't everybody get like that from time to time? It doesn't mean 60 00:04:23,090 --> 00:04:24,089 that they're crazy. 61 00:04:24,090 --> 00:04:28,430 My grandmother does not belong here. Mr. Compson, we are only going to examine 62 00:04:28,430 --> 00:04:29,430 your grandmother. 63 00:04:29,490 --> 00:04:31,190 We'll just be holding her for 72 hours. 64 00:04:32,010 --> 00:04:33,010 72 hours? 65 00:04:33,670 --> 00:04:35,330 Can't you treat her as an outpatient? 66 00:04:35,810 --> 00:04:36,810 No, I'm afraid not. 67 00:04:38,150 --> 00:04:40,530 Well, then I'm just going to have to get Richard to rescind that court order. 68 00:04:40,710 --> 00:04:44,190 No, no, unfortunately, it's not that simple. You see, now that he has 69 00:04:44,190 --> 00:04:47,870 this procedure, the evaluation of your grandmother's mental condition is up 70 00:04:47,870 --> 00:04:51,940 to... us, and legally, we have 72 hours to make our determination. 71 00:04:56,360 --> 00:04:59,440 Lance, it's the middle of the night. By God, this better be important. 72 00:04:59,760 --> 00:05:03,100 You got Judge Stratton issued that order, you get him to change it. I want 73 00:05:03,100 --> 00:05:04,420 Grandmother out of that place tonight. 74 00:05:04,680 --> 00:05:08,120 All right, all right. Now, hold it, hold it, hold it. Lance, now, come on. 75 00:05:08,120 --> 00:05:09,880 You've seen how Angela's been behaving. 76 00:05:10,180 --> 00:05:13,800 The hospital's the best place in the world for her right now. Will you give 77 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 break? No. 78 00:05:15,310 --> 00:05:17,630 I've seen these cases before, and it's sad. 79 00:05:18,430 --> 00:05:25,050 People, you know, they start imagining things, and all of a sudden it's... 80 00:05:25,110 --> 00:05:27,830 I don't think either one of us want to consider the possibilities. 81 00:05:28,230 --> 00:05:31,710 Richard, she's your own mother. That's why I have to step in. 82 00:05:31,930 --> 00:05:36,970 There's a big difference between confusion and incompetency. Let me ask 83 00:05:36,970 --> 00:05:40,490 question. Did she or did she not say that she saw Melissa? 84 00:05:41,420 --> 00:05:43,900 She said she saw somebody who looked like Melissa. 85 00:05:44,140 --> 00:05:45,320 Exactly like Melissa. 86 00:05:45,660 --> 00:05:48,160 It's not enough to have her carted off like a lunatic. 87 00:05:49,180 --> 00:05:50,380 Get her released, Richard. 88 00:05:50,880 --> 00:05:55,140 I don't have a key with me. I'm sorry. Look, you're giving me far too much 89 00:05:55,140 --> 00:05:56,140 credit, all right? 90 00:05:56,800 --> 00:05:58,980 Besides, legally, it's out of my hands. 91 00:06:03,220 --> 00:06:06,260 There must be something we can do to get the judge's decision appealed. 92 00:06:06,640 --> 00:06:08,260 We need to introduce new evidence. 93 00:06:09,280 --> 00:06:12,260 Really heavyweight stuff, and we just don't have it. Well, we must be able to 94 00:06:12,260 --> 00:06:15,060 come up with something, Cynthia. My God, this is a man who just had his mother 95 00:06:15,060 --> 00:06:16,060 committed. 96 00:06:17,180 --> 00:06:18,740 Oh, I'm just feeling so desperate. 97 00:06:19,720 --> 00:06:22,920 I will do anything to get these children back. Well, maybe we'll get lucky and 98 00:06:22,920 --> 00:06:24,320 the SEC will indict Richard. 99 00:06:24,600 --> 00:06:27,040 Well, we can't count on that. It could take a long time. 100 00:06:28,200 --> 00:06:31,740 Well, unfortunately, there's no instant response within the legal system. 101 00:06:33,200 --> 00:06:36,400 Maggie, would you be willing to go public with your case? 102 00:06:37,100 --> 00:06:38,100 What do you mean? 103 00:06:38,170 --> 00:06:41,510 Let me break your story to the media, build some sympathy for you and the 104 00:06:42,590 --> 00:06:43,850 What good would that do? 105 00:06:44,070 --> 00:06:47,830 You're not the only woman this has happened to. Every day, more and more 106 00:06:47,830 --> 00:06:51,890 are ruling in favor of wealthy and powerful husbands. It's just not widely 107 00:06:51,890 --> 00:06:52,890 known. 108 00:06:53,230 --> 00:06:54,230 I don't know. 109 00:06:54,430 --> 00:06:57,090 I really just don't feel comfortable with that. 110 00:06:57,790 --> 00:07:02,030 I admit it's a long shot, but it could prove very effective in building public 111 00:07:02,030 --> 00:07:05,050 sympathy in your favor. And once we do that... 112 00:07:05,310 --> 00:07:08,310 We may even be able to get a new custody hearing. He's dragging the children 113 00:07:08,310 --> 00:07:09,310 into it, right? 114 00:07:09,890 --> 00:07:12,230 I'm afraid so. That's too high a price to pay. 115 00:07:13,150 --> 00:07:14,270 Maybe our only option. 116 00:07:14,610 --> 00:07:16,350 Well, I'll have to come up with another option. 117 00:07:16,690 --> 00:07:17,690 Okay, 118 00:07:18,110 --> 00:07:19,510 but that's my job. 119 00:07:19,890 --> 00:07:23,890 In the meantime, don't dwell on this. You've got a newspaper to run. Run it. 120 00:07:24,110 --> 00:07:27,830 Well, I'm having a little difficulty concentrating on my work these days, 121 00:07:27,830 --> 00:07:29,170 Keep busy, Maggie. 122 00:07:29,530 --> 00:07:31,050 It's the best remedy for desperation. 123 00:07:32,060 --> 00:07:35,280 Oh, I liked the hospital negligence story. Oh, good. Looking forward to part 124 00:07:35,280 --> 00:07:36,880 two. Bye. Bye -bye. 125 00:07:43,360 --> 00:07:46,000 Nick, your evidence was obtained illegally. 126 00:07:46,560 --> 00:07:48,600 No judge will ever admit this into court. 127 00:07:49,960 --> 00:07:54,880 But those deeds in Harris's office were copies of Melissa's original deed. 128 00:07:55,660 --> 00:07:57,980 It proves that he was working on a forgery. 129 00:07:59,660 --> 00:08:02,580 And it shouldn't take too much to tie Angela into this whole thing. 130 00:08:02,800 --> 00:08:03,900 You broke the law. 131 00:08:04,240 --> 00:08:06,820 You take your evidence into court, you'll only be indicting yourself. 