Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,759
Previously on Falcon Crest. Angela,
she's my daughter.
2
00:00:02,760 --> 00:00:03,900
She's also my daughter.
3
00:00:04,920 --> 00:00:07,140
I just got elected to the Glembratic
board.
4
00:00:07,360 --> 00:00:12,040
So did Angela. She's not gonna stop me,
Garth. The children belong to you.
5
00:00:12,300 --> 00:00:16,319
Now Richard may think he has the judge
in his hip pocket, but we haven't had
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,370
day in court yet.
7
00:00:17,740 --> 00:00:18,790
Him die.
8
00:00:18,791 --> 00:00:19,899
Do what?
9
00:00:19,900 --> 00:00:20,980
That's why I came here.
10
00:00:21,260 --> 00:00:23,180
To know you before I die.
11
00:00:23,181 --> 00:00:27,159
Well, if you can't beat him, kidnap him.
Is that it? How long are you going to
12
00:00:27,160 --> 00:00:27,999
keep me here?
13
00:00:28,000 --> 00:00:29,360
As long as I have to.
14
00:00:29,860 --> 00:00:30,910
And tonight.
15
00:00:31,240 --> 00:00:35,859
Well, what is going to happen to Angela
Channing? Are you going to keep me here
16
00:00:35,860 --> 00:00:39,420
forever? Don't tempt me. I signed the
adoption papers weeks ago.
17
00:00:39,421 --> 00:00:41,719
You signed those papers knowing I was
her father?
18
00:00:41,720 --> 00:00:43,060
My son has epilepsy.
19
00:00:43,061 --> 00:00:45,819
This wouldn't have happened if you guys
would have taken care of him in time,
20
00:00:45,820 --> 00:00:47,120
right? Tell me what to do.
21
00:00:47,600 --> 00:00:48,650
Hide me, guy.
22
00:00:50,680 --> 00:00:51,860
No, Tommy.
23
00:00:52,480 --> 00:00:54,420
But I love you. You are up to something.
24
00:02:11,240 --> 00:02:17,999
I have for you magazines, newspapers,
the San Francisco New
25
00:02:18,000 --> 00:02:24,899
Globe, Raymond Chandler, Dashiell
Hammett here, your illustrious
26
00:02:24,900 --> 00:02:27,020
son -in -law, R .D. Young, and...
27
00:02:27,021 --> 00:02:30,629
The complete works of Agatha Christie.
That should keep you busy for a while.
28
00:02:30,630 --> 00:02:33,789
You can bring me the whole library if
you want, but you're not going to get my
29
00:02:33,790 --> 00:02:37,169
stock. If you think that I'm going to
lose Glen Braddock in the entire Tuscany
30
00:02:37,170 --> 00:02:40,850
Valley just because you're too damn
stubborn... To do your bidding for you.
31
00:02:41,030 --> 00:02:42,350
You're not going to stop me.
32
00:02:42,630 --> 00:02:43,730
Hell, I'm not.
33
00:02:43,731 --> 00:02:47,309
Listen, I'm leaving for Chicago in an
hour. You'll be interested to know that
34
00:02:47,310 --> 00:02:50,140
I've moved the Glen Braddock board
meeting to tomorrow.
35
00:02:50,670 --> 00:02:54,329
The board will be voting with me, and
oh, poor Malcolm St. Clair, he'll be
36
00:02:54,330 --> 00:02:57,340
sitting there wondering what happened to
Angela Channing.
37
00:02:58,170 --> 00:03:03,009
Well, what is going to happen to Angela
Channing? Are you going to keep me here
38
00:03:03,010 --> 00:03:05,790
forever? Or maybe kill me?
39
00:03:06,130 --> 00:03:07,180
Don't tempt me.
40
00:03:11,410 --> 00:03:13,370
Oh, boy, is he going to be home.
41
00:03:14,790 --> 00:03:16,310
The house wasn't the same.
42
00:03:16,650 --> 00:03:17,700
So quiet.
43
00:03:18,550 --> 00:03:21,800
Listen, Ben, as soon as you feel tired,
I want you upstairs in bed.
44
00:03:21,830 --> 00:03:22,880
Yes, Master.
45
00:03:22,881 --> 00:03:26,069
As soon as you get better, as soon as we
can take that trip to Los Angeles.
46
00:03:26,070 --> 00:03:27,120
Really? Yeah.
47
00:03:27,121 --> 00:03:30,729
He's been wanting to go to Disneyland
since he was five years old.
48
00:03:30,730 --> 00:03:31,930
That would be wonderful.
49
00:03:32,710 --> 00:03:34,490
And then maybe we can go to San Diego.
50
00:03:34,890 --> 00:03:35,940
And down to Mexico?
51
00:03:36,210 --> 00:03:37,260
Yeah. Mexico.
52
00:03:37,261 --> 00:03:39,609
You think maybe we could take Gabriel
there?
53
00:03:39,610 --> 00:03:41,660
I don't know, Ben. He's still pretty
sick.
54
00:03:45,770 --> 00:03:46,850
I'll make some coffee.
55
00:03:47,340 --> 00:03:50,560
And do you know what? Your father made
our favorite cake.
56
00:03:52,400 --> 00:03:54,580
Yogurt cake, right? Yogurt cake. That's
it.
57
00:04:04,800 --> 00:04:07,480
She seems a lot stronger.
58
00:04:09,020 --> 00:04:10,560
Maybe the Dodgers were wrong.
59
00:04:12,040 --> 00:04:13,090
Let's hope so.
60
00:04:14,351 --> 00:04:19,259
And when you get better, I'll take you
to a giant game.
61
00:04:19,260 --> 00:04:22,379
Gabriel prefers basketball, right, son?
What difference does it make? When you
62
00:04:22,380 --> 00:04:24,910
get out of the hospital, you're hitting
the books.
63
00:04:24,911 --> 00:04:27,959
Hey, if I'm still sick, how come I still
gotta do homework?
64
00:04:27,960 --> 00:04:31,099
Hey, well, you know how big sisters are,
right? They bully you, they baby you,
65
00:04:31,100 --> 00:04:34,060
and they generally drive you crazy.
Thank you very much.
66
00:04:34,320 --> 00:04:36,120
You look tired, son. You wanna sleep?
67
00:04:36,121 --> 00:04:37,739
Come here.
68
00:04:37,740 --> 00:04:38,790
Come here.
69
00:04:39,060 --> 00:04:40,110
I'll get the doctor.
70
00:04:41,160 --> 00:04:42,720
Somebody get a doctor, please!
71
00:04:43,500 --> 00:04:48,609
Epilepsy. Sometimes people who have head
injuries become epileptic as a result
72
00:04:48,610 --> 00:04:50,950
of their accident. My son has epilepsy.
73
00:04:51,710 --> 00:04:53,410
It's not as bad as it sounds.
74
00:04:54,130 --> 00:04:56,660
In fact, he might not experience another
seizure.
75
00:04:57,010 --> 00:05:00,260
We have excellent medicines which
prevent them from recurring.
76
00:05:01,690 --> 00:05:05,990
There is no reason Gabriel can't lead a
perfectly normal life.
77
00:05:05,991 --> 00:05:08,769
This wouldn't have happened if you guys
would have taken care of him in time,
78
00:05:08,770 --> 00:05:09,820
right?
79
00:05:11,430 --> 00:05:12,480
We'll never know.
80
00:05:18,060 --> 00:05:20,040
You can't take the children out.
81
00:05:21,960 --> 00:05:23,010
What did you say?
82
00:05:23,420 --> 00:05:24,470
I'm sorry, Mr.
83
00:05:24,620 --> 00:05:25,670
Channing's orders.
84
00:05:25,671 --> 00:05:28,399
Well, certainly I'm allowed to see the
children.
85
00:05:28,400 --> 00:05:31,760
Yes, but the court order specifies only
on the premises.
86
00:05:32,820 --> 00:05:36,920
I want you to know how sorry I am about
all this. Well, I'm sorry, too.
