All language subtitles for Falcon Crest s08e20 Ties That Bind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,460
Previously on Falcon Crest. This place
is exactly as I said it was.
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,320
Now why don't you tell us where you
really were?
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,280
Copies of the deed to Falcon Crest.
4
00:00:11,640 --> 00:00:15,520
Is proof enough for you that I'm right
about Angela? I want you to have Richard
5
00:00:15,520 --> 00:00:16,520
Channing followed.
6
00:00:16,660 --> 00:00:21,680
The interests of both Kevin and Michael
will best be served if they remain in
7
00:00:21,680 --> 00:00:25,220
the custody of their father, Richard
Channing. We have been directed by Judge
8
00:00:25,220 --> 00:00:28,440
Timothy Stratton to take you to the
state hospital in San Francisco for a
9
00:00:28,440 --> 00:00:29,440
psychiatric evaluation.
10
00:00:29,920 --> 00:00:30,920
And tonight.
11
00:00:31,300 --> 00:00:35,400
See? Now listen, keep your hands off me.
Just keep your hands off of me.
12
00:00:35,500 --> 00:00:38,860
Richard's responsible for this? He
requested Mrs. Channing be held for
13
00:00:38,860 --> 00:00:39,860
evaluation.
14
00:00:39,940 --> 00:00:41,220
I don't hate him, Amy.
15
00:00:41,610 --> 00:00:42,610
I love him.
16
00:00:43,530 --> 00:00:45,230
And I hate myself for that.
17
00:00:45,490 --> 00:00:46,930
I have a job for you, Mr. Harris.
18
00:00:47,170 --> 00:00:50,570
Tell me about it. When he delivers those
forgeries, we'll nail him. I think I
19
00:00:50,570 --> 00:00:53,750
saw Melissa today. In San Francisco, I
think I saw the woman the grandmother's
20
00:00:53,750 --> 00:00:54,609
been talking about.
21
00:00:54,610 --> 00:00:56,750
You will never get falcon crest.
22
00:00:57,110 --> 00:00:58,750
I'll kill myself first.
23
00:00:58,970 --> 00:00:59,970
Or you.
24
00:02:17,450 --> 00:02:20,110
This is for the big one, $50 ,000.
25
00:02:20,450 --> 00:02:24,610
And the right to compete in our
sweepstakes of champions. Are you ready?
26
00:02:26,190 --> 00:02:31,710
Would you stop bothering me? Can I have
your walk?
27
00:02:32,010 --> 00:02:35,290
I said if you don't stop bothering me,
I'll call the guards.
28
00:02:36,110 --> 00:02:41,890
Orderly. Not guards. They're here for
the loonies. The place is crawling with
29
00:02:41,890 --> 00:02:42,890
them, you know.
30
00:02:50,440 --> 00:02:51,600
Good evening, Mrs. Channing.
31
00:02:51,960 --> 00:02:53,060
Oh, good evening.
32
00:02:53,680 --> 00:02:58,440
How are you? Well, how do you expect me
to be? Dragging me here against my will.
33
00:02:58,760 --> 00:03:01,060
Well, the first few hours are always
difficult.
34
00:03:02,600 --> 00:03:07,960
You don't intend keeping me here with
these... Frankly, I'm surprised you've
35
00:03:07,960 --> 00:03:10,860
ventured out of your room. Most new
patients don't at first.
36
00:03:11,380 --> 00:03:13,800
There are five women in my room.
37
00:03:14,520 --> 00:03:18,780
And I'm going to sit in this chair until
I get a private room.
38
00:03:19,290 --> 00:03:20,550
I'm afraid that's impossible.
39
00:03:21,570 --> 00:03:24,570
Stop looking at me. You can't have my
sweater.
40
00:03:25,010 --> 00:03:27,390
No, you can't.
41
00:03:27,890 --> 00:03:29,050
No, no,
42
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
no, no.
43
00:03:31,610 --> 00:03:38,470
Do you know where we can find a Dr.
King?
44
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
I'm Dr. King.
45
00:03:40,150 --> 00:03:44,850
Dr. King, I'm Lance Compson, Angela
Channing's grandson. This is my wife,
46
00:03:45,030 --> 00:03:47,090
Hello. Hello. How do you do? Not well.
47
00:03:47,310 --> 00:03:48,430
What is going on?
48
00:03:49,040 --> 00:03:51,960
Doctor, how do you think we felt coming
home to find Mrs. Channing gone?
49
00:03:52,280 --> 00:03:55,780
And a note saying that she was brought
here. I know this is very disturbing for
50
00:03:55,780 --> 00:03:59,820
you. Disturbing? Hell, what gives you
the right to knock on someone's door and
51
00:03:59,820 --> 00:04:03,220
have them carted off to a mental
hospital? Now, wait, wait. We had a
52
00:04:03,220 --> 00:04:04,960
from Judge Stratton. A directive?
53
00:04:05,300 --> 00:04:07,480
Well, that's crazy. Who authorized that?
54
00:04:07,680 --> 00:04:08,299
For fun.
55
00:04:08,300 --> 00:04:10,560
What? Richard's responsible for this?
56
00:04:10,820 --> 00:04:13,180
He requested Mrs. Channing be held for
evaluation.
57
00:04:13,740 --> 00:04:16,560
Okay, look, I know my grandmother's been
under a lot of stress lately.
58
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
She's...
59
00:04:19,149 --> 00:04:23,090
Confused. But doesn't everybody get like
that from time to time? It doesn't mean
60
00:04:23,090 --> 00:04:24,089
that they're crazy.
61
00:04:24,090 --> 00:04:28,430
My grandmother does not belong here. Mr.
Compson, we are only going to examine
62
00:04:28,430 --> 00:04:29,430
your grandmother.
63
00:04:29,490 --> 00:04:31,190
We'll just be holding her for 72 hours.
64
00:04:32,010 --> 00:04:33,010
72 hours?
65
00:04:33,670 --> 00:04:35,330
Can't you treat her as an outpatient?
66
00:04:35,810 --> 00:04:36,810
No, I'm afraid not.
67
00:04:38,150 --> 00:04:40,530
Well, then I'm just going to have to get
Richard to rescind that court order.
68
00:04:40,710 --> 00:04:44,190
No, no, unfortunately, it's not that
simple. You see, now that he has
69
00:04:44,190 --> 00:04:47,870
this procedure, the evaluation of your
grandmother's mental condition is up
70
00:04:47,870 --> 00:04:51,940
to... us, and legally, we have 72 hours
to make our determination.
71
00:04:56,360 --> 00:04:59,440
Lance, it's the middle of the night. By
God, this better be important.
72
00:04:59,760 --> 00:05:03,100
You got Judge Stratton issued that
order, you get him to change it. I want
73
00:05:03,100 --> 00:05:04,420
Grandmother out of that place tonight.
74
00:05:04,680 --> 00:05:08,120
All right, all right. Now, hold it, hold
it, hold it. Lance, now, come on.
75
00:05:08,120 --> 00:05:09,880
You've seen how Angela's been behaving.
76
00:05:10,180 --> 00:05:13,800
The hospital's the best place in the
world for her right now. Will you give
77
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
break? No.
78
00:05:15,310 --> 00:05:17,630
I've seen these cases before, and it's
sad.
79
00:05:18,430 --> 00:05:25,050
People, you know, they start imagining
things, and all of a sudden it's...
80
00:05:25,110 --> 00:05:27,830
I don't think either one of us want to
consider the possibilities.
81
00:05:28,230 --> 00:05:31,710
Richard, she's your own mother. That's
why I have to step in.