132 00:08:07,420 --> 00:08:09,020 I'm willing to risk the consequences. 133 00:08:09,260 --> 00:08:11,620 If it means getting Falcon Crest back for Melissa's son. 134 00:08:11,840 --> 00:08:16,620 Look, unless you got the actual deed that Melissa found in the mine, all the 135 00:08:16,620 --> 00:08:18,100 forgeries in the world mean nothing. 136 00:08:23,440 --> 00:08:24,840 I'm not giving up on this, Russ. 137 00:08:25,640 --> 00:08:26,680 Maybe you won't have to. 138 00:08:28,560 --> 00:08:29,560 I've got an idea. 139 00:08:35,320 --> 00:08:39,020 Yeah, well, I think it'll look better in the left -hand corner. Well, try it. 140 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 All right. 141 00:08:40,720 --> 00:08:42,200 Hello, how are you? 142 00:08:42,780 --> 00:08:43,780 How's Gabriel? 143 00:08:44,100 --> 00:08:47,400 He's doing much better. Good. Gets a little depressed once in a while. We all 144 00:08:47,400 --> 00:08:49,700 do, knowing that maybe all this could have been avoided. 145 00:08:50,239 --> 00:08:52,940 That's why I wanted to thank you so much for running this article on the 146 00:08:52,940 --> 00:08:56,120 hospital. Oh, please, you should thank Tommy. It was his idea. Unfortunately, I 147 00:08:56,120 --> 00:08:57,820 sent him up to Fresno to do an interview. Maggie? 148 00:08:59,560 --> 00:09:02,800 Calvin. Have you met Cesar Ortega? This is Calvin Thompson. He's the 149 00:09:02,800 --> 00:09:04,580 administrator of the Tuscany Valley Hospital. 150 00:09:05,820 --> 00:09:06,820 Mr. Thompson. 151 00:09:07,660 --> 00:09:09,560 I take it you're not here to renew your subscription. 152 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 No. 153 00:09:11,480 --> 00:09:15,560 No, I'm here to ask you to please think about what it is that you're doing. 154 00:09:15,910 --> 00:09:18,110 Because if you keep writing stories like this, you're going to make trouble for 155 00:09:18,110 --> 00:09:20,710 us with the state hospital board. Calvin, I think you're the one who's 156 00:09:20,710 --> 00:09:21,629 that. 157 00:09:21,630 --> 00:09:25,090 If they start investigating, it could put our accreditation in jeopardy. 158 00:09:25,390 --> 00:09:28,170 Not if you're running the hospital as well as you claim to be. Oh, come on, 159 00:09:28,170 --> 00:09:30,610 Maggie. You know what it's like when they start asking questions. You can get 160 00:09:30,610 --> 00:09:34,110 the hospital shut down. You could put a lot of people out of work. My son almost 161 00:09:34,110 --> 00:09:35,410 died at that hospital, sir. 162 00:09:35,610 --> 00:09:39,850 Mr. Ortega, you should be grateful. We saved your son's life. Grateful that my 163 00:09:39,850 --> 00:09:40,850 son has epilepsy? 164 00:09:41,010 --> 00:09:43,810 No. I filed a negligence suit this morning. 165 00:09:46,120 --> 00:09:47,440 Fine. You want to stir up trouble? 166 00:09:47,920 --> 00:09:50,920 You haven't seen trouble like the kind I'm capable of stirring up. 167 00:09:55,080 --> 00:09:56,600 What does this look like to you? 168 00:09:58,160 --> 00:10:00,660 A trumped -up scheme by Richard Channing. 169 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 I see. 170 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 You say you were kidnapped by your son. 171 00:10:07,800 --> 00:10:08,619 That's correct. 172 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 Why? 173 00:10:09,780 --> 00:10:11,380 Because he wanted me out of the way. 174 00:10:12,480 --> 00:10:14,580 But he did let you go. 175 00:10:15,000 --> 00:10:17,640 Oh, well, of course, that's part of the plan to have me committed. 176 00:10:18,220 --> 00:10:21,800 I see. Would you tell me about this woman again? 177 00:10:22,500 --> 00:10:24,180 Melissa Grady, I believe you called her. 178 00:10:24,680 --> 00:10:26,360 Well, that's what she called herself. 179 00:10:26,960 --> 00:10:28,580 I call her an imposter. 180 00:10:29,020 --> 00:10:31,500 But you did say the resemblance was uncanny. 181 00:10:32,040 --> 00:10:33,700 Oh, yes, they did look alike. 182 00:10:34,460 --> 00:10:36,760 I wish I knew where Richard had found her. 183 00:10:37,400 --> 00:10:38,400 I see. 184 00:10:39,020 --> 00:10:43,120 You can save your pencil, Doctor. I'm not crazy. This is nothing but a hoax. 185 00:10:44,120 --> 00:10:47,640 And when the detective I hired finds this woman, you'll see. 186 00:10:49,040 --> 00:10:52,640 You seem angry with your son, Mrs. Channing. Have you felt this way a long 187 00:11:06,720 --> 00:11:07,940 We've got company, sir. 188 00:11:08,900 --> 00:11:10,260 No mother's detectives? 189 00:11:11,060 --> 00:11:12,060 Yes, sir. 190 00:11:16,069 --> 00:11:20,110 Lose them, Garth, or I'm going to wonder why I'm paying you so well. 191 00:11:22,230 --> 00:11:24,750 Miss Ross is becoming more trouble than she's worth. 192 00:11:26,330 --> 00:11:28,390 Although she's very good at what she does. 193 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 Apple is missing. 194 00:12:01,020 --> 00:12:03,320 I said my apple is missing. 195 00:12:04,100 --> 00:12:05,840 Well, that's an understatement. 196 00:12:06,060 --> 00:12:10,440 I saved it for my lunch tray. Well, I didn't take it. Yes, you did. 197 00:12:11,240 --> 00:12:14,700 If you want an apple, why don't you ask the orderly for one? 198 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 You're a thief. 199 00:12:16,220 --> 00:12:21,040 Now, listen. Keep your hands off of me. Just keep your hands off of me. No, no, 200 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 no, no, no. 201 00:12:22,100 --> 00:12:25,960 She hit me. She attacked me. I didn't do anything. That's fine. That's fine, 202 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Irene. Thank you. 203 00:12:28,170 --> 00:12:30,310 You having trouble making friends, Mrs. Channing? 