Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,379
Previously on Falcon Crest. Dear mother,
by the time you read this, Daniel and I
2
00:00:04,380 --> 00:00:05,430
will be gone.
3
00:00:05,580 --> 00:00:07,100
We decided to elope.
4
00:00:07,400 --> 00:00:11,120
The next time we hug, I will be Mrs. R
.D. Young.
5
00:00:11,360 --> 00:00:12,410
We have a problem.
6
00:00:13,740 --> 00:00:14,800
With my wife.
7
00:00:15,640 --> 00:00:19,360
We? There's a lot you don't know about
the consortium, Maggie.
8
00:00:19,361 --> 00:00:22,099
Put away your cloak and dagger for one
day, it's your daughter's wedding.
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,619
You don't owe me any explanations.
10
00:00:23,620 --> 00:00:26,030
In fact, you really don't owe me
anything at all.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,450
And tonight.
12
00:00:28,451 --> 00:00:32,539
I really don't see how I can help you,
Mrs. Channing. By keeping your eyes open
13
00:00:32,540 --> 00:00:35,979
and keeping me informed. Have you
thought about going back to school?
14
00:00:35,980 --> 00:00:39,660
Find something that you really love. I
found something that I really love.
15
00:00:39,661 --> 00:00:40,979
What do you want?
16
00:00:40,980 --> 00:00:42,030
A full report.
17
00:00:43,160 --> 00:00:44,420
On tonight's activities.
18
00:00:45,820 --> 00:00:47,260
Well, let's make it a good one.
19
00:00:50,480 --> 00:00:53,000
What's going on? I have a problem. I'm
pregnant.
20
00:00:55,560 --> 00:00:56,820
We're going to have it all.
21
00:00:57,180 --> 00:00:59,140
the whole of the Tuscany Valley.
22
00:02:14,510 --> 00:02:15,560
Hello, Nick.
23
00:02:16,090 --> 00:02:17,290
Ben, this is your mother.
24
00:02:18,170 --> 00:02:20,030
Anna Cellini, this is Ben and Freddie.
25
00:02:22,750 --> 00:02:23,800
Hello, Ben.
26
00:02:30,830 --> 00:02:31,880
True, Anna.
27
00:02:32,790 --> 00:02:34,530
Does your father know you're here?
28
00:02:35,530 --> 00:02:36,580
No.
29
00:02:37,050 --> 00:02:38,690
My father doesn't know what I am.
30
00:02:40,330 --> 00:02:41,810
And he would never hurt Ben.
31
00:02:42,070 --> 00:02:44,050
That depends on your definition of hurt.
32
00:02:45,960 --> 00:02:47,340
I know why you hate him.
33
00:02:48,840 --> 00:02:50,380
But he's an old man now.
34
00:02:53,440 --> 00:02:54,820
He's no threat to you.
35
00:02:56,040 --> 00:02:57,100
And neither am I.
36
00:02:58,680 --> 00:02:59,730
Yeah.
37
00:02:59,731 --> 00:03:06,279
Even at her own daughter's wedding. I
mean, the woman could not resist making
38
00:03:06,280 --> 00:03:08,320
disparaging remarks about that article.
39
00:03:08,321 --> 00:03:11,579
I'll tell you, it's really a shame that
she can't recognize the value of the
40
00:03:11,580 --> 00:03:12,630
company to this.
41
00:03:12,631 --> 00:03:16,939
Valley. Well, you know my mother, Angela
Channing, gets her nose out of joint.
42
00:03:16,940 --> 00:03:17,990
Whoa, whoa, whoa.
43
00:03:19,220 --> 00:03:22,260
I wouldn't answer that if I were you. It
might be Angela.
44
00:03:22,480 --> 00:03:23,860
I'm hoping it's Emma. Hello?
45
00:03:24,480 --> 00:03:25,940
Yeah, just a moment, please.
46
00:03:26,340 --> 00:03:27,390
Honey, it's for you.
47
00:03:30,560 --> 00:03:31,610
Hello?
48
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
Well, yeah, hello.
49
00:03:36,660 --> 00:03:37,710
That's a little late.
50
00:03:38,200 --> 00:03:39,250
What can I do for you?