82
00:05:31,930 --> 00:05:36,970
There's a big difference between
confusion and incompetency. Let me ask
83
00:05:36,970 --> 00:05:40,490
question. Did she or did she not say
that she saw Melissa?
84
00:05:41,420 --> 00:05:43,900
She said she saw somebody who looked
like Melissa.
85
00:05:44,140 --> 00:05:45,320
Exactly like Melissa.
86
00:05:45,660 --> 00:05:48,160
It's not enough to have her carted off
like a lunatic.
87
00:05:49,180 --> 00:05:50,380
Get her released, Richard.
88
00:05:50,880 --> 00:05:55,140
I don't have a key with me. I'm sorry.
Look, you're giving me far too much
89
00:05:55,140 --> 00:05:56,140
credit, all right?
90
00:05:56,800 --> 00:05:58,980
Besides, legally, it's out of my hands.
91
00:06:03,220 --> 00:06:06,260
There must be something we can do to get
the judge's decision appealed.
92
00:06:06,640 --> 00:06:08,260
We need to introduce new evidence.
93
00:06:09,280 --> 00:06:12,260
Really heavyweight stuff, and we just
don't have it. Well, we must be able to
94
00:06:12,260 --> 00:06:15,060
come up with something, Cynthia. My God,
this is a man who just had his mother
95
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
committed.
96
00:06:17,180 --> 00:06:18,740
Oh, I'm just feeling so desperate.
97
00:06:19,720 --> 00:06:22,920
I will do anything to get these children
back. Well, maybe we'll get lucky and
98
00:06:22,920 --> 00:06:24,320
the SEC will indict Richard.
99
00:06:24,600 --> 00:06:27,040
Well, we can't count on that. It could
take a long time.
100
00:06:28,200 --> 00:06:31,740
Well, unfortunately, there's no instant
response within the legal system.
101
00:06:33,200 --> 00:06:36,400
Maggie, would you be willing to go
public with your case?
102
00:06:37,100 --> 00:06:38,100
What do you mean?
103
00:06:38,170 --> 00:06:41,510
Let me break your story to the media,
build some sympathy for you and the
104
00:06:42,590 --> 00:06:43,850
What good would that do?
105
00:06:44,070 --> 00:06:47,830
You're not the only woman this has
happened to. Every day, more and more
106
00:06:47,830 --> 00:06:51,890
are ruling in favor of wealthy and
powerful husbands. It's just not widely
107
00:06:51,890 --> 00:06:52,890
known.
108
00:06:53,230 --> 00:06:54,230
I don't know.
109
00:06:54,430 --> 00:06:57,090
I really just don't feel comfortable
with that.
110
00:06:57,790 --> 00:07:02,030
I admit it's a long shot, but it could
prove very effective in building public
111
00:07:02,030 --> 00:07:05,050
sympathy in your favor. And once we do
that...
112
00:07:05,310 --> 00:07:08,310
We may even be able to get a new custody
hearing. He's dragging the children
113
00:07:08,310 --> 00:07:09,310
into it, right?
114
00:07:09,890 --> 00:07:12,230
I'm afraid so. That's too high a price
to pay.
115
00:07:13,150 --> 00:07:14,270
Maybe our only option.
116
00:07:14,610 --> 00:07:16,350
Well, I'll have to come up with another
option.
117
00:07:16,690 --> 00:07:17,690
Okay,
118
00:07:18,110 --> 00:07:19,510
but that's my job.
119
00:07:19,890 --> 00:07:23,890
In the meantime, don't dwell on this.
You've got a newspaper to run. Run it.
120
00:07:24,110 --> 00:07:27,830
Well, I'm having a little difficulty
concentrating on my work these days,
121
00:07:27,830 --> 00:07:29,170
Keep busy, Maggie.
122
00:07:29,530 --> 00:07:31,050
It's the best remedy for desperation.
123
00:07:32,060 --> 00:07:35,280
Oh, I liked the hospital negligence
story. Oh, good. Looking forward to part
124
00:07:35,280 --> 00:07:36,880
two. Bye. Bye -bye.
125
00:07:43,360 --> 00:07:46,000
Nick, your evidence was obtained
illegally.
126
00:07:46,560 --> 00:07:48,600
No judge will ever admit this into
court.
127
00:07:49,960 --> 00:07:54,880
But those deeds in Harris's office were
copies of Melissa's original deed.
128
00:07:55,660 --> 00:07:57,980
It proves that he was working on a
forgery.
129
00:07:59,660 --> 00:08:02,580
And it shouldn't take too much to tie
Angela into this whole thing.
130
00:08:02,800 --> 00:08:03,900
You broke the law.
131
00:08:04,240 --> 00:08:06,820
You take your evidence into court,
you'll only be indicting yourself.
132
00:08:07,420 --> 00:08:09,020
I'm willing to risk the consequences.
133
00:08:09,260 --> 00:08:11,620
If it means getting Falcon Crest back
for Melissa's son.
134
00:08:11,840 --> 00:08:16,620
Look, unless you got the actual deed
that Melissa found in the mine, all the
135
00:08:16,620 --> 00:08:18,100
forgeries in the world mean nothing.
136
00:08:23,440 --> 00:08:24,840
I'm not giving up on this, Russ.
137
00:08:25,640 --> 00:08:26,680
Maybe you won't have to.
138
00:08:28,560 --> 00:08:29,560
I've got an idea.
139
00:08:35,320 --> 00:08:39,020
Yeah, well, I think it'll look better in
the left -hand corner. Well, try it.
140
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
All right.
141
00:08:40,720 --> 00:08:42,200
Hello, how are you?
142
00:08:42,780 --> 00:08:43,780
How's Gabriel?
143
00:08:44,100 --> 00:08:47,400
He's doing much better. Good. Gets a
little depressed once in a while. We all
144
00:08:47,400 --> 00:08:49,700
do, knowing that maybe all this could
have been avoided.
145
00:08:50,239 --> 00:08:52,940
That's why I wanted to thank you so much
for running this article on the
146
00:08:52,940 --> 00:08:56,120
hospital. Oh, please, you should thank
Tommy. It was his idea. Unfortunately, I
147
00:08:56,120 --> 00:08:57,820
sent him up to Fresno to do an
interview. Maggie?
148
00:08:59,560 --> 00:09:02,800
Calvin. Have you met Cesar Ortega? This
is Calvin Thompson. He's the
149
00:09:02,800 --> 00:09:04,580
administrator of the Tuscany Valley
Hospital.
150
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
Mr. Thompson.
151
00:09:07,660 --> 00:09:09,560
I take it you're not here to renew your
subscription.
152
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
No.
153
00:09:11,480 --> 00:09:15,560
No, I'm here to ask you to please think
about what it is that you're doing.
154
00:09:15,910 --> 00:09:18,110
Because if you keep writing stories like
this, you're going to make trouble for
155
00:09:18,110 --> 00:09:20,710
us with the state hospital board.
Calvin, I think you're the one who's
156
00:09:20,710 --> 00:09:21,629
that.
157
00:09:21,630 --> 00:09:25,090
If they start investigating, it could
put our accreditation in jeopardy.
158
00:09:25,390 --> 00:09:28,170
Not if you're running the hospital as
well as you claim to be. Oh, come on,
159
00:09:28,170 --> 00:09:30,610
Maggie. You know what it's like when
they start asking questions. You can get
160
00:09:30,610 --> 00:09:34,110
the hospital shut down. You could put a
lot of people out of work. My son almost
161
00:09:34,110 --> 00:09:35,410
died at that hospital, sir.
