Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,899
Previously on Falcon Crest. Everything
that can be done to save your son will
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,040
done, I assure you.
3
00:00:05,240 --> 00:00:09,839
Through this holy anointing, may the
Lord help you with the grace of the Holy
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,200
Spirit. I came to say goodbye, Richard.
5
00:00:12,201 --> 00:00:13,399
You've won.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,080
I will do whatever you want me to do.
7
00:00:15,380 --> 00:00:19,239
Do you have enough proxies to put me on
the board? Not yet, but I feel it's a
8
00:00:19,240 --> 00:00:22,310
sure thing. Nothing is a sure thing
until it happens, Malcolm.
9
00:00:22,311 --> 00:00:24,059
Come on, boys, we're going home.
10
00:00:24,060 --> 00:00:25,110
Don't do this.
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,080
And tonight.
12
00:00:31,250 --> 00:00:35,249
You know, if my mother gets on that
board along with St. Clair, there goes
13
00:00:35,250 --> 00:00:36,300
plans for the valley.
14
00:00:36,301 --> 00:00:39,349
You really think that we can stop
Richard? Dead in his tracks.
15
00:00:39,350 --> 00:00:42,109
Grandmother wants us to move into Falcon
Crest. She's up to something.
16
00:00:42,110 --> 00:00:44,880
She wants to break us up. Well, now, how
you been, Angie?
17
00:00:45,090 --> 00:00:46,140
Frank! Huh?
18
00:00:46,141 --> 00:00:47,249
Where's your brother?
19
00:00:47,250 --> 00:00:50,330
Excuse me, but Mr. Channing, I was
hoping he was with you.
20
00:00:50,331 --> 00:00:54,269
The rescue crew's on the way, Mr.
Channing. It's too dangerous for you to
21
00:00:54,270 --> 00:00:54,889
down there.
22
00:00:54,890 --> 00:00:56,230
Richard? You okay?
23
00:02:11,500 --> 00:02:15,499
Wolf's got a whole lot of branches all
over him and leaves all over him. He's
24
00:02:15,500 --> 00:02:18,899
hiding. Here come the two little boys.
They're getting closer and closer and
25
00:02:18,900 --> 00:02:20,020
closer to the wolf.
26
00:02:20,540 --> 00:02:24,999
Just as the little boys were about to
fall into the wolf's clutches. Down
27
00:02:25,000 --> 00:02:31,640
swooped the big good crow and swooped up
the boys on her wing.
28
00:02:31,760 --> 00:02:35,200
And then she spreads her wings real
wide.
29
00:02:35,820 --> 00:02:42,799
And with each boy safely nestled in her
feathers, she soars off to the clouds in
30
00:02:42,800 --> 00:02:43,850
safety.
31
00:02:44,940 --> 00:02:48,740
See, both boys were saved. The good crow
saved them.
32
00:02:49,360 --> 00:02:50,680
It's only a story.
33
00:02:51,600 --> 00:02:57,179
Oh, well, now, it may be only a story,
but it's a story that has a message, you
34
00:02:57,180 --> 00:03:02,079
see. Just when you think things are
never going to get better, something
35
00:03:02,080 --> 00:03:03,130
to change that.
36
00:03:03,300 --> 00:03:04,880
You mean Mommy might come home?
37
00:03:05,900 --> 00:03:06,950
I didn't say that.
38
00:03:07,740 --> 00:03:08,920
That's all I want.
39
00:03:09,380 --> 00:03:10,430
I know.
40
00:03:11,080 --> 00:03:15,579
Sir. Good morning, Garth. Say good
morning, Garth. Good morning, Garth.
41
00:03:15,580 --> 00:03:16,399
morning, boys.
42
00:03:16,400 --> 00:03:20,019
You know, you're all right, sir.
Sinclair is up to something. He's trying
43
00:03:20,020 --> 00:03:23,299
your mother elected to the Glanbadic
Board of Directors at tomorrow's
44
00:03:23,300 --> 00:03:26,919
stockholders' meeting. The only new
member going to be elected to that board
45
00:03:26,920 --> 00:03:27,970
tomorrow is me.
46
00:03:28,160 --> 00:03:29,210
Right, boys?
47
00:03:29,300 --> 00:03:30,620
Right. Right.
48
00:03:31,560 --> 00:03:33,480
What time are you leaving for Chicago?
49
00:03:33,481 --> 00:03:36,769
I'm going to stay here this morning with
the boys. I'll leave directly from
50
00:03:36,770 --> 00:03:38,789
here. Will you be using the company,
Chet?
51
00:03:38,790 --> 00:03:39,990
I'll let the ground crew.
52
00:03:40,570 --> 00:03:41,790
Are you leaving, too?
53
00:03:43,210 --> 00:03:45,070
Just overnight. I'll be back tomorrow.
54
00:03:46,210 --> 00:03:47,260
Hey.
55
00:03:48,330 --> 00:03:49,450
I have an idea.
56
00:03:50,410 --> 00:03:54,170
How would you two like to go with your
daddy and go see Chicago?
57
00:03:54,670 --> 00:03:56,870
I want to see Chicago with Mommy.
58
00:03:57,470 --> 00:03:58,520
Me, too.
59
00:03:59,110 --> 00:04:00,160
Me, too.
60
00:04:02,540 --> 00:04:05,010
I don't want to be patient. I want my
children back.
61
00:04:06,900 --> 00:04:09,550
It could be another month before that
court hearing.
62
00:04:10,880 --> 00:04:12,700
I know, I know, I know, I know, I know.
63
00:04:13,760 --> 00:04:15,200
Yeah, I know, I know.
64
00:04:18,860 --> 00:04:19,910
Lawyers.
65
00:04:20,440 --> 00:04:21,720
They only know two things.
66
00:04:22,100 --> 00:04:24,180
Patience, and here is my bill.
67
00:04:24,181 --> 00:04:28,759
You know, she seemed surprised that
Richard got custody of the children
68
00:04:28,760 --> 00:04:32,059
that court hearing. She said that most
courts ruled in favor of the mother in
69
00:04:32,060 --> 00:04:33,639
the temporary custody case hearing.
70
00:04:33,640 --> 00:04:36,620
Well, most courts don't deal with
Richard Channing.
71
00:04:36,980 --> 00:04:40,320
You know, I will bet you anything that
he got to the judge.
72
00:04:42,460 --> 00:04:43,560
Of course he did.
73
00:04:44,920 --> 00:04:47,460
Oh, Angela, how do I fight that? How?
74
00:04:48,780 --> 00:04:50,020
We'll fight it, Maggie.
75
00:04:50,400 --> 00:04:51,450
Together.
76
00:04:51,580 --> 00:04:54,650
Don't you have to go to Chicago for a
Glenn Braddock meeting?
77
00:04:54,720 --> 00:04:56,220
Oh, that's not until next week.
78
00:04:56,221 --> 00:04:58,299
You really think that we can stop
Richard?
79
00:04:58,300 --> 00:04:59,500
Dead in his tracks.
80
00:05:00,520 --> 00:05:04,540
But first we have to get that court
hearing moved up. All right.
81
00:05:04,780 --> 00:05:06,380
The call is for you, Maggie.
82
00:05:06,620 --> 00:05:08,880
Michael. Michael, excuse me.