87
00:05:36,921 --> 00:05:39,879
Richard lets Michael run off. He's
almost killed, and I'm not allowed to
88
00:05:39,880 --> 00:05:41,320
these boys out for ice cream?
89
00:05:42,960 --> 00:05:44,010
Hey, let's go.
90
00:05:44,040 --> 00:05:46,690
Come on, Kevin. We're going out for ice
cream. Uh, guys.
91
00:05:47,040 --> 00:05:48,420
Guys, come here for a minute.
92
00:05:48,800 --> 00:05:52,200
Look, I'm sorry, but I'm afraid we can't
go out.
93
00:05:53,640 --> 00:05:54,820
But you told me!
94
00:05:55,040 --> 00:05:57,690
Michael, I'm sorry. Come here, Kevin.
Look at the boys.
95
00:05:58,740 --> 00:06:05,659
I know how hard this is on both of you
that your dad
96
00:06:05,660 --> 00:06:09,059
and I are mad at each other, but it's
going to be over soon, and then we can
97
00:06:09,060 --> 00:06:10,460
lots of fun places, okay?
98
00:06:10,940 --> 00:06:12,080
You'll have a good time.
99
00:06:13,480 --> 00:06:15,820
That's a good smile. Thank you. I love
you.
100
00:06:16,410 --> 00:06:17,460
I love you both.
101
00:06:20,511 --> 00:06:23,149
Did your grandmother call?
102
00:06:23,150 --> 00:06:27,070
No. She always phones when she arrives.
This is most unusual.
103
00:06:27,071 --> 00:06:30,069
Well, she's the most unusual lady. I'm
sure she'll call tonight.
104
00:06:30,070 --> 00:06:31,120
I hope so.
105
00:06:33,530 --> 00:06:34,580
Oh, look at this.
106
00:06:34,810 --> 00:06:36,170
Thank you, Charlie.
107
00:06:38,390 --> 00:06:40,410
This is great. My grandmother's away.
108
00:06:41,010 --> 00:06:42,810
I'm sitting here with my lovely wife.
109
00:06:44,550 --> 00:06:45,600
You like it?
110
00:06:47,370 --> 00:06:48,790
Or you bored already, huh?
111
00:06:49,330 --> 00:06:51,130
Oh, no, no. I like it.
112
00:06:52,090 --> 00:06:53,140
Good.
113
00:06:53,570 --> 00:06:55,130
There's just one thing missing.
114
00:06:55,930 --> 00:06:56,980
My daughter.
115
00:06:58,730 --> 00:07:00,830
Lance. But she's our child.
116
00:07:02,010 --> 00:07:04,230
We got married to make a home for her.
117
00:07:05,530 --> 00:07:09,310
And I thought you married me because I'm
the sexiest woman alive.
118
00:07:09,630 --> 00:07:11,290
I want Lisa to live with us.
119
00:07:12,930 --> 00:07:14,150
Lance, it's too soon.
120
00:07:15,370 --> 00:07:16,420
Don't you want her?
121
00:07:16,570 --> 00:07:17,620
Of course I do.
122
00:07:19,210 --> 00:07:23,369
But I don't want to make her miserable
by taking her away from the only parents
123
00:07:23,370 --> 00:07:24,970
she's ever known. Oh, come on.
124
00:07:25,410 --> 00:07:27,530
She's crazy about us. Lance, look.
125
00:07:28,210 --> 00:07:32,490
A few months ago, I felt the same way
you do. I was determined to get Lisa
126
00:07:33,190 --> 00:07:36,550
But now, I think it's selfish.
127
00:07:38,430 --> 00:07:41,150
Lance, we're only thinking about what's
best for us.
128
00:07:41,790 --> 00:07:42,850
Not for Lisa.
129
00:07:44,730 --> 00:07:45,970
You don't want her.
130
00:07:46,280 --> 00:07:47,330
Do you?
131
00:07:49,600 --> 00:07:50,650
I'm scared.
132
00:07:55,520 --> 00:08:00,780
Lance, what if we tell her and she turns
on me and hates me for giving her up?
133
00:08:00,900 --> 00:08:02,520
That's the chance we have to take.
134
00:08:06,280 --> 00:08:08,940
I already signed the adoption papers.
135
00:08:09,980 --> 00:08:11,030
You did what?
136
00:08:11,300 --> 00:08:13,540
I signed the adoption papers weeks ago.
137
00:08:13,541 --> 00:08:17,219
You signed those papers knowing I was
her father?
138
00:08:17,220 --> 00:08:18,480
What do you want me to say?
139
00:08:19,140 --> 00:08:21,420
Lance, I did what I thought was best for
Lisa.
140
00:08:22,080 --> 00:08:24,190
I'm her father. I'm not going to give
her up.
141
00:08:25,620 --> 00:08:27,180
Let me know when dinner's ready.
142
00:08:36,720 --> 00:08:37,770
Come on, Malcolm.
143
00:08:38,000 --> 00:08:39,050
Say something.
144
00:08:39,900 --> 00:08:41,640
You brought as much fun as a funeral.
145
00:08:41,641 --> 00:08:47,129
No, I'm just pissed about the change of
plans. I mean, what's the hurry? Why
146
00:08:47,130 --> 00:08:48,450
push the board meeting up?
147
00:08:48,950 --> 00:08:51,790
Why don't we just stick to the original
plan?
148
00:08:53,530 --> 00:08:56,120
Malcolm, I would if I could, but I
can't, all right?
149
00:08:56,121 --> 00:08:59,769
You're just mad at me because I own Glen
Braddock now I know you. Where the hell
150
00:08:59,770 --> 00:09:00,820
is your mother?
151
00:09:00,950 --> 00:09:03,170
How should I know? Am I my mother's
keeper?
152
00:09:04,310 --> 00:09:09,249
Now that the two of you are on the Glen
Braddock board, I just figured that you
153
00:09:09,250 --> 00:09:10,750
would keep track of each other.
154
00:09:11,830 --> 00:09:12,970
I'll tell you the truth.
155
00:09:14,760 --> 00:09:17,460
My mother's in Greece, visiting a sick
friend.
156
00:09:17,860 --> 00:09:18,910
Tragic situation.
157
00:09:21,400 --> 00:09:22,450
Interesting couple.
158
00:09:28,580 --> 00:09:31,140
One of the richest men in Chicago.
159
00:09:31,460 --> 00:09:32,840
His wife must be in London.
160
00:09:33,740 --> 00:09:34,790
Naughty boy, huh?
161
00:09:47,160 --> 00:09:48,420
What is it? Do you know it?
162
00:10:05,100 --> 00:10:07,020
Will you excuse me?
163
00:10:20,910 --> 00:10:23,320
Could have sworn you were a happily
married man.
164
00:10:26,490 --> 00:10:27,540
Oh, well.
165
00:10:29,310 --> 00:10:32,430
It says here, marriage is no cure for
lust.
166
00:10:36,270 --> 00:10:40,249
Malcolm, you'll excuse me. I would much
rather spend the evening looking at her
167
00:10:40,250 --> 00:10:41,300
than you.
168
00:10:41,350 --> 00:10:43,520
Can't say I blame you. I'll see you
tomorrow.
169
00:10:44,050 --> 00:10:45,250
Thanks for reminding me.
170
00:10:46,970 --> 00:10:49,140
No, I can't make it any later than
midnight.
171
00:10:49,960 --> 00:10:51,840
1 ,400, petticoat name.
172
00:10:52,960 --> 00:10:54,010
Thank you.
173
00:11:04,240 --> 00:11:05,800
I'll decide who touches me.
174
00:11:06,160 --> 00:11:07,210
It's a deal.
175
00:11:07,640 --> 00:11:08,960
Only don't go back in there.
176
00:11:09,580 --> 00:11:10,630
I have a date.
177
00:11:10,960 --> 00:11:14,300
Not a particularly scintillating one, as
far as I can see.
178
00:11:14,980 --> 00:11:18,140
That's where you're wrong. He's
brilliant, witty.