162
00:09:35,610 --> 00:09:39,850
Mr. Ortega, you should be grateful. We
saved your son's life. Grateful that my
163
00:09:39,850 --> 00:09:40,850
son has epilepsy?
164
00:09:41,010 --> 00:09:43,810
No. I filed a negligence suit this
morning.
165
00:09:46,120 --> 00:09:47,440
Fine. You want to stir up trouble?
166
00:09:47,920 --> 00:09:50,920
You haven't seen trouble like the kind
I'm capable of stirring up.
167
00:09:55,080 --> 00:09:56,600
What does this look like to you?
168
00:09:58,160 --> 00:10:00,660
A trumped -up scheme by Richard
Channing.
169
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
I see.
170
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
You say you were kidnapped by your son.
171
00:10:07,800 --> 00:10:08,619
That's correct.
172
00:10:08,620 --> 00:10:09,620
Why?
173
00:10:09,780 --> 00:10:11,380
Because he wanted me out of the way.
174
00:10:12,480 --> 00:10:14,580
But he did let you go.
175
00:10:15,000 --> 00:10:17,640
Oh, well, of course, that's part of the
plan to have me committed.
176
00:10:18,220 --> 00:10:21,800
I see. Would you tell me about this
woman again?
177
00:10:22,500 --> 00:10:24,180
Melissa Grady, I believe you called her.
178
00:10:24,680 --> 00:10:26,360
Well, that's what she called herself.
179
00:10:26,960 --> 00:10:28,580
I call her an imposter.
180
00:10:29,020 --> 00:10:31,500
But you did say the resemblance was
uncanny.
181
00:10:32,040 --> 00:10:33,700
Oh, yes, they did look alike.
182
00:10:34,460 --> 00:10:36,760
I wish I knew where Richard had found
her.
183
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
I see.
184
00:10:39,020 --> 00:10:43,120
You can save your pencil, Doctor. I'm
not crazy. This is nothing but a hoax.
185
00:10:44,120 --> 00:10:47,640
And when the detective I hired finds
this woman, you'll see.
186
00:10:49,040 --> 00:10:52,640
You seem angry with your son, Mrs.
Channing. Have you felt this way a long
187
00:11:06,720 --> 00:11:07,940
We've got company, sir.
188
00:11:08,900 --> 00:11:10,260
No mother's detectives?
189
00:11:11,060 --> 00:11:12,060
Yes, sir.
190
00:11:16,069 --> 00:11:20,110
Lose them, Garth, or I'm going to wonder
why I'm paying you so well.
191
00:11:22,230 --> 00:11:24,750
Miss Ross is becoming more trouble than
she's worth.
192
00:11:26,330 --> 00:11:28,390
Although she's very good at what she
does.
193
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
Apple is missing.
194
00:12:01,020 --> 00:12:03,320
I said my apple is missing.
195
00:12:04,100 --> 00:12:05,840
Well, that's an understatement.
196
00:12:06,060 --> 00:12:10,440
I saved it for my lunch tray. Well, I
didn't take it. Yes, you did.
197
00:12:11,240 --> 00:12:14,700
If you want an apple, why don't you ask
the orderly for one?
198
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
You're a thief.
199
00:12:16,220 --> 00:12:21,040
Now, listen. Keep your hands off of me.
Just keep your hands off of me. No, no,
200
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
no, no, no.
201
00:12:22,100 --> 00:12:25,960
She hit me. She attacked me. I didn't do
anything. That's fine. That's fine,
202
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Irene. Thank you.
203
00:12:28,170 --> 00:12:30,310
You having trouble making friends, Mrs.
Channing?
204
00:12:37,790 --> 00:12:39,030
Thank you for seeing me.
205
00:12:39,370 --> 00:12:42,690
These articles are very important to us.
You said on the phone you had some
206
00:12:42,690 --> 00:12:46,050
information. It's not so much
information. It's more like advice.
207
00:12:46,630 --> 00:12:49,270
Oh, the article today was excellent.
208
00:12:49,970 --> 00:12:52,770
But I'm afraid it might do more harm
than good.
209
00:12:53,010 --> 00:12:54,010
What do you mean, harm?
210
00:12:54,470 --> 00:12:57,030
It's hard enough for Hispanics to get
decent jobs.
211
00:12:57,770 --> 00:13:02,510
If employers think that we're
troublemakers, it'll be even harder.
212
00:13:03,030 --> 00:13:06,090
Prejudice is a serious problem that
won't go away by itself.
213
00:13:06,530 --> 00:13:09,770
People have to be made aware of it. This
is not the way to do it.
214
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
Then what do you suggest?
215
00:13:11,290 --> 00:13:12,710
I don't have the answers.
216
00:13:13,150 --> 00:13:14,990
I just don't want to make the problem
worse.
217
00:13:15,930 --> 00:13:18,750
You're planning another article, aren't
you?
218
00:13:19,270 --> 00:13:21,890
Maybe you could say that things really
aren't so bad.
219
00:13:22,490 --> 00:13:23,990
Oh, come on, Mrs. Lopez.
220
00:13:24,620 --> 00:13:27,500
You've been a nurse at the hospital for
years. You know what's going on.
221
00:13:27,840 --> 00:13:30,880
Do you really want your people to
continue getting this kind of treatment,
222
00:13:31,040 --> 00:13:32,520
having their lives endangered?
223
00:13:37,020 --> 00:13:38,980
This wasn't your idea to come here, was
it?
224
00:13:40,460 --> 00:13:43,740
Somebody put you up to this, didn't
they? Calvin Thompson put you up to
225
00:13:43,840 --> 00:13:47,540
I'm here on my own. I don't believe you.
Maybe that's because your job isn't on
226
00:13:47,540 --> 00:13:48,640
the line, Mrs. Channing.
227
00:13:50,300 --> 00:13:53,340
Please, don't print the second article.
228
00:13:56,360 --> 00:13:57,440
I'm sorry. I have to.
229
00:14:02,380 --> 00:14:03,840
I'm sorry I bothered you.
230
00:14:07,300 --> 00:14:09,260
I feel like I can't do anything right.
231
00:14:14,060 --> 00:14:15,060
I can't.
232
00:14:17,780 --> 00:14:19,700
I gotta get out of here.
233
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
This is beautiful.
234
00:14:31,920 --> 00:14:33,640
Did somebody give you this?
235
00:14:34,840 --> 00:14:36,480
A man I used to know.
236
00:14:36,760 --> 00:14:37,760
Don't tell me.
237
00:14:38,560 --> 00:14:39,980
Your high school sweetheart.
238
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
No.
239
00:14:41,580 --> 00:14:44,340
It was actually my college sweetheart.
240
00:14:44,600 --> 00:14:47,880
Oh. Whatever became of your college
sweetheart?
241
00:14:49,460 --> 00:14:51,420
He died in a light plane crash.
242
00:14:54,560 --> 00:14:55,560
Sorry.
243
00:14:56,420 --> 00:14:57,440
No, don't be.
244
00:14:57,700 --> 00:14:59,340
I have a lot of wonderful memories.
245
00:15:04,460 --> 00:15:08,820
I don't think someone as special as you
should have their heart broken.
246
00:15:10,760 --> 00:15:12,920
I never thought it would happen again.
247
00:15:18,080 --> 00:15:19,640
I'm a bad rich man.
248
00:15:20,600 --> 00:15:22,360
I'm what they call uninsurable.
249
00:15:23,960 --> 00:15:25,780
I think you should go back to Chicago.
250
00:15:26,040 --> 00:15:28,960
No, no. I'm willing to stay here and
take my chances.
