Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,620
Previously on Falcon Crest. I now
pronounce you husband and wife.
2
00:00:06,580 --> 00:00:07,820
Stay here with it, Donna.
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,880
I don't want you and Ben to watch me
die.
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,710
I just want to let you know that I'm
going out, okay?
5
00:00:15,960 --> 00:00:17,700
Maggie, is there something wrong?
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,000
Angela, I need your help.
7
00:00:19,720 --> 00:00:22,300
I've left Richard. Can we stay here for
a while?
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,180
What's this guy's problem?
9
00:00:32,200 --> 00:00:33,250
And tonight.
10
00:00:33,251 --> 00:00:36,799
What? We got married this afternoon and
we wanted you to be the first to know.
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,219
And then there's Pilar Ortega.
12
00:00:38,220 --> 00:00:41,799
She'll turn on you too one day. These
gentlemen have made it clear that Maggie
13
00:00:41,800 --> 00:00:45,399
does not want to talk to you. You're not
going to keep Maggie and the children
14
00:00:45,400 --> 00:00:48,259
away from me. At the hospital, they've
been in an accident.
15
00:00:48,260 --> 00:00:49,299
Ben needs surgery.
16
00:00:49,300 --> 00:00:52,719
Listen, I've been underestimating too
many people lately. I have no intention
17
00:00:52,720 --> 00:00:55,700
underestimating my wife. And what I want
is my freedom.
18
00:00:55,701 --> 00:00:59,439
I want you back. I want the children.
I'm prepared to do anything to make that
19
00:00:59,440 --> 00:01:00,490
happen.
20
00:02:33,550 --> 00:02:37,349
Show me code 6 at Tuscany Canyon. We
have an accident. It looks like there
21
00:02:37,350 --> 00:02:38,400
two occupants.
22
00:02:40,230 --> 00:02:41,910
Ambulances are just now arriving.
23
00:02:56,190 --> 00:02:58,360
Tuscany Valley Hospital, this is Rescue
1.
24
00:02:59,850 --> 00:03:04,189
We have two male victims, approximately
16 years of age. Both appear
25
00:03:04,190 --> 00:03:05,930
unconscious. Vital signs to follow.
26
00:03:06,130 --> 00:03:09,530
Rescue one start and IV of lactated
ringers on both victims.
27
00:03:22,330 --> 00:03:27,810
We could... We could drive down Highway
1 through Big Sur and Carmel.
28
00:03:33,870 --> 00:03:34,920
There's so much to do.
29
00:03:38,850 --> 00:03:40,510
We shouldn't make too many plans.
30
00:03:43,030 --> 00:03:44,890
Let's enjoy the time we have.
31
00:03:53,150 --> 00:03:54,200
It must be Ben.
32
00:03:57,670 --> 00:03:58,720
Isn't he very late?
33
00:04:00,890 --> 00:04:01,940
That's his car.
34
00:04:06,280 --> 00:04:07,330
Guess not.
35
00:04:08,060 --> 00:04:09,260
Well, he'll be home soon.
36
00:04:10,760 --> 00:04:11,810
What time is it?
37
00:04:13,560 --> 00:04:14,640
It's almost midnight.
38
00:04:14,680 --> 00:04:15,730
Hey, don't worry.
39
00:04:15,740 --> 00:04:17,300
He'd call if you were in trouble.
40
00:04:19,880 --> 00:04:20,930
Maggie?
41
00:04:21,420 --> 00:04:22,470
Maggie?
42
00:04:50,320 --> 00:04:52,240
Mr. Channing. Charlie, where's Maggie?
43
00:04:52,440 --> 00:04:54,550
I'm sorry, Mr. Channing, you have to
leave.
44
00:04:55,000 --> 00:04:56,380
Who the hell are these guys?
45
00:04:56,720 --> 00:04:58,020
I want to see my wife.
46
00:04:58,320 --> 00:05:00,740
Mr. Channing does not want to talk to
you.
47
00:05:00,960 --> 00:05:02,280
You'll have to leave now.
48
00:05:02,560 --> 00:05:03,880
If you don't leave quietly.
49
00:05:03,900 --> 00:05:06,730
Call off your choir boys, Angela. I want
to talk to my wife.
50
00:05:07,340 --> 00:05:11,639
These gentlemen have made it clear that
Maggie does not want to talk to you. Now
51
00:05:11,640 --> 00:05:13,080
or any other time.
52
00:05:13,091 --> 00:05:19,739
You listen to me. You keep your damn
nose out of my business. You're not
53
00:05:19,740 --> 00:05:22,979
to keep Maggie and the children away
from me. You're not going to get away
54
00:05:22,980 --> 00:05:24,030
it.
55
00:05:27,240 --> 00:05:28,290
Sit, boy, sit.
56
00:05:32,800 --> 00:05:34,440
Daddy! I heard Daddy!
57
00:05:35,160 --> 00:05:36,210
Michael?
58
00:05:36,820 --> 00:05:37,870
Michael, honey.
59
00:05:38,280 --> 00:05:39,330
Come on back to bed.
60
00:05:39,331 --> 00:05:42,979
Where's Daddy? He's not here,
sweetheart. Come on. That's a good boy.
61
00:05:42,980 --> 00:05:44,700
Michael, darling, it is so late.
62
00:05:45,290 --> 00:05:49,530
Why don't you go to bed, and I'll come
and tuck you in. Okay, good idea.
63
00:05:49,890 --> 00:05:53,770
Maggie, don't worry.
64
00:05:54,610 --> 00:05:55,810
I'm on your side.
65
00:06:22,001 --> 00:06:24,089
Okay, one and two.
66
00:06:24,090 --> 00:06:25,470
That's it. They're all set up.
67
00:06:25,510 --> 00:06:27,450
Grab, grab. Take it easy. I got it.
68
00:06:27,850 --> 00:06:28,900
Vitals are stable.
69
00:06:29,090 --> 00:06:32,730
Okay, hold up. Hold the bag up. Move it,
move it.
70
00:06:32,731 --> 00:06:34,389
All right.
71
00:06:34,390 --> 00:06:35,440
Okay, the other way.
72
00:06:35,550 --> 00:06:36,600
Move two.
73
00:06:37,550 --> 00:06:40,990
What do we got? Car crash. Blonde kid's
hurt bad.
74
00:06:41,250 --> 00:06:42,390
Any sign of insurance?
75
00:06:42,590 --> 00:06:44,390
No. Maybe he was driving his dad's car.
76
00:06:44,610 --> 00:06:47,929
This one's waking up. No sign of
injuries on him. The other kid was
77
00:06:47,930 --> 00:06:48,929
the steering wheel.
78
00:06:48,930 --> 00:06:51,150
Have you identified him?
79
00:06:51,151 --> 00:06:54,069
We have to notify his parents in case we
have to operate.
80
00:06:54,070 --> 00:06:57,389
Well, we didn't find any insurance
papers, but his ID says his name is Ben
81
00:06:57,390 --> 00:07:00,070
Agretti. Same Agretti they named the
wing after?
82
00:07:00,570 --> 00:07:01,620
No problem there.
83
00:07:01,910 --> 00:07:04,970
What about the other one? His name's
Gabriel Ortega.
84
00:07:05,410 --> 00:07:06,630
No sign of insurance.
85
00:07:06,631 --> 00:07:09,509
All right, well, I'll check him over,
but it looks like it's only a mild
86
00:07:09,510 --> 00:07:12,470
concussion. Call me as soon as you
contact the Agrettis.
87
00:07:12,471 --> 00:07:14,249
What do we do with the Ortega boy?
88
00:07:14,250 --> 00:07:17,260
We'll send him on to county as soon as
we're sure he's stable.
89
00:07:26,320 --> 00:07:28,060
Maybe we should report him missing.
90
00:07:37,300 --> 00:07:38,350
Hello?
91
00:07:38,540 --> 00:07:39,680
Yes, this is Nicogredi.