179
00:11:19,040 --> 00:11:20,180
Charming. Get rid of him.
180
00:11:22,120 --> 00:11:23,170
Why?
181
00:11:23,760 --> 00:11:26,050
Because you'd rather spend the night
with me.
182
00:11:26,900 --> 00:11:30,020
What makes you so sure? I'm sure, and so
are you.
183
00:11:30,021 --> 00:11:33,899
We're going to make love, and you're
going to be sorry you wasted two minutes
184
00:11:33,900 --> 00:11:34,950
thinking about it.
185
00:11:35,380 --> 00:11:37,720
It could be awful. It's been known to
happen.
186
00:11:38,040 --> 00:11:41,530
That's what makes it intriguing. We'll
hope triumph over experience.
187
00:11:41,780 --> 00:11:42,830
Stay tuned.
188
00:11:47,340 --> 00:11:48,390
Could you tell Mr.
189
00:11:48,440 --> 00:11:51,680
Clyman I was called away? An emergency.
190
00:11:52,340 --> 00:11:54,930
Yes, Miss Rowland. Tell him I'll phone
him tomorrow.
191
00:12:01,900 --> 00:12:03,800
Oh, an old -fashioned girl.
192
00:12:04,020 --> 00:12:05,120
Full of surprises.
193
00:12:06,020 --> 00:12:07,200
So they tell me.
194
00:12:23,880 --> 00:12:25,990
Are you going to call Mercedes and
Steve?
195
00:12:27,540 --> 00:12:28,590
I promise.
196
00:12:29,340 --> 00:12:31,680
And Lisa will come to visit us, okay?
197
00:12:31,920 --> 00:12:34,940
Okay. Now can I please see a smile on
that face of yours?
198
00:12:36,580 --> 00:12:37,630
Okay.
199
00:12:38,360 --> 00:12:40,220
Moratorium on Lisa for the time being.
200
00:12:41,540 --> 00:12:44,400
We just have to figure out the best way
to handle it.
201
00:12:44,401 --> 00:12:45,919
That's all.
202
00:12:45,920 --> 00:12:48,400
Lance, a call for you. Mr.
203
00:12:48,800 --> 00:12:49,850
Sinclair.
204
00:12:54,220 --> 00:12:55,270
Thanks, Charlie.
205
00:12:57,100 --> 00:13:01,179
Hello? I'm trying to reach Angela
Channing, and I understand that she's
206
00:13:01,180 --> 00:13:03,710
town, but there's a very important vote
tomorrow.
207
00:13:03,711 --> 00:13:07,059
Wait a minute. That meeting's not
supposed to take place till next week.
208
00:13:07,060 --> 00:13:09,710
That's right, but your uncle moved it
up. He did what?
209
00:13:11,640 --> 00:13:13,620
I need your grandmother's vote.
210
00:13:14,360 --> 00:13:15,820
Can you track her down for me?
211
00:13:16,300 --> 00:13:17,350
I'll do what I can.
212
00:13:17,640 --> 00:13:19,180
Thank you. I appreciate that.
213
00:13:19,721 --> 00:13:24,629
Your old boss is trying to track down
grandmother.
214
00:13:24,630 --> 00:13:27,509
You know that board meeting that's
supposed to take place next week?
215
00:13:27,510 --> 00:13:28,560
moved it up.
216
00:13:28,850 --> 00:13:30,530
You better find your grandmother.
217
00:13:33,830 --> 00:13:34,970
Yeah, hello, operator.
218
00:13:35,090 --> 00:13:38,160
Connect me with the Grand Britannia
Hotel in Athens, please.
219
00:13:39,110 --> 00:13:43,490
Without your grandmother, Malcolm won't
have enough food. Stop, Richard.
220
00:13:44,130 --> 00:13:47,380
Okay, thank you, operator. Please
connect me when you have a line.
221
00:13:50,090 --> 00:13:51,140
Excuse me.
222
00:13:51,141 --> 00:13:54,519
Oh, I'm sorry. I'm interrupting your
dinner. No, don't be silly. Come on in,
223
00:13:54,520 --> 00:13:55,570
come on in. Gee?
224
00:13:56,080 --> 00:13:59,100
Yeah, yeah. I had a sandwich at my desk.
225
00:13:59,600 --> 00:14:00,680
That sounds familiar.
226
00:14:00,920 --> 00:14:02,300
I used to do that all the time.
227
00:14:03,440 --> 00:14:08,659
Uh, listen, I've decided to move into
the spa. I think it makes more sense now
228
00:14:08,660 --> 00:14:11,400
that the children are back with Richard.
229
00:14:11,980 --> 00:14:13,120
Maggie, please stay.
230
00:14:13,860 --> 00:14:14,980
We both want you to.
231
00:14:16,960 --> 00:14:20,570
Well, to be honest with you, I think I'd
feel more comfortable at the spa.
232
00:14:21,320 --> 00:14:23,340
So I'm moving out tomorrow.
233
00:14:23,700 --> 00:14:25,240
Okay. Maggie.
234
00:14:25,540 --> 00:14:26,590
Yeah.
235
00:14:27,880 --> 00:14:32,160
I just wanted to tell you how sorry I am
that this happened.
236
00:14:33,320 --> 00:14:35,280
Call us if we can do anything for you.
237
00:14:36,060 --> 00:14:37,840
Okay. I'm fine.
238
00:14:38,260 --> 00:14:39,760
I just want my children back.
239
00:14:43,700 --> 00:14:44,920
I know how she feels.
240
00:14:46,411 --> 00:14:52,639
Yes, would you please connect me with
Angela Channing's room?
241
00:14:52,640 --> 00:14:54,380
Channing, C -H -A -N -N -I -N -G.
242
00:14:56,720 --> 00:14:58,640
What do you mean she's not registered?
243
00:15:06,400 --> 00:15:07,780
Where did you get all these?
244
00:15:08,100 --> 00:15:09,380
Do you like them? Yes.
245
00:15:09,980 --> 00:15:11,030
Yes, very much.
246
00:15:11,240 --> 00:15:13,640
I especially like this. I love this.
247
00:15:14,220 --> 00:15:15,270
They're mine.
248
00:15:15,380 --> 00:15:16,700
I took them last year.
249
00:15:16,701 --> 00:15:19,509
I expect to have a show end of my work
in the fall.
250
00:15:19,510 --> 00:15:20,710
Are you a photographer?
251
00:15:21,810 --> 00:15:22,860
No.
252
00:15:23,290 --> 00:15:24,390
I'm a prostitute.
253
00:15:27,150 --> 00:15:31,289
But you're rather, I said, hooker or
courtesan. I prefer courtesan. They were
254
00:15:31,290 --> 00:15:33,580
very powerful and influential in their
time.
255
00:15:34,930 --> 00:15:37,430
It's a rather dangerous line of work
these days.
256
00:15:37,431 --> 00:15:40,989
Not if you're careful, and we courtesans
are very careful.
257
00:15:40,990 --> 00:15:45,410
No communicable disease is only desire,
and that's nothing to be afraid of.
258
00:15:46,000 --> 00:15:47,620
Well, that's where you're wrong.
259
00:15:50,720 --> 00:15:54,000
You do very well in your chosen
profession.
260
00:15:54,640 --> 00:15:55,690
It's a living.
261
00:15:55,820 --> 00:15:57,740
Yes, a good one.
262
00:16:00,400 --> 00:16:02,510
It's a living most women wouldn't
choose.
263
00:16:03,760 --> 00:16:05,500
Photography is an expensive hobby.
264
00:16:07,300 --> 00:16:08,760
Do all hookers hate men?
265
00:16:09,500 --> 00:16:10,550
Yes.
266
00:16:11,700 --> 00:16:15,010
Now, are you going to get sanctimonious
on me? I'll get very bored.
267
00:16:16,449 --> 00:16:19,579
Just that here all this time I thought
you were attracted to me.
268
00:16:23,290 --> 00:16:24,930
I am attracted to you.