251
00:15:29,280 --> 00:15:31,740
Yes. I've got to go. No, don't wait.
252
00:15:31,980 --> 00:15:35,420
I've got to go. Please, don't. I've got
to go. I've got to go.
253
00:15:35,620 --> 00:15:38,460
I've got two small boys at home waiting
for their father.
254
00:15:39,140 --> 00:15:40,140
Housekeeper, too.
255
00:15:40,200 --> 00:15:43,560
Oh, yes, but you see, she can't tell
good nighttime stories.
256
00:15:44,540 --> 00:15:45,820
Ty. What?
257
00:15:46,100 --> 00:15:50,040
I need some sleep, and if I stay here, I
won't get any.
258
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
No, you won't.
259
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
You know...
260
00:15:55,050 --> 00:15:59,490
If I spend as much time with you as I do
with Garth, I would be a very satisfied
261
00:15:59,490 --> 00:16:00,770
and very happy woman.
262
00:16:00,990 --> 00:16:03,950
What's wrong with Garth? He's a very
charming fellow.
263
00:16:06,390 --> 00:16:09,710
I'm very tired of bumping into him
everywhere I go. I wish you'd call him
264
00:16:09,950 --> 00:16:14,330
Oh, he's not following you, if that's
what you think. He's just trying to be
265
00:16:14,330 --> 00:16:16,390
helpful. You should use him.
266
00:16:17,890 --> 00:16:19,930
Like you used me?
267
00:16:21,770 --> 00:16:24,190
I am not using you.
268
00:16:27,440 --> 00:16:29,720
You and I had a deal.
269
00:16:30,260 --> 00:16:34,440
You kept your end, and I'll keep mine.
270
00:16:37,840 --> 00:16:39,400
Cashier's check for $1 million.
271
00:16:41,460 --> 00:16:42,800
Would you like a receipt?
272
00:16:43,240 --> 00:16:44,240
No.
273
00:16:45,100 --> 00:16:48,160
No? I would like mine.
274
00:16:48,560 --> 00:16:51,680
Yes. I would like my shirt.
275
00:16:53,140 --> 00:16:54,140
No!
276
00:17:16,079 --> 00:17:19,339
It's going to take a lot more than a
million dollars to get me out of your
277
00:17:19,420 --> 00:17:20,420
Richard.
278
00:17:28,060 --> 00:17:32,580
Who is it?
279
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
It's me, Maggie.
280
00:17:34,020 --> 00:17:35,020
Amos.
281
00:17:38,800 --> 00:17:39,900
Maggie, are you all right?
282
00:17:41,500 --> 00:17:42,940
No, I'm not all right, Amos.
283
00:17:44,170 --> 00:17:47,710
Trying to keep my mind on that hospital
negligence story and it's not working.
284
00:17:48,290 --> 00:17:51,710
Sometimes it's better to just let
yourself feel the feelings.
285
00:17:56,930 --> 00:18:03,250
Well, I've lost my children to a man
that I... I guess I should hate.
286
00:18:15,440 --> 00:18:16,780
And I hate myself for that.
287
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
Hey.
288
00:18:31,860 --> 00:18:32,860
Frank leave already?
289
00:18:34,180 --> 00:18:36,820
Yeah, he, uh, went into San Francisco.
290
00:18:38,460 --> 00:18:41,280
Had to see an attorney about some
lawsuit he's got pending in Colombia.
291
00:18:42,380 --> 00:18:43,380
What's all that stuff?
292
00:18:44,810 --> 00:18:47,490
There's some old journals I found up in
the attic.
293
00:18:48,710 --> 00:18:52,210
I want to see if there's anything about
that old feud between the Ugretis and
294
00:18:52,210 --> 00:18:53,210
the Giabertis.
295
00:18:54,450 --> 00:18:56,510
You still trying to figure out who owns
Falcon, Chris?
296
00:18:57,930 --> 00:18:58,930
You're calling me crazy.
297
00:19:00,430 --> 00:19:02,970
Hey, I bet I know why else Frank went to
San Francisco.
298
00:19:04,010 --> 00:19:05,770
He's trying to get tickets for the game
Saturday.
299
00:19:06,790 --> 00:19:07,790
The three of us?
300
00:19:11,390 --> 00:19:12,390
Saturday?
301
00:19:13,150 --> 00:19:14,150
Sure.
302
00:19:23,660 --> 00:19:25,080
I hear Gustafson's having a special
tonight.
303
00:19:25,280 --> 00:19:26,880
Two large pizzas for the price of one.
304
00:19:27,380 --> 00:19:29,140
Come on, what do you say we try to
polish a couple off?
305
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Not tonight.
306
00:19:31,380 --> 00:19:32,820
But, uh, why don't you go with Andrea?
307
00:19:33,340 --> 00:19:34,340
One of your other friends.
308
00:19:40,140 --> 00:19:41,140
Yeah, sure.
309
00:19:43,420 --> 00:19:44,420
See ya.
310
00:19:51,980 --> 00:19:53,400
How are you getting on today, Mrs.
Janney?
311
00:19:54,200 --> 00:19:55,760
Now, don't patronize me.
312
00:19:56,160 --> 00:19:57,540
I want out of here.
313
00:19:57,960 --> 00:20:00,540
Well, you're not helping yourself any
with incidents like the one last night.
314
00:20:00,840 --> 00:20:02,780
That woman attacked me.
315
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
Perhaps.
316
00:20:06,060 --> 00:20:10,980
Look, Doctor, all you have to do is sign
a paper, and then I can leave.
317
00:20:11,560 --> 00:20:12,680
I can't do that.
318
00:20:13,180 --> 00:20:18,300
Please, please, just cooperate with us
for the next few days. All I want is to
319
00:20:18,300 --> 00:20:21,320
be sure that you're well. There's
nothing wrong with me.
320
00:20:21,920 --> 00:20:24,240
You've got to admit you've been saying
some pretty outrageous things.
321
00:20:24,580 --> 00:20:25,459
They're the truth.
322
00:20:25,460 --> 00:20:29,220
I would like to believe you, but the
facts contradict what you say.
323
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
Facts, facts.
324
00:20:30,960 --> 00:20:32,560
They're Richard Channing tricks.
325
00:20:33,880 --> 00:20:36,760
Are you saying your son has the ability
to alter reality?
326
00:20:37,880 --> 00:20:41,520
I am saying that I wouldn't put anything
past my son.
327
00:20:41,840 --> 00:20:43,360
And neither should you.
328
00:20:54,120 --> 00:20:55,540
I'm just about to close.
329
00:20:55,980 --> 00:20:57,300
It'll only take a moment.
330
00:20:57,820 --> 00:20:59,960
A very profitable moment.
331
00:21:01,940 --> 00:21:04,640
Do you happen to have a copy of The
Education of Henry Adams?
332
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
Which edition?
333
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
The second.
334
00:21:09,660 --> 00:21:12,000
That's a very difficult edition to come
by.
335
00:21:13,480 --> 00:21:15,020
Where did you get my name?
336
00:21:16,340 --> 00:21:17,980
From a satisfied customer.
337
00:21:19,140 --> 00:21:20,940
I have a job for you, Mr. Harris.
338
00:21:23,690 --> 00:21:24,690
Tell me about it.
339
00:21:40,110 --> 00:21:43,630
He took the bait. He'll have the forge
certificates by early next week.
340
00:21:44,050 --> 00:21:45,050
Good.
341
00:21:45,670 --> 00:21:47,730
When he delivers those forgeries, we'll
nail him.
342
00:21:49,620 --> 00:21:51,060
How's my mother been doing, Doctor?