92
00:07:45,920 --> 00:07:46,970
It's the hospital.
93
00:07:47,020 --> 00:07:49,370
They've been in an accident. Ben needs
surgery.
94
00:07:52,980 --> 00:07:54,740
Yes, you have my permission. Do it.
95
00:07:55,310 --> 00:07:56,360
We'll be right there.
96
00:07:57,850 --> 00:07:58,900
Yes.
97
00:07:59,670 --> 00:08:00,720
I'm leaving now.
98
00:08:01,641 --> 00:08:03,649
Where are you going?
99
00:08:03,650 --> 00:08:04,710
That was the sheriff.
100
00:08:05,790 --> 00:08:08,440
Find your sister and meet me at the
Tuscany hospital.
101
00:08:09,070 --> 00:08:10,710
The boys were in a wreck. It's bad.
102
00:08:12,110 --> 00:08:13,160
Harry.
103
00:08:13,570 --> 00:08:14,620
Harry.
104
00:08:19,790 --> 00:08:20,840
Where are you?
105
00:08:21,330 --> 00:08:22,380
What are you doing?
106
00:08:23,680 --> 00:08:25,420
Carrying you over to the threshold.
107
00:08:25,421 --> 00:08:26,279
What
108
00:08:26,280 --> 00:08:34,418
are
109
00:08:34,419 --> 00:08:41,319
they doing
110
00:08:41,320 --> 00:08:43,480
here? They're keeping Richard out.
111
00:08:47,460 --> 00:08:48,780
What are you doing here?
112
00:08:49,060 --> 00:08:50,560
Came by to pick up some clothes.
113
00:08:51,200 --> 00:08:53,100
Grandmother, Pilar and I...
114
00:08:53,101 --> 00:08:54,209
I'm married.
115
00:08:54,210 --> 00:08:55,670
What? That's right.
116
00:08:59,050 --> 00:09:02,600
We got married this afternoon, and we
wanted you to be the first to know.
117
00:09:03,130 --> 00:09:07,189
Now, now, now, before you go and
disinherit me again, I want you to know
118
00:09:07,190 --> 00:09:09,949
we're not going to stay here. We're
going to live at the spa until we can
119
00:09:09,950 --> 00:09:11,000
house.
120
00:09:15,210 --> 00:09:17,430
Hello. This is Angela Channing.
121
00:09:18,990 --> 00:09:20,040
Yes, he's here.
122
00:09:20,650 --> 00:09:21,950
Lance, it's for you.
123
00:09:22,350 --> 00:09:23,400
Tommy Ortega.
124
00:09:31,090 --> 00:09:32,890
Tommy? What's up?
125
00:09:39,270 --> 00:09:40,320
We'll be right there.
126
00:09:46,190 --> 00:09:47,670
Galpo? Galpo.
127
00:09:49,370 --> 00:09:50,420
Here, I'll take that.
128
00:09:57,621 --> 00:09:59,329
Pema stat.
129
00:09:59,330 --> 00:10:00,380
Pema stat.
130
00:10:05,390 --> 00:10:06,440
Stat.
131
00:10:08,110 --> 00:10:09,160
Three -yard suture.
132
00:10:11,190 --> 00:10:12,240
All right.
133
00:10:12,610 --> 00:10:13,660
Bleeding heavily.
134
00:10:13,770 --> 00:10:16,120
Suction. I need more suction. I can't
see a thing.
135
00:10:17,370 --> 00:10:18,420
What's his BP?
136
00:10:18,450 --> 00:10:21,810
Nine over 60. We'll need two more units
of blood.
137
00:10:22,630 --> 00:10:23,710
Still bleeding, John.
138
00:10:25,710 --> 00:10:26,760
Sponge. Sponge.
139
00:10:33,160 --> 00:10:35,120
Hemostat? Start an isoprop drip.
140
00:10:37,060 --> 00:10:39,720
Vital plane stable, BP 110 over 70.
141
00:10:40,160 --> 00:10:41,220
Let's open up wide.
142
00:10:42,020 --> 00:10:43,070
All right.
143
00:10:47,060 --> 00:10:48,110
Quaternion?
144
00:10:49,540 --> 00:10:50,600
There you go, I got it.
145
00:10:52,720 --> 00:10:53,770
Neat track.
146
00:10:55,100 --> 00:10:56,150
Preserved.
147
00:10:59,600 --> 00:11:00,650
Suit sure.
148
00:11:06,050 --> 00:11:07,210
Rio. Scissors.
149
00:11:09,550 --> 00:11:11,870
Scissors. Thank you. Cut.
150
00:11:19,210 --> 00:11:20,260
I'll take it.
151
00:11:21,850 --> 00:11:27,370
Are you his father?
152
00:11:27,630 --> 00:11:30,230
Mr. and Mrs. Zagretti, I'm Dr. Peters.
153
00:11:30,490 --> 00:11:31,570
The resident on duty?
154
00:11:31,750 --> 00:11:36,330
Your son is in surgery right now. He had
a ruptured spleen. We had to remove it.
155
00:11:36,331 --> 00:11:37,629
Is he going to be all right?
156
00:11:37,630 --> 00:11:39,130
We're doing everything we can.
157
00:11:39,190 --> 00:11:41,170
Nurse Bernstein, radiology.
158
00:11:41,430 --> 00:11:42,990
Are you all right, Mrs. O 'Grady?
159
00:11:43,250 --> 00:11:46,750
I am fine. Anna, why don't you go home
and wait? You look exhausted.
160
00:11:47,050 --> 00:11:49,100
I'll call you the minute I hear
anything.
161
00:11:49,530 --> 00:11:50,890
Mr. Hahn, admitting.
162
00:11:51,670 --> 00:11:54,980
Mr. Hahn. Let's get real and take it.
Where are you taking him? County
163
00:11:55,090 --> 00:11:56,140
But he's hurt.
164
00:11:56,310 --> 00:11:57,670
He has a mild concussion.
165
00:11:58,200 --> 00:12:01,939
This is a private hospital, Mr. Agretti.
We can't keep a patient who can't
166
00:12:01,940 --> 00:12:02,699
afford to pay.
167
00:12:02,700 --> 00:12:05,679
That's crazy. You can send a bill to me.
What are you talking about? Boy, you're
168
00:12:05,680 --> 00:12:08,479
taking my boy. And what do you mean I
can't pay? I have insurance.
169
00:12:08,480 --> 00:12:12,660
I can pay. It's all right. He's been
examined. His vital signs are stable.
170
00:12:12,880 --> 00:12:17,259
The boy has a mild concussion. It's
nothing serious. The doctor has examined
171
00:12:17,260 --> 00:12:18,460
him, and he'll be fine.
172
00:12:18,740 --> 00:12:23,659
Now, if everyone will just keep calm,
I'll be able to... It's convulsing.
173
00:12:23,660 --> 00:12:24,710
happening? My boy!
174
00:12:26,060 --> 00:12:27,320
Come on, get him in. Quick!
175
00:12:30,400 --> 00:12:34,160
I've got an idea of D5W, and give me 10
milligrams of that.
176
00:12:59,600 --> 00:13:01,640
Just damn waiting, not knowing anything.
177
00:13:05,100 --> 00:13:06,150
Help me be quiet.
178
00:13:08,860 --> 00:13:10,740
I'm thinking too long. All right.
179
00:13:17,540 --> 00:13:19,980
Bob, it may not be that bad.
180
00:13:20,740 --> 00:13:25,199
Let's wait until they finish examining
Gabriel before we get too upset, all
181
00:13:25,200 --> 00:13:26,250
right?
182
00:13:29,900 --> 00:13:30,950
On this rosary.
183
00:13:32,380 --> 00:13:33,440
I haven't seen it.
184
00:13:35,260 --> 00:13:36,310
Yes.
185
00:13:38,500 --> 00:13:39,550
Hey.
186
00:13:39,740 --> 00:13:42,990
Come on, Gabriel. He's young and he's
strong. He's not going to die.