269
00:16:25,830 --> 00:16:29,200
It hasn't happened in so long I thought
it would never happen again.
270
00:16:30,290 --> 00:16:32,630
Today is my birthday.
271
00:16:33,590 --> 00:16:34,640
Happy birthday.
272
00:16:34,890 --> 00:16:35,940
Thank you.
273
00:16:36,610 --> 00:16:39,030
And you are my birthday present to
myself.
274
00:16:41,070 --> 00:16:42,250
I hope you like it.
275
00:16:44,110 --> 00:16:45,730
With you it's strictly pleasure.
276
00:16:46,110 --> 00:16:47,160
No business.
277
00:17:21,869 --> 00:17:25,059
I gather you were not able to reach Mrs.
Channing or get her proxy.
278
00:17:25,069 --> 00:17:26,119
Correct assumption.
279
00:17:26,710 --> 00:17:27,760
They love Malcolm.
280
00:17:27,930 --> 00:17:31,780
Richard Channing isn't here either. Is
there a family aversion to meetings?
281
00:17:32,070 --> 00:17:33,810
We've waited long enough, Malcolm.
282
00:17:33,970 --> 00:17:35,070
Let's get on with it.
283
00:17:35,670 --> 00:17:37,780
All right, why don't we take the vote
now?
284
00:17:37,781 --> 00:17:41,929
All those in favor of the plan for the
development... Top of the morning,
285
00:17:41,930 --> 00:17:42,980
everyone.
286
00:17:43,030 --> 00:17:45,030
Sorry I'm late. Sorry, sorry.
287
00:17:45,031 --> 00:17:46,939
You called the meeting, Mr. Channing.
288
00:17:46,940 --> 00:17:50,479
The least you could do is be on time.
You are absolutely right, and I
289
00:17:50,480 --> 00:17:52,560
to each and every one of you.
290
00:17:53,100 --> 00:17:57,080
And a special good morning to you,
Malcolm. I know you are sorry to see me.
291
00:17:57,860 --> 00:17:58,910
No argument there.
292
00:17:59,600 --> 00:18:01,040
All right, let's begin again.
293
00:18:01,460 --> 00:18:04,410
First order of business is the plan for
the Tuscany Valley.
294
00:18:04,980 --> 00:18:09,619
For industrial complex, which will
control the production, marketing, and
295
00:18:09,620 --> 00:18:11,360
distribution of all Tuscany wines.
296
00:18:12,680 --> 00:18:13,820
All those in favor.
297
00:18:33,130 --> 00:18:34,180
Motion is carried.
298
00:18:37,710 --> 00:18:39,590
Hi. Hi, Frank.
299
00:18:39,931 --> 00:18:42,189
Do you want something?
300
00:18:42,190 --> 00:18:43,570
Sure, I'll have some coffee.
301
00:18:44,570 --> 00:18:45,710
Where are Nick and Ben?
302
00:18:45,950 --> 00:18:47,000
Upstairs.
303
00:18:47,330 --> 00:18:48,510
Ben was feeling tired.
304
00:18:53,330 --> 00:18:54,570
Oh, God.
305
00:18:56,330 --> 00:18:57,380
It hurts.
306
00:18:57,890 --> 00:18:59,230
What can I do?
307
00:18:59,231 --> 00:19:00,809
Your medicine.
308
00:19:00,810 --> 00:19:02,049
Did you take your medicine?
309
00:19:02,050 --> 00:19:03,100
Yeah.
310
00:19:03,101 --> 00:19:06,329
I think it's not working anymore. Well,
we'll get something stronger.
311
00:19:06,330 --> 00:19:07,380
No.
312
00:19:07,381 --> 00:19:10,649
There's nothing to be done. There is
something. We'll find something.
313
00:19:10,650 --> 00:19:11,710
I must go to Italy.
314
00:19:12,190 --> 00:19:13,470
No, no, no. No, no.
315
00:19:13,870 --> 00:19:14,990
Now, listen. Listen.
316
00:19:16,030 --> 00:19:18,290
You're in no condition to travel, Anna.
Yeah.
317
00:19:18,670 --> 00:19:22,570
Nick loves you so much, and he wants to
take care of you.
318
00:19:23,510 --> 00:19:24,560
Him and Ben both.
319
00:19:25,410 --> 00:19:26,460
Talk to them.
320
00:19:27,430 --> 00:19:28,510
Make them understand.
321
00:19:29,110 --> 00:19:30,160
What?
322
00:19:30,270 --> 00:19:31,450
They must let me go.
323
00:19:32,200 --> 00:19:33,480
And not hate me.
324
00:19:34,840 --> 00:19:35,890
Please.
325
00:19:36,140 --> 00:19:37,190
Tell them.
326
00:19:39,500 --> 00:19:41,660
I don't want them to watch me die.
327
00:19:42,840 --> 00:19:43,890
Please.
328
00:19:44,920 --> 00:19:45,970
Please.
329
00:19:47,900 --> 00:19:48,950
Please.
330
00:19:50,240 --> 00:19:51,290
Please.
331
00:19:54,100 --> 00:19:59,360
I don't really want to talk about me.
332
00:20:00,200 --> 00:20:01,760
How long have you been married?
333
00:20:01,761 --> 00:20:03,659
Not long.
334
00:20:03,660 --> 00:20:05,780
And my wife walked out on me.
335
00:20:06,400 --> 00:20:10,779
So... How do you feel? How do I feel
about her walking out on me? I don't
336
00:20:10,780 --> 00:20:12,710
it. We have two children. I want her
back.
337
00:20:14,040 --> 00:20:17,740
Hey. I really... I don't like affection
in public.
338
00:20:17,741 --> 00:20:22,559
You don't like affection in public? Did
you learn that at finishing school?
339
00:20:22,560 --> 00:20:24,610
No, actually, that was a given in my
home.
340
00:20:25,480 --> 00:20:27,420
Do you know why I was attracted to you?
341
00:20:28,340 --> 00:20:31,440
Yes, because I remind you of a long lost
love.
342
00:20:32,780 --> 00:20:35,700
You are a dead ringer for a woman I used
to know.
343
00:20:36,720 --> 00:20:38,180
She died not long ago.
344
00:20:38,620 --> 00:20:39,670
Did you love her?
345
00:20:39,820 --> 00:20:42,080
No. But you slept with her?
346
00:20:44,260 --> 00:20:45,310
Yes.
347
00:20:46,120 --> 00:20:47,180
So what was she like?
348
00:20:49,520 --> 00:20:51,980
She, uh, she had a good heart.
349
00:20:52,820 --> 00:20:57,160
She was wild, impetuous, a little crazy
like the rest of us.
350
00:20:58,620 --> 00:21:00,800
She, uh, went over the edge.
351
00:21:02,380 --> 00:21:03,800
Sort of the opposite of you.
352
00:21:05,000 --> 00:21:06,050
Cool.
353
00:21:06,660 --> 00:21:07,710
Sophisticated.
354
00:21:07,860 --> 00:21:09,280
An extraordinary woman.
355
00:21:09,480 --> 00:21:11,220
Why do I think that this is goodbye?
356
00:21:11,540 --> 00:21:14,380
Not a chance. I should have left hours
ago. I'm still here.
357
00:21:14,920 --> 00:21:16,970
For how long? When do I have to let you
go?
358
00:21:18,820 --> 00:21:20,640
The hell with finishing school.
359
00:21:27,860 --> 00:21:28,910
See?
360
00:21:29,520 --> 00:21:30,570
Hello, folks.
361
00:21:35,379 --> 00:21:36,429
Hey, Tommy.
362
00:21:36,600 --> 00:21:37,650
You okay?
363
00:21:38,520 --> 00:21:39,570
Hey,
364
00:21:40,100 --> 00:21:41,150
Tommy.
365
00:21:41,520 --> 00:21:42,780
I didn't mean to scare you.
366
00:21:42,781 --> 00:21:44,059
That's all right. Sorry.
367
00:21:44,060 --> 00:21:47,140
I just got a lot on my mind.