343
00:21:51,380 --> 00:21:54,160
Well, Mr. Channing, she'd be a lot
better if it wasn't for you, pal.
344
00:21:54,380 --> 00:21:59,100
I'm the only one who cared enough to
make sure she got proper treatment.
345
00:21:59,340 --> 00:22:01,940
If you cared about her so much, why
didn't you arrange to have her see a
346
00:22:01,940 --> 00:22:02,940
psychiatrist privately?
347
00:22:03,440 --> 00:22:06,340
Oh, come on now, Lance. You know she
would have never have agreed to that.
348
00:22:06,540 --> 00:22:09,460
Well, that's no reason to have her
dragged here. This is the nearest state
349
00:22:09,460 --> 00:22:12,860
facility to Tuscany, Mr. Compson, and we
have an excellent reputation.
350
00:22:13,860 --> 00:22:15,720
And why can't you recognize the real
lunatic?
351
00:22:22,920 --> 00:22:25,540
Sometimes I think my nephew isn't
playing with a full deck either.
352
00:22:26,740 --> 00:22:29,620
Do you think it's a good idea for him to
see my mother?
353
00:22:29,960 --> 00:22:35,560
He probably upsets her even more. In
fact, he might consider limiting all her
354
00:22:35,560 --> 00:22:40,680
visitors. No, I don't think that'll be
necessary. She seems calmer when she's
355
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
with people she knows.
356
00:22:42,100 --> 00:22:45,400
Well, whatever you think, Doctor. I just
want to make sure my mother gets well
357
00:22:45,400 --> 00:22:46,460
as quickly as possible.
358
00:22:49,440 --> 00:22:50,600
Keep it. Thank you.
359
00:22:51,180 --> 00:22:54,540
I came this close to punching Richard
out. Keep calm, Lance.
360
00:22:54,860 --> 00:22:58,760
Now is not a good time to start looking
like a hothead. I know. Not if you want
361
00:22:58,760 --> 00:22:59,760
to help your grandmother.
362
00:23:00,060 --> 00:23:01,820
What happens in 72 hours, Ken?
363
00:23:02,280 --> 00:23:06,220
The hospital will either declare your
grandmother mentally competent and
364
00:23:06,220 --> 00:23:08,940
her, or they'll hold her over for
further observation.
365
00:23:09,280 --> 00:23:10,560
Well, we can't let that happen.
366
00:23:10,780 --> 00:23:14,900
If it does, we'll file a writ for an
immediate competency hearing.
367
00:23:15,180 --> 00:23:17,580
Well, tell me something. What happens if
the hearing goes against her?
368
00:23:18,040 --> 00:23:22,300
A conservator will be appointed by the
court. Richard has already filed,
369
00:23:22,420 --> 00:23:24,200
requesting that he be named guardian.
370
00:23:24,460 --> 00:23:25,279
No way.
371
00:23:25,280 --> 00:23:27,180
You file to have me appointed if that
happens.
372
00:23:27,940 --> 00:23:31,000
Richard is her son, Lance. It won't be
easy. Her son.
373
00:23:31,460 --> 00:23:32,820
That's really funny, you know?
374
00:23:33,480 --> 00:23:35,300
I mean, I'm her grandson.
375
00:23:35,500 --> 00:23:37,860
I'm the one that she always intended to
take over for her.
376
00:23:38,560 --> 00:23:40,340
We just have to convince the judge of
that.
377
00:24:58,530 --> 00:24:59,530
Michael, what's wrong?
378
00:25:00,050 --> 00:25:01,050
It was scary.
379
00:25:01,570 --> 00:25:02,570
What was scary?
380
00:25:02,670 --> 00:25:06,550
It was dark down there, and I couldn't
get out, and Mommy wouldn't come.
381
00:25:06,890 --> 00:25:08,530
It's all right. Do you have a dream
about the well?
382
00:25:09,970 --> 00:25:11,470
You want to sleep with Daddy?
383
00:25:12,190 --> 00:25:13,109
Come on.
384
00:25:13,110 --> 00:25:15,910
Come on in. Put your feet under there.
There we go.
385
00:25:16,750 --> 00:25:18,650
I want Mommy. All right.
386
00:25:18,870 --> 00:25:21,590
Now, Mommy's not here.
387
00:25:21,990 --> 00:25:22,990
All right.
388
00:25:23,530 --> 00:25:25,230
She'll come back home, I promise.
389
00:25:25,870 --> 00:25:26,870
When?
390
00:25:27,050 --> 00:25:28,050
All soon.
391
00:25:28,370 --> 00:25:29,730
You go to sleep now.
392
00:25:32,450 --> 00:25:33,890
It's all right.
393
00:25:36,530 --> 00:25:37,930
It's all right, my love.
394
00:25:49,550 --> 00:25:51,070
Hello? It's me.
395
00:25:51,370 --> 00:25:52,850
Michael woke up with a nightmare.
396
00:25:54,570 --> 00:25:56,170
He was calling out for you.
397
00:25:58,060 --> 00:26:02,160
Just stop tormenting me. I'm not
tormenting you, Maggie. I thought you'd
398
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
know.
399
00:27:16,720 --> 00:27:17,880
So what'd you think of the movie?
400
00:27:18,260 --> 00:27:19,300
I hated it.
401
00:27:19,760 --> 00:27:23,120
Andrea, you always hate the movies that
I like. They're too gory. I don't know
402
00:27:23,120 --> 00:27:24,200
why you like that stuff.
403
00:27:24,620 --> 00:27:27,440
You just have to have a certain level of
immaturity, that's all.
404
00:27:29,940 --> 00:27:30,719
It's late.
405
00:27:30,720 --> 00:27:33,520
I should get home. My dad's not in a
great mood these days.
406
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Neither is mine.
407
00:27:38,780 --> 00:27:43,900
I just got upset about that article in
the Herald. It caused a lot of trouble
408
00:27:43,900 --> 00:27:44,900
for the hospital.
409
00:27:46,600 --> 00:27:47,600
Well, it serves him right.
410
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
I'm sorry, Andrea.
411
00:27:53,180 --> 00:27:56,240
I guess if your father's the hospital
administrator, you kind of got to be on
412
00:27:56,240 --> 00:27:58,200
his side. I don't want to be on
anybody's side.
413
00:27:58,520 --> 00:28:00,340
I care about Gabriel and I care about
you.
414
00:28:06,700 --> 00:28:10,360
Why weren't you in class today?
415
00:28:10,620 --> 00:28:11,780
Because I didn't feel like going.
416
00:28:14,420 --> 00:28:15,760
You miss your mom, don't you?
417
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Yeah, I do.
418
00:28:21,940 --> 00:28:23,180
I miss my dad, too.
419
00:28:24,560 --> 00:28:26,560
He's acting strange. He doesn't even
know I exist.
420
00:28:29,000 --> 00:28:30,780
It all started after my mom died.
421
00:28:31,820 --> 00:28:33,180
He probably misses her, too.
422
00:28:34,180 --> 00:28:35,180
Yeah, I know.
423
00:28:35,260 --> 00:28:38,380
But no matter what happened to us
before, we could always count on each
424
00:28:39,180 --> 00:28:40,180
I'm sorry.
425
00:28:54,990 --> 00:28:56,610
Yeah, maybe you're right. Maybe it is
time to go.
426
00:29:03,310 --> 00:29:04,310
I'll try it.
427
00:29:05,470 --> 00:29:07,130
Andrew, I've only had one beer. I can
drive.
428
00:29:07,750 --> 00:29:08,750
Not in my car.