187
00:13:44,920 --> 00:13:45,970
I know.
188
00:14:00,590 --> 00:14:02,760
Yeah, well, I guess you got what you
wanted.
189
00:14:04,930 --> 00:14:09,969
Mr. Ogretti, your son is out of the
recovery room. He's still unconscious,
190
00:14:09,970 --> 00:14:11,020
you can see him now.
191
00:14:18,090 --> 00:14:19,140
He'll take it.
192
00:14:19,930 --> 00:14:21,990
Dr. Parslow, radiology.
193
00:14:22,790 --> 00:14:23,840
Pop.
194
00:14:25,330 --> 00:14:26,390
What can I say?
195
00:14:26,391 --> 00:14:31,199
I can't say you're happy for me. I would
have wanted something better on your
196
00:14:31,200 --> 00:14:33,040
wedding day than all this.
197
00:14:34,420 --> 00:14:36,500
Kim, where's the Ortega family?
198
00:14:36,501 --> 00:14:37,879
Oh, thank you.
199
00:14:37,880 --> 00:14:38,930
Thank you.
200
00:14:40,580 --> 00:14:41,630
Mr. Ortega?
201
00:14:42,000 --> 00:14:44,020
Yes, ma 'am. Silver, please, please.
202
00:14:44,980 --> 00:14:48,220
We need you to sign some release papers
for your son's surgery.
203
00:14:48,221 --> 00:14:50,439
Why? What's the matter? Why are you
operating?
204
00:14:50,440 --> 00:14:54,559
Your son has this obdural hematoma.
There's bleeding in his brain. We have
205
00:14:54,560 --> 00:14:55,610
in and stop it.
206
00:14:58,160 --> 00:15:00,860
If we don't, Mr. Ortega, your son could
die.
207
00:15:01,700 --> 00:15:03,420
And if he do, could he still die?
208
00:15:03,660 --> 00:15:04,740
It's his only chance.
209
00:15:09,100 --> 00:15:10,440
Please sign it.
210
00:15:13,660 --> 00:15:20,400
Right now, his condition is stable.
211
00:15:21,040 --> 00:15:22,090
When will we know?
212
00:15:22,800 --> 00:15:25,000
For the next 24 hours will be critical.
213
00:15:27,880 --> 00:15:30,520
Dr. Levin, where's chances?
214
00:15:31,140 --> 00:15:35,379
Mr. Grety, everything that can be done
will be done to save your son, I assure
215
00:15:35,380 --> 00:15:36,430
you.
216
00:15:36,520 --> 00:15:38,690
Thank God the boys were wearing
seatbelts.
217
00:15:46,880 --> 00:15:48,340
Tonya died in a car accident.
218
00:16:02,000 --> 00:16:05,670
Angela, could you listen to this for me?
I've been working on it all night.
219
00:16:06,680 --> 00:16:09,260
Therapy? Yeah, you might say.
220
00:16:10,120 --> 00:16:17,019
Okay. The Consortium is a front for a
multinational corporation whose aim is
221
00:16:17,020 --> 00:16:22,400
turn Tuscany Valley into a heartless,
soulless playground for corporate greed.
222
00:16:23,220 --> 00:16:25,420
I couldn't have said it better myself.
223
00:16:26,180 --> 00:16:27,560
I knew you'd approve.
224
00:16:28,080 --> 00:16:30,490
Approve? It should have been written
weeks ago.
225
00:16:31,469 --> 00:16:34,479
Well, better late than never. It's going
out this afternoon.
226
00:16:38,670 --> 00:16:40,290
Oh, Angela, this is so hard.
227
00:16:42,750 --> 00:16:44,850
Maggie, you did the right thing.
228
00:16:46,350 --> 00:16:48,820
It's just been such a difficult time for
the boys.
229
00:16:49,130 --> 00:16:53,130
This last year, and now to separate them
from Richard again.
230
00:16:53,410 --> 00:16:55,550
Oh, they're better off without him.
231
00:16:55,750 --> 00:16:56,800
Let's go, boys.
232
00:16:57,450 --> 00:17:00,450
Here are my... Oh, look at these
pancakes.
233
00:17:01,270 --> 00:17:03,390
Your favorite. Would you like some?
234
00:17:03,890 --> 00:17:05,880
Oh, thank you, Charlie, but I got to
run.
235
00:17:05,890 --> 00:17:06,940
Here we go.
236
00:17:06,941 --> 00:17:09,389
Michael, now don't eat those too quickly
because you know you'll get a
237
00:17:09,390 --> 00:17:11,650
stomachache. Mommy, when's Daddy coming?
238
00:17:11,651 --> 00:17:16,689
Um, well, Daddy can't be with us for a
while, Michael, so you're going to stay
239
00:17:16,690 --> 00:17:17,950
with your grandma, okay?
240
00:17:18,990 --> 00:17:23,949
Charlie, would you call Juan and ask him
to stand in for Cesar and tell him you
241
00:17:23,950 --> 00:17:25,150
don't know for how long?
242
00:17:25,910 --> 00:17:26,960
Yes, you can, honey.
243
00:17:28,400 --> 00:17:29,480
If they're that sick?
244
00:17:29,520 --> 00:17:34,160
No, Gabriel and Ben had a terrible
accident. The boys are badly hurt. Oh,
245
00:17:35,040 --> 00:17:36,300
Oh, I'm sorry to hear that.
246
00:17:38,380 --> 00:17:39,430
All right, boys.
247
00:17:39,800 --> 00:17:43,230
Now, I want you to be very good. Take
care of your grandma for me, okay?
248
00:17:43,231 --> 00:17:44,719
I'll see you this afternoon.
249
00:17:44,720 --> 00:17:45,770
Bye -bye.
250
00:17:51,080 --> 00:17:55,440
Miss Choudhny, one said he'll stay on as
long as you need him. Oh, that's good.
251
00:17:56,100 --> 00:17:59,610
Now... Also have Lance's room made up
for him and his bride.
252
00:18:00,890 --> 00:18:01,940
His bride?
253
00:18:02,690 --> 00:18:05,050
Hilar Ortega. They were married.
254
00:18:05,330 --> 00:18:09,950
Put my best embroidery sheets on and
have the room filled with flowers.
255
00:18:11,070 --> 00:18:13,730
Of course, Miss Chani. I'll tell Melody.
256
00:18:15,230 --> 00:18:19,089
Well, I want them to be very
comfortable. I want this to be a very
257
00:18:19,090 --> 00:18:20,140
marriage.
258
00:18:21,670 --> 00:18:23,310
For as long as it lasts.
259
00:18:25,210 --> 00:18:28,900
Claudia. When you find Mishima, put him
right through.
260
00:18:29,140 --> 00:18:30,190
Yes, Mr. Channing.
261
00:18:30,191 --> 00:18:34,959
Your mind doesn't seem to be on business
today, Richard.
262
00:18:34,960 --> 00:18:36,719
My mind? What are you, a mind reader?
263
00:18:36,720 --> 00:18:38,640
Is that an opinion or a wish, Malcolm?
264
00:18:40,260 --> 00:18:43,340
Did you ever study Napoleon's battle
plan for Waterloo?
265
00:18:43,700 --> 00:18:44,760
Can't say that I have.
266
00:18:45,020 --> 00:18:48,390
That was brilliant. I mean brilliant,
but Wellington's was better.
267
00:18:49,580 --> 00:18:52,940
The trouble with me, Malcolm, is my mind
is always on business now.
268
00:18:52,941 --> 00:18:56,389
Right now, my mind, you see, it won't
stop. It's telling me, look at your
269
00:18:56,390 --> 00:18:57,349
calendar, Richard.
270
00:18:57,350 --> 00:19:01,410
I look at my calendar and I see that I
have a stockholders meeting next week.
271
00:19:01,650 --> 00:19:02,700
Thursday. Yes.
272
00:19:02,970 --> 00:19:06,520
And I think it's high time that I was
elected to the Glen Braddock board.