204 00:12:37,790 --> 00:12:39,030 Thank you for seeing me. 205 00:12:39,370 --> 00:12:42,690 These articles are very important to us. You said on the phone you had some 206 00:12:42,690 --> 00:12:46,050 information. It's not so much information. It's more like advice. 207 00:12:46,630 --> 00:12:49,270 Oh, the article today was excellent. 208 00:12:49,970 --> 00:12:52,770 But I'm afraid it might do more harm than good. 209 00:12:53,010 --> 00:12:54,010 What do you mean, harm? 210 00:12:54,470 --> 00:12:57,030 It's hard enough for Hispanics to get decent jobs. 211 00:12:57,770 --> 00:13:02,510 If employers think that we're troublemakers, it'll be even harder. 212 00:13:03,030 --> 00:13:06,090 Prejudice is a serious problem that won't go away by itself. 213 00:13:06,530 --> 00:13:09,770 People have to be made aware of it. This is not the way to do it. 214 00:13:10,090 --> 00:13:11,090 Then what do you suggest? 215 00:13:11,290 --> 00:13:12,710 I don't have the answers. 216 00:13:13,150 --> 00:13:14,990 I just don't want to make the problem worse. 217 00:13:15,930 --> 00:13:18,750 You're planning another article, aren't you? 218 00:13:19,270 --> 00:13:21,890 Maybe you could say that things really aren't so bad. 219 00:13:22,490 --> 00:13:23,990 Oh, come on, Mrs. Lopez. 220 00:13:24,620 --> 00:13:27,500 You've been a nurse at the hospital for years. You know what's going on. 221 00:13:27,840 --> 00:13:30,880 Do you really want your people to continue getting this kind of treatment, 222 00:13:31,040 --> 00:13:32,520 having their lives endangered? 223 00:13:37,020 --> 00:13:38,980 This wasn't your idea to come here, was it? 224 00:13:40,460 --> 00:13:43,740 Somebody put you up to this, didn't they? Calvin Thompson put you up to 225 00:13:43,840 --> 00:13:47,540 I'm here on my own. I don't believe you. Maybe that's because your job isn't on 226 00:13:47,540 --> 00:13:48,640 the line, Mrs. Channing. 227 00:13:50,300 --> 00:13:53,340 Please, don't print the second article. 228 00:13:56,360 --> 00:13:57,440 I'm sorry. I have to. 229 00:14:02,380 --> 00:14:03,840 I'm sorry I bothered you. 230 00:14:07,300 --> 00:14:09,260 I feel like I can't do anything right. 231 00:14:14,060 --> 00:14:15,060 I can't. 232 00:14:17,780 --> 00:14:19,700 I gotta get out of here. 233 00:14:30,760 --> 00:14:31,760 This is beautiful. 234 00:14:31,920 --> 00:14:33,640 Did somebody give you this? 235 00:14:34,840 --> 00:14:36,480 A man I used to know. 236 00:14:36,760 --> 00:14:37,760 Don't tell me. 237 00:14:38,560 --> 00:14:39,980 Your high school sweetheart. 238 00:14:40,380 --> 00:14:41,380 No. 239 00:14:41,580 --> 00:14:44,340 It was actually my college sweetheart. 240 00:14:44,600 --> 00:14:47,880 Oh. Whatever became of your college sweetheart? 241 00:14:49,460 --> 00:14:51,420 He died in a light plane crash. 242 00:14:54,560 --> 00:14:55,560 Sorry. 243 00:14:56,420 --> 00:14:57,440 No, don't be. 244 00:14:57,700 --> 00:14:59,340 I have a lot of wonderful memories. 245 00:15:04,460 --> 00:15:08,820 I don't think someone as special as you should have their heart broken. 246 00:15:10,760 --> 00:15:12,920 I never thought it would happen again. 247 00:15:18,080 --> 00:15:19,640 I'm a bad rich man. 248 00:15:20,600 --> 00:15:22,360 I'm what they call uninsurable. 249 00:15:23,960 --> 00:15:25,780 I think you should go back to Chicago. 250 00:15:26,040 --> 00:15:28,960 No, no. I'm willing to stay here and take my chances. 251 00:15:29,280 --> 00:15:31,740 Yes. I've got to go. No, don't wait. 252 00:15:31,980 --> 00:15:35,420 I've got to go. Please, don't. I've got to go. I've got to go. 253 00:15:35,620 --> 00:15:38,460 I've got two small boys at home waiting for their father. 254 00:15:39,140 --> 00:15:40,140 Housekeeper, too. 255 00:15:40,200 --> 00:15:43,560 Oh, yes, but you see, she can't tell good nighttime stories. 256 00:15:44,540 --> 00:15:45,820 Ty. What? 257 00:15:46,100 --> 00:15:50,040 I need some sleep, and if I stay here, I won't get any. 258 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 No, you won't. 259 00:15:53,440 --> 00:15:54,440 You know... 260 00:15:55,050 --> 00:15:59,490 If I spend as much time with you as I do with Garth, I would be a very satisfied 261 00:15:59,490 --> 00:16:00,770 and very happy woman. 262 00:16:00,990 --> 00:16:03,950 What's wrong with Garth? He's a very charming fellow. 263 00:16:06,390 --> 00:16:09,710 I'm very tired of bumping into him everywhere I go. I wish you'd call him 264 00:16:09,950 --> 00:16:14,330 Oh, he's not following you, if that's what you think. He's just trying to be 265 00:16:14,330 --> 00:16:16,390 helpful. You should use him. 266 00:16:17,890 --> 00:16:19,930 Like you used me? 267 00:16:21,770 --> 00:16:24,190 I am not using you. 268 00:16:27,440 --> 00:16:29,720 You and I had a deal. 269 00:16:30,260 --> 00:16:34,440 You kept your end, and I'll keep mine. 270 00:16:37,840 --> 00:16:39,400 Cashier's check for $1 million. 271 00:16:41,460 --> 00:16:42,800 Would you like a receipt? 272 00:16:43,240 --> 00:16:44,240 No. 273 00:16:45,100 --> 00:16:48,160 No? I would like mine. 274 00:16:48,560 --> 00:16:51,680 Yes. I would like my shirt. 275 00:16:53,140 --> 00:16:54,140 No! 276 00:17:16,079 --> 00:17:19,339 It's going to take a lot more than a million dollars to get me out of your 277 00:17:19,420 --> 00:17:20,420 Richard. 278 00:17:28,060 --> 00:17:32,580 Who is it? 279 00:17:32,900 --> 00:17:33,900 It's me, Maggie. 280 00:17:34,020 --> 00:17:35,020 Amos. 281 00:17:38,800 --> 00:17:39,900 Maggie, are you all right? 282 00:17:41,500 --> 00:17:42,940 No, I'm not all right, Amos. 283 00:17:44,170 --> 00:17:47,710 Trying to keep my mind on that hospital negligence story and it's not working. 284 00:17:48,290 --> 00:17:51,710 Sometimes it's better to just let yourself feel the feelings. 285 00:17:56,930 --> 00:18:03,250 Well, I've lost my children to a man that I... I guess I should hate. 286 00:18:15,440 --> 00:18:16,780 And I hate myself for that. 287 00:18:30,140 --> 00:18:31,140 Hey. 288 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 Frank leave already? 