429
00:29:11,750 --> 00:29:12,110
A
430
00:29:12,110 --> 00:29:19,050
little
431
00:29:19,050 --> 00:29:20,130
lower, honey. Lower?
432
00:29:21,210 --> 00:29:22,730
Yeah. Right there? Right there.
433
00:29:23,810 --> 00:29:26,530
God, you're so... I feel so good.
434
00:29:27,270 --> 00:29:28,270
Just relax.
435
00:29:31,970 --> 00:29:33,690
I think I saw Melissa today.
436
00:29:35,830 --> 00:29:38,930
In San Francisco, I think I saw the
woman that Grandmother's been talking
437
00:29:40,230 --> 00:29:41,610
Did you get a good look at her?
438
00:29:41,830 --> 00:29:42,830
No.
439
00:29:42,990 --> 00:29:46,050
She was too far away. She had this big
hat on and sunglasses.
440
00:29:47,250 --> 00:29:48,370
I couldn't make her out.
441
00:29:50,550 --> 00:29:52,710
You know, Lance, for years after my
mother died,
442
00:29:53,740 --> 00:29:56,880
I thought I kept seeing her in crowds
because she was always on my mind.
443
00:29:57,240 --> 00:29:59,420
I don't think we should tell your
grandmother.
444
00:30:00,200 --> 00:30:03,800
It'll only get her hopes up, Lance. I
know, I think you're right. God, I'm so
445
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
hurt, though, sweetie.
446
00:30:09,400 --> 00:30:10,399
Your turn.
447
00:30:10,400 --> 00:30:11,400
Oh, sit.
448
00:30:23,180 --> 00:30:24,180
How was the movie?
449
00:30:25,380 --> 00:30:26,380
It was okay.
450
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
Sorry I'm late.
451
00:30:40,700 --> 00:30:41,700
What time is it anyway?
452
00:30:42,980 --> 00:30:43,980
It's around 1 o 'clock.
453
00:30:47,660 --> 00:30:48,660
1 a .m.?
454
00:30:53,100 --> 00:30:54,100
Yeah, what do you care?
455
00:30:54,560 --> 00:30:57,400
You're so wrapped up in that stupid
deed, you didn't even know I wasn't
456
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
Have you been drinking?
457
00:31:01,120 --> 00:31:02,720
Maybe. And driving?
458
00:31:03,060 --> 00:31:05,200
No, Andrea was a designated driver.
459
00:31:05,440 --> 00:31:08,180
Keep it down. You wake up your
grandfather. You're the one that's
460
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
Go to bed.
461
00:31:10,940 --> 00:31:12,520
We'll talk in the morning when you're
sober.
462
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
All right.
463
00:31:40,600 --> 00:31:42,080
Sorry, sir. Oh, it's all right.
464
00:31:42,720 --> 00:31:44,840
There was another close call with
Samantha today.
465
00:31:45,760 --> 00:31:47,480
Mr. Compson saw her on the street.
466
00:31:47,780 --> 00:31:51,040
Oh, it was from a distance, sir. I got
her out of there before he could get a
467
00:31:51,040 --> 00:31:52,040
close look.
468
00:31:52,560 --> 00:31:55,720
Time to take care of Miss Ross once and
for all. Damn it.
469
00:31:56,960 --> 00:31:59,620
You make sure Angela's detectives don't
follow me.
470
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
Yes, sir.
471
00:32:24,970 --> 00:32:25,970
What time is it?
472
00:32:26,410 --> 00:32:28,830
What are you doing here? I wanted to see
you.
473
00:32:29,510 --> 00:32:30,510
Go.
474
00:32:31,390 --> 00:32:32,510
What did you remind me?
475
00:32:33,370 --> 00:32:37,490
Paris. What are you talking about,
Paris? I've been thinking. You're
476
00:32:37,490 --> 00:32:39,710
right. We've got to spend more time
together.
477
00:32:40,010 --> 00:32:41,010
Wait a minute.
478
00:32:41,390 --> 00:32:46,270
We're going to go to Paris. The
reservation's already made.
479
00:32:47,430 --> 00:32:49,550
Your flight leaves tomorrow.
480
00:32:50,270 --> 00:32:51,690
What about you?
481
00:32:52,040 --> 00:32:55,120
I'll follow you the day after. That's
immediate because I can't cancel. And
482
00:32:55,120 --> 00:32:58,200
besides, we can't be seen together in
the airport. You know that. No, I don't
483
00:32:58,200 --> 00:32:59,940
want to travel alone.
484
00:33:00,240 --> 00:33:02,360
You're not going to. That's the great
part about it.
485
00:33:02,580 --> 00:33:04,180
You know your good friend Garth?
486
00:33:04,620 --> 00:33:07,260
I'm going to send him along with you.
Now, wait a minute now.
487
00:33:07,620 --> 00:33:08,599
He's terrific.
488
00:33:08,600 --> 00:33:11,580
He really is. He'll take care of all the
details. You won't have to worry about
489
00:33:11,580 --> 00:33:13,320
a thing. He is wonderful.
490
00:33:14,660 --> 00:33:17,680
What am I going to do in Paris alone?
491
00:33:18,060 --> 00:33:21,320
You will do what any sensible woman with
your talent would do.
492
00:33:21,720 --> 00:33:22,720
Take photographs.
493
00:33:29,380 --> 00:33:30,580
Tommy did some good research.
494
00:33:30,920 --> 00:33:33,000
Yeah. Have you heard from him today?
495
00:33:33,380 --> 00:33:37,480
Yes. That nurse he interviewed gave him
the name of someone you see in San Luis
496
00:33:37,480 --> 00:33:41,360
Obispo. Some guy who started an
affirmative action program at a hospital
497
00:33:41,760 --> 00:33:42,760
Maggie?
498
00:33:45,280 --> 00:33:49,120
Sorry, I just... I can't stop thinking
about my kids.
499
00:33:52,840 --> 00:33:54,540
Hello, Mrs. Channing. Amos. Well,
500
00:33:55,400 --> 00:33:58,560
this letter came in the mail today. The
hospital wants to settle Gabrielle's
501
00:33:58,560 --> 00:33:59,560
case out of court.
502
00:34:01,940 --> 00:34:03,220
For $25 ,000?
503
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
That's outrageous.
504
00:34:04,520 --> 00:34:07,260
They're trying to buy you off. Well, I
won't take their offer, of course.
505
00:34:08,020 --> 00:34:10,580
I thought the letter might be helpful to
your articles in the Herald.
506
00:34:10,800 --> 00:34:12,420
You have my permission to print it.
507
00:34:13,219 --> 00:34:14,219
Good.
508
00:34:14,639 --> 00:34:16,120
Good. They want facts? We'll give them
facts.
509
00:34:22,350 --> 00:34:23,690
I want you to come straight home after
school.
510
00:34:24,030 --> 00:34:27,290
We only stopped at Gabriel's after
school for a little while. What's the
511
00:34:27,290 --> 00:34:30,370
deal? The big deal is that Gabriel's
family is doing the hospital.
512
00:34:30,610 --> 00:34:33,530
I don't want you to have anything to do
with him. But he's Ben's best friend. We
513
00:34:33,530 --> 00:34:34,530
always talk together.
514
00:34:34,670 --> 00:34:36,969
If you don't do what I say, you won't be
going out at all.
515
00:34:39,949 --> 00:34:41,989
Well, well, good afternoon, Maggie.
516
00:34:42,590 --> 00:34:43,590
Hello.
517
00:34:43,790 --> 00:34:44,728
Hi, Andrea.
518
00:34:44,730 --> 00:34:45,969
Taking a break from muckraking?