83
00:05:11,160 --> 00:05:12,210
Hi, honey.
84
00:05:12,800 --> 00:05:14,040
Mommy, I miss you.
85
00:05:14,800 --> 00:05:17,060
Oh, Michael, I miss you too.
86
00:05:17,760 --> 00:05:19,040
When are you coming home?
87
00:05:19,980 --> 00:05:21,030
Soon.
88
00:05:22,160 --> 00:05:25,410
Now, you and Kevin take care of each
other, okay? And be good boys.
89
00:05:25,460 --> 00:05:27,140
And remember that Mommy loves you.
90
00:05:28,460 --> 00:05:29,540
Bye. Bye.
91
00:05:38,920 --> 00:05:40,980
Any word?
92
00:05:45,640 --> 00:05:46,690
Paul.
93
00:05:48,240 --> 00:05:51,850
Why don't you lie down on that couch
over there and try to get some sleep?
94
00:05:51,950 --> 00:05:54,780
How can I sleep when they've given my
son the last rites?
95
00:05:55,370 --> 00:05:56,710
We can't give up hope.
96
00:05:57,210 --> 00:06:01,090
Pop, he could rally. We could lose him,
thanks to this hospital's negligence.
97
00:06:06,170 --> 00:06:07,220
How's Gabriel?
98
00:06:08,250 --> 00:06:11,320
They know nothing. They tell you
nothing. You sit here and wait.
99
00:06:12,410 --> 00:06:14,940
Pop, you need it for the night. That's
encouraging.
100
00:06:16,210 --> 00:06:17,630
Dr. Austin's in with him now.
101
00:06:17,631 --> 00:06:18,869
How's Ben doing?
102
00:06:18,870 --> 00:06:19,949
He's gaining strength.
103
00:06:19,950 --> 00:06:21,000
Thank God.
104
00:06:21,940 --> 00:06:23,980
Listen, Ben told me about the accident.
105
00:06:25,280 --> 00:06:27,640
It was some guy from Sutterville named
Raul.
106
00:06:28,280 --> 00:06:31,200
Raul? Excuse me, Mr. Ortega, Dr.
107
00:06:31,500 --> 00:06:34,990
Austin would like to see you. Would you
please come to your son's room?
108
00:07:07,400 --> 00:07:08,780
He regained consciousness.
109
00:07:09,780 --> 00:07:13,480
I was waiting for his vital signs to
stabilize before I got your hopes up.
110
00:07:14,400 --> 00:07:15,450
He's going to be okay.
111
00:07:16,060 --> 00:07:22,179
Well, if there are no surprises and he
continues to gain strength, then I think
112
00:07:22,180 --> 00:07:23,260
we can be less guarded.
113
00:07:25,720 --> 00:07:28,430
Gabriel's come a long way from where he
was last night.
114
00:07:28,480 --> 00:07:30,470
I knew my brother'd make it. He's
strong.
115
00:07:34,080 --> 00:07:35,940
Look. Look, he's awake.
116
00:07:37,070 --> 00:07:39,470
From here, son, you're going to be okay.
117
00:07:41,430 --> 00:07:42,480
Gabrielle.
118
00:07:42,770 --> 00:07:45,050
I guess your mama is not ready for you
yet.
119
00:08:02,911 --> 00:08:09,639
We're fixing that sprinkler up on the
north side. Yeah, I see you got
120
00:08:09,640 --> 00:08:10,219
on that.
121
00:08:10,220 --> 00:08:11,480
Yeah, I got a new name in.
122
00:08:11,800 --> 00:08:12,850
Yeah.
123
00:08:14,080 --> 00:08:17,420
I'll let you know, okay?
124
00:08:17,740 --> 00:08:21,420
Well, I'll have to clear all this stuff,
okay? Yeah, I'll be clear.
125
00:08:26,471 --> 00:08:28,419
Hey, Jake.
126
00:08:28,420 --> 00:08:29,500
I guess he's over here.
127
00:08:36,701 --> 00:08:43,048
Oh, I feel like we've come out the other
end of a long, dark tunnel.
128
00:08:43,049 --> 00:08:44,099
Yeah.
129
00:08:45,190 --> 00:08:46,270
Gabriel's very lucky.
130
00:08:46,830 --> 00:08:48,050
We're all very lucky.
131
00:08:49,530 --> 00:08:50,580
Let's sit down here.
132
00:08:51,730 --> 00:08:55,460
There's something I've wanted to tell
you, and I guess there's no perfect
133
00:08:55,690 --> 00:08:56,740
Oh? What is it?
134
00:08:57,250 --> 00:09:00,370
Uh, Grandmother wants us to move into
Falcon Crest.
135
00:09:00,371 --> 00:09:03,929
Really? Yeah, but it's a lousy idea. I
mean, whenever you live under
136
00:09:03,930 --> 00:09:06,289
Grandmother's roof, you also live under
her thumb.
137
00:09:06,290 --> 00:09:08,150
Then obviously she's up to something.
138
00:09:08,151 --> 00:09:11,779
Oh, you bet she is. I know what it is,
too. I've been through this before with
139
00:09:11,780 --> 00:09:13,520
her. She wants to break us up.
140
00:09:13,960 --> 00:09:16,320
Oh, well, that she is not going to do.
141
00:09:16,920 --> 00:09:18,700
I know, but she'll go down trying.
142
00:09:20,400 --> 00:09:23,280
Lance, put yourself in her place.
143
00:09:23,600 --> 00:09:25,340
I mean, she's already lost Richard.
144
00:09:26,480 --> 00:09:27,740
You're all she really has.
145
00:09:29,460 --> 00:09:30,510
I don't know.
146
00:09:30,511 --> 00:09:33,039
Maybe you're right. Oh, come on, let's
give it a try.
147
00:09:33,040 --> 00:09:34,600
Besides, we can always move out.
148
00:09:34,601 --> 00:09:38,789
And in the meantime, I would like to
give your grandmother a chance to see
149
00:09:38,790 --> 00:09:40,050
exactly what you see in me.
150
00:09:40,590 --> 00:09:41,640
I love you.
151
00:09:45,110 --> 00:09:47,110
Nurse Oliver, oncology.
152
00:09:48,070 --> 00:09:49,120
How's Gabriel?
153
00:09:50,070 --> 00:09:51,270
So far, so good.
154
00:09:51,570 --> 00:09:52,620
He's out of the coma.
155
00:09:53,370 --> 00:09:54,590
Oh, that's fantastic.
156
00:09:57,390 --> 00:09:59,530
Be careful.
157
00:09:59,850 --> 00:10:01,030
I'm okay. I'm all right.
158
00:10:05,390 --> 00:10:06,440
So take it easy.
159
00:10:06,790 --> 00:10:09,020
The nurse had me out of bed this
morning. Okay.
160
00:10:09,870 --> 00:10:10,920
Whoa.
161
00:10:11,690 --> 00:10:16,170
Oh, wow.
162
00:10:17,170 --> 00:10:18,220
Hiya, kid.
163
00:10:18,350 --> 00:10:19,400
Frank.
164
00:10:20,290 --> 00:10:22,790
Frank. Nick. I came as soon as I got the
cable.
165
00:10:23,050 --> 00:10:24,310
How are you, buddy? Good.
166
00:10:24,670 --> 00:10:25,910
Hey, how are you doing?