51
00:03:41,741 --> 00:03:47,989
I don't think that's a good idea at all.
Sounds to me like we should have a
52
00:03:47,990 --> 00:03:49,040
meeting face to face.
53
00:03:50,550 --> 00:03:51,790
Uh, tomorrow's fine.
54
00:03:53,210 --> 00:03:55,620
Sure. You better get to bed. It's even
later there.
55
00:04:06,570 --> 00:04:10,910
I, uh... I've got to go to New York
tomorrow.
56
00:04:11,661 --> 00:04:13,669
Oh, really?
57
00:04:13,670 --> 00:04:14,720
Why?
58
00:04:14,960 --> 00:04:17,550
I'm just an old associate of mine in a
bit of trouble.
59
00:04:17,551 --> 00:04:20,379
I'm going to try and talk him out of
doing something that might even get him
60
00:04:20,380 --> 00:04:21,430
into more trouble.
61
00:04:27,720 --> 00:04:29,800
Mr. Tindall says you want to have me
fired.
62
00:04:31,240 --> 00:04:36,579
I want to take all of my money out of
the bank because of you. I've already
63
00:04:36,580 --> 00:04:37,630
your boss, Mr.
64
00:04:37,680 --> 00:04:38,730
Sinclair.
65
00:04:39,160 --> 00:04:41,040
You want me to stop the consortium?
66
00:04:41,660 --> 00:04:43,950
Mrs. Channing, I don't have that kind of
power.
67
00:04:44,140 --> 00:04:48,759
The Compania del Pueblo is just a group
of Hispanic business people. Why don't
68
00:04:48,760 --> 00:04:51,880
we save that for a Rotary Club speech,
huh?
69
00:04:52,460 --> 00:04:55,140
I know who's backing the consortium.
70
00:04:55,800 --> 00:04:58,990
And you know more than I do. And we
don't have to play games either.
71
00:04:59,340 --> 00:05:00,860
Tell me about Troilus Inc.
72
00:05:08,300 --> 00:05:12,340
Troilus is the company that's backing
the consortium.
73
00:05:14,510 --> 00:05:15,830
What else is it backing?
74
00:05:16,190 --> 00:05:17,240
That I don't know.
75
00:05:17,410 --> 00:05:18,730
Well, let me enlighten you.
76
00:05:19,410 --> 00:05:23,270
Troilus Inc. owns a tremendous amount of
stock in Glen Braddock.
77
00:05:24,310 --> 00:05:27,130
But Glen Braddock owns Tuscany
Interstate.
78
00:05:27,131 --> 00:05:30,409
Why wouldn't they finance the consortium
directly?
79
00:05:30,410 --> 00:05:32,700
And that's what we have to find out,
isn't it?
80
00:05:32,770 --> 00:05:35,870
Oh, I really don't see how I can help
you, Mrs. Channing.
81
00:05:36,370 --> 00:05:42,170
By keeping your eyes open and keeping me
informed, it means spy for you.
82
00:05:44,410 --> 00:05:45,910
That's what you want to call it.
83
00:05:48,070 --> 00:05:52,349
Sorry to break this up, guys, but Pilar
and I have a date with a couple of polo
84
00:05:52,350 --> 00:05:53,400
ponies.
85
00:05:54,150 --> 00:05:56,270
It's all right. Our conversation is
over.
86
00:05:56,770 --> 00:05:59,490
It's been delightful, Mrs. Channing. And
instructive.
87
00:05:59,870 --> 00:06:04,269
Ooh, I hope you realize how lucky you
are. Not everybody gets the benefit of
88
00:06:04,270 --> 00:06:06,740
Grandmother's wisdom this early in the
morning.
89
00:06:08,930 --> 00:06:10,070
Stay out of trouble now.
90
00:06:16,590 --> 00:06:17,640
Oh, Charlie.
91
00:06:19,570 --> 00:06:22,850
She's very pretty, but I just can't
imagine what he sees in her.
92
00:06:23,510 --> 00:06:25,610
At Lancer's age, that's enough.
93
00:06:26,290 --> 00:06:27,850
At my age, too.
94
00:06:30,230 --> 00:06:31,280
Really, Charlie?
95
00:06:50,320 --> 00:06:51,520
He's showing off for you.