273
00:19:06,570 --> 00:19:09,770
Seeing as how I am now, the majority
stockholder.
274
00:19:09,771 --> 00:19:13,289
I thought you preferred to stay behind
the scenes.
275
00:19:13,290 --> 00:19:16,050
Only when I have to, Malcolm. Only when
I have to.
276
00:19:16,490 --> 00:19:19,200
Only when you want to hide something
from your mother.
277
00:19:19,201 --> 00:19:24,239
I'm sure once I'm elected to the board
that we'll continue to work together as
278
00:19:24,240 --> 00:19:25,460
amicably as ever.
279
00:19:26,240 --> 00:19:30,099
You're trying to squeeze me out of my
own company. Malcolm, don't be so
280
00:19:30,100 --> 00:19:31,660
paranoid. We have a deal.
281
00:19:31,980 --> 00:19:33,380
I'm happy to live with it.
282
00:19:33,381 --> 00:19:34,859
Come on.
283
00:19:34,860 --> 00:19:38,039
We'll be the two musketeers and together
we'll turn Tuscany into Glenn
284
00:19:38,040 --> 00:19:39,899
Braddock's most profitable venture yet.
285
00:19:39,900 --> 00:19:43,139
I built Glenn Braddock from nothing. I'm
not going to let you steal it from me.
286
00:19:43,140 --> 00:19:47,820
Listen, I have got 100 % backing of the
Tuscany City Council.
287
00:19:47,821 --> 00:19:51,969
And with the Channing Center and all its
good works, most of the people in this
288
00:19:51,970 --> 00:19:55,270
town, excluding my wife and mother,
think that I can do no wrong.
289
00:19:56,130 --> 00:19:57,630
And then there's Pilar Ortega.
290
00:19:58,290 --> 00:20:00,450
I can't tell you what a big help she's
been.
291
00:20:00,830 --> 00:20:02,370
She'll turn on you too one day.
292
00:20:02,930 --> 00:20:04,590
That wouldn't surprise me at all.
293
00:20:05,450 --> 00:20:10,129
But once I'm elected to the board, we've
got the votes. Hell, we can roughshod
294
00:20:10,130 --> 00:20:12,510
our way through any opposition in the
company.
295
00:20:13,430 --> 00:20:15,170
I want to start building right away.
296
00:20:19,720 --> 00:20:21,680
I saved your ass not too long ago.
297
00:20:24,560 --> 00:20:26,560
You think he's grateful? Hell no.
298
00:20:26,561 --> 00:20:32,119
The next time he touches one of my
soldiers, I swear I'm going to cut his
299
00:20:32,120 --> 00:20:33,170
fingers off.
300
00:20:34,180 --> 00:20:36,780
Yeah. Larry Mishima on line two.
301
00:20:37,960 --> 00:20:39,010
Hello, Larry.
302
00:20:39,460 --> 00:20:44,400
Yeah, look, a little domestic trouble.
My wife left me.
303
00:20:45,360 --> 00:20:48,600
Yeah, she took the boys and moved to
Falcon Crest.
304
00:20:48,601 --> 00:20:51,899
I don't know. She probably thinks she'll
be safe there.
305
00:20:51,900 --> 00:20:54,310
Andrew's got the place guarded like a
fortress.
306
00:20:54,720 --> 00:20:57,880
Listen, I want you to find out what I
can do to get my boys back.
307
00:20:59,160 --> 00:21:00,210
Yeah.
308
00:21:01,560 --> 00:21:02,610
Yeah, sure.
309
00:21:02,820 --> 00:21:03,870
Legally.
310
00:21:05,000 --> 00:21:06,050
All right.
311
00:21:08,080 --> 00:21:10,190
Well, you know, sir, there are other
ways.
312
00:21:10,280 --> 00:21:11,330
No.
313
00:21:12,940 --> 00:21:13,990
Not yet, anyway.
314
00:21:18,190 --> 00:21:19,450
Are we ready? Yes, doctor.
315
00:21:20,221 --> 00:21:22,289
Scalpel.
316
00:21:22,290 --> 00:21:23,340
Scalpel.
317
00:21:26,730 --> 00:21:27,780
Sponge.
318
00:21:27,830 --> 00:21:28,880
Sponge.
319
00:21:34,010 --> 00:21:35,060
Forcet.
320
00:21:35,070 --> 00:21:36,120
Forcet.
321
00:21:40,790 --> 00:21:41,840
Sponge.
322
00:21:41,981 --> 00:21:47,609
Honey, you ought to go back to the spa
and try to get some sleep.
323
00:21:47,610 --> 00:21:50,020
I'll phone you right away if there's any
change.
324
00:21:50,330 --> 00:21:51,670
Come on.
325
00:21:53,010 --> 00:21:57,129
I mean, we don't know how long it'll
take before there's a change. It could
326
00:21:57,130 --> 00:21:58,180
days.
327
00:21:58,550 --> 00:21:59,600
I'll be all right.
328
00:22:00,490 --> 00:22:02,190
I just wanted to get some fresh air.
329
00:22:03,250 --> 00:22:06,870
I need to be here with Pop and Tommy and
Gabrielle.
330
00:22:08,550 --> 00:22:10,290
You're such a funny kid, Lance.
331
00:22:10,291 --> 00:22:13,909
You know, when he was five, he ran away
from home.
332
00:22:13,910 --> 00:22:15,630
He took the kitchen stool with him.
333
00:22:16,330 --> 00:22:18,800
Just in case he got tired and he wanted
to sit down.
334
00:22:19,670 --> 00:22:25,429
But after a few yards, he got tired of
lugging the kitchen stool, so he came
335
00:22:25,430 --> 00:22:26,480
home.
336
00:22:27,870 --> 00:22:33,890
You know, I'd give everything I have for
this to end the same way.
337
00:22:34,170 --> 00:22:36,390
For Gabriel to come home safe and sound.
338
00:22:45,070 --> 00:22:46,710
Pressure stable, 130 over 52.
339
00:22:47,390 --> 00:22:50,150
Heart rate normal, sinus rhythm, no
activity seen.
340
00:22:53,890 --> 00:22:55,270
Damn it, what's happening?
341
00:22:55,370 --> 00:22:56,650
We have multiple PVCs.
342
00:22:57,790 --> 00:22:59,890
Blood pressure 60 over 40, dropping.
343
00:23:00,270 --> 00:23:02,070
Vasopressor? Vasopressor on board.
344
00:23:03,230 --> 00:23:04,290
Heart rate 120.
345
00:23:04,950 --> 00:23:06,810
Let's get another unit of blood in him.
346
00:23:06,990 --> 00:23:08,410
Blood pressure 70 over 50.
347
00:23:08,650 --> 00:23:09,700
Heart rate 90.
348
00:23:10,290 --> 00:23:11,340
Respiration stable.
349
00:23:18,000 --> 00:23:21,070
Oh, I'm glad I found you. What's going
on? How's your brother?
350
00:23:21,200 --> 00:23:22,250
I don't know.
351
00:23:24,400 --> 00:23:26,740
They've been operating on him for hours.
352
00:23:27,300 --> 00:23:28,660
Operating? What for?
353
00:23:29,860 --> 00:23:34,700
Well, they say he's got some subdural
hematoma thing.
354
00:23:35,860 --> 00:23:38,400
It's bleeding in the brain underneath
the skull.
355
00:23:40,360 --> 00:23:41,760
They say he could die.
356
00:23:43,540 --> 00:23:45,000
Oh, Tommy, I'm sorry.
357
00:23:45,760 --> 00:23:47,360
If he does, it's their fault.
358
00:23:47,531 --> 00:23:49,539
Whose fault?
359
00:23:49,540 --> 00:23:50,590
The hospital's.
360
00:23:52,260 --> 00:23:55,700
They said that all he had was a mild
concussion.
361
00:23:56,020 --> 00:23:59,690
They were all ready to ship him off to
county when he went into convulsion.