167
00:10:26,190 --> 00:10:28,550
A little better. Come on, sit back
there.
168
00:10:31,090 --> 00:10:32,530
Where's all those emeralds?
169
00:10:32,650 --> 00:10:35,630
I got a ton of emeralds. But look at
you.
170
00:10:36,410 --> 00:10:40,010
Hi. Hi. I was expecting the worst. So
were we.
171
00:10:40,730 --> 00:10:42,410
We're lucky. It's going to be okay.
172
00:10:43,630 --> 00:10:44,680
Frank?
173
00:10:45,170 --> 00:10:46,490
Somebody I want you to meet.
174
00:10:46,970 --> 00:10:48,770
This is Anna, Ben's mother.
175
00:10:51,550 --> 00:10:52,600
Oh, Anna.
176
00:10:57,150 --> 00:10:58,200
Buongiorno.
177
00:10:58,201 --> 00:11:03,699
This is an introduction that's way
overdue. It's my pleasure.
178
00:11:03,700 --> 00:11:04,750
The pleasure is mine.
179
00:11:08,100 --> 00:11:11,410
Well, things have really been poppin'
while I've been away, huh?
180
00:11:11,520 --> 00:11:13,800
I mean, really, really poppin'.
181
00:11:33,881 --> 00:11:37,989
How come all of a sudden I get an
invitation?
182
00:11:37,990 --> 00:11:39,730
Pop's not home, man. You want a beer?
183
00:11:39,870 --> 00:11:40,950
Hey, man, I'm driving.
184
00:11:41,650 --> 00:11:42,890
I gotta talk to you, man.
185
00:11:42,891 --> 00:11:48,749
Gabriel told me that Raul ran him and
his friend off the road.
186
00:11:48,750 --> 00:11:49,800
Those vatos.
187
00:11:49,970 --> 00:11:52,920
Now I'm gonna go after him, and he's
gonna pay for this, man.
188
00:11:52,921 --> 00:11:56,449
I'm gonna take him out. I've been
killing you for months. We gotta take
189
00:11:56,450 --> 00:11:57,389
him.
190
00:11:57,390 --> 00:11:58,470
And I can count on you?
191
00:12:00,090 --> 00:12:01,140
I'm in your pocket.
192
00:12:02,030 --> 00:12:03,080
Let's do it.
193
00:12:07,600 --> 00:12:09,830
How many votes do you think Sinclair's
got?
194
00:12:10,880 --> 00:12:13,470
Damn it, Larry, I don't want my mother
on that board.
195
00:12:14,540 --> 00:12:18,150
Listen, did you get that list of Glenn
Braddock's top 20 stockholders?
196
00:12:18,151 --> 00:12:21,039
All right, good. You bring it with you
tonight to the airport, and I'll start
197
00:12:21,040 --> 00:12:23,090
twisting arms as soon as I get to
Chicago.
198
00:12:24,460 --> 00:12:25,510
All right.
199
00:12:26,920 --> 00:12:31,399
If my mother gets on that board, you
know, she and Sinclair could upset my
200
00:12:31,400 --> 00:12:35,929
cart. Well, I think you have enough of
the board on your side, sir. You won't
201
00:12:35,930 --> 00:12:36,789
have any problem.
202
00:12:36,790 --> 00:12:39,920
That's what I like about you, Garth. The
cup is always half full.
203
00:12:40,630 --> 00:12:41,770
Excuse me, Mr.
204
00:12:41,990 --> 00:12:44,450
Channing. Hey, there's my man.
205
00:12:45,170 --> 00:12:46,550
Huh? Where's your brother?
206
00:12:46,750 --> 00:12:49,850
Excuse me, but Mr. Channing, I was
hoping he was with you.
207
00:12:49,851 --> 00:12:50,989
Well, he's not.
208
00:12:50,990 --> 00:12:54,540
Do you see him anywhere, Garth? Well, I
can't seem to find him anywhere.
209
00:12:55,310 --> 00:12:56,870
Well, Michael's a little upset.
210
00:12:56,990 --> 00:12:58,850
He's probably just hiding somewhere.
211
00:12:59,090 --> 00:13:01,070
Garth, why don't you check around back?
212
00:13:01,071 --> 00:13:02,269
Come on.
213
00:13:02,270 --> 00:13:04,769
We'll go find your brother. Where do you
think he's hiding?
214
00:13:04,770 --> 00:13:05,820
Yeah?
215
00:13:39,511 --> 00:13:41,539
He's not outside.
216
00:13:41,540 --> 00:13:42,590
Not inside either.
217
00:13:42,620 --> 00:13:43,670
The garage.
218
00:13:43,780 --> 00:13:44,830
You go there.
219
00:14:31,251 --> 00:14:38,379
No sign of him on the highway between
here and Falcon Crest. Anyone see him
220
00:14:38,380 --> 00:14:40,240
there around the gas station? No, sir.
221
00:14:40,241 --> 00:14:42,219
How about someplace here on the
property?
222
00:14:42,220 --> 00:14:45,239
A treehouse, pond? I've looked all over
the immediate grounds and, hell, I got
223
00:14:45,240 --> 00:14:46,290
700 acres.
224
00:14:46,291 --> 00:14:50,779
Excuse me for bringing this up, sir, but
have you considered the possibility he
225
00:14:50,780 --> 00:14:52,100
might have been abducted?
226
00:14:53,660 --> 00:14:55,240
Yes, but nobody's contacted me.
227
00:14:55,241 --> 00:14:59,239
Now, look, it's going to be dark soon. I
want a full search party launched right
228
00:14:59,240 --> 00:15:00,780
now. I'll call for backup. Guard.
229
00:15:00,781 --> 00:15:02,139
What's up?
230
00:15:02,140 --> 00:15:05,959
I called Larry Mishima. He will go to
Chicago, talk to some people. He will do
231
00:15:05,960 --> 00:15:08,579
his best to keep Mrs. Channing off the
board. All right, now look, I'm going to
232
00:15:08,580 --> 00:15:11,359
take the jeep and I'm going to go along
the back roads of the property. You stay
233
00:15:11,360 --> 00:15:12,920
here, wait for the search party.
234
00:15:13,040 --> 00:15:15,240
Oh, God.
235
00:15:15,620 --> 00:15:16,760
I've got to call Maggie.
236
00:15:17,731 --> 00:15:19,719
Presses are rolling.
237
00:15:19,720 --> 00:15:20,920
It's another issue down.
238
00:15:21,000 --> 00:15:22,050
Good, good, good.
239
00:15:22,051 --> 00:15:25,459
Now you get to go home and try to forget
the fact you can write back tomorrow
240
00:15:25,460 --> 00:15:26,660
and start all over again.
241
00:15:27,111 --> 00:15:28,919
Good night.
242
00:15:28,920 --> 00:15:29,739
Good night.
243
00:15:29,740 --> 00:15:31,120
Hey, Tommy, how's Gabriel?
244
00:15:31,121 --> 00:15:32,639
He's going to make it, thanks.
245
00:15:32,640 --> 00:15:33,679
Well, good.
246
00:15:33,680 --> 00:15:34,840
That's wonderful news.
247
00:15:35,060 --> 00:15:37,260
Thanks. I just came by to pick up my
check.