368
00:21:47,520 --> 00:21:48,570
Your brother?
369
00:21:49,920 --> 00:21:51,780
Yeah. My kid brother.
370
00:21:53,120 --> 00:21:55,230
The one that I'm supposed to watch out
for.
371
00:21:55,840 --> 00:22:00,039
When it's in a hospital now, because of
me. You can't take the blame for that.
372
00:22:00,040 --> 00:22:01,090
But it was my fault!
373
00:22:01,091 --> 00:22:06,429
If I had been hanging around with that
Paco guy, Raul never would have went
374
00:22:06,430 --> 00:22:07,480
after him.
375
00:22:08,990 --> 00:22:12,630
Oh, come on, Tommy. The whole gang
situation is just out of hand.
376
00:22:13,690 --> 00:22:16,760
Could have happened to anybody. But it
happened to my brother.
377
00:22:17,890 --> 00:22:19,730
Why can't we do a story on the gangs?
378
00:22:20,030 --> 00:22:21,910
I can tell you how they work.
379
00:22:21,911 --> 00:22:25,489
Tommy, calm down. I don't think the
gangs are the problem. I think they're a
380
00:22:25,490 --> 00:22:26,689
symptom. I think it's unemployment.
381
00:22:26,690 --> 00:22:28,619
I think it's bad schools. Look, the
police.
382
00:22:28,620 --> 00:22:31,559
I've been working on this for years. If
they can't come up with anything...
383
00:22:31,560 --> 00:22:35,170
Right. Nobody can do anything about
anything. I've heard that all my life.
384
00:22:35,480 --> 00:22:37,220
My brother lies there unconscious.
385
00:22:37,380 --> 00:22:39,560
Nobody x -rays him. Nobody does
anything.
386
00:22:40,100 --> 00:22:42,880
Now that we can do something about.
387
00:22:44,500 --> 00:22:45,880
Hospital negligence. Right.
388
00:22:47,620 --> 00:22:48,820
You want to work on that?
389
00:22:50,380 --> 00:22:52,220
Yeah. Yeah, I do.
390
00:23:25,520 --> 00:23:28,530
You're dreaming about coming back to San
Francisco with me.
391
00:23:32,500 --> 00:23:33,550
You mean it?
392
00:23:33,560 --> 00:23:34,610
Mm -hmm.
393
00:23:36,260 --> 00:23:37,480
I have a proposition.
394
00:23:38,740 --> 00:23:40,540
I told you not this night.
395
00:23:41,120 --> 00:23:43,710
Oh, well, now, come on. Let me tell you
about Melissa.
396
00:23:43,711 --> 00:23:46,239
I don't want to hear about your other
lovers.
397
00:23:46,240 --> 00:23:47,290
Oh.
398
00:23:50,820 --> 00:23:54,840
Melissa killed herself not too long ago.
My mother blames herself for it.
399
00:23:54,841 --> 00:23:59,579
They've been fighting for years over a
piece of land, and recently my mother's
400
00:23:59,580 --> 00:24:00,780
had a nervous breakdown.
401
00:24:01,220 --> 00:24:03,020
She's taken a calling out to Melissa.
402
00:24:03,220 --> 00:24:05,270
Richard. She wants to talk to her.
Richard.
403
00:24:06,960 --> 00:24:08,760
Don't ask me to impersonate Melissa.
404
00:24:08,780 --> 00:24:11,670
I wouldn't, but I think it's the only
way to help my mother.
405
00:24:17,920 --> 00:24:20,020
It's too weird. I can't be someone else.
406
00:24:20,240 --> 00:24:23,620
Think of it as a mission of mercy.
You're helping a sweet old woman.
407
00:24:24,320 --> 00:24:26,240
Who's in pretty bad shape right now.
408
00:24:27,320 --> 00:24:28,380
I don't think so.
409
00:24:30,080 --> 00:24:31,130
Here's the best part.
410
00:24:32,160 --> 00:24:33,700
You can name your own price.
411
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
I'm still the hooker.
412
00:24:37,980 --> 00:24:43,140
Rentable by the hour. No, no, not by the
hour. This is an assignment.
413
00:24:43,141 --> 00:24:48,319
I'm going to pay you so much money that
you won't ever have to sleep with
414
00:24:48,320 --> 00:24:50,820
anybody else but me for the rest of your
life.
415
00:24:57,100 --> 00:24:58,480
What if I get bored with you?
416
00:24:59,720 --> 00:25:00,770
No problem.
417
00:25:01,460 --> 00:25:04,160
What if I get bored with the job? That
is a problem.
418
00:25:04,740 --> 00:25:08,939
I don't want you to get bored with the
job. I want you to stay on the job until
419
00:25:08,940 --> 00:25:09,990
it's done.
420
00:25:10,740 --> 00:25:13,180
I want to see my mother get well.
421
00:25:14,180 --> 00:25:15,520
I want her to be happy.
422
00:25:17,320 --> 00:25:19,940
I'll set you up with an apartment in San
Francisco.
423
00:25:19,941 --> 00:25:21,239
What if I say no?
424
00:25:21,240 --> 00:25:22,290
I'll leave.
425
00:26:09,800 --> 00:26:10,940
Do you need my mom here?
426
00:26:11,420 --> 00:26:12,880
No, it doesn't do any good.
427
00:26:14,480 --> 00:26:15,530
Baby,
428
00:26:15,980 --> 00:26:17,030
what do you need?
429
00:26:17,440 --> 00:26:18,640
I'll do anything, Woody.
430
00:26:18,860 --> 00:26:19,910
Do you mean that?
431
00:26:20,120 --> 00:26:21,820
Of course, baby. Tell me what to do.
432
00:26:43,920 --> 00:26:46,580
Nick, help me die.
433
00:26:48,360 --> 00:26:49,410
Please.
434
00:26:51,360 --> 00:26:52,410
Please.
435
00:27:03,120 --> 00:27:06,780
Pilar, there's a gentleman here to see
you. Mr. Sinclair.
436
00:27:09,639 --> 00:27:12,589
Malcolm, you could have at least waited
for an invitation.
437
00:27:12,740 --> 00:27:13,790
Oh, Chow Lee.
438
00:27:14,400 --> 00:27:16,870
Could you please bring Mr. Sinclair some
coffee?
439
00:27:17,240 --> 00:27:18,290
Yes, ma 'am. Thank you.
440
00:27:20,420 --> 00:27:24,660
Imagine my surprise when I spoke to your
father and he told me the good news.
441
00:27:25,460 --> 00:27:27,990
That you married one of the richest men
in Tuscany.
442
00:27:29,340 --> 00:27:31,260
I married the man that I love.
443
00:27:36,060 --> 00:27:37,800
Now, what's on your mind, Malcolm?
444
00:27:38,680 --> 00:27:41,030
Richard is still in control of Glenn
Braddock.
445
00:27:41,920 --> 00:27:45,480
I have no choice now but to go to the
SEC and report Richard.
446
00:27:47,320 --> 00:27:49,720
Pilar, I need your help.
447
00:27:50,940 --> 00:27:53,590
You said no once, but I really want you
to reconsider.
448
00:27:54,780 --> 00:27:55,830
It's too big a risk.
449
00:27:57,180 --> 00:27:58,230
Pilar!
450
00:27:59,540 --> 00:28:01,540
Oh, sorry to break this up.
451
00:28:01,541 --> 00:28:03,959
Thought you might want to go jogging
with me.
452
00:28:03,960 --> 00:28:06,039
Lance, I'd like you to meet Malcolm
Sinclair.
453
00:28:06,040 --> 00:28:08,339
Oh. We spoke on the phone the other
night. Congratulations.
454
00:28:08,340 --> 00:28:09,660
Thank you. Please, sit down.
455
00:28:10,700 --> 00:28:14,500
Malcolm stopped by to tell me that he's
reporting Richard to the SEC.
456
00:28:15,020 --> 00:28:16,580
And he wants me to testify.
457
00:28:18,100 --> 00:28:19,150
Do it.