362
00:24:00,220 --> 00:24:01,640
That doesn't sound right.
363
00:24:02,460 --> 00:24:06,060
Yeah, well, I noticed how fast they took
care of that Ben and Greti kid.
364
00:24:06,560 --> 00:24:09,510
You know, all the time my brother was
lying there bleeding.
365
00:24:10,240 --> 00:24:11,840
If he dies... Don't, don't.
366
00:24:12,060 --> 00:24:13,110
He'll be all right.
367
00:24:13,620 --> 00:24:15,740
He will. He's young and he's strong.
368
00:24:32,620 --> 00:24:35,150
Now, if you need anything, you call me,
all right?
369
00:24:37,800 --> 00:24:44,759
I came because I thought
370
00:24:44,760 --> 00:24:46,930
that you might need somebody to be with
you.
371
00:24:50,220 --> 00:24:51,340
I guess I was wrong.
372
00:24:55,460 --> 00:24:56,600
It's pretty good sized.
373
00:24:56,601 --> 00:25:01,579
It's compressed a fair amount of brain
tissue. Do you think there's going to be
374
00:25:01,580 --> 00:25:02,720
any permanent damage?
375
00:25:02,880 --> 00:25:04,320
Don't know. We'll have to wait.
376
00:25:04,500 --> 00:25:09,540
Repeat the MRI in 24 hours and just hope
the steroids prevent further edema.
377
00:25:10,400 --> 00:25:11,450
Cautery up.
378
00:25:12,400 --> 00:25:13,450
Bunge.
379
00:25:18,340 --> 00:25:19,390
Scissors.
380
00:25:19,840 --> 00:25:20,890
Scissors.
381
00:25:27,659 --> 00:25:28,709
Retract.
382
00:25:28,940 --> 00:25:30,080
You can go in now.
383
00:25:32,740 --> 00:25:38,740
What about my son?
384
00:25:39,140 --> 00:25:41,060
What's going on? Why can't I see my son?
385
00:25:41,460 --> 00:25:43,520
Mr. Ortega, your son is still in
surgery.
386
00:25:43,780 --> 00:25:47,719
As soon as surgery is over, I'm sure the
doctor will be in to talk with you. But
387
00:25:47,720 --> 00:25:48,770
it's been hours.
388
00:25:49,180 --> 00:25:50,500
Benagredi was out long ago.
389
00:25:51,530 --> 00:25:55,709
Two cases are not comparable, Mr.
Ortega. Now, as soon as he's out,
390
00:25:55,710 --> 00:25:57,760
let you know and you'll be able to see
him.
391
00:25:57,810 --> 00:25:59,370
I want to talk to a doctor, ma 'am.
392
00:25:59,890 --> 00:26:03,050
Mr. Ortega, I have told you all that we
know at the moment.
393
00:26:03,051 --> 00:26:06,449
Pop, what's the matter? They won't tell
me what's going on.
394
00:26:06,450 --> 00:26:09,129
Wait a second. If the doctor's still in
surgery, maybe there's somebody else we
395
00:26:09,130 --> 00:26:11,169
can talk to. Somebody knows what's going
on.
396
00:26:11,170 --> 00:26:13,160
Sorry, Mr. Compton. I'll see what I can
do.
397
00:26:17,150 --> 00:26:18,200
There's no back here.
398
00:26:18,740 --> 00:26:21,220
Mr. Cumson's asking about the Ortega
boy.
399
00:26:22,540 --> 00:26:23,590
Yes.
400
00:26:23,720 --> 00:26:24,770
Yes, I'll tell them.
401
00:26:26,580 --> 00:26:30,499
Surgery was completed, and he's just
been taken to the recovery room. The
402
00:26:30,500 --> 00:26:33,859
will be right down to talk to you. Well,
the doctor can talk to this man, his
403
00:26:33,860 --> 00:26:35,740
father, Mr. Ortega. Do you understand?
404
00:26:38,960 --> 00:26:42,210
Do you think his accident had anything
to do with gang activity?
405
00:26:42,380 --> 00:26:45,480
I don't know, but it has been on the
increase lately.
406
00:26:45,481 --> 00:26:48,429
Claudia, call the hospital and see how
the boys are doing.
407
00:26:48,430 --> 00:26:49,570
Should I send flowers?
408
00:26:49,770 --> 00:26:52,650
You don't send flowers to the boys. Send
them balloons.
409
00:26:52,950 --> 00:26:56,210
A big bundle of balloons. After they get
out of intensive care.
410
00:26:56,550 --> 00:26:58,720
It sounds they're going to be there a
while.
411
00:26:58,870 --> 00:26:59,920
Anything else?
412
00:27:00,270 --> 00:27:02,070
No. Send Larry in.
413
00:27:03,590 --> 00:27:04,890
Larry, come on in here.
414
00:27:08,090 --> 00:27:09,290
What have you got for me?
415
00:27:09,590 --> 00:27:13,609
Well, the set of custody hearing would
take 20 to 30 days, but I prepared
416
00:27:13,610 --> 00:27:17,210
for an ex -party motion. Oh, don't give
me that lawyer gibberish.
417
00:27:17,850 --> 00:27:18,900
Just tell me.
418
00:27:19,050 --> 00:27:22,850
Well, it orders Mrs. Channing to turn
the children over to you for sole
419
00:27:23,090 --> 00:27:24,310
How long will that take?
420
00:27:24,670 --> 00:27:27,980
Not long. We can be in court tomorrow
morning. What are our chances?
421
00:27:28,010 --> 00:27:32,549
I'd say 50 -50. If we can prove Mrs.
Channing is an unfit mother or that she
422
00:27:32,550 --> 00:27:34,410
take the children and leave the state.
423
00:27:35,510 --> 00:27:36,560
Who's the judge?
424
00:27:37,110 --> 00:27:38,160
I don't know yet.
425
00:27:39,010 --> 00:27:40,190
You get me his name.
426
00:27:41,070 --> 00:27:42,590
I don't like our odds.
427
00:27:59,411 --> 00:28:01,419
What's wrong?
428
00:28:01,420 --> 00:28:02,470
Something is wrong.
429
00:28:04,940 --> 00:28:06,620
Anesthesiologist to ICU, stat.
430
00:28:07,100 --> 00:28:08,480
Sorry, you have to leave now.
431
00:28:09,020 --> 00:28:10,220
This is ICU.
432
00:28:10,560 --> 00:28:11,700
We need Dr. Levin, stat.
433
00:28:12,880 --> 00:28:14,780
I'm sorry, you have to leave now.
434
00:28:16,280 --> 00:28:18,360
Dr. Levin to ICU, stat.
435
00:28:18,560 --> 00:28:20,760
Dr. Levin to ICU, stat.
436
00:28:24,120 --> 00:28:25,580
Radiology to OR1.
437
00:28:26,460 --> 00:28:27,920
Radiology to OR1.
438
00:28:31,629 --> 00:28:35,299
Looks like we've got a bleeder here.
It's going to be transfusion. Let's go.
439
00:28:36,290 --> 00:28:39,950
Type and cross six units of old blood.
440
00:28:42,410 --> 00:28:43,460
Okay, come on.
441
00:28:43,550 --> 00:28:44,600
Doctor,
442
00:28:45,281 --> 00:28:47,069
what is it?
443
00:28:47,070 --> 00:28:50,320
He's bleeding internally. He's in shock.
We have to operate again.
444
00:29:37,840 --> 00:29:39,340
Lots of people go through this.
445
00:29:40,940 --> 00:29:41,990
Recover.
446
00:29:41,991 --> 00:29:45,139
Go home to their lives without any
problem at all.
447
00:29:45,140 --> 00:29:46,190
Sure.
448
00:29:54,640 --> 00:29:56,060
16 years it's been been in me.
449
00:29:57,580 --> 00:29:59,630
I don't know how I'll make it without
her.
450
00:30:12,080 --> 00:30:15,640
I never should have given him that car.