248
00:15:37,261 --> 00:15:40,979
Hey, listen, I'm really sorry I've had
to bail out on you these last couple of
249
00:15:40,980 --> 00:15:44,170
days. Hey, Tommy, come on. It was a
horrible accident. No accident.
250
00:15:48,740 --> 00:15:50,240
What do you mean, no accident?
251
00:15:50,940 --> 00:15:53,050
Raul and his gang tried to kill my
brother.
252
00:15:53,051 --> 00:15:55,459
Is that the same gang that broke in
here?
253
00:15:55,460 --> 00:15:56,510
Why?
254
00:15:56,700 --> 00:15:58,500
They've been hassling him for weeks.
255
00:15:59,180 --> 00:16:01,100
Whenever they couldn't find Paco or me.
256
00:16:01,101 --> 00:16:04,639
Tommy, don't do something foolish. There
are ways of dealing with Raul. How?
257
00:16:04,640 --> 00:16:05,690
The cops?
258
00:16:05,820 --> 00:16:07,160
It doesn't work that way.
259
00:16:07,161 --> 00:16:10,939
They don't move so fast when it's
Hispanic against Hispanic. Tommy, I just
260
00:16:10,940 --> 00:16:13,739
want you to do something that's going to
get you into trouble. Look, if Raul and
261
00:16:13,740 --> 00:16:17,099
his gang are responsible, then we'll
make sure there's a full investigation.
262
00:16:17,100 --> 00:16:18,150
going to kill him.
263
00:16:19,821 --> 00:16:23,259
You'd risk everything just to what?
264
00:16:23,260 --> 00:16:24,239
Settle a score?
265
00:16:24,240 --> 00:16:25,290
I owe it to my brother.
266
00:16:25,291 --> 00:16:28,269
Your brother doesn't want you to do
that. You know he doesn't.
267
00:16:28,270 --> 00:16:29,590
See, you don't understand.
268
00:16:29,591 --> 00:16:31,789
It's just the way things have always
been.
269
00:16:31,790 --> 00:16:33,290
Then try something different.
270
00:16:33,590 --> 00:16:35,450
Like you did when you came to work here.
271
00:16:52,070 --> 00:16:53,120
Yes.
272
00:16:54,130 --> 00:16:55,180
What, Richard?
273
00:16:57,520 --> 00:16:58,570
God, no.
274
00:16:59,860 --> 00:17:01,360
All right, I'll be right there.
275
00:17:03,020 --> 00:17:04,070
What's wrong?
276
00:17:06,500 --> 00:17:07,550
Michael is missing.
277
00:17:17,460 --> 00:17:19,810
Well, how many more votes do we need,
Malcolm?
278
00:17:21,540 --> 00:17:24,610
Well, you better get them. I expect to
be on the board next week.
279
00:17:26,310 --> 00:17:29,320
Well, I'll tell you what. You call me
when the meeting is over.
280
00:17:29,321 --> 00:17:30,989
All right.
281
00:17:30,990 --> 00:17:32,040
Thank you.
282
00:17:32,510 --> 00:17:33,560
Mr. Agretti.
283
00:17:36,150 --> 00:17:37,790
Well, now, how you been, eh?
284
00:17:40,770 --> 00:17:41,820
Frank!
285
00:17:42,750 --> 00:17:46,770
Frank Agretti! Oh, my goodness.
286
00:17:47,670 --> 00:17:51,430
When did you get back? A couple hours
ago. They cabled me about Ben.
287
00:17:51,670 --> 00:17:54,110
Oh, that was a tragedy. How is he?
288
00:17:54,111 --> 00:17:55,439
He's fine.
289
00:17:55,440 --> 00:17:56,760
It was close, but he's fine.
290
00:17:56,940 --> 00:17:58,460
Let me look at you.
291
00:17:58,960 --> 00:18:03,180
How is Libby?
292
00:18:04,180 --> 00:18:05,500
Libby is digging.
293
00:18:06,440 --> 00:18:07,940
She's still digging emeralds.
294
00:18:08,260 --> 00:18:11,220
Tell me this. How long are you going to
stay this time?
295
00:18:15,520 --> 00:18:20,480
Angie, I'm going to stay just as long as
Nick and Ben need me to.
296
00:18:21,540 --> 00:18:23,160
You have no idea how I missed them.
297
00:18:24,000 --> 00:18:25,050
And you.
298
00:18:28,430 --> 00:18:29,610
I missed you, too.
299
00:18:31,030 --> 00:18:34,760
Now, tell me about the emeralds. What
about them? Was it a wild goose chase?
300
00:18:35,610 --> 00:18:36,690
Are you kidding?
301
00:18:37,730 --> 00:18:40,260
Would you mind stepping over here into
the light?
302
00:18:41,190 --> 00:18:43,300
Just brought you a little something
here.
303
00:18:45,450 --> 00:18:47,430
Was it a wild goose chase?
304
00:18:57,350 --> 00:18:59,640
I'm going to need a magnifying glass for
this.
305
00:19:00,050 --> 00:19:02,820
You mean you went all the way to
Columbia just for that?
306
00:19:03,450 --> 00:19:04,500
Yeah.
307
00:19:06,490 --> 00:19:07,540
Plus that.
308
00:19:10,390 --> 00:19:12,130
Oh, Frank.
309
00:19:14,550 --> 00:19:17,530
Well, that is just beautiful.
310
00:19:17,990 --> 00:19:19,040
One moment.
311
00:19:20,730 --> 00:19:22,310
Excuse me, Miss Charney.
312
00:19:22,630 --> 00:19:23,710
Maggie's on the phone.
313
00:19:23,930 --> 00:19:24,980
Oh, excuse me. Yeah.
314
00:19:25,690 --> 00:19:26,920
Hello? Oh, yes, Maggie.
315
00:19:28,880 --> 00:19:30,200
No, I haven't seen Michael.
316
00:19:33,000 --> 00:19:34,560
Why? Is there something wrong?
317
00:20:00,141 --> 00:20:06,649
Excuse me, I'm Maggie Channing. Have you
found my son yet? Not yet, Mrs.
318
00:20:06,650 --> 00:20:08,609
Channing, but there's plenty of men out
there searching.
319
00:20:08,610 --> 00:20:11,589
This is Michael's shirt. It's for the K
-9 Corps. The dogs will pick up his
320
00:20:11,590 --> 00:20:12,930
scent. Excuse me. Thank you.
321
00:20:12,931 --> 00:20:18,349
I just talked to one of the deputies. He
said he's got six search parties out
322
00:20:18,350 --> 00:20:19,869
covering the land behind the hills.
323
00:20:19,870 --> 00:20:20,920
Good.
324
00:20:21,310 --> 00:20:22,570
It's going to be dark soon.
325
00:20:23,750 --> 00:20:26,580
The temperature was down to almost
freezing last night.
326
00:21:20,400 --> 00:21:21,519
That's gonna open it
327
00:21:21,520 --> 00:21:28,579
Life
328
00:21:28,580 --> 00:21:34,899
what
329
00:21:34,900 --> 00:21:37,120
happened to thank you
330
00:21:40,270 --> 00:21:41,320
I'm sorry. Thank you.
331
00:21:41,910 --> 00:21:42,960
Please, Van.
332
00:21:43,450 --> 00:21:44,500
Tell me.