289 00:18:34,180 --> 00:18:36,820 Yeah, he, uh, went into San Francisco. 290 00:18:38,460 --> 00:18:41,280 Had to see an attorney about some lawsuit he's got pending in Colombia. 291 00:18:42,380 --> 00:18:43,380 What's all that stuff? 292 00:18:44,810 --> 00:18:47,490 There's some old journals I found up in the attic. 293 00:18:48,710 --> 00:18:52,210 I want to see if there's anything about that old feud between the Ugretis and 294 00:18:52,210 --> 00:18:53,210 the Giabertis. 295 00:18:54,450 --> 00:18:56,510 You still trying to figure out who owns Falcon, Chris? 296 00:18:57,930 --> 00:18:58,930 You're calling me crazy. 297 00:19:00,430 --> 00:19:02,970 Hey, I bet I know why else Frank went to San Francisco. 298 00:19:04,010 --> 00:19:05,770 He's trying to get tickets for the game Saturday. 299 00:19:06,790 --> 00:19:07,790 The three of us? 300 00:19:11,390 --> 00:19:12,390 Saturday? 301 00:19:13,150 --> 00:19:14,150 Sure. 302 00:19:23,660 --> 00:19:25,080 I hear Gustafson's having a special tonight. 303 00:19:25,280 --> 00:19:26,880 Two large pizzas for the price of one. 304 00:19:27,380 --> 00:19:29,140 Come on, what do you say we try to polish a couple off? 305 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 Not tonight. 306 00:19:31,380 --> 00:19:32,820 But, uh, why don't you go with Andrea? 307 00:19:33,340 --> 00:19:34,340 One of your other friends. 308 00:19:40,140 --> 00:19:41,140 Yeah, sure. 309 00:19:43,420 --> 00:19:44,420 See ya. 310 00:19:51,980 --> 00:19:53,400 How are you getting on today, Mrs. Janney? 311 00:19:54,200 --> 00:19:55,760 Now, don't patronize me. 312 00:19:56,160 --> 00:19:57,540 I want out of here. 313 00:19:57,960 --> 00:20:00,540 Well, you're not helping yourself any with incidents like the one last night. 314 00:20:00,840 --> 00:20:02,780 That woman attacked me. 315 00:20:02,980 --> 00:20:03,980 Perhaps. 316 00:20:06,060 --> 00:20:10,980 Look, Doctor, all you have to do is sign a paper, and then I can leave. 317 00:20:11,560 --> 00:20:12,680 I can't do that. 318 00:20:13,180 --> 00:20:18,300 Please, please, just cooperate with us for the next few days. All I want is to 319 00:20:18,300 --> 00:20:21,320 be sure that you're well. There's nothing wrong with me. 320 00:20:21,920 --> 00:20:24,240 You've got to admit you've been saying some pretty outrageous things. 321 00:20:24,580 --> 00:20:25,459 They're the truth. 322 00:20:25,460 --> 00:20:29,220 I would like to believe you, but the facts contradict what you say. 323 00:20:29,840 --> 00:20:30,840 Facts, facts. 324 00:20:30,960 --> 00:20:32,560 They're Richard Channing tricks. 325 00:20:33,880 --> 00:20:36,760 Are you saying your son has the ability to alter reality? 326 00:20:37,880 --> 00:20:41,520 I am saying that I wouldn't put anything past my son. 327 00:20:41,840 --> 00:20:43,360 And neither should you. 328 00:20:54,120 --> 00:20:55,540 I'm just about to close. 329 00:20:55,980 --> 00:20:57,300 It'll only take a moment. 330 00:20:57,820 --> 00:20:59,960 A very profitable moment. 331 00:21:01,940 --> 00:21:04,640 Do you happen to have a copy of The Education of Henry Adams? 332 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 Which edition? 333 00:21:07,180 --> 00:21:08,180 The second. 334 00:21:09,660 --> 00:21:12,000 That's a very difficult edition to come by. 335 00:21:13,480 --> 00:21:15,020 Where did you get my name? 336 00:21:16,340 --> 00:21:17,980 From a satisfied customer. 337 00:21:19,140 --> 00:21:20,940 I have a job for you, Mr. Harris. 338 00:21:23,690 --> 00:21:24,690 Tell me about it. 339 00:21:40,110 --> 00:21:43,630 He took the bait. He'll have the forge certificates by early next week. 340 00:21:44,050 --> 00:21:45,050 Good. 341 00:21:45,670 --> 00:21:47,730 When he delivers those forgeries, we'll nail him. 342 00:21:49,620 --> 00:21:51,060 How's my mother been doing, Doctor? 343 00:21:51,380 --> 00:21:54,160 Well, Mr. Channing, she'd be a lot better if it wasn't for you, pal. 344 00:21:54,380 --> 00:21:59,100 I'm the only one who cared enough to make sure she got proper treatment. 345 00:21:59,340 --> 00:22:01,940 If you cared about her so much, why didn't you arrange to have her see a 346 00:22:01,940 --> 00:22:02,940 psychiatrist privately? 347 00:22:03,440 --> 00:22:06,340 Oh, come on now, Lance. You know she would have never have agreed to that. 348 00:22:06,540 --> 00:22:09,460 Well, that's no reason to have her dragged here. This is the nearest state 349 00:22:09,460 --> 00:22:12,860 facility to Tuscany, Mr. Compson, and we have an excellent reputation. 350 00:22:13,860 --> 00:22:15,720 And why can't you recognize the real lunatic? 351 00:22:22,920 --> 00:22:25,540 Sometimes I think my nephew isn't playing with a full deck either. 352 00:22:26,740 --> 00:22:29,620 Do you think it's a good idea for him to see my mother? 353 00:22:29,960 --> 00:22:35,560 He probably upsets her even more. In fact, he might consider limiting all her 354 00:22:35,560 --> 00:22:40,680 visitors. No, I don't think that'll be necessary. She seems calmer when she's 355 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 with people she knows. 356 00:22:42,100 --> 00:22:45,400 Well, whatever you think, Doctor. I just want to make sure my mother gets well 357 00:22:45,400 --> 00:22:46,460 as quickly as possible. 358 00:22:49,440 --> 00:22:50,600 Keep it. Thank you. 359 00:22:51,180 --> 00:22:54,540 I came this close to punching Richard out. Keep calm, Lance. 360 00:22:54,860 --> 00:22:58,760 Now is not a good time to start looking like a hothead. I know. Not if you want 361 00:22:58,760 --> 00:22:59,760 to help your grandmother. 362 00:23:00,060 --> 00:23:01,820 What happens in 72 hours, Ken? 363 00:23:02,280 --> 00:23:06,220 The hospital will either declare your grandmother mentally competent and 364 00:23:06,220 --> 00:23:08,940 her, or they'll hold her over for further observation. 