Anna, listen to me.
451
00:30:16,140 --> 00:30:19,630
Don't do that to yourself. You can't
blame yourself. It was an accident.
452
00:30:20,240 --> 00:30:21,290
Okay.
453
00:30:23,880 --> 00:30:25,920
Excuse me.
454
00:30:28,640 --> 00:30:32,740
Pilar, I'm sorry. I just heard this
morning about Gabrielle and Ben.
455
00:30:35,780 --> 00:30:36,830
Thank you, Maggie.
456
00:30:38,520 --> 00:30:41,170
Well, Anna, if you need me, you know
where to reach me.
457
00:30:42,250 --> 00:30:43,450
I have to get back to work.
458
00:30:43,830 --> 00:30:46,540
I understand you're a member of the
family now, Pavar.
459
00:30:46,690 --> 00:30:47,740
Congratulations.
460
00:30:48,970 --> 00:30:50,020
Excuse me.
461
00:30:55,010 --> 00:31:01,829
Sir Gretty, we've stopped the bleeding,
but he's lost
462
00:31:01,830 --> 00:31:04,149
a lot of blood. We've given him four
units already.
463
00:31:04,150 --> 00:31:06,140
We'll have to give him two or three
more.
464
00:31:06,141 --> 00:31:07,869
How's he now?
465
00:31:07,870 --> 00:31:09,250
Well, he's all right for now.
466
00:31:09,410 --> 00:31:11,520
We're going to be monitoring him
closely.
467
00:31:11,800 --> 00:31:15,600
If his blood pressure remained stable
for the night, yeah, I'd be okay.
468
00:31:16,240 --> 00:31:20,260
There was no evidence of alcohol or
drugs in the car or in the blood test.
469
00:31:20,480 --> 00:31:22,160
My son doesn't drink or take drugs.
470
00:31:22,161 --> 00:31:26,199
There are skin marks on the road that
suggest that there was another car
471
00:31:26,200 --> 00:31:27,250
involved.
472
00:31:27,620 --> 00:31:28,670
Was it a hit and run?
473
00:31:29,520 --> 00:31:32,720
Possibly, but so far, all we know is
what I just told you.
474
00:31:51,850 --> 00:31:55,520
What does the sheriff think? They don't
know anything. Nothing definite.
475
00:31:55,521 --> 00:32:00,349
It looks like maybe another car hit
them, drove them off the road, and then
476
00:32:00,350 --> 00:32:03,949
off. I told you to stay away from that
gang. Pop, please. If you listened to
477
00:32:03,950 --> 00:32:05,510
this never would have happened.
478
00:32:11,350 --> 00:32:14,930
Pop, this is not Tommy's fault.
479
00:32:29,610 --> 00:32:32,200
Maybe it was your father's goons trying
to grab Ben.
480
00:32:36,590 --> 00:32:37,670
I told you.
481
00:32:38,570 --> 00:32:40,170
They have returned to Italy.
482
00:32:42,030 --> 00:32:43,330
Papa gave me his word.
483
00:32:44,390 --> 00:32:45,570
And what is that worth?
484
00:33:03,680 --> 00:33:04,730
Damn it.
485
00:33:04,760 --> 00:33:08,639
Well, this one is good. Financial
experts predict an unprecedented growth
486
00:33:08,640 --> 00:33:11,859
for Tuscany Valley, reminiscent of the
gold rush days. How can she do this to
487
00:33:11,860 --> 00:33:14,800
me? All the other papers are very
understanding.
488
00:33:15,460 --> 00:33:17,840
Still, it's too bad you let that one get
away.
489
00:33:17,841 --> 00:33:21,419
My God, I had no idea she was going to
use it as a weapon against me. Oh, the
490
00:33:21,420 --> 00:33:22,480
Herald is no threat.
491
00:33:22,481 --> 00:33:26,699
Listen, I've been underestimating too
many people lately. I have no intention
492
00:33:26,700 --> 00:33:27,960
underestimating my wife.
493
00:33:40,010 --> 00:33:42,110
Richard must be going out of his mind.
494
00:33:42,730 --> 00:33:46,729
That doesn't look anything like the
Tuscany Valley. It looks like Los
495
00:33:46,730 --> 00:33:47,780
a bad day.
496
00:33:48,210 --> 00:33:50,190
The only thing lacking is the smog.
497
00:33:51,250 --> 00:33:56,049
I don't know if he's losing his mind,
but he's certainly going to lose Glenn
498
00:33:56,050 --> 00:33:59,049
Braddock. The board of directors meeting
is on the 4th. I'm flying back to
499
00:33:59,050 --> 00:33:59,849
Chicago tomorrow.
500
00:33:59,850 --> 00:34:02,289
Do you have enough proxies to put me on
the board?
501
00:34:02,290 --> 00:34:04,370
Not yet, but I feel it's a sure thing.
502
00:34:05,390 --> 00:34:08,070
Nothing is a sure thing until it
happens, Malcolm.
503
00:34:08,071 --> 00:34:10,549
You know your son, it won't happen
without a battle.
504
00:34:10,550 --> 00:34:12,960
Well, I don't care what kind of a battle
it takes.
505
00:34:13,210 --> 00:34:16,888
Nobody's going to harm the Tuscany
Valley as long as I have breath in me to
506
00:34:16,889 --> 00:34:17,939
them.
507
00:34:20,210 --> 00:34:22,010
These look fine, Amos. Oh, thanks.
508
00:34:22,510 --> 00:34:23,560
How are they doing?
509
00:34:23,750 --> 00:34:27,420
Oh, it's hard to tell. They were both
unconscious when I left the hospital.
510
00:34:27,610 --> 00:34:28,790
Does this look okay?
511
00:34:28,791 --> 00:34:32,948
Well, to be quite honest with you, it
looks a little gray. Maybe if we had
512
00:34:32,949 --> 00:34:34,929
photos to liven it up a little bit.
513
00:34:34,930 --> 00:34:38,329
Everybody clear out of here for a few
minutes. Thank you very much, ma 'am.
514
00:34:38,330 --> 00:34:39,309
Thank you, thank you.
515
00:34:39,310 --> 00:34:40,309
All right, fine.
516
00:34:40,310 --> 00:34:42,550
Could you hang up, please? Thank you.
517
00:34:42,551 --> 00:34:46,509
Thank you very much, everybody. What the
hell do you think you're doing? These
518
00:34:46,510 --> 00:34:49,429
are my employees. They work for me, if
you don't mind.
519
00:34:49,430 --> 00:34:53,149
I don't give a damn who they work for.
You and I have to talk right now. Now,
520
00:34:53,150 --> 00:34:55,860
would you ask them to leave? All right,
fine. Thank you.
521
00:34:55,861 --> 00:34:58,689
You guys want to take a ten -minute
coffee break?
522
00:34:58,690 --> 00:35:00,370
Thanks. Sure, if you need anything.
523
00:35:00,371 --> 00:35:02,609
It's all right, Eamon. Go ahead.
524
00:35:02,610 --> 00:35:03,690
No, I'll call you back.
525
00:35:06,700 --> 00:35:08,360
So, what? What is it about?
526
00:35:08,361 --> 00:35:09,679
What is that about?
527
00:35:09,680 --> 00:35:11,180
This is what that's about. This.
528
00:35:11,920 --> 00:35:14,150
That's what it's about. Oh, come on,
Richard.
529
00:35:14,151 --> 00:35:17,379
What does the test me, Harold, matter to
you? You've got everybody else in your
530
00:35:17,380 --> 00:35:20,519
pocket. Maggie, what matters is you're
just no longer content to steal my
531
00:35:20,520 --> 00:35:24,479
children. Now you want to libel me and
the consortium? Maggie, you're
532
00:35:24,480 --> 00:35:27,599
my intentions. What is this consortium?
What matters to you, Richard?