96
00:06:51,960 --> 00:06:53,010
I know.
97
00:06:57,840 --> 00:06:58,890
Good morning, Dad.
98
00:07:01,080 --> 00:07:02,180
We'd rather watch you.
99
00:07:02,780 --> 00:07:05,010
Hey, you gonna stay in there all day or
what?
100
00:07:06,891 --> 00:07:13,119
You ever know a kid to stay in the water
for two hours straight?
101
00:07:13,120 --> 00:07:14,170
Yeah,
102
00:07:15,260 --> 00:07:16,580
Tonya loves the water, too.
103
00:07:17,820 --> 00:07:19,600
Do I look like Tonya?
104
00:07:20,720 --> 00:07:21,770
No.
105
00:07:22,180 --> 00:07:23,620
Tonya looked like his father.
106
00:07:24,540 --> 00:07:25,860
Just as you look like yours.
107
00:07:27,580 --> 00:07:29,750
For years I've wondered what you were
like.
108
00:07:30,520 --> 00:07:33,100
And hoped that you would be just like
Nick.
109
00:07:34,580 --> 00:07:35,980
I think my wish came true.
110
00:07:36,540 --> 00:07:38,400
Why didn't you ever try to look for us?
111
00:07:39,060 --> 00:07:40,920
I didn't have a father like yours.
112
00:07:42,020 --> 00:07:43,200
My mother is dead.
113
00:07:44,420 --> 00:07:46,220
I had no one to talk to.
114
00:07:47,700 --> 00:07:49,990
He made me believe I had done something
wrong.
115
00:07:50,460 --> 00:07:51,540
by loving your father.
116
00:07:53,800 --> 00:08:00,699
It wasn't until years later when I
realized it was the only good thing I
117
00:08:00,700 --> 00:08:01,750
had done in my life.
118
00:08:03,380 --> 00:08:04,430
Anna?
119
00:08:04,960 --> 00:08:06,160
Why are you really here?
120
00:08:06,580 --> 00:08:07,630
Dad, leave her alone.
121
00:08:08,040 --> 00:08:09,120
That's all right, Ben.
122
00:08:09,620 --> 00:08:10,680
I can tell you.
123
00:08:11,060 --> 00:08:12,110
And your father.
124
00:08:16,300 --> 00:08:17,350
When Antonio died,
125
00:08:19,470 --> 00:08:20,590
My marriage was ended.
126
00:08:22,430 --> 00:08:24,490
I thought I had nothing left.
127
00:08:25,630 --> 00:08:26,710
And then you called.
128
00:08:29,310 --> 00:08:30,910
I had a reason to leave.
129
00:08:34,370 --> 00:08:35,420
Nick.
130
00:08:37,590 --> 00:08:39,150
I want us to be friends.
131
00:08:41,909 --> 00:08:42,959
Memories die hard.
132
00:08:46,330 --> 00:08:47,380
For me too.
133
00:08:48,750 --> 00:08:49,950
Especially the good one.
134
00:09:03,810 --> 00:09:04,860
How do you like him?
135
00:09:05,050 --> 00:09:06,100
He's pretty.
136
00:09:06,690 --> 00:09:09,880
What am I supposed to say about a horse,
huh? Pretty is just fine.
137
00:09:10,690 --> 00:09:13,700
Sorry, Lance, but I didn't spend my life
around polo ponies.
138
00:09:13,850 --> 00:09:16,320
Well, that's why you're so smart and
successful.
139
00:09:16,550 --> 00:09:18,170
I've got to see a man about a horse.
140
00:09:18,500 --> 00:09:19,580
Okay. Thanks, Michael.
141
00:09:24,740 --> 00:09:27,390
He's a great horseman, Matt. Thanks.
Glad you like him.
142
00:09:28,440 --> 00:09:29,820
Really like the way he turns.
143
00:09:30,340 --> 00:09:31,660
Well, are you interested?
144
00:09:32,220 --> 00:09:33,270
Could be.
145
00:09:33,271 --> 00:09:36,859
If we can agree on a price, I'd like to
ride him in the polo match on Tuesday.
146
00:09:36,860 --> 00:09:39,450
Well, let's talk about it over drinks in
the lounge.