365 00:23:09,280 --> 00:23:10,560 Well, we can't let that happen. 366 00:23:10,780 --> 00:23:14,900 If it does, we'll file a writ for an immediate competency hearing. 367 00:23:15,180 --> 00:23:17,580 Well, tell me something. What happens if the hearing goes against her? 368 00:23:18,040 --> 00:23:22,300 A conservator will be appointed by the court. Richard has already filed, 369 00:23:22,420 --> 00:23:24,200 requesting that he be named guardian. 370 00:23:24,460 --> 00:23:25,279 No way. 371 00:23:25,280 --> 00:23:27,180 You file to have me appointed if that happens. 372 00:23:27,940 --> 00:23:31,000 Richard is her son, Lance. It won't be easy. Her son. 373 00:23:31,460 --> 00:23:32,820 That's really funny, you know? 374 00:23:33,480 --> 00:23:35,300 I mean, I'm her grandson. 375 00:23:35,500 --> 00:23:37,860 I'm the one that she always intended to take over for her. 376 00:23:38,560 --> 00:23:40,340 We just have to convince the judge of that. 377 00:24:58,530 --> 00:24:59,530 Michael, what's wrong? 378 00:25:00,050 --> 00:25:01,050 It was scary. 379 00:25:01,570 --> 00:25:02,570 What was scary? 380 00:25:02,670 --> 00:25:06,550 It was dark down there, and I couldn't get out, and Mommy wouldn't come. 381 00:25:06,890 --> 00:25:08,530 It's all right. Do you have a dream about the well? 382 00:25:09,970 --> 00:25:11,470 You want to sleep with Daddy? 383 00:25:12,190 --> 00:25:13,109 Come on. 384 00:25:13,110 --> 00:25:15,910 Come on in. Put your feet under there. There we go. 385 00:25:16,750 --> 00:25:18,650 I want Mommy. All right. 386 00:25:18,870 --> 00:25:21,590 Now, Mommy's not here. 387 00:25:21,990 --> 00:25:22,990 All right. 388 00:25:23,530 --> 00:25:25,230 She'll come back home, I promise. 389 00:25:25,870 --> 00:25:26,870 When? 390 00:25:27,050 --> 00:25:28,050 All soon. 391 00:25:28,370 --> 00:25:29,730 You go to sleep now. 392 00:25:32,450 --> 00:25:33,890 It's all right. 393 00:25:36,530 --> 00:25:37,930 It's all right, my love. 394 00:25:49,550 --> 00:25:51,070 Hello? It's me. 395 00:25:51,370 --> 00:25:52,850 Michael woke up with a nightmare. 396 00:25:54,570 --> 00:25:56,170 He was calling out for you. 397 00:25:58,060 --> 00:26:02,160 Just stop tormenting me. I'm not tormenting you, Maggie. I thought you'd 398 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 know. 399 00:27:16,720 --> 00:27:17,880 So what'd you think of the movie? 400 00:27:18,260 --> 00:27:19,300 I hated it. 401 00:27:19,760 --> 00:27:23,120 Andrea, you always hate the movies that I like. They're too gory. I don't know 402 00:27:23,120 --> 00:27:24,200 why you like that stuff. 403 00:27:24,620 --> 00:27:27,440 You just have to have a certain level of immaturity, that's all. 404 00:27:29,940 --> 00:27:30,719 It's late. 405 00:27:30,720 --> 00:27:33,520 I should get home. My dad's not in a great mood these days. 406 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Neither is mine. 407 00:27:38,780 --> 00:27:43,900 I just got upset about that article in the Herald. It caused a lot of trouble 408 00:27:43,900 --> 00:27:44,900 for the hospital. 409 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 Well, it serves him right. 410 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 I'm sorry, Andrea. 411 00:27:53,180 --> 00:27:56,240 I guess if your father's the hospital administrator, you kind of got to be on 412 00:27:56,240 --> 00:27:58,200 his side. I don't want to be on anybody's side. 413 00:27:58,520 --> 00:28:00,340 I care about Gabriel and I care about you. 414 00:28:06,700 --> 00:28:10,360 Why weren't you in class today? 415 00:28:10,620 --> 00:28:11,780 Because I didn't feel like going. 416 00:28:14,420 --> 00:28:15,760 You miss your mom, don't you? 417 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 Yeah, I do. 418 00:28:21,940 --> 00:28:23,180 I miss my dad, too. 419 00:28:24,560 --> 00:28:26,560 He's acting strange. He doesn't even know I exist. 420 00:28:29,000 --> 00:28:30,780 It all started after my mom died. 421 00:28:31,820 --> 00:28:33,180 He probably misses her, too. 422 00:28:34,180 --> 00:28:35,180 Yeah, I know. 423 00:28:35,260 --> 00:28:38,380 But no matter what happened to us before, we could always count on each 424 00:28:39,180 --> 00:28:40,180 I'm sorry. 425 00:28:54,990 --> 00:28:56,610 Yeah, maybe you're right. Maybe it is time to go. 426 00:29:03,310 --> 00:29:04,310 I'll try it. 427 00:29:05,470 --> 00:29:07,130 Andrew, I've only had one beer. I can drive. 428 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 Not in my car. 429 00:29:11,750 --> 00:29:12,110 A 430 00:29:12,110 --> 00:29:19,050 little 431 00:29:19,050 --> 00:29:20,130 lower, honey. Lower? 432 00:29:21,210 --> 00:29:22,730 Yeah. Right there? Right there. 433 00:29:23,810 --> 00:29:26,530 God, you're so... I feel so good. 434 00:29:27,270 --> 00:29:28,270 Just relax. 435 00:29:31,970 --> 00:29:33,690 I think I saw Melissa today. 436 00:29:35,830 --> 00:29:38,930 In San Francisco, I think I saw the woman that Grandmother's been talking 437 00:29:40,230 --> 00:29:41,610 Did you get a good look at her? 438 00:29:41,830 --> 00:29:42,830 No. 439 00:29:42,990 --> 00:29:46,050 She was too far away. She had this big hat on and sunglasses. 440 00:29:47,250 --> 00:29:48,370 I couldn't make her out. 441 00:29:50,550 --> 00:29:52,710 You know, Lance, for years after my mother died, 442 00:29:53,740 --> 00:29:56,880 I thought I kept seeing her in crowds because she was always on my mind. 443 00:29:57,240 --> 00:29:59,420 I don't think we should tell your grandmother. 444 00:30:00,200 --> 00:30:03,800 It'll only get her hopes up, Lance. I know, I think you're right. God, I'm so 445 00:30:03,800 --> 00:30:04,800 hurt, though, sweetie. 446 00:30:09,400 --> 00:30:10,399 Your turn. 447 00:30:10,400 --> 00:30:11,400 Oh, sit. 448 00:30:23,180 --> 00:30:24,180 How was the movie? 