533
00:35:27,600 --> 00:35:30,699
What matters is that I am the only one
that you can control. Now, that's the
534
00:35:30,700 --> 00:35:34,119
truth, isn't it? You want me right under
your thumb, the way you have everyone
535
00:35:34,120 --> 00:35:37,059
and everything else. Maggie, you don't
know what you're doing. I know exactly
536
00:35:37,060 --> 00:35:41,339
what I am doing, Richard, for the first
time in a long time. I know who I am and
537
00:35:41,340 --> 00:35:45,340
what I want. And what I want is my
freedom. Maggie, you can have your
538
00:35:45,341 --> 00:35:46,019
my God.
539
00:35:46,020 --> 00:35:47,580
Don't. Just come home.
540
00:35:51,480 --> 00:35:52,620
Not this time, Richard.
541
00:35:55,660 --> 00:35:57,220
All right, coffee break is over.
542
00:35:57,680 --> 00:35:59,970
Excuse me, I have to go back. Now, wait
a minute.
543
00:36:00,500 --> 00:36:04,360
Now, I want you back. All right?
544
00:36:04,840 --> 00:36:06,080
I want the children.
545
00:36:08,500 --> 00:36:11,270
By God, I'm prepared to do anything to
make that happen.
546
00:36:14,300 --> 00:36:17,060
Yeah, sure. Come on back, everybody. Go
to work.
547
00:37:09,070 --> 00:37:10,120
You're okay.
548
00:37:12,430 --> 00:37:14,010
Oh, my God. What happened to me?
549
00:37:16,690 --> 00:37:17,740
You'll be fine.
550
00:37:22,430 --> 00:37:23,480
Ben, what's wrong?
551
00:37:31,150 --> 00:37:32,200
Mr.
552
00:37:32,201 --> 00:37:36,449
and Mrs. Fowling Papers with Judge
Stratton. I want you to get in touch
553
00:37:36,450 --> 00:37:38,939
him. Tell him I want to meet with him.
You tell him it's urgent.
554
00:37:38,940 --> 00:37:40,660
And if he is feeling ethical?
555
00:37:41,640 --> 00:37:43,080
You tell him he owes me one.
556
00:37:43,740 --> 00:37:44,790
Yes, sir.
557
00:37:46,380 --> 00:37:50,979
Yeah? Mr. Sinclair is here. He said he
doesn't have an appointment, but he's
558
00:37:50,980 --> 00:37:53,740
leaving for Chicago right away and...
Show him in.
559
00:37:59,360 --> 00:38:01,000
Malcolm, what a surprise.
560
00:38:01,260 --> 00:38:03,060
Well, Richard, I came to say goodbye.
561
00:38:03,460 --> 00:38:04,510
You've won.
562
00:38:05,660 --> 00:38:06,710
Well, goodness.
563
00:38:06,960 --> 00:38:08,400
I think I'll, uh...
564
00:38:08,730 --> 00:38:09,780
Have a seat on this.
565
00:38:09,781 --> 00:38:14,469
Now, wait a minute here. It wasn't too
long ago you were sitting here telling
566
00:38:14,470 --> 00:38:18,329
I was stealing your company and you were
making all sorts of heavy threats
567
00:38:18,330 --> 00:38:19,380
against me, Malcolm.
568
00:38:19,550 --> 00:38:24,510
Well, I'm a proud man, and I can be
stubborn, too, but I'm also practical.
569
00:38:24,590 --> 00:38:27,360
Eventually, even I can see the
handwriting on the wall.
570
00:38:27,790 --> 00:38:32,409
Handwriting says I'm licked. No use
wasting any more time and energy on lost
571
00:38:32,410 --> 00:38:35,450
causes, so I'll do whatever you want me
to do.
572
00:38:35,810 --> 00:38:38,230
Well, I can't say I'm sorry to hear
that.
573
00:38:38,231 --> 00:38:42,119
Well, hopefully we can work together
again amicably in the future. I don't
574
00:38:42,120 --> 00:38:43,600
any reason why not.
575
00:38:44,000 --> 00:38:47,430
I look forward to it. Me too. I've got a
plane to catch. Have a good flight.
576
00:38:48,320 --> 00:38:49,370
Stay in touch.
577
00:38:50,340 --> 00:38:51,390
Will do.
578
00:39:05,470 --> 00:39:09,140
Something's wrong, Garth. He's too good
to be true. Find out what he's up to.
579
00:39:09,690 --> 00:39:10,970
Smart money's on Angela.
580
00:39:11,370 --> 00:39:13,170
I know damn well she's involved.
581
00:39:13,870 --> 00:39:14,920
Yes, sir.
582
00:39:19,290 --> 00:39:20,340
How are the boys?
583
00:39:21,470 --> 00:39:22,520
Not good.
584
00:39:22,521 --> 00:39:26,149
I came by to pick up some fresh clothes.
I'm going to shower and change and get
585
00:39:26,150 --> 00:39:27,469
right back to the hospital.
586
00:39:27,470 --> 00:39:30,410
I want you and Pilar to stay at Falcon
Crest.
587
00:39:30,910 --> 00:39:33,230
Well, I don't know.
588
00:39:33,550 --> 00:39:35,600
Well, you know, this is such a huge
house.
589
00:39:36,250 --> 00:39:40,829
I want it filled with joy and warmth
and, well, Maggie and the two boys and
590
00:39:40,830 --> 00:39:41,609
and Pilar.
591
00:39:41,610 --> 00:39:44,409
Can we talk about this some other time,
Grandma? I really have to get back to
592
00:39:44,410 --> 00:39:45,460
the hospital.
593
00:39:46,170 --> 00:39:47,970
Well, there's nothing to talk about.
594
00:39:48,110 --> 00:39:49,250
Your rooms are ready.
595
00:39:51,630 --> 00:39:52,710
So welcome home.
596
00:39:54,950 --> 00:39:56,000
We'll see.
597
00:39:59,750 --> 00:40:00,800
What's the matter?
598
00:40:01,170 --> 00:40:02,730
You don't look so good yourself.
599
00:40:03,150 --> 00:40:05,860
This is what Richard wants to do to the
Tuscany Valley.
600
00:40:06,050 --> 00:40:10,569
He wants to tear down all of the old
homes, combine all of the wineries into
601
00:40:10,570 --> 00:40:11,620
these cement blocks.
602
00:40:11,910 --> 00:40:12,960
Wait a minute.
603
00:40:13,090 --> 00:40:15,490
The Agretti house is gone? The Heller
house?
604
00:40:16,550 --> 00:40:17,600
Seven Pines?
605
00:40:17,850 --> 00:40:21,989
Now, I've got to stop him. I talked to
Malcolm St. Clair, and he said he'd help
606
00:40:21,990 --> 00:40:22,929
me.
607
00:40:22,930 --> 00:40:26,030
But, I don't know, I just don't trust
him.
608
00:40:26,490 --> 00:40:28,010
I mean, he's not family.
609
00:40:29,010 --> 00:40:30,730
He doesn't care about the land.
610
00:40:35,440 --> 00:40:39,100
Well, I just... I guess I... Isn't
anyone I can trust?
611
00:40:46,280 --> 00:40:47,740
Can I trust you, Lance?
612
00:40:54,420 --> 00:40:55,470
Ben.
613
00:40:56,380 --> 00:40:57,640
Tell me what's the matter.
614
00:40:59,340 --> 00:41:00,390
Are you in pain?
615
00:41:01,560 --> 00:41:02,820
Should we call the nurse?
616
00:41:04,930 --> 00:41:05,980
No.
617
00:41:06,510 --> 00:41:07,560
Ben, please.
618
00:41:08,730 --> 00:41:09,780
Come on.
619
00:41:10,190 --> 00:41:11,250
Tell us what's wrong.
620
00:41:16,130 --> 00:41:17,180
How's Gabriel?
621
00:41:18,530 --> 00:41:19,730
He's still unconscious.
622
00:41:21,410 --> 00:41:22,460
Damn, Raul.