147
00:09:40,560 --> 00:09:41,610
I'm a little busy.
148
00:09:41,980 --> 00:09:43,480
I can call you tonight, though.
149
00:09:44,240 --> 00:09:47,010
Okay, but I've had a few offers, so
don't come in too low.
150
00:09:51,939 --> 00:09:53,619
Okay. She's something, isn't she?
151
00:09:54,720 --> 00:09:55,770
Yes, she is.
152
00:09:56,440 --> 00:09:57,490
Will you excuse me?
153
00:10:05,540 --> 00:10:07,340
Lance, why did you ask me here today?
154
00:10:07,920 --> 00:10:10,580
Oh, to protect me from the cookies of
the world.
155
00:10:11,140 --> 00:10:14,510
Well, you're on your own now, buddy. I
have to get home and get packed.
156
00:10:14,600 --> 00:10:16,220
I'm leaving for Chicago tonight.
157
00:10:16,360 --> 00:10:17,620
How long will you be gone?
158
00:10:17,960 --> 00:10:19,010
Just a couple of days.
159
00:10:19,011 --> 00:10:21,319
Just a little trip to corporate
headquarters.
160
00:10:21,320 --> 00:10:23,659
I don't know how you can be in that room
with all those suits.
161
00:10:23,660 --> 00:10:24,710
You drive me nuts.
162
00:10:25,520 --> 00:10:28,110
Let me buy you lunch before you go. That
sounds great.
163
00:10:48,920 --> 00:10:49,970
Pronto?
164
00:10:51,620 --> 00:10:55,120
Papa, how did you find me?
165
00:10:57,860 --> 00:10:58,910
No, please.
166
00:11:00,520 --> 00:11:01,570
Please.
167
00:11:03,480 --> 00:11:05,240
You'll ruin everything if you come.
168
00:11:07,840 --> 00:11:10,240
Papa, listen to me.
169
00:11:11,400 --> 00:11:13,320
I don't want you to come.
170
00:11:14,920 --> 00:11:17,760
Promise me you won't come.
171
00:11:28,300 --> 00:11:30,540
We're loading and unloading passengers
on.
172
00:11:36,140 --> 00:11:37,190
Hello, Richard.
173
00:11:37,191 --> 00:11:40,419
Couldn't get much colder, got it? Well,
you Californians need a shot of real
174
00:11:40,420 --> 00:11:41,599
weather every now and then.
175
00:11:41,600 --> 00:11:45,090
Calgary's not my favorite place this
time of year. It's good to see you.
176
00:11:47,400 --> 00:11:48,450
Hello, Richard.
177
00:11:49,500 --> 00:11:50,550
Well,
178
00:11:51,760 --> 00:11:53,320
I feel like I'm crashing a party.
179
00:11:54,580 --> 00:11:56,000
This concerns Pilar, too.
180
00:11:56,840 --> 00:12:00,999
I thought we should all discuss your
mother's threat to remove $2 million
181
00:12:01,000 --> 00:12:02,500
the Tuscany interstate. Yeah?
182
00:12:02,740 --> 00:12:04,180
$2 million, Malcolm.
183
00:12:04,620 --> 00:12:05,940
That's lunch money for you.
184
00:12:06,460 --> 00:12:07,640
It's not the money.
185
00:12:08,900 --> 00:12:10,520
It's the reason behind the move.
186
00:12:11,600 --> 00:12:16,519
Your mother has discovered that your
blind company, Troilus, owns stock in
187
00:12:16,520 --> 00:12:17,920
Glombratic. Correction.
188
00:12:18,300 --> 00:12:25,180
Willie Kender's company is not a piece
of paper that can tie me to Troilus.
189
00:12:25,260 --> 00:12:26,310
Maybe not.
190
00:12:26,400 --> 00:12:28,460
But she has traced it to the consortium.
191
00:12:29,380 --> 00:12:33,480
She knows the company at Del Pueblo is
backed by Troilus.
192
00:12:33,860 --> 00:12:35,180
You're outvoted, Richard.
193
00:12:37,180 --> 00:12:38,230
Deal's off.
194
00:12:47,530 --> 00:12:50,060
You are giving your readers the wrong
impression.