449 00:30:25,380 --> 00:30:26,380 It was okay. 450 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 Sorry I'm late. 451 00:30:40,700 --> 00:30:41,700 What time is it anyway? 452 00:30:42,980 --> 00:30:43,980 It's around 1 o 'clock. 453 00:30:47,660 --> 00:30:48,660 1 a .m.? 454 00:30:53,100 --> 00:30:54,100 Yeah, what do you care? 455 00:30:54,560 --> 00:30:57,400 You're so wrapped up in that stupid deed, you didn't even know I wasn't 456 00:30:59,200 --> 00:31:00,200 Have you been drinking? 457 00:31:01,120 --> 00:31:02,720 Maybe. And driving? 458 00:31:03,060 --> 00:31:05,200 No, Andrea was a designated driver. 459 00:31:05,440 --> 00:31:08,180 Keep it down. You wake up your grandfather. You're the one that's 460 00:31:08,480 --> 00:31:09,480 Go to bed. 461 00:31:10,940 --> 00:31:12,520 We'll talk in the morning when you're sober. 462 00:31:39,020 --> 00:31:40,020 All right. 463 00:31:40,600 --> 00:31:42,080 Sorry, sir. Oh, it's all right. 464 00:31:42,720 --> 00:31:44,840 There was another close call with Samantha today. 465 00:31:45,760 --> 00:31:47,480 Mr. Compson saw her on the street. 466 00:31:47,780 --> 00:31:51,040 Oh, it was from a distance, sir. I got her out of there before he could get a 467 00:31:51,040 --> 00:31:52,040 close look. 468 00:31:52,560 --> 00:31:55,720 Time to take care of Miss Ross once and for all. Damn it. 469 00:31:56,960 --> 00:31:59,620 You make sure Angela's detectives don't follow me. 470 00:32:00,400 --> 00:32:01,400 Yes, sir. 471 00:32:24,970 --> 00:32:25,970 What time is it? 472 00:32:26,410 --> 00:32:28,830 What are you doing here? I wanted to see you. 473 00:32:29,510 --> 00:32:30,510 Go. 474 00:32:31,390 --> 00:32:32,510 What did you remind me? 475 00:32:33,370 --> 00:32:37,490 Paris. What are you talking about, Paris? I've been thinking. You're 476 00:32:37,490 --> 00:32:39,710 right. We've got to spend more time together. 477 00:32:40,010 --> 00:32:41,010 Wait a minute. 478 00:32:41,390 --> 00:32:46,270 We're going to go to Paris. The reservation's already made. 479 00:32:47,430 --> 00:32:49,550 Your flight leaves tomorrow. 480 00:32:50,270 --> 00:32:51,690 What about you? 481 00:32:52,040 --> 00:32:55,120 I'll follow you the day after. That's immediate because I can't cancel. And 482 00:32:55,120 --> 00:32:58,200 besides, we can't be seen together in the airport. You know that. No, I don't 483 00:32:58,200 --> 00:32:59,940 want to travel alone. 484 00:33:00,240 --> 00:33:02,360 You're not going to. That's the great part about it. 485 00:33:02,580 --> 00:33:04,180 You know your good friend Garth? 486 00:33:04,620 --> 00:33:07,260 I'm going to send him along with you. Now, wait a minute now. 487 00:33:07,620 --> 00:33:08,599 He's terrific. 488 00:33:08,600 --> 00:33:11,580 He really is. He'll take care of all the details. You won't have to worry about 489 00:33:11,580 --> 00:33:13,320 a thing. He is wonderful. 490 00:33:14,660 --> 00:33:17,680 What am I going to do in Paris alone? 491 00:33:18,060 --> 00:33:21,320 You will do what any sensible woman with your talent would do. 492 00:33:21,720 --> 00:33:22,720 Take photographs. 493 00:33:29,380 --> 00:33:30,580 Tommy did some good research. 494 00:33:30,920 --> 00:33:33,000 Yeah. Have you heard from him today? 495 00:33:33,380 --> 00:33:37,480 Yes. That nurse he interviewed gave him the name of someone you see in San Luis 496 00:33:37,480 --> 00:33:41,360 Obispo. Some guy who started an affirmative action program at a hospital 497 00:33:41,760 --> 00:33:42,760 Maggie? 498 00:33:45,280 --> 00:33:49,120 Sorry, I just... I can't stop thinking about my kids. 499 00:33:52,840 --> 00:33:54,540 Hello, Mrs. Channing. Amos. Well, 500 00:33:55,400 --> 00:33:58,560 this letter came in the mail today. The hospital wants to settle Gabrielle's 501 00:33:58,560 --> 00:33:59,560 case out of court. 502 00:34:01,940 --> 00:34:03,220 For $25 ,000? 503 00:34:03,480 --> 00:34:04,480 That's outrageous. 504 00:34:04,520 --> 00:34:07,260 They're trying to buy you off. Well, I won't take their offer, of course. 505 00:34:08,020 --> 00:34:10,580 I thought the letter might be helpful to your articles in the Herald. 506 00:34:10,800 --> 00:34:12,420 You have my permission to print it. 507 00:34:13,219 --> 00:34:14,219 Good. 508 00:34:14,639 --> 00:34:16,120 Good. They want facts? We'll give them facts. 509 00:34:22,350 --> 00:34:23,690 I want you to come straight home after school. 510 00:34:24,030 --> 00:34:27,290 We only stopped at Gabriel's after school for a little while. What's the 511 00:34:27,290 --> 00:34:30,370 deal? The big deal is that Gabriel's family is doing the hospital. 512 00:34:30,610 --> 00:34:33,530 I don't want you to have anything to do with him. But he's Ben's best friend. We 513 00:34:33,530 --> 00:34:34,530 always talk together. 514 00:34:34,670 --> 00:34:36,969 If you don't do what I say, you won't be going out at all. 515 00:34:39,949 --> 00:34:41,989 Well, well, good afternoon, Maggie. 516 00:34:42,590 --> 00:34:43,590 Hello. 517 00:34:43,790 --> 00:34:44,728 Hi, Andrea. 518 00:34:44,730 --> 00:34:45,969 Taking a break from muckraking? 519 00:34:47,150 --> 00:34:49,449 I'm just doing my job, Calvin, the best way I know how. 520 00:34:49,730 --> 00:34:51,170 You don't think I do the same? 521 00:34:52,049 --> 00:34:53,590 You've read what I think in the Herald. 522 00:34:54,370 --> 00:34:55,429 Well, you're wrong, Maggie. 523 00:34:57,210 --> 00:35:00,010 I'm so wrong. Why would you try to buy off Cesar Ortega? 524 00:35:00,770 --> 00:35:04,930 Because nuisance suits, like the Ortegas, can destroy a fine hospital. 525 00:35:05,430 --> 00:35:07,790 Well, you really think you have all the answers, don't you? 526 00:35:08,090 --> 00:35:09,090 Look, let me ask you something. 527 00:35:09,730 --> 00:35:12,930 How would you feel if your beautiful daughter here got the same kind of 528 00:35:12,930 --> 00:35:14,470 treatment that Gabriel Ortega got? 529 00:35:17,170 --> 00:35:18,270 Yeah, you think about that. 530 00:35:34,760 --> 00:35:39,440 Come here to gloat? No, I didn't come here to gloat. I came here because I'm 531 00:35:39,440 --> 00:35:41,120 concerned about you. How are you feeling? 