519
00:34:47,150 --> 00:34:49,449
I'm just doing my job, Calvin, the best
way I know how.
520
00:34:49,730 --> 00:34:51,170
You don't think I do the same?
521
00:34:52,049 --> 00:34:53,590
You've read what I think in the Herald.
522
00:34:54,370 --> 00:34:55,429
Well, you're wrong, Maggie.
523
00:34:57,210 --> 00:35:00,010
I'm so wrong. Why would you try to buy
off Cesar Ortega?
524
00:35:00,770 --> 00:35:04,930
Because nuisance suits, like the
Ortegas, can destroy a fine hospital.
525
00:35:05,430 --> 00:35:07,790
Well, you really think you have all the
answers, don't you?
526
00:35:08,090 --> 00:35:09,090
Look, let me ask you something.
527
00:35:09,730 --> 00:35:12,930
How would you feel if your beautiful
daughter here got the same kind of
528
00:35:12,930 --> 00:35:14,470
treatment that Gabriel Ortega got?
529
00:35:17,170 --> 00:35:18,270
Yeah, you think about that.
530
00:35:34,760 --> 00:35:39,440
Come here to gloat? No, I didn't come
here to gloat. I came here because I'm
531
00:35:39,440 --> 00:35:41,120
concerned about you. How are you
feeling?
532
00:35:41,340 --> 00:35:42,580
You can give up the performance.
533
00:35:42,980 --> 00:35:43,980
We're alone.
534
00:35:45,400 --> 00:35:48,480
Are they treating you all right?
535
00:35:49,240 --> 00:35:52,360
Do you know, when I get out of here, I'm
going to make you regret this.
536
00:35:54,820 --> 00:36:00,760
I wish you would understand that this is
for your own good. I suppose kidnapping
537
00:36:00,760 --> 00:36:02,440
me was for my own good.
538
00:36:02,700 --> 00:36:03,700
Oh, now I...
539
00:36:04,170 --> 00:36:06,770
I know that you believed that you were
kidnapped.
540
00:36:07,870 --> 00:36:10,770
Believed? I was. Now, look, don't con
me, Richard.
541
00:36:12,150 --> 00:36:18,050
I wish to God none of this had ever
happened. And believe me, if I could
542
00:36:18,050 --> 00:36:24,750
you, I would. But, Mother, it's... It's
out of my hands
543
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
now.
544
00:36:26,490 --> 00:36:29,990
Richard, you will never get Falcon
Crest.
545
00:36:30,550 --> 00:36:32,630
I will kill myself first.
546
00:36:34,120 --> 00:36:35,120
Or you.
547
00:36:44,840 --> 00:36:46,580
It's not good news, Grandmother.
548
00:36:47,500 --> 00:36:49,720
I've received a notice of certification.
549
00:36:51,280 --> 00:36:54,920
The hospital wants to keep you an
additional 14 days.
550
00:36:57,330 --> 00:36:59,330
Well, I'm not going to stay here another
minute.
551
00:36:59,890 --> 00:37:01,030
I'm going home.
552
00:37:01,470 --> 00:37:04,950
Grandmother, Dr. King says that you're
prone to violent outbursts. You know
553
00:37:04,950 --> 00:37:08,650
you've made serious threats to hurt
other people in here. That's why he
554
00:37:08,650 --> 00:37:09,408
release you.
555
00:37:09,410 --> 00:37:10,590
Oh, that's ridiculous.
556
00:37:11,590 --> 00:37:15,110
I filed a writ of habeas corpus. You'll
have a judicial review tomorrow.
557
00:37:15,530 --> 00:37:17,490
Well, I hope the judge rules in my
favor.
558
00:37:18,290 --> 00:37:21,690
Because if I have to stay here one more
day, I will go mad.
559
00:37:25,890 --> 00:37:26,879
Yeah, hi.
560
00:37:26,880 --> 00:37:27,799
It's Nick or Gretty.
561
00:37:27,800 --> 00:37:30,120
Listen, Frank wanted me to call and tell
you he's going to be a little late
562
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
today. Car trouble.
563
00:37:33,420 --> 00:37:34,420
Don't worry about it.
564
00:37:36,160 --> 00:37:37,340
Okay. Okay, bye, Russ.
565
00:37:40,260 --> 00:37:44,720
You, uh, want to tell me what's going
on? What the hell? Nothing's going on,
566
00:37:44,760 --> 00:37:45,760
really. Come on, Ben.
567
00:37:46,160 --> 00:37:48,660
Lately, you'll use any excuse to stay
out of the house.
568
00:37:49,900 --> 00:37:51,540
Yeah, well, it's not much fun hanging
around here.
569
00:37:53,460 --> 00:37:54,460
Has it been that bad?
570
00:37:57,589 --> 00:37:58,589
Ben, I'm sorry.
571
00:37:59,350 --> 00:38:02,450
I've been preoccupied. I guess I haven't
been very good company. But that's
572
00:38:02,450 --> 00:38:04,110
still no reason for you to stay out
drinking.
573
00:38:04,950 --> 00:38:05,950
I don't get you, Dad.
574
00:38:06,650 --> 00:38:09,890
The past couple of weeks, you didn't
care where I went or what I did. That's
575
00:38:09,890 --> 00:38:10,890
true, Ben.
576
00:38:10,970 --> 00:38:12,870
There's no one in the world I care more
about than you.
577
00:38:13,310 --> 00:38:14,310
Yeah?
578
00:38:14,410 --> 00:38:17,190
Half the time, you didn't even notice I
was gone. I haven't done anything wrong,
579
00:38:17,290 --> 00:38:19,530
and you're already giving me a hard
time? Well, the last time you came home
580
00:38:19,530 --> 00:38:20,530
late, you were nearly killed.
581
00:38:20,690 --> 00:38:23,790
And I'm not supposed to get upset when
you show up drunk? Dad, I told you that
582
00:38:23,790 --> 00:38:25,130
Andrea was driving the car.
583
00:38:25,570 --> 00:38:26,570
This time?
584
00:38:26,780 --> 00:38:27,800
What about next time?
585
00:38:31,000 --> 00:38:33,040
Ben, I just want you to behave
responsibly.
586
00:38:33,760 --> 00:38:37,420
Hey, don't walk away from me. I'm
talking to you. I don't need a lecture,
587
00:38:37,420 --> 00:38:39,900
know how to handle myself, all right?
I'm not so sure about that.
588
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
Hey!
589
00:38:42,580 --> 00:38:44,080
All right, you're grounded for two
weeks.
590
00:38:45,620 --> 00:38:48,280
I want you to come straight home from
school and no going out at night. You
591
00:38:48,280 --> 00:38:49,280
understand?
592
00:38:49,320 --> 00:38:50,900
No, I don't understand.
593
00:39:12,710 --> 00:39:13,710
It's wonderful.
594
00:39:18,510 --> 00:39:22,530
I think I'm really going to enjoy my
stay in Paris.
595
00:39:23,370 --> 00:39:24,650
I hope so, Miss Ross.
596
00:39:34,090 --> 00:39:35,170
Garth. Bessie.
597
00:39:37,480 --> 00:39:40,600
I've decided to take Richard's advice
and start taking pictures right away.
598
00:39:41,800 --> 00:39:43,160
I know just where to start.
599
00:39:45,040 --> 00:39:47,120
With a new glass pyramid at the Louvre.
600
00:39:48,460 --> 00:39:50,320
That is a very good idea, Miss Ross.
601
00:39:57,940 --> 00:39:59,360
Why don't you take the day off?