195
00:12:50,250 --> 00:12:54,470
The consortium is not a group of poor
Hispanics trying to better themselves.
196
00:12:54,870 --> 00:12:58,509
Then what is it? It's backed by a
company that owns a lot of stock in Glen
197
00:12:58,510 --> 00:12:59,560
Braddock.
198
00:12:59,561 --> 00:13:02,969
Angela, what does it matter who's
backing them? The point is that this is
199
00:13:02,970 --> 00:13:05,969
group of Hispanic people who are finally
getting the opportunity to own
200
00:13:05,970 --> 00:13:07,230
something in this valley.
201
00:13:07,610 --> 00:13:12,109
Maggie, Glen Braddock is a powerful
international corporation. Now, why
202
00:13:12,110 --> 00:13:13,610
they want to back some locals?
203
00:13:13,870 --> 00:13:15,950
Maybe somebody asks them nicely.
204
00:13:15,951 --> 00:13:20,279
You have no faith in people. You know,
this consortium has been an inspiration
205
00:13:20,280 --> 00:13:24,519
to everyone. I mean, not just the
Hispanic community. Everyone is excited
206
00:13:24,520 --> 00:13:26,570
what they're doing. Here you are,
Maggie.
207
00:13:26,680 --> 00:13:31,040
All right, I will have one of my
reporters check on this. What is it,
208
00:13:31,540 --> 00:13:33,160
Braddock. Braddock Corporation.
209
00:13:34,700 --> 00:13:35,750
That's it.
210
00:13:36,240 --> 00:13:39,310
Well, I think your readers have a right
to know the other side.
211
00:13:39,320 --> 00:13:41,900
Now, if you don't want to print it,
Richard will.
212
00:13:41,901 --> 00:13:45,529
Well, Richard is in New York. He won't
be back till tomorrow. These are fine.
213
00:13:45,530 --> 00:13:46,770
He'll listen to reason.
214
00:13:56,770 --> 00:14:00,849
It's not a good idea to make an enemy of
Angela Channing, even if she is your
215
00:14:00,850 --> 00:14:03,409
mother -in -law. Yeah, well, somebody's
got to stand up to her. No one else
216
00:14:03,410 --> 00:14:04,790
around here has got any guts.
217
00:14:05,270 --> 00:14:06,370
I think you did great.
218
00:14:06,890 --> 00:14:09,480
Thank you, thank you. I think it's years
of practice.
219
00:14:09,481 --> 00:14:13,229
You know, we're selling more advertising
to the Hispanic community, and we're
220
00:14:13,230 --> 00:14:15,610
selling more papers in Tuscany, Anglos,
too.
221
00:14:15,611 --> 00:14:18,189
So we've got to be doing something
right.
222
00:14:18,190 --> 00:14:20,750
Well, I think it's because of all of our
hard work.
223
00:14:20,751 --> 00:14:23,349
No, it was the article on the Compañía
del Pueblo.
224
00:14:23,350 --> 00:14:25,970
Tommy, stop being so modest.
225
00:14:26,210 --> 00:14:28,010
Take some credit. You deserve it.
226
00:14:30,790 --> 00:14:32,290
Good morning, Tuscany Herald.
227
00:14:33,510 --> 00:14:35,430
Yes, Mr. Channing. Hold on a second.
228
00:14:35,710 --> 00:14:37,030
Maggie? Yeah.
229
00:14:40,640 --> 00:14:41,690
Hello.
230
00:14:41,960 --> 00:14:45,150
I don't think that kid likes me. I think
it's the other way around.
231
00:14:45,600 --> 00:14:50,819
Listen, your mother just stopped by, and
she said that the consortium is being
232
00:14:50,820 --> 00:14:53,410
backed by some corporation called Glenn
Braddock.
233
00:14:53,411 --> 00:14:57,719
Hey, listen, if they want to support a
struggling company, the more power to
234
00:14:57,720 --> 00:14:58,770
them.
235
00:14:59,080 --> 00:15:00,700
Did you tell her I was in New York?
236
00:15:01,000 --> 00:15:02,140
Yeah, yeah, I did.
237
00:15:02,460 --> 00:15:04,340
So, how's the weather there?
238
00:15:04,940 --> 00:15:05,990
Freezing, I hope.