532 00:35:41,340 --> 00:35:42,580 You can give up the performance. 533 00:35:42,980 --> 00:35:43,980 We're alone. 534 00:35:45,400 --> 00:35:48,480 Are they treating you all right? 535 00:35:49,240 --> 00:35:52,360 Do you know, when I get out of here, I'm going to make you regret this. 536 00:35:54,820 --> 00:36:00,760 I wish you would understand that this is for your own good. I suppose kidnapping 537 00:36:00,760 --> 00:36:02,440 me was for my own good. 538 00:36:02,700 --> 00:36:03,700 Oh, now I... 539 00:36:04,170 --> 00:36:06,770 I know that you believed that you were kidnapped. 540 00:36:07,870 --> 00:36:10,770 Believed? I was. Now, look, don't con me, Richard. 541 00:36:12,150 --> 00:36:18,050 I wish to God none of this had ever happened. And believe me, if I could 542 00:36:18,050 --> 00:36:24,750 you, I would. But, Mother, it's... It's out of my hands 543 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 now. 544 00:36:26,490 --> 00:36:29,990 Richard, you will never get Falcon Crest. 545 00:36:30,550 --> 00:36:32,630 I will kill myself first. 546 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 Or you. 547 00:36:44,840 --> 00:36:46,580 It's not good news, Grandmother. 548 00:36:47,500 --> 00:36:49,720 I've received a notice of certification. 549 00:36:51,280 --> 00:36:54,920 The hospital wants to keep you an additional 14 days. 550 00:36:57,330 --> 00:36:59,330 Well, I'm not going to stay here another minute. 551 00:36:59,890 --> 00:37:01,030 I'm going home. 552 00:37:01,470 --> 00:37:04,950 Grandmother, Dr. King says that you're prone to violent outbursts. You know 553 00:37:04,950 --> 00:37:08,650 you've made serious threats to hurt other people in here. That's why he 554 00:37:08,650 --> 00:37:09,408 release you. 555 00:37:09,410 --> 00:37:10,590 Oh, that's ridiculous. 556 00:37:11,590 --> 00:37:15,110 I filed a writ of habeas corpus. You'll have a judicial review tomorrow. 557 00:37:15,530 --> 00:37:17,490 Well, I hope the judge rules in my favor. 558 00:37:18,290 --> 00:37:21,690 Because if I have to stay here one more day, I will go mad. 559 00:37:25,890 --> 00:37:26,879 Yeah, hi. 560 00:37:26,880 --> 00:37:27,799 It's Nick or Gretty. 561 00:37:27,800 --> 00:37:30,120 Listen, Frank wanted me to call and tell you he's going to be a little late 562 00:37:30,120 --> 00:37:31,120 today. Car trouble. 563 00:37:33,420 --> 00:37:34,420 Don't worry about it. 564 00:37:36,160 --> 00:37:37,340 Okay. Okay, bye, Russ. 565 00:37:40,260 --> 00:37:44,720 You, uh, want to tell me what's going on? What the hell? Nothing's going on, 566 00:37:44,760 --> 00:37:45,760 really. Come on, Ben. 567 00:37:46,160 --> 00:37:48,660 Lately, you'll use any excuse to stay out of the house. 568 00:37:49,900 --> 00:37:51,540 Yeah, well, it's not much fun hanging around here. 569 00:37:53,460 --> 00:37:54,460 Has it been that bad? 570 00:37:57,589 --> 00:37:58,589 Ben, I'm sorry. 571 00:37:59,350 --> 00:38:02,450 I've been preoccupied. I guess I haven't been very good company. But that's 572 00:38:02,450 --> 00:38:04,110 still no reason for you to stay out drinking. 573 00:38:04,950 --> 00:38:05,950 I don't get you, Dad. 574 00:38:06,650 --> 00:38:09,890 The past couple of weeks, you didn't care where I went or what I did. That's 575 00:38:09,890 --> 00:38:10,890 true, Ben. 576 00:38:10,970 --> 00:38:12,870 There's no one in the world I care more about than you. 577 00:38:13,310 --> 00:38:14,310 Yeah? 578 00:38:14,410 --> 00:38:17,190 Half the time, you didn't even notice I was gone. I haven't done anything wrong, 579 00:38:17,290 --> 00:38:19,530 and you're already giving me a hard time? Well, the last time you came home 580 00:38:19,530 --> 00:38:20,530 late, you were nearly killed. 581 00:38:20,690 --> 00:38:23,790 And I'm not supposed to get upset when you show up drunk? Dad, I told you that 582 00:38:23,790 --> 00:38:25,130 Andrea was driving the car. 583 00:38:25,570 --> 00:38:26,570 This time? 584 00:38:26,780 --> 00:38:27,800 What about next time? 585 00:38:31,000 --> 00:38:33,040 Ben, I just want you to behave responsibly. 586 00:38:33,760 --> 00:38:37,420 Hey, don't walk away from me. I'm talking to you. I don't need a lecture, 587 00:38:37,420 --> 00:38:39,900 know how to handle myself, all right? I'm not so sure about that. 588 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 Hey! 589 00:38:42,580 --> 00:38:44,080 All right, you're grounded for two weeks. 590 00:38:45,620 --> 00:38:48,280 I want you to come straight home from school and no going out at night. You 591 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 understand? 592 00:38:49,320 --> 00:38:50,900 No, I don't understand. 593 00:39:12,710 --> 00:39:13,710 It's wonderful. 594 00:39:18,510 --> 00:39:22,530 I think I'm really going to enjoy my stay in Paris. 595 00:39:23,370 --> 00:39:24,650 I hope so, Miss Ross. 596 00:39:34,090 --> 00:39:35,170 Garth. Bessie. 597 00:39:37,480 --> 00:39:40,600 I've decided to take Richard's advice and start taking pictures right away. 598 00:39:41,800 --> 00:39:43,160 I know just where to start. 599 00:39:45,040 --> 00:39:47,120 With a new glass pyramid at the Louvre. 600 00:39:48,460 --> 00:39:50,320 That is a very good idea, Miss Ross. 601 00:39:57,940 --> 00:39:59,360 Why don't you take the day off? 602 00:39:59,920 --> 00:40:03,440 Oh, thank you, but Mr. Channing asked me to show you around Paris until he 603 00:40:03,440 --> 00:40:06,220 arrived. You're not very good at taking a hint, are you? 604 00:40:07,800 --> 00:40:08,800 Out, Garth. 605 00:40:09,520 --> 00:40:11,000 Tell Richard I'll meet him here tonight. 606 00:40:11,260 --> 00:40:12,260 He will be late. 607 00:40:12,360 --> 00:40:13,259 That's all right. 608 00:40:13,260 --> 00:40:14,260 I'll be waiting. 