458
00:28:21,740 --> 00:28:23,580
By all means, do it.
459
00:28:23,800 --> 00:28:26,460
Richard is not going to hurt you or
anybody else.
460
00:28:28,640 --> 00:28:30,560
Would you like some breakfast, Lance?
461
00:28:31,080 --> 00:28:32,130
Yes, shall we?
462
00:28:32,160 --> 00:28:33,210
I think I will.
463
00:28:46,760 --> 00:28:49,590
Oh, picking locks is not your
speciality, Mrs. Jennings.
464
00:28:51,040 --> 00:28:52,090
I know.
465
00:28:53,300 --> 00:28:54,940
So why don't you give me a key?
466
00:28:56,440 --> 00:28:58,980
I made your eggs just the way you like
them.
467
00:28:59,360 --> 00:29:03,540
The way I like them is at my breakfast
table in my own house.
468
00:29:03,840 --> 00:29:05,220
Would you like some coffee?
469
00:29:05,820 --> 00:29:10,680
If that's the brew they serve in
Richard's office downstairs, no, thank
470
00:29:10,681 --> 00:29:14,509
You are a clever woman, Mrs. Jennings.
Yeah, well, if I were clever, I wouldn't
471
00:29:14,510 --> 00:29:16,070
be a prisoner in this penthouse.
472
00:29:16,190 --> 00:29:17,330
Not a prisoner.
473
00:29:19,710 --> 00:29:20,760
A guest.
474
00:29:27,510 --> 00:29:31,350
Garth, do you like waiting on people
hand and foot?
475
00:29:31,610 --> 00:29:32,660
Well, it's my job.
476
00:29:32,930 --> 00:29:36,550
I asked you if you liked it. I've had no
complaints from my employers.
477
00:29:37,260 --> 00:29:40,700
Well, I was going to offer you a lot of
money to get me out of here.
478
00:29:41,520 --> 00:29:45,540
But I suppose that's not a very good
idea.
479
00:29:45,541 --> 00:29:47,159
Oh, Mrs.
480
00:29:47,160 --> 00:29:49,480
Channing, what would I do with a lot of
money?
481
00:29:51,780 --> 00:29:52,830
Hello, Garth.
482
00:29:53,060 --> 00:29:54,860
Has my mother tried to bribe you yet?
483
00:29:55,180 --> 00:29:56,640
Oh, yes, sir. Good.
484
00:29:56,900 --> 00:29:58,220
She must be feeling better.
485
00:29:59,760 --> 00:30:01,340
I have a surprise for you.
486
00:30:02,340 --> 00:30:07,839
It has occurred to me that Garth,
charming though he may be, Might not be
487
00:30:07,840 --> 00:30:09,520
suitable companion for you.
488
00:30:10,100 --> 00:30:12,340
I thought maybe a woman might be better.
489
00:30:12,700 --> 00:30:13,900
Well, you thought wrong.
490
00:30:14,340 --> 00:30:16,460
You know how I hate girl talk.
491
00:30:16,700 --> 00:30:17,900
You haven't met the girl.
492
00:30:25,500 --> 00:30:26,550
Hello, Angela.
493
00:30:31,500 --> 00:30:33,520
I went to see Dr. Ambrose today.
494
00:30:35,370 --> 00:30:38,680
I wanted to find out if she had
something stronger for Anna's pain.
495
00:30:40,130 --> 00:30:43,370
All she gave me was more morphine.
Enough for a week.
496
00:30:44,790 --> 00:30:46,230
She should be in the hospital.
497
00:30:46,231 --> 00:30:50,689
She doesn't want to go into a hospital
and spend her last days drugged into
498
00:30:50,690 --> 00:30:51,740
unconsciousness.
499
00:30:54,330 --> 00:30:55,590
She's fighting so hard.
500
00:30:57,210 --> 00:30:59,260
Don't fall apart now, Nick. She needs
you.
501
00:31:03,920 --> 00:31:05,240
She wants me to help her die.
502
00:31:06,780 --> 00:31:08,100
She's got it all worked out.
503
00:31:08,101 --> 00:31:13,599
She takes enough morphine to get her a
little drowsy, and then when she starts
504
00:31:13,600 --> 00:31:16,020
to fall asleep, I give her more
injections.
505
00:31:17,580 --> 00:31:19,380
Eventually, she dies of an overdose.
506
00:31:23,800 --> 00:31:26,420
There are very rigid laws about that
kind of thing.
507
00:31:27,160 --> 00:31:30,290
Frank, what do I do when the woman I
love begs me to help her die?
508
00:31:32,160 --> 00:31:34,210
Do I say no because it's against the
law?
509
00:32:24,389 --> 00:32:25,439
Okay,
510
00:32:25,440 --> 00:32:29,249
I want to attack this from two fronts.
Number one, the hospital negligence, and
511
00:32:29,250 --> 00:32:32,080
number two, prejudice against Hispanics
and the valid.
512
00:32:32,950 --> 00:32:35,090
So, Amos, what do you think? Sounds
good.
513
00:32:35,650 --> 00:32:39,260
I want to snoop around the hospital a
bit, find out what really happened.
514
00:32:39,430 --> 00:32:42,920
I have a feeling there'll be as many
versions as there were witnesses.
515
00:32:43,310 --> 00:32:44,360
Tommy?
516
00:32:44,550 --> 00:32:48,389
Well, I've lived a prejudice all my
life, but I'd like to talk to my father
517
00:32:48,390 --> 00:32:49,309
some of his friends.
518
00:32:49,310 --> 00:32:50,870
Good. Well, I think we have a plan.
519
00:32:51,570 --> 00:32:53,430
So, Amos, why don't we get started?
520
00:32:53,770 --> 00:32:54,820
Right.
521
00:32:54,821 --> 00:32:58,689
And, Tommy, you can do some interviewing
on your own. Maybe go to some of these
522
00:32:58,690 --> 00:33:02,429
little towns around here, find out what
situation is the same, what situation is
523
00:33:02,430 --> 00:33:03,650
different. Wait a second.
524
00:33:06,690 --> 00:33:07,740
Sorry.
525
00:33:09,510 --> 00:33:10,560
What's wrong?
526
00:33:11,170 --> 00:33:12,490
I moved out of Falcon Crest.
527
00:33:13,540 --> 00:33:14,680
Taking a room at the spa.
528
00:33:16,260 --> 00:33:17,310
Are you okay?
529
00:33:17,340 --> 00:33:18,600
No, I'm not okay.
530
00:33:21,540 --> 00:33:25,579
I'm the mother of two small children.
What am I doing living in a hotel by
531
00:33:25,580 --> 00:33:26,630
myself?
532
00:33:30,180 --> 00:33:32,040
Listen, let me take you out for a pizza.
533
00:33:32,280 --> 00:33:34,380
Everything seems better after pepperoni.
534
00:33:35,520 --> 00:33:38,040
Well, I can't feel any worse even with
pepperoni.
535
00:33:39,360 --> 00:33:40,840
So you see, I never died.
536
00:33:40,841 --> 00:33:45,169
I left the hospital and went to Mexico,
where I've been living these past few
537
00:33:45,170 --> 00:33:47,570
months. I've had a chance to think
things over.
538
00:33:47,990 --> 00:33:50,520
I thought I couldn't survive losing
Falcon Crest.
539
00:33:50,710 --> 00:33:52,130
But as you see, I have.
540
00:33:52,890 --> 00:33:54,730
It's time to reclaim what's mine.
541
00:33:55,390 --> 00:33:59,309
My cousin Nick had no right to turn
Falcon Crest over to you, and now that
542
00:33:59,310 --> 00:34:00,450
back, we'll go to court.
543
00:34:00,870 --> 00:34:02,530
The deed is genuine.
544
00:34:03,510 --> 00:34:04,560
You know it.
545
00:34:04,650 --> 00:34:05,700
I know it.
546
00:34:05,970 --> 00:34:09,010
And when we're in court, everyone will
know it.