333
00:21:44,501 --> 00:21:45,809
What's wrong?
334
00:21:45,810 --> 00:21:46,860
What's with you?
335
00:21:46,861 --> 00:21:49,129
Why don't you guys just leave me alone,
okay?
336
00:21:49,130 --> 00:21:51,969
No, we won't leave you alone. You're
being rude to your mother.
337
00:21:51,970 --> 00:21:53,020
Did I do something?
338
00:21:56,050 --> 00:21:58,390
I saw you taking drugs.
339
00:21:58,990 --> 00:22:00,110
You were shooting up.
340
00:22:01,330 --> 00:22:02,470
It's not what you think.
341
00:22:02,471 --> 00:22:04,989
What were you doing with the needle in
your arm?
342
00:22:04,990 --> 00:22:06,040
It was medication.
343
00:22:06,490 --> 00:22:07,540
For what?
344
00:22:07,550 --> 00:22:09,780
I have to take it every day Are you
diabetic?
345
00:22:11,210 --> 00:22:13,870
Yes Is that the truth?
346
00:22:15,930 --> 00:22:16,980
Yes
347
00:23:15,660 --> 00:23:16,860
them. Gotcha. Thanks a lot.
348
00:23:17,900 --> 00:23:20,740
Hey, Frank, welcome back. Good to see
you again, buddy.
349
00:23:20,741 --> 00:23:22,339
Thanks for letting me know.
350
00:23:22,340 --> 00:23:23,390
Any word yet?
351
00:23:23,400 --> 00:23:24,450
No sign of him yet.
352
00:25:21,371 --> 00:25:27,419
Hey, Mr. Channing, it's too dangerous
for you to go down there. I don't have
353
00:25:27,420 --> 00:25:29,660
time to wait on her. Why don't you let
me go?
354
00:25:30,300 --> 00:25:32,160
All right, just give Frank a hand here.
355
00:25:32,320 --> 00:25:35,400
All right. Oh, God, Richard. All right.
356
00:25:37,540 --> 00:25:39,720
We got you. We got the strength.
357
00:25:40,960 --> 00:25:42,260
Michael. Easy, buddy.
358
00:25:42,500 --> 00:25:43,550
All right.
359
00:25:44,200 --> 00:25:48,260
We got it. We got it. All right. Give
him some more slack.
360
00:25:48,820 --> 00:25:50,990
That's it. That's it. Keep it coming.
Careful.
361
00:26:18,160 --> 00:26:20,080
Easy. Go on and slip. Go on and slip.
362
00:26:20,720 --> 00:26:21,770
Daddy.
363
00:26:22,120 --> 00:26:23,860
It's all right, honey. Daddy's here.
364
00:26:23,920 --> 00:26:25,420
Everything's going to be fine.
365
00:26:26,720 --> 00:26:31,000
Be careful.
366
00:26:32,840 --> 00:26:33,890
You're almost...
367
00:26:52,880 --> 00:26:53,930
Richard!
368
00:27:45,459 --> 00:27:46,509
Yeah, I got him.
369
00:27:47,040 --> 00:27:48,090
Richard!
370
00:27:48,360 --> 00:27:50,880
You still got that rope around you?
371
00:27:53,160 --> 00:27:54,210
You heard him.
372
00:27:54,400 --> 00:27:55,450
Easy, easy.
373
00:27:55,980 --> 00:27:58,690
Everybody take it nice and easy. Go
slow, but pull hard.
374
00:27:59,640 --> 00:28:04,780
Slow and easy.
375
00:28:05,760 --> 00:28:06,810
Don't jerk him.
376
00:28:09,780 --> 00:28:10,830
Remember,
377
00:28:14,100 --> 00:28:15,480
he's holding the little boy.
378
00:28:16,840 --> 00:28:17,900
Daddy, I'm scared.
379
00:28:17,901 --> 00:28:18,879
It's all right.
380
00:28:18,880 --> 00:28:19,919
Hold on.
381
00:28:19,920 --> 00:28:22,220
That's it. Hold on. It's about home
free.
382
00:28:23,760 --> 00:28:25,020
That's it.
383
00:28:25,500 --> 00:28:26,550
Hey, baby.
384
00:28:27,420 --> 00:28:29,220
We're going for a little ride here.
385
00:28:30,440 --> 00:28:31,840
It's all right. There you go.
386
00:28:32,100 --> 00:28:33,150
There you go.
387
00:28:35,460 --> 00:28:36,510
That's it, guys.
388
00:28:36,860 --> 00:28:38,540
Come on. We're just about home free.
389
00:28:39,160 --> 00:28:40,500
Easy now, please.
390
00:28:41,400 --> 00:28:42,450
Easy.
391
00:28:46,160 --> 00:28:47,210
Okay, Richard?
392
00:28:48,260 --> 00:28:49,310
Don't jerk him.
393
00:28:50,660 --> 00:28:51,710
Be gentle.
394
00:28:54,640 --> 00:28:55,690
Mrs.
395
00:29:03,400 --> 00:29:05,340
Charney, why don't you get some rest?
396
00:29:05,980 --> 00:29:08,330
I'll wake you if I hear anything about
Michael.
397
00:29:09,120 --> 00:29:11,000
Charlie, I couldn't possibly sleep.
398
00:29:11,220 --> 00:29:13,210
I haven't heard a thing for over an
hour.
399
00:29:13,710 --> 00:29:16,070
And that deputy promised to keep me
informed.
400
00:29:23,630 --> 00:29:26,610
Miss Ortega. I mean, Mrs. Compton.
401
00:29:27,090 --> 00:29:28,140
Hello, Jolly.
402
00:29:29,550 --> 00:29:31,990
Pilar, have you heard any news about
Michael?
403
00:29:32,210 --> 00:29:33,830
No, I haven't. I was hoping you had.
404
00:29:34,270 --> 00:29:37,989
Well, there are a lot of people out
there looking for him. I'm sure they'll
405
00:29:37,990 --> 00:29:39,040
him.
406
00:29:44,909 --> 00:29:46,550
just make yourself comfortable.
407
00:29:46,970 --> 00:29:48,150
Oh, I will. Thank you.
408
00:29:50,330 --> 00:29:51,830
Lance asked me to meet him here.
409
00:29:52,050 --> 00:29:56,430
You know, he also mentioned to me that
you'd like us to move into Falcon Crest.
410
00:29:57,270 --> 00:29:59,870
Personally, I'm looking forward to it.
411
00:30:00,450 --> 00:30:01,770
I'm sure you are.
412
00:30:02,170 --> 00:30:07,749
Mrs. Channing, I know you think I'm not
good enough for Lance, but we love each
413
00:30:07,750 --> 00:30:12,669
other. Do you know how many beautiful
women have sat across from me and said
414
00:30:12,670 --> 00:30:13,720
same thing?
415
00:30:15,459 --> 00:30:20,680
Well, then, if that's the way you feel,
why did you ask us to move in here?
416
00:30:21,700 --> 00:30:24,100
Because Lance belongs at Falcon Crest.
417
00:30:24,420 --> 00:30:28,940
Now, if I have to put up with you to
keep him here, I'll pay the price.
418
00:30:31,620 --> 00:30:32,670
You guys all right?
419
00:30:32,671 --> 00:30:33,759
What happened?