609 00:40:24,520 --> 00:40:29,120 All right, you've got 75 cents, all right? Three quarters. Now, supposing 610 00:40:29,120 --> 00:40:32,740 want to buy 25 cents worth of candy, how much do you have left? 611 00:40:33,980 --> 00:40:34,980 Two quarters. 612 00:40:37,830 --> 00:40:39,050 50 cents. Good. 613 00:40:39,410 --> 00:40:45,050 All right. Now, supposing Daddy comes along and gives you 50 cents allowance, 614 00:40:45,230 --> 00:40:48,290 being the good Daddy that he is. How much do you have now? 615 00:40:50,350 --> 00:40:51,350 100 cents. 616 00:40:51,730 --> 00:40:54,570 That's right. In the world of high finance, we call that $1. 617 00:40:55,210 --> 00:41:01,730 Now, knowing Michael as I do, let's say Michael wants to buy some more 618 00:41:01,730 --> 00:41:02,730 candy. 619 00:41:03,130 --> 00:41:06,090 And Michael decides that he wants to buy... 620 00:41:06,730 --> 00:41:09,270 20 cents worth of candy. 621 00:41:11,090 --> 00:41:13,110 Now, what do you have there? 622 00:41:15,030 --> 00:41:17,250 Hmm? 100 minus 20. 623 00:41:17,550 --> 00:41:18,550 How much? 624 00:41:19,650 --> 00:41:21,570 86. You're a genius. 625 00:41:22,910 --> 00:41:24,390 You get to keep the change. 626 00:41:25,010 --> 00:41:26,010 All right? 627 00:41:26,750 --> 00:41:28,210 With one stipulation. 628 00:41:29,810 --> 00:41:33,450 No more putting off your homework till the last minute. 629 00:41:34,610 --> 00:41:35,610 All right? 630 00:41:42,779 --> 00:41:44,820 Why don't you go upstairs and get Kevin? I'll be up in a minute, okay? 631 00:41:49,060 --> 00:41:52,280 Mrs. Frazier said you were going to be working late, so I just came by to give 632 00:41:52,280 --> 00:41:53,118 the boys dinner. 633 00:41:53,120 --> 00:41:54,120 Yeah. 634 00:41:54,380 --> 00:41:56,100 I, uh, changed my plans. 635 00:41:57,240 --> 00:41:59,100 I wanted to spend some time with the boys. 636 00:42:01,300 --> 00:42:06,640 When I see you with the children, I just... can't believe you're the same 637 00:42:06,640 --> 00:42:09,040 who's capable of some of the awful things that you do, Richard. 638 00:42:11,440 --> 00:42:13,100 How could you have your own mother committed? 639 00:42:16,680 --> 00:42:19,340 Why doesn't anyone believe I'm doing this for her own good? 640 00:42:24,320 --> 00:42:25,740 Because we know you so well. 641 00:42:27,220 --> 00:42:28,800 Don't you see what's happening here? 642 00:42:29,340 --> 00:42:33,460 You are destroying every relationship in your life. You have lost me. You have 643 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 lost your mother. 644 00:42:34,860 --> 00:42:38,040 And if you keep on going this way, Richard, you are going to end up looting 645 00:42:38,040 --> 00:42:39,040 children, too. 646 00:42:53,900 --> 00:42:55,160 Do you want me to call Emma and Julia? 647 00:42:56,060 --> 00:42:58,000 Oh, no, no, not now. 648 00:42:58,800 --> 00:43:00,540 A few short days, you'll be back home. 649 00:43:01,800 --> 00:43:04,500 What makes you think that judge is going to find me sane? 650 00:43:05,380 --> 00:43:09,720 Nobody else does, even my own family. I think you're sane. 651 00:43:12,120 --> 00:43:14,800 But you still don't believe that Richard kidnapped me. 652 00:43:16,620 --> 00:43:20,040 Lance, what part of the story don't you believe? 653 00:43:21,350 --> 00:43:24,890 That I didn't go to Greece and there is no Melissa look -alike. 654 00:43:31,590 --> 00:43:32,890 Grandmother, I know about the deed. 655 00:43:34,630 --> 00:43:37,130 I know how you got Dr. Preston back. 656 00:43:39,150 --> 00:43:43,410 Now, maybe... Maybe you've been thinking a lot about Melissa lately. 657 00:43:43,810 --> 00:43:48,090 And feeling a little guilty about what happened to her. 658 00:43:48,350 --> 00:43:50,290 You know, it's bad enough talking to doctors. 659 00:43:51,020 --> 00:43:54,220 Now my own grandson is analyzing me. 660 00:43:54,500 --> 00:43:57,820 And I don't feel guilty about Melissa's suicide. 661 00:43:58,880 --> 00:44:00,100 All right, I'm sorry. 662 00:44:02,080 --> 00:44:04,140 I'm just trying to make sense out of what's happened. 663 00:44:06,100 --> 00:44:10,020 Somehow I get the feeling I'll be the only one defending my sanity at that 664 00:44:10,020 --> 00:44:11,020 hearing. 665 00:44:30,820 --> 00:44:32,940 Richard, do you know what time it is? 666 00:44:33,260 --> 00:44:34,260 Yes. 667 00:45:02,760 --> 00:45:03,940 Please do not give us any trouble. 668 00:45:05,940 --> 00:45:07,880 Let go of me! Let go of me! 669 00:45:09,620 --> 00:45:11,000 Don't! What 670 00:45:11,000 --> 00:45:17,020 the 671 00:45:17,020 --> 00:45:22,260 hell for? 672 00:45:22,680 --> 00:45:23,680 Possession of drugs. 673 00:45:48,400 --> 00:45:51,580 Honorable Justice Robbins of the San Francisco Municipal Court, City of San 674 00:45:51,580 --> 00:45:53,960 Francisco, State of California. Now in session. 675 00:46:02,880 --> 00:46:09,540 Excuse me. That's the woman. The one who pretended to be Melissa O 'Grady. 676 00:46:11,820 --> 00:46:12,820 Quiet. 677 00:46:13,080 --> 00:46:14,080 Quiet in the court. 678 00:46:28,130 --> 00:46:33,210 Next, on FalconCraft. We will show proof that Mrs. Angela Channing is mentally 679 00:46:33,210 --> 00:46:38,250 disabled. She imagines incidents that never happen. Do you believe your 680 00:46:38,250 --> 00:46:41,710 kidnapped his mother and held her captive? I believe Richard Channing is 681 00:46:41,710 --> 00:46:42,710 of almost anything. 682 00:46:42,910 --> 00:46:45,330 I love my mother. She is a very sick woman. 683 00:46:45,590 --> 00:46:48,430 You are a liar. Objection. You are a damn liar. 684 00:46:48,750 --> 00:46:52,890 Stay in. What the hell are you doing here? We have trouble, Mr. Compson. What 685 00:46:52,890 --> 00:46:56,270 you want me to do? Something that will change your whole life. 686 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 Are you game? 52210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.