547
00:34:12,159 --> 00:34:14,139
Guess what time it is. Bedtime.
548
00:34:14,400 --> 00:34:16,480
Bedtime. You're so smart.
549
00:34:16,481 --> 00:34:19,799
All right. Tomorrow, vegetables. You
guys are going to eat your vegetables
550
00:34:19,800 --> 00:34:20,339
me, right?
551
00:34:20,340 --> 00:34:22,330
Right. Right. Okay. I'll see you
tomorrow.
552
00:34:22,560 --> 00:34:23,610
Good night.
553
00:34:23,960 --> 00:34:25,010
Good night, Michael.
554
00:34:25,800 --> 00:34:27,900
Thank you, Mrs. Frazier.
555
00:34:28,179 --> 00:34:29,229
Good night, Mom.
556
00:34:50,440 --> 00:34:51,820
want the children, Richard.
557
00:34:53,520 --> 00:34:56,890
Well, then you'll have to come home
because this is where they live.
558
00:34:58,100 --> 00:35:00,330
Unfortunately, this is where you live,
too.
559
00:35:01,680 --> 00:35:02,730
Peggy.
560
00:35:09,520 --> 00:35:13,539
And I will be on the extension listening
to everything you say. You'll keep it
561
00:35:13,540 --> 00:35:16,790
brief. Just tell your grandson that
everything will be all right.
562
00:35:17,840 --> 00:35:19,020
And if I don't?
563
00:35:21,740 --> 00:35:24,960
Falcon crest burned once, it can burn
again.
564
00:35:27,420 --> 00:35:28,470
Well,
565
00:35:29,180 --> 00:35:31,040
I wouldn't put anything past Richard.
566
00:35:44,410 --> 00:35:51,239
Grandmother, where are you? I've been
trying to reach you. I thought you were
567
00:35:51,240 --> 00:35:52,699
staying at the Grand Britannia.
568
00:35:52,700 --> 00:35:56,200
Well, I thought I would take a villa so
I could be closer to Peter.
569
00:35:56,520 --> 00:35:58,000
Oh. Well, how is he?
570
00:35:58,700 --> 00:36:00,600
Um, much better, I think.
571
00:36:00,601 --> 00:36:04,319
You know, I tried calling the clinic,
but all the phones were disconnected.
572
00:36:04,320 --> 00:36:07,360
Oh, the windstorms. A lot of the phones
are down.
573
00:36:07,361 --> 00:36:10,299
Grandmother, you missed the Glen
Braddock board meeting.
574
00:36:10,300 --> 00:36:11,740
Richard's plan went through.
575
00:36:11,880 --> 00:36:17,260
Now, the whole valley is... Lance, I
want you to listen to me very carefully.
576
00:36:18,220 --> 00:36:21,600
I want you to plant the Chardonnay
before the week is out.
577
00:36:21,860 --> 00:36:24,860
The weather's changing and we might be
too late.
578
00:36:26,120 --> 00:36:28,960
But, but, Grandmother... Just do as I
say.
579
00:36:36,100 --> 00:36:39,280
You know, the Chardonnay is one of our
most important wines.
580
00:36:39,980 --> 00:36:42,840
That was strange.
581
00:36:43,260 --> 00:36:44,310
What's wrong?
582
00:36:45,020 --> 00:36:46,100
Well, uh...
583
00:36:46,101 --> 00:36:48,739
Grandmother asked me to plant the
Chardonnay vines.
584
00:36:48,740 --> 00:36:50,260
We planted them two weeks ago.
585
00:36:51,500 --> 00:36:52,550
I know.
586
00:37:00,360 --> 00:37:04,460
I didn't want to say this in front of
Lance, but my price is still the same.
587
00:37:05,160 --> 00:37:06,660
Half your Glen Braddock stock.
588
00:37:07,960 --> 00:37:09,010
Oh, why?
589
00:37:09,011 --> 00:37:12,239
You don't need the money. You're one of
the richest women in the valley now.
590
00:37:12,240 --> 00:37:13,290
No, Malcolm.
591
00:37:13,380 --> 00:37:15,670
I married one of the richest men in the
valley.
592
00:37:15,980 --> 00:37:17,720
There's a big difference, you know.
593
00:37:17,940 --> 00:37:19,480
It's Lance's money, not mine.
594
00:37:20,140 --> 00:37:21,820
But you can have anything you want.
595
00:37:22,620 --> 00:37:23,880
Providing Lance is okay.
596
00:37:24,920 --> 00:37:26,360
He's in control, I'm not.
597
00:37:26,720 --> 00:37:28,240
Come on, you married him.
598
00:37:28,241 --> 00:37:31,819
You should know that all relationships
are political.
599
00:37:31,820 --> 00:37:34,400
And the one who has the money makes the
decisions.
600
00:37:34,401 --> 00:37:38,579
I guess you could say I'd like a little
more equality in my marriage.
601
00:37:38,580 --> 00:37:40,359
And you expect money to give you that?
602
00:37:40,360 --> 00:37:41,410
It's a great leveler.
603
00:37:42,040 --> 00:37:43,180
I thought that was love.
604
00:37:43,181 --> 00:37:48,399
Richard, two of my favorite people.
Hello, Malcolm. Hello, Pilar. Hello,
605
00:37:48,400 --> 00:37:50,159
Richard. What are you doing in town,
Malcolm?
606
00:37:50,160 --> 00:37:53,560
I heard that Pilar was married and I
came to congratulate her. Oh, my.
607
00:37:53,780 --> 00:37:58,719
Well, Pilar, goodness, you should be
flattered a man travels 2 ,000 miles to
608
00:37:58,720 --> 00:38:02,639
congratulations when he could have
simply picked up the telephone or sent a
609
00:38:02,640 --> 00:38:07,119
telegram. Richard, would you like to
join us? No, thanks. I've already eaten
610
00:38:07,120 --> 00:38:08,620
I've already kissed the bride.
611
00:38:09,400 --> 00:38:10,740
Enjoy yourself, Malcolm.
612
00:38:10,940 --> 00:38:11,990
Thank you.
613
00:38:13,550 --> 00:38:16,200
He'd give anything to know what we're
talking about.
614
00:38:16,270 --> 00:38:18,130
Yes, well, he'll find out soon enough.
615
00:38:19,310 --> 00:38:20,550
You say we have a deal?
616
00:38:20,870 --> 00:38:21,920
Yes, Pilar.
617
00:38:22,370 --> 00:38:24,780
The ones I have a partner I don't mind
looking at.
618
00:38:27,650 --> 00:38:29,690
Are you going to the SEC?
619
00:38:31,950 --> 00:38:33,010
Who let you in?
620
00:38:33,430 --> 00:38:36,190
Charlie, of course. He's used to seeing
me around here.
621
00:38:36,650 --> 00:38:38,810
My mother used to run this place, you
know.
622
00:38:39,600 --> 00:38:43,499
That is before you arrived on the scene.
Richard, I'm awfully tired. Why don't
623
00:38:43,500 --> 00:38:44,439
you go home?
624
00:38:44,440 --> 00:38:47,960
I will as soon as you answer my
question. I'm not crazy about surprises.
625
00:38:50,160 --> 00:38:51,360
What are you doing here?
626
00:38:51,840 --> 00:38:55,620
I was just asking your wife why she was
at the spa with Malcolm St. Clair.
627
00:38:58,700 --> 00:38:59,750
Don't mind Richard.
628
00:38:59,920 --> 00:39:03,840
Oh, come on. He's just annoyed that I'm
going to testify against him to the SEC.
629
00:39:05,450 --> 00:39:09,729
The last time you slept with St. Clair
Pilar, he made you vice president of
630
00:39:09,730 --> 00:39:10,850
Tuscany Interstate.
631
00:39:11,350 --> 00:39:13,580
And what are you now, chairman of the
board?
632
00:39:13,650 --> 00:39:15,880
I think you better leave while you still
can.
633
00:39:36,230 --> 00:39:37,280
He's beside me.
634
00:39:38,730 --> 00:39:39,780
How are you feeling?