420
00:30:33,760 --> 00:30:34,810
Give me the rope!
421
00:30:35,500 --> 00:30:38,280
It came untied!
422
00:30:40,460 --> 00:30:42,980
How's that? Good!
423
00:30:48,129 --> 00:30:49,179
Okay?
424
00:30:50,210 --> 00:30:52,290
Easy. There you go.
425
00:30:53,570 --> 00:30:56,130
Here they come. Here they come.
426
00:30:56,490 --> 00:30:57,690
Here they come.
427
00:30:57,990 --> 00:31:01,029
Here they
428
00:31:01,030 --> 00:31:09,210
come.
429
00:31:09,650 --> 00:31:10,700
Here they come.
430
00:32:19,310 --> 00:32:20,360
Ben. Shh.
431
00:32:20,570 --> 00:32:21,620
I'm AWOL.
432
00:32:21,830 --> 00:32:23,190
You sneaked out of my room.
433
00:32:24,490 --> 00:32:25,540
How you doing?
434
00:32:25,890 --> 00:32:27,290
I took my spleen out.
435
00:32:27,790 --> 00:32:28,840
Want to see my cigar?
436
00:32:28,970 --> 00:32:30,750
No, thanks. I got one of my own.
437
00:32:31,590 --> 00:32:34,370
I guess we're pretty lucky, huh?
438
00:32:35,130 --> 00:32:38,050
Yeah. Except I cannot wait to get out of
this place.
439
00:32:38,590 --> 00:32:40,090
What? This place is happening.
440
00:32:40,410 --> 00:32:41,670
Oh, and the food's so good.
441
00:32:41,970 --> 00:32:44,380
Hey, forget the food. You check out
those nurses.
442
00:32:47,199 --> 00:32:49,309
Okay, hotshot, down the hall, back to
bed.
443
00:32:50,780 --> 00:32:52,440
Oh, I'll be back.
444
00:32:53,900 --> 00:32:59,320
Ben, I feel bad this whole thing
happened to you because you were with
445
00:33:00,560 --> 00:33:02,970
Gabriel, you're my friend. It wasn't
your fault.
446
00:33:05,180 --> 00:33:06,230
See ya.
447
00:33:35,470 --> 00:33:36,520
Michael's safe.
448
00:33:36,690 --> 00:33:38,630
I know. The deputy just called me.
449
00:33:39,630 --> 00:33:40,830
Where did they take him?
450
00:33:41,570 --> 00:33:44,940
They took him and Richard to the
emergency room, just for a checkup.
451
00:33:45,150 --> 00:33:46,200
Hi.
452
00:33:49,970 --> 00:33:51,250
You look exhausted.
453
00:33:51,490 --> 00:33:53,090
Oh, nothing to hot shower.
454
00:33:53,310 --> 00:33:54,360
I won't fix.
455
00:33:55,850 --> 00:33:58,110
So, tell me, how are you two getting
along?
456
00:33:58,650 --> 00:34:01,470
Oh, I think Pilar and I have come to an
understanding.
457
00:34:02,430 --> 00:34:03,870
Good. Good.
458
00:34:03,871 --> 00:34:06,859
It's important that Pilar feel at home,
Grandmother, or else we'll have to
459
00:34:06,860 --> 00:34:07,910
leave.
460
00:34:08,139 --> 00:34:10,219
Oh, I don't think that'll be necessary.
461
00:34:10,820 --> 00:34:14,639
Mrs. Channing, most of my friends call
me Angela.
462
00:34:15,440 --> 00:34:16,490
Okay, Angela.
463
00:34:17,540 --> 00:34:19,000
I have something to tell you.
464
00:34:19,360 --> 00:34:20,410
Well, what is it?
465
00:34:27,540 --> 00:34:28,590
Her name's Lisa.
466
00:34:30,139 --> 00:34:31,189
Angela.
467
00:34:31,800 --> 00:34:32,850
She's my daughter.
468
00:34:36,620 --> 00:34:38,180
I didn't know you had a daughter.
469
00:34:38,739 --> 00:34:39,789
Grandmother.
470
00:34:41,639 --> 00:34:42,940
She's also my daughter.
471
00:34:58,500 --> 00:34:59,640
Hey, Ortega.
472
00:35:03,000 --> 00:35:05,410
What are you doing here? A small change
of plans.
473
00:35:06,510 --> 00:35:07,830
The sheriff arrested Raul.
474
00:35:08,430 --> 00:35:10,780
Your brother and his friend fingered him
good.
475
00:35:10,781 --> 00:35:15,349
Great, that'll save us the trouble of
going after him. Yeah, with Raul out of
476
00:35:15,350 --> 00:35:18,780
the way, it'll make it a lot easier to
take care of the rest of his boys.
477
00:35:19,210 --> 00:35:22,750
Hey, listen, man, I, uh... I changed my
mind.
478
00:35:22,990 --> 00:35:26,480
What, after what those vatos did to your
brother? I know what they did.
479
00:35:26,481 --> 00:35:30,569
I've just been thinking, man, you know,
going after those guys isn't gonna help
480
00:35:30,570 --> 00:35:33,220
Gabriel. You're just gonna let them get
away with it?
481
00:35:33,450 --> 00:35:34,500
There's other ways.
482
00:35:34,501 --> 00:35:38,779
It's that fancy lady you work for, isn't
it? She's been filling your mind with
483
00:35:38,780 --> 00:35:39,599
these ideas.
484
00:35:39,600 --> 00:35:40,959
Hey, look, man, I make my own decisions.
485
00:35:40,960 --> 00:35:43,059
Yeah, well, it's a lousy decision,
Holmes.
486
00:35:43,060 --> 00:35:44,440
Yeah, well, I don't think so.
487
00:35:44,441 --> 00:35:48,679
You know, the sheriff may have arrested
Raul, but that just means there's
488
00:35:48,680 --> 00:35:49,760
another one after him.
489
00:35:50,980 --> 00:35:52,030
I don't get you, man.
490
00:35:53,180 --> 00:35:54,480
I just don't get you.
491
00:35:56,620 --> 00:35:57,670
Yeah, I know.
492
00:36:10,220 --> 00:36:11,540
Well, he's finally asleep.
493
00:36:12,820 --> 00:36:14,000
Poor Lucky wasn't hurt.
494
00:36:14,001 --> 00:36:19,199
Don't look at me like that. It was an
accident. Come on, Richard. None of this
495
00:36:19,200 --> 00:36:21,459
would have happened if you hadn't taken
the boys. It wouldn't have happened if
496
00:36:21,460 --> 00:36:22,510
you hadn't left.
497
00:36:22,820 --> 00:36:23,870
Look,
498
00:36:25,620 --> 00:36:27,360
let's not get into this, all right?
499
00:36:29,820 --> 00:36:33,719
Look, I am worried about Michael. I am
worried about Kevin. Please, let me take
500
00:36:33,720 --> 00:36:37,119
the boys with me. Maggie, if you want
the boys back, you're going to have to
501
00:36:37,120 --> 00:36:38,170
come home.
502
00:36:41,040 --> 00:36:44,110
Just don't play the game unless you have
all the aces, do you?
503
00:36:44,860 --> 00:36:48,000
You're making this much more complicated
than it has to be.
504
00:36:48,640 --> 00:36:49,690
You can stay.