623
00:41:26,110 --> 00:41:27,160
Raul?
624
00:41:28,510 --> 00:41:32,130
He was in a truck with some of his guys,
and they ran us off the road.
625
00:41:34,470 --> 00:41:35,650
Don't think of this now.
626
00:41:40,630 --> 00:41:41,680
Please, Caro.
627
00:41:43,270 --> 00:41:44,390
Tell me what is it.
628
00:41:46,210 --> 00:41:47,260
Please tell me.
629
00:42:09,440 --> 00:42:10,490
Sorry, sir.
630
00:42:13,120 --> 00:42:14,360
It's all right, Garth.
631
00:42:15,400 --> 00:42:17,440
What I was thinking needed interrupting.
632
00:42:17,441 --> 00:42:21,159
Your meeting with Judge Stratton is in
half an hour. Mishima will meet you
633
00:42:21,160 --> 00:42:23,180
there. Any word from the hospital?
634
00:42:23,540 --> 00:42:27,510
Yeah, Claudia called a little while ago.
Both boys are still listed as critical.
635
00:42:28,380 --> 00:42:29,430
Poor kids.
636
00:42:30,580 --> 00:42:32,750
Their families must be going through
hell.
637
00:42:34,740 --> 00:42:37,630
There's nothing worse, sir, than to
watch your child die.
638
00:42:43,560 --> 00:42:44,610
Do you have a child?
639
00:42:44,611 --> 00:42:48,459
I mean, I know you were married, but I
didn't know you had a child.
640
00:42:48,460 --> 00:42:49,840
Yes, sir. A daughter, Ava.
641
00:42:50,180 --> 00:42:51,500
She was five when she died.
642
00:42:52,380 --> 00:42:53,430
Measles.
643
00:42:53,720 --> 00:42:56,730
Well, treatment was not so good in East
Berlin in those days.
644
00:42:57,520 --> 00:43:00,280
I'm sorry, Garth. I didn't mean to pry.
645
00:43:00,281 --> 00:43:03,319
Oh, that's all right, sir. Sometimes I
like to be reminded that I once had
646
00:43:03,320 --> 00:43:04,370
another life.
647
00:43:04,860 --> 00:43:05,910
Yeah.
648
00:43:07,460 --> 00:43:09,480
Did you ever hear from your wife?
649
00:43:09,740 --> 00:43:10,790
No.
650
00:43:10,800 --> 00:43:11,880
Oh, she married again.
651
00:43:12,120 --> 00:43:13,170
She was happy.
652
00:43:13,530 --> 00:43:14,650
And so am I.
653
00:43:15,790 --> 00:43:17,170
Life goes on, sir.
654
00:43:18,630 --> 00:43:21,610
Garth, are you about to deliver a
lecture?
655
00:43:21,970 --> 00:43:27,110
Oh, of course not, Mr. Chan. On the
value of gracefully accepting defeat?
656
00:43:27,450 --> 00:43:28,630
Oh, no. Good.
657
00:43:30,210 --> 00:43:32,910
Because I would hate to see you waste
your time.
658
00:43:34,490 --> 00:43:35,540
Yes, sir.
659
00:43:56,720 --> 00:43:58,220
I think we should call a priest.
660
00:44:19,740 --> 00:44:24,760
Through this holy anointing, may the
Lord...
661
00:44:26,250 --> 00:44:32,170
May his mercy and love help you with the
spirit of the Holy Grace.
662
00:44:32,530 --> 00:44:33,580
Amen.
663
00:44:34,490 --> 00:44:40,490
May the Lord, who frees you of all sin,
save you,
664
00:44:40,690 --> 00:44:44,030
comfort you, and raise you up.
665
00:44:54,021 --> 00:44:58,829
Of course you realize this is highly
irregular.
666
00:44:58,830 --> 00:44:59,880
I know.
667
00:44:59,930 --> 00:45:01,570
I appreciate your seeing us.
668
00:45:01,571 --> 00:45:05,849
And believe me, I wouldn't put you in
this position if the situation wasn't
669
00:45:05,850 --> 00:45:09,149
desperate. We're worried about the well
-being of the children, Your Honor.
670
00:45:09,150 --> 00:45:13,389
We also have reason to believe that if
Mrs. Channing were to be notified, she'd
671
00:45:13,390 --> 00:45:15,920
abscond with the children, take them out
of state.
672
00:45:15,921 --> 00:45:19,429
I understand you have an appointment
with me in court tomorrow.
673
00:45:19,430 --> 00:45:22,469
I'll be happy to go over this matter
with you at that time. That's not good
674
00:45:22,470 --> 00:45:26,320
enough. I'm not going to lose my
children. I need you to sign those
675
00:45:26,580 --> 00:45:29,800
Well, I'm sorry. I can't do that. I'm
disappointed in you, Judge.
676
00:45:30,500 --> 00:45:34,410
You were much more cooperative last year
when you needed money to get elected.
677
00:45:37,980 --> 00:45:39,480
Keep that piece of paper ready.
678
00:45:42,071 --> 00:45:49,579
Charlie, where are my children? Show
these doones the court order, will you?
679
00:45:49,580 --> 00:45:50,680
Where are my boys?
680
00:45:51,180 --> 00:45:52,360
Michael! Kevin!
681
00:45:53,040 --> 00:45:54,090
Daddy's here.
682
00:45:54,120 --> 00:45:55,520
Daddy, daddy, daddy.
683
00:45:56,540 --> 00:45:57,800
Daddy, daddy.
684
00:45:58,180 --> 00:45:59,230
Daddy, daddy.
685
00:45:59,960 --> 00:46:01,010
Hi, honey.
686
00:46:01,280 --> 00:46:02,330
Come on.
687
00:46:03,080 --> 00:46:04,220
Come here.
688
00:46:05,800 --> 00:46:07,780
Here. Here, put these on.
689
00:46:08,000 --> 00:46:09,980
Here, Kevin, put that on. Turn around.
690
00:46:10,240 --> 00:46:11,380
I'm sorry, Mrs. Canning.
691
00:46:15,140 --> 00:46:17,080
Come on up here. All right, boys.
692
00:46:17,300 --> 00:46:18,540
Come on. We're going home.
693
00:46:18,840 --> 00:46:19,920
Is your mommy coming?
694
00:46:20,520 --> 00:46:21,680
Whenever she likes.
695
00:46:24,300 --> 00:46:27,799
Don't let them get away. Go after them.
There's nothing we can do. He has a
696
00:46:27,800 --> 00:46:28,850
court order.
697
00:46:29,120 --> 00:46:30,170
Don't do this.
698
00:46:30,300 --> 00:46:32,060
Richard, please don't do this!
699
00:46:36,171 --> 00:46:37,619
Next
700
00:46:37,620 --> 00:46:44,459
on
701
00:46:44,460 --> 00:46:48,420
Falcon Crest. You know, if my mother
gets on that board along with St. Clair,
702
00:46:48,440 --> 00:46:50,120
there goes my plans for the valley.
703
00:46:50,121 --> 00:46:51,819
You really think that we can stop
Richard?
704
00:46:51,820 --> 00:46:52,870
Dead in his tracks.
705
00:46:52,871 --> 00:46:55,809
Grandmother wants us to move into Falcon
Crest. She's up to something.
706
00:46:55,810 --> 00:46:58,580
She wants to break us up. Well, now, how
you been, Angie?
707
00:46:58,870 --> 00:46:59,920
Frank! Huh?
708
00:46:59,921 --> 00:47:01,009
Where's your brother?
709
00:47:01,010 --> 00:47:04,090
Excuse me, but Mr. Channing, I was
hoping he was with you.
710
00:47:04,091 --> 00:47:08,009
The rescue crew's on the way, Mr.
Channing. It's too dangerous for you to
711
00:47:08,010 --> 00:47:08,589
down there.
712
00:47:08,590 --> 00:47:09,950
Richard! You okay?
713
00:47:10,000 --> 00:47:14,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.