635
00:39:41,610 --> 00:39:42,660
The same.
636
00:39:46,670 --> 00:39:47,810
I'm so tired.
637
00:39:51,950 --> 00:39:54,240
I'm going to let you get some rest then,
okay?
638
00:39:54,510 --> 00:39:55,560
No, no, please.
639
00:39:56,410 --> 00:39:57,460
Just stay.
640
00:39:58,210 --> 00:39:59,260
Stay with me.
641
00:40:04,520 --> 00:40:06,320
I'll stay with you as long as you want.
642
00:40:08,220 --> 00:40:09,500
I like your friend.
643
00:40:11,880 --> 00:40:12,930
Andrea.
644
00:40:16,420 --> 00:40:17,480
Yeah, she's okay.
645
00:40:20,460 --> 00:40:27,180
You are still very young, but... I... I
want to tell you this.
646
00:40:28,340 --> 00:40:32,660
To have someone in your life is the
greatest gift.
647
00:40:35,470 --> 00:40:39,010
The woman you marry should be your best
friend.
648
00:40:40,050 --> 00:40:44,010
And you must give generously of
yourself.
649
00:40:45,830 --> 00:40:49,990
You will share your life without losing
yourself.
650
00:40:52,510 --> 00:40:54,690
She must do the same.
651
00:40:56,370 --> 00:40:57,730
You understand me?
652
00:41:00,310 --> 00:41:02,270
I love you, Mom.
653
00:41:03,610 --> 00:41:08,210
I love you. You will. I love you too.
654
00:41:11,141 --> 00:41:12,889
I love
655
00:41:12,890 --> 00:41:30,070
you.
656
00:41:32,130 --> 00:41:33,430
I love you, baby.
657
00:41:45,740 --> 00:41:46,790
Are you okay?
658
00:41:47,820 --> 00:41:48,870
Yeah.
659
00:41:50,040 --> 00:41:51,360
Is there anything I can do?
660
00:41:52,160 --> 00:41:54,300
No, no, I'm just thinking.
661
00:41:57,000 --> 00:41:58,050
About the kids, huh?
662
00:41:58,940 --> 00:41:59,990
Yeah, about the kids.
663
00:42:02,120 --> 00:42:03,170
About Richard.
664
00:42:07,600 --> 00:42:09,000
Well, this is all set up.
665
00:42:09,220 --> 00:42:10,600
Ready for life in the 80s.
666
00:42:20,271 --> 00:42:27,039
Well, honey, Daddy could be very late. I
think you should listen to Mrs. Fraser
667
00:42:27,040 --> 00:42:30,500
and... I want to listen to her. I hate
her. Why don't you come back?
668
00:42:30,780 --> 00:42:32,280
Why don't you love us anymore?
669
00:42:33,000 --> 00:42:39,540
Oh, Michael, darling, I do love you. I
just... Daddy and I... Don't lie to me.
670
00:42:39,800 --> 00:42:42,740
Daddy wants you to come back. Why don't
you love us?
671
00:42:43,940 --> 00:42:46,170
Michael, I don't want you to even think
that.
672
00:42:47,080 --> 00:42:51,040
I love you and Kevin more than anything
in the world. Believe me, I... Mommy.
673
00:42:59,460 --> 00:43:00,510
Hey, big fella.
674
00:43:00,720 --> 00:43:02,200
Mrs. Fraser's looking for you.
675
00:43:02,780 --> 00:43:03,830
Time to go to bed.
676
00:43:04,080 --> 00:43:05,840
I want to go to bed!
677
00:43:10,060 --> 00:43:12,640
What are we doing to this child?
678
00:43:15,760 --> 00:43:16,810
Damn you, Richard!
679
00:43:17,880 --> 00:43:18,930
Damn you!
680
00:43:20,340 --> 00:43:21,390
It's okay.
681
00:43:21,960 --> 00:43:23,010
It's not okay!
682
00:43:23,420 --> 00:43:24,470
It's okay, it's okay.
683
00:43:25,500 --> 00:43:26,550
It's okay, it's okay.
684
00:43:26,900 --> 00:43:27,950
I'm here.
685
00:43:39,609 --> 00:43:40,659
Please.
686
00:43:42,070 --> 00:43:44,050
You better go. Tommy, I mean it.
687
00:43:50,190 --> 00:43:55,250
Look, I... I'm not going to solve one
problem by compounding it with another.
688
00:43:58,670 --> 00:44:01,980
My problem is Richard making love to you
is not going to solve that.
689
00:44:03,690 --> 00:44:04,740
Please go.
690
00:44:05,190 --> 00:44:06,510
I just need a chance.
691
00:44:09,330 --> 00:44:14,070
Look, you're a wonderful guy. You're a
real friend, but this is just...
692
00:45:15,180 --> 00:45:16,230
Just tell me.
693
00:45:17,760 --> 00:45:18,810
Nick.
694
00:45:24,760 --> 00:45:26,460
I never said it was going to be easy.
695
00:45:26,461 --> 00:45:31,439
But you didn't say it was going to be
cruel either. I'm not helping her,
696
00:45:31,440 --> 00:45:33,850
Richard. I am hurting her. You are not
hurting her.
697
00:45:34,220 --> 00:45:35,780
Samantha, it is only temporary.
698
00:45:35,920 --> 00:45:39,799
She will snap out of it. Believe me,
before you know it, that woman will be
699
00:45:39,800 --> 00:45:40,860
own sweet self.
700
00:45:41,120 --> 00:45:42,170
I don't think so.
701
00:45:42,340 --> 00:45:45,480
It is so. Believe me. Samantha, you are
making too much of this.
702
00:45:45,481 --> 00:45:48,859
And what am I supposed to get out of
this? A million dollars.
703
00:45:48,860 --> 00:45:52,579
A million dollars doesn't go very far
these days. In short, hell will if you
704
00:45:52,580 --> 00:45:54,999
invest it wisely enough, and I'll help
you do that.
705
00:45:55,000 --> 00:45:58,519
Now, you listen to me. Time, Samantha,
time. It just keeps ticking away, and in
706
00:45:58,520 --> 00:46:00,440
your profession, it ticks much faster.
707
00:46:00,441 --> 00:46:03,859
You have got to make the money while you
can. How many Johns are you going to
708
00:46:03,860 --> 00:46:06,150
have to go through to make that kind of
money?
709
00:46:06,300 --> 00:46:07,620
So my mother's upset.
710
00:46:07,621 --> 00:46:08,979
So what?
711
00:46:08,980 --> 00:46:10,030
You'll be rich.
712
00:46:10,260 --> 00:46:13,760
Rich enough to go back to that
Philadelphia mainline family of yours
713
00:46:13,800 --> 00:46:14,850
shove off.
714
00:46:15,871 --> 00:46:22,319
You're a bigger whore than I am,
Richard. You're right. You're right.
715
00:46:22,320 --> 00:46:23,860
absolutely right. I am.
716
00:46:47,320 --> 00:46:49,600
Next on Falcon Crest. Please don't.
717
00:46:50,260 --> 00:46:52,240
You try to drive me crazy, Angela.
718
00:46:52,241 --> 00:46:54,719
Well, isn't that what you're trying to
do to me?
719
00:46:54,720 --> 00:46:56,640
Everything's going according to plan.
720
00:46:57,100 --> 00:46:58,150
Wouldn't be better.
721
00:46:59,580 --> 00:47:01,960
I am helping defend you to jail.
722
00:47:02,180 --> 00:47:04,020
Why would you want to do that, Pilar?
723
00:47:04,240 --> 00:47:07,200
I swear to you, I saw three of those
Falcon Crest deeds.
724
00:47:07,480 --> 00:47:11,160
Melissa always accused Angie of
substituting a phony deed for the real
725
00:47:11,161 --> 00:47:12,499
What do you want, Richard?
726
00:47:12,500 --> 00:47:15,980
I hope he was good, because it's going
to cost you your children.
727
00:47:16,030 --> 00:47:20,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.