505
00:36:49,720 --> 00:36:50,770
No, I can't stay.
506
00:36:51,620 --> 00:36:53,420
But I'm going to get my children back.
507
00:37:02,520 --> 00:37:03,570
What?
508
00:37:03,760 --> 00:37:05,380
Larry Mishima is on the line, sir.
509
00:37:14,549 --> 00:37:17,250
What? How did that happen?
510
00:37:18,770 --> 00:37:21,840
Well, I guess your best wasn't good
enough this time, was it?
511
00:37:24,050 --> 00:37:25,100
Yeah, sure.
512
00:37:29,750 --> 00:37:33,270
I just got elected to the Glembratic
board.
513
00:37:34,970 --> 00:37:39,069
So did Angela. And she will be at the
meeting in Chicago next week. She's not
514
00:37:39,070 --> 00:37:40,210
going to stop me, Garth.
515
00:37:41,600 --> 00:37:42,650
Trust me.
516
00:37:48,740 --> 00:37:50,850
Of course you did the right thing,
Maggie.
517
00:37:50,851 --> 00:37:55,339
You know, I don't know how you could be
expected to live with a man who has such
518
00:37:55,340 --> 00:37:56,740
little regard for you.
519
00:37:56,741 --> 00:37:59,759
Angela, I'm worried about the children.
Look what happened. How do I know that
520
00:37:59,760 --> 00:38:01,059
kind of thing won't happen again?
521
00:38:01,060 --> 00:38:02,860
The children belong to you.
522
00:38:02,861 --> 00:38:07,079
Now, Richard may think he has the judge
in his hip pocket, but we haven't had
523
00:38:07,080 --> 00:38:08,260
our day in court yet.
524
00:38:08,800 --> 00:38:11,580
He always gets what he wants, always,
but not this time.
525
00:38:11,860 --> 00:38:13,340
I like your attitude.
526
00:38:14,280 --> 00:38:17,230
You know, before I leave, this whole
thing will be settled.
527
00:38:17,420 --> 00:38:21,720
The boys will be back at Falcon Crest
with you and me.
528
00:38:22,080 --> 00:38:25,270
Miss Channing, this cable just arrived.
Oh, thank you very much.
529
00:38:26,200 --> 00:38:27,250
Oh,
530
00:38:27,500 --> 00:38:34,499
good
531
00:38:34,500 --> 00:38:35,550
heavens.
532
00:38:35,900 --> 00:38:36,950
What's the matter?
533
00:38:37,420 --> 00:38:39,600
Peter Stavros is very ill.
534
00:38:40,640 --> 00:38:43,800
He's in a clinic in a little town in
Greece.
535
00:38:44,240 --> 00:38:45,380
What's wrong with him?
536
00:38:45,500 --> 00:38:47,280
Well, it doesn't say.
537
00:38:48,000 --> 00:38:51,540
It just says that he wants me to come
over there.
538
00:38:51,960 --> 00:38:53,010
Are you going?
539
00:38:55,040 --> 00:38:56,090
I don't know.
540
00:38:57,500 --> 00:38:59,600
Not until after I contact the clinic.
541
00:39:30,220 --> 00:39:31,270
What are you doing?
542
00:39:32,400 --> 00:39:33,450
Fine.
543
00:39:39,640 --> 00:39:40,940
I woke up and you were gone.
544
00:39:41,300 --> 00:39:42,350
I couldn't sleep.
545
00:39:42,351 --> 00:39:45,199
I don't know. I think it's the
excitement of spending my first night at
546
00:39:45,200 --> 00:39:46,250
Crest.
547
00:39:46,960 --> 00:39:48,400
I was pretty excited, too.
548
00:39:49,540 --> 00:39:52,130
Ever since I was a little girl, I
dreamed about this.
549
00:39:53,500 --> 00:39:54,550
And here I am.
550
00:39:57,560 --> 00:39:58,610
You know,
551
00:40:01,410 --> 00:40:04,710
Someday, I'm going to build us a bigger
house.
552
00:40:05,610 --> 00:40:07,830
A better house than Falcon Crest.
553
00:40:08,110 --> 00:40:09,790
Lance, you don't understand.
554
00:40:10,750 --> 00:40:13,510
Falcon Crest suits me just fine.
555
00:40:14,050 --> 00:40:15,100
Good.
556
00:40:15,530 --> 00:40:16,930
I want you to be happy.
557
00:40:17,890 --> 00:40:19,490
You and Lisa and me.
558
00:40:20,990 --> 00:40:22,510
Lance, we have to go slowly.
559
00:40:25,030 --> 00:40:27,950
Is it selfish of me to want her to know
that I'm her father?
560
00:40:28,330 --> 00:40:29,820
No. Not at all.
561
00:40:31,920 --> 00:40:35,420
I'm just not sure this is the right time
to tell her.
562
00:40:35,800 --> 00:40:36,850
That's all.
563
00:40:38,100 --> 00:40:40,080
Is there ever going to be a right time?
564
00:40:49,420 --> 00:40:50,470
Good morning.
565
00:40:50,820 --> 00:40:51,870
Good morning.
566
00:40:51,960 --> 00:40:53,220
What time is your flight?
567
00:40:53,620 --> 00:40:54,670
10 .30.
568
00:40:54,671 --> 00:40:58,969
Grandmother, do you think it's a good
idea for you to go at this time? I mean,
569
00:40:58,970 --> 00:41:00,590
considering all that's going on.
570
00:41:00,690 --> 00:41:03,990
Well, Peter is terribly ill, Lance.
571
00:41:04,250 --> 00:41:06,480
The doctor said his condition was
critical.
572
00:41:08,770 --> 00:41:11,060
Has Chelley had the limousine repaired
yet?
573
00:41:11,550 --> 00:41:13,390
No, I ordered the limousine service.
574
00:41:13,990 --> 00:41:16,100
Do you want me to drive you to the
airport?
575
00:41:16,290 --> 00:41:18,710
My luggage would never fit in your car.
576
00:41:19,290 --> 00:41:20,340
That's true.
577
00:41:21,870 --> 00:41:25,809
I guess you won't need me then. On the
contrary, I need you to take care of
578
00:41:25,810 --> 00:41:26,860
Falcon Crest.
579
00:41:26,930 --> 00:41:30,350
And also to help Maggie if Richard gives
her any trouble.
580
00:41:30,810 --> 00:41:31,860
Will do.
581
00:41:31,861 --> 00:41:35,549
What about that Glenn Braddock board
meeting in Chicago?
582
00:41:35,550 --> 00:41:37,230
Do you want to leave me your proxy?
583
00:41:37,290 --> 00:41:39,390
No. No, I'll be back by then.
584
00:41:39,391 --> 00:41:42,969
Well, make sure you call me when you get
to Athens.
585
00:41:42,970 --> 00:41:44,020
Of course.
586
00:41:45,030 --> 00:41:50,090
Oh, and Lance, when I get back, I want
you to bring Lisa to Falcon Crest.
587
00:41:52,540 --> 00:41:54,540
Well, I would like to get to know her.
588
00:41:54,960 --> 00:41:58,210
Okay, but no dirty tricks. Pilar and I
will handle Lisa our own way.
589
00:41:58,860 --> 00:41:59,910
Absolutely.