602
00:39:59,920 --> 00:40:03,440
Oh, thank you, but Mr. Channing asked me
to show you around Paris until he
603
00:40:03,440 --> 00:40:06,220
arrived. You're not very good at taking
a hint, are you?
604
00:40:07,800 --> 00:40:08,800
Out, Garth.
605
00:40:09,520 --> 00:40:11,000
Tell Richard I'll meet him here tonight.
606
00:40:11,260 --> 00:40:12,260
He will be late.
607
00:40:12,360 --> 00:40:13,259
That's all right.
608
00:40:13,260 --> 00:40:14,260
I'll be waiting.
609
00:40:24,520 --> 00:40:29,120
All right, you've got 75 cents, all
right? Three quarters. Now, supposing
610
00:40:29,120 --> 00:40:32,740
want to buy 25 cents worth of candy, how
much do you have left?
611
00:40:33,980 --> 00:40:34,980
Two quarters.
612
00:40:37,830 --> 00:40:39,050
50 cents. Good.
613
00:40:39,410 --> 00:40:45,050
All right. Now, supposing Daddy comes
along and gives you 50 cents allowance,
614
00:40:45,230 --> 00:40:48,290
being the good Daddy that he is. How
much do you have now?
615
00:40:50,350 --> 00:40:51,350
100 cents.
616
00:40:51,730 --> 00:40:54,570
That's right. In the world of high
finance, we call that $1.
617
00:40:55,210 --> 00:41:01,730
Now, knowing Michael as I do, let's say
Michael wants to buy some more
618
00:41:01,730 --> 00:41:02,730
candy.
619
00:41:03,130 --> 00:41:06,090
And Michael decides that he wants to
buy...
620
00:41:06,730 --> 00:41:09,270
20 cents worth of candy.
621
00:41:11,090 --> 00:41:13,110
Now, what do you have there?
622
00:41:15,030 --> 00:41:17,250
Hmm? 100 minus 20.
623
00:41:17,550 --> 00:41:18,550
How much?
624
00:41:19,650 --> 00:41:21,570
86. You're a genius.
625
00:41:22,910 --> 00:41:24,390
You get to keep the change.
626
00:41:25,010 --> 00:41:26,010
All right?
627
00:41:26,750 --> 00:41:28,210
With one stipulation.
628
00:41:29,810 --> 00:41:33,450
No more putting off your homework till
the last minute.
629
00:41:34,610 --> 00:41:35,610
All right?
630
00:41:42,779 --> 00:41:44,820
Why don't you go upstairs and get Kevin?
I'll be up in a minute, okay?
631
00:41:49,060 --> 00:41:52,280
Mrs. Frazier said you were going to be
working late, so I just came by to give
632
00:41:52,280 --> 00:41:53,118
the boys dinner.
633
00:41:53,120 --> 00:41:54,120
Yeah.
634
00:41:54,380 --> 00:41:56,100
I, uh, changed my plans.
635
00:41:57,240 --> 00:41:59,100
I wanted to spend some time with the
boys.
636
00:42:01,300 --> 00:42:06,640
When I see you with the children, I
just... can't believe you're the same
637
00:42:06,640 --> 00:42:09,040
who's capable of some of the awful
things that you do, Richard.
638
00:42:11,440 --> 00:42:13,100
How could you have your own mother
committed?
639
00:42:16,680 --> 00:42:19,340
Why doesn't anyone believe I'm doing
this for her own good?
640
00:42:24,320 --> 00:42:25,740
Because we know you so well.
641
00:42:27,220 --> 00:42:28,800
Don't you see what's happening here?
642
00:42:29,340 --> 00:42:33,460
You are destroying every relationship in
your life. You have lost me. You have
643
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
lost your mother.
644
00:42:34,860 --> 00:42:38,040
And if you keep on going this way,
Richard, you are going to end up looting
645
00:42:38,040 --> 00:42:39,040
children, too.
646
00:42:53,900 --> 00:42:55,160
Do you want me to call Emma and Julia?
647
00:42:56,060 --> 00:42:58,000
Oh, no, no, not now.
648
00:42:58,800 --> 00:43:00,540
A few short days, you'll be back home.
649
00:43:01,800 --> 00:43:04,500
What makes you think that judge is going
to find me sane?
650
00:43:05,380 --> 00:43:09,720
Nobody else does, even my own family. I
think you're sane.
651
00:43:12,120 --> 00:43:14,800
But you still don't believe that Richard
kidnapped me.
652
00:43:16,620 --> 00:43:20,040
Lance, what part of the story don't you
believe?
653
00:43:21,350 --> 00:43:24,890
That I didn't go to Greece and there is
no Melissa look -alike.
654
00:43:31,590 --> 00:43:32,890
Grandmother, I know about the deed.
655
00:43:34,630 --> 00:43:37,130
I know how you got Dr. Preston back.
656
00:43:39,150 --> 00:43:43,410
Now, maybe... Maybe you've been thinking
a lot about Melissa lately.
657
00:43:43,810 --> 00:43:48,090
And feeling a little guilty about what
happened to her.
658
00:43:48,350 --> 00:43:50,290
You know, it's bad enough talking to
doctors.
659
00:43:51,020 --> 00:43:54,220
Now my own grandson is analyzing me.
660
00:43:54,500 --> 00:43:57,820
And I don't feel guilty about Melissa's
suicide.
661
00:43:58,880 --> 00:44:00,100
All right, I'm sorry.
662
00:44:02,080 --> 00:44:04,140
I'm just trying to make sense out of
what's happened.
663
00:44:06,100 --> 00:44:10,020
Somehow I get the feeling I'll be the
only one defending my sanity at that
664
00:44:10,020 --> 00:44:11,020
hearing.
665
00:44:30,820 --> 00:44:32,940
Richard, do you know what time it is?
666
00:44:33,260 --> 00:44:34,260
Yes.
667
00:45:02,760 --> 00:45:03,940
Please do not give us any trouble.
668
00:45:05,940 --> 00:45:07,880
Let go of me! Let go of me!
669
00:45:09,620 --> 00:45:11,000
Don't! What
670
00:45:11,000 --> 00:45:17,020
the
671
00:45:17,020 --> 00:45:22,260
hell for?
672
00:45:22,680 --> 00:45:23,680
Possession of drugs.
673
00:45:48,400 --> 00:45:51,580
Honorable Justice Robbins of the San
Francisco Municipal Court, City of San
674
00:45:51,580 --> 00:45:53,960
Francisco, State of California. Now in
session.
675
00:46:02,880 --> 00:46:09,540
Excuse me. That's the woman. The one who
pretended to be Melissa O 'Grady.
676
00:46:11,820 --> 00:46:12,820
Quiet.
677
00:46:13,080 --> 00:46:14,080
Quiet in the court.
678
00:46:28,130 --> 00:46:33,210
Next, on FalconCraft. We will show proof
that Mrs. Angela Channing is mentally
679
00:46:33,210 --> 00:46:38,250
disabled. She imagines incidents that
never happen. Do you believe your
680
00:46:38,250 --> 00:46:41,710
kidnapped his mother and held her
captive? I believe Richard Channing is
681
00:46:41,710 --> 00:46:42,710
of almost anything.
682
00:46:42,910 --> 00:46:45,330
I love my mother. She is a very sick
woman.
683
00:46:45,590 --> 00:46:48,430
You are a liar. Objection. You are a
damn liar.
684
00:46:48,750 --> 00:46:52,890
Stay in. What the hell are you doing
here? We have trouble, Mr. Compson. What
685
00:46:52,890 --> 00:46:56,270
you want me to do? Something that will
change your whole life.
686
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
Are you game?
52210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.