590
00:42:15,200 --> 00:42:18,560
Hi. You can take these bags. Mrs.
Channing will be right out.
591
00:42:23,150 --> 00:42:25,410
You have a safe, safe trip. Oh, I will.
592
00:42:25,670 --> 00:42:29,630
Okay. Take care of yourself. Goodbye,
darling. And I'll be in touch. All
593
00:42:39,530 --> 00:42:40,580
Hello, Anna.
594
00:42:40,810 --> 00:42:42,790
Hi. Where's our boy? Where's Ben?
595
00:42:43,410 --> 00:42:46,390
He's feeling stronger, so he went down
to visit Gabriel.
596
00:42:47,070 --> 00:42:48,130
Oh, good. That's good.
597
00:42:49,190 --> 00:42:50,240
Hey.
598
00:42:50,930 --> 00:42:51,980
You know...
599
00:42:52,810 --> 00:42:54,250
I haven't been back very long.
600
00:42:54,251 --> 00:42:57,749
But I've sure noticed the difference in
Nick. I mean, he's a new man.
601
00:42:57,750 --> 00:43:00,640
Really? I think you've had something to
do with that, too.
602
00:43:01,610 --> 00:43:06,710
It has been so wonderful being here with
him and getting to know my son.
603
00:43:06,711 --> 00:43:09,249
What do you mean, has been? You're not
leaving, are you?
604
00:43:09,250 --> 00:43:10,300
I have to.
605
00:43:11,270 --> 00:43:14,910
I was all ready to go back to Italy when
the accident happened.
606
00:43:15,590 --> 00:43:17,130
Oh, no, not so soon.
607
00:43:18,970 --> 00:43:20,020
I'm leaving, but...
608
00:43:20,700 --> 00:43:26,300
You're here now and... Anyway, I've been
here for a while.
609
00:43:34,400 --> 00:43:35,450
Anna?
610
00:43:37,400 --> 00:43:40,950
You know, I've got a feeling you're
going to break two people's hearts.
611
00:43:45,080 --> 00:43:49,100
Look, I know I shouldn't pry, but...
612
00:43:49,520 --> 00:43:51,700
Going back so soon is not fair to Ben.
613
00:43:52,900 --> 00:43:53,950
We're right.
614
00:43:54,400 --> 00:43:55,450
Don't pray.
615
00:43:56,240 --> 00:44:00,380
Oh, now, come on, you understand. I'm
just concerned about my grandson.
616
00:44:00,820 --> 00:44:01,870
So am I.
617
00:44:04,880 --> 00:44:05,930
Anna?
618
00:44:06,680 --> 00:44:07,920
Hey, what's wrong?
619
00:44:07,921 --> 00:44:09,179
Oh, please.
620
00:44:09,180 --> 00:44:10,700
I must sit down. Sure.
621
00:44:10,940 --> 00:44:12,260
I knew this would happen.
622
00:44:12,740 --> 00:44:16,480
You can't stay here all day and night,
baby.
623
00:44:16,481 --> 00:44:19,359
You gotta go home and get some rest.
624
00:44:19,360 --> 00:44:20,410
What is the matter?
625
00:44:20,620 --> 00:44:22,000
Hey, Nick, what's going on?
626
00:44:26,580 --> 00:44:28,690
You have to promise not to say a word to
Ben.
627
00:44:29,020 --> 00:44:30,070
Uh -huh.
628
00:44:32,020 --> 00:44:33,070
Ben is very ill.
629
00:44:34,700 --> 00:44:35,780
Well, how ill?
630
00:44:36,900 --> 00:44:37,950
I am dying.
631
00:44:38,620 --> 00:44:39,670
You're what?
632
00:44:39,780 --> 00:44:40,830
Oh, Ben.
633
00:44:42,480 --> 00:44:44,100
I didn't know you were here.
634
00:44:46,250 --> 00:44:47,790
I didn't want you to know.
635
00:44:48,770 --> 00:44:51,300
Well, it's just some sort of a joke.
This isn't true.
636
00:44:52,790 --> 00:44:53,840
It is true.
637
00:44:55,150 --> 00:44:56,270
That's why I came here.
638
00:44:57,330 --> 00:44:59,470
To know you before I die.
639
00:45:14,320 --> 00:45:16,670
Everything seems to be in order, Mrs.
Channing.
640
00:45:16,800 --> 00:45:20,620
You're in seat 3A. Here's your boarding
pass.
641
00:45:22,560 --> 00:45:23,610
Oh, Mrs. Channing.
642
00:45:26,560 --> 00:45:27,660
You forgot your purse.
643
00:45:29,000 --> 00:45:30,050
Thank you.
644
00:45:32,100 --> 00:45:36,159
Well, if you can't beat them, kidnap
them, is that it? Oh, now, just think of
645
00:45:36,160 --> 00:45:37,420
this as a little vacation.
646
00:45:37,421 --> 00:45:40,839
You've got beautiful surroundings, so
just relax and enjoy them, because
647
00:45:40,840 --> 00:45:42,460
no way I can have you go to Chicago.
648
00:45:43,240 --> 00:45:45,040
And let you and Malcolm block my plan.
649
00:45:45,320 --> 00:45:46,370
That's absurd.
650
00:45:47,080 --> 00:45:48,130
I'm missing.
651
00:45:48,131 --> 00:45:51,359
Somebody's going to be looking for me.
They won't know where to look.
652
00:45:51,360 --> 00:45:54,160
You are telling me that Peter is not
ill?
653
00:45:55,380 --> 00:46:00,400
You sent the cable. And you had someone
over in Greece waiting for me to call.
654
00:46:00,580 --> 00:46:04,859
You figured it out, did you? Boy, we
would have made one heck of a team if
655
00:46:04,860 --> 00:46:07,679
have been on the same side. We'll never
be on the same side.
656
00:46:07,680 --> 00:46:09,460
And you'll never get away with it.
657
00:46:09,461 --> 00:46:10,679
Oh, yes.
658
00:46:10,680 --> 00:46:12,880
I already have gotten away with it.
659
00:46:13,240 --> 00:46:15,100
How long are you going to keep me here?
660
00:46:15,280 --> 00:46:16,660
As long as I have to.
661
00:46:21,320 --> 00:46:24,800
Enjoy your stay in the New Globe's
hospitality suite.
662
00:46:25,160 --> 00:46:29,939
Oh, and feel free to scream all you
like. The walls are soundproof, so you
663
00:46:29,940 --> 00:46:31,020
bother the neighbors.
664
00:46:42,380 --> 00:46:47,079
Well, what is going to happen to Angela
Channing? Are you going to keep me here
665
00:46:47,080 --> 00:46:50,620
forever? Don't tempt me. I signed the
adoption papers weeks ago.
666
00:46:50,621 --> 00:46:52,939
You signed those papers knowing I was
her father?
667
00:46:52,940 --> 00:46:54,260
My son has epilepsy.
668
00:46:54,261 --> 00:46:57,039
This wouldn't have happened if you guys
would have taken care of him in time,
669
00:46:57,040 --> 00:46:58,320
right? Tell me what to do.
670
00:46:58,820 --> 00:46:59,870
Help me die.
671
00:47:01,940 --> 00:47:05,620
No, tell me. But I love you. You are up
to something.
672
00:47:05,670 --> 00:47:10,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.