239
00:15:06,140 --> 00:15:07,600
What a mean woman I married.
240
00:15:08,080 --> 00:15:10,490
Actually, I'll have you know it's
snowing here.
241
00:15:10,491 --> 00:15:12,679
I'm glad you talked me into bringing my
overcoat.
242
00:15:12,680 --> 00:15:13,730
You keep warm.
243
00:15:13,920 --> 00:15:15,500
And hurry back soon, okay?
244
00:15:16,800 --> 00:15:19,260
I love you. I love you, too. Bye.
245
00:15:35,180 --> 00:15:36,320
Larry Mishima, please.
246
00:15:36,321 --> 00:15:41,379
Larry. I want you to have the New York
office pass through all my calls to me
247
00:15:41,380 --> 00:15:42,430
here in Chicago.
248
00:15:42,431 --> 00:15:45,919
And listen, if I intend to get my way
here, I'm going to need more glimbratic
249
00:15:45,920 --> 00:15:48,690
stocks that you tell Willie Kinder to
start buying now.
250
00:15:49,340 --> 00:15:51,820
No, I want it in the name of Troilus
Incorporated.
251
00:15:52,920 --> 00:15:53,970
Right.
252
00:16:01,700 --> 00:16:05,240
When my mom died, I wouldn't talk for
months.
253
00:16:05,540 --> 00:16:07,820
I couldn't sleep.
254
00:16:11,280 --> 00:16:16,859
Look, it's... I understand it's very
difficult when you lose somebody that's
255
00:16:16,860 --> 00:16:18,860
close to you.
256
00:16:19,760 --> 00:16:21,260
I was never the same after that.
257
00:16:23,100 --> 00:16:25,480
Pop was always tough with me.
258
00:16:26,220 --> 00:16:28,080
You gotta be a man, he would always say.
259
00:16:42,800 --> 00:16:43,940
too much. No, you're not.
260
00:16:44,300 --> 00:16:45,440
Please go on, really.
261
00:16:46,600 --> 00:16:50,539
She told me I was really smart and I
could do anything I wanted to. You are
262
00:16:50,540 --> 00:16:52,540
really smart and you're talented.
263
00:16:53,560 --> 00:16:56,150
Have you thought about maybe going back
to school?
264
00:16:56,740 --> 00:16:59,160
I finished high school. No, I'm in
college.
265
00:16:59,460 --> 00:17:01,280
Find something that you really love.
266
00:17:02,380 --> 00:17:04,500
I found something that I really love.
267
00:17:06,000 --> 00:17:10,040
I really love working with you and
learning the newspaper business.
268
00:17:11,310 --> 00:17:12,690
That beats college any time.
269
00:17:15,010 --> 00:17:16,869
Well, then I better be a good example.
270
00:17:17,170 --> 00:17:18,810
One hour for lunch.
271
00:17:19,609 --> 00:17:21,069
Um, where did she go?
272
00:17:22,450 --> 00:17:26,969
You know, I never thought I'd find
anything to make me feel as happy as I
273
00:17:26,970 --> 00:17:28,230
working for you. Thank you.
274
00:17:29,690 --> 00:17:34,229
I never let women pay for me. I'm not
women. I'm your boss, and I know how
275
00:17:34,230 --> 00:17:34,849
you make.
276
00:17:34,850 --> 00:17:37,020
Good, then you know how much I need to
raise.
277
00:17:37,030 --> 00:17:38,080
That's it.
278
00:17:38,590 --> 00:17:40,200
Okay. Right.
279
00:17:47,080 --> 00:17:51,940
I have a question.
280
00:17:52,200 --> 00:17:53,800
Hmm? How did you and my dad meet?
281
00:17:54,920 --> 00:17:56,180
At the church feast.
282
00:17:57,200 --> 00:17:58,740
The festival of San Antonio.
283
00:18:00,400 --> 00:18:01,960
There was dancing in the street.
284
00:18:03,040 --> 00:18:05,680
And all the girls wanted to dance with
him.
285
00:18:06,020 --> 00:18:07,070
How come?
286
00:18:07,600 --> 00:18:08,650
He was handsome.
287
00:18:10,030 --> 00:18:11,550
And the only American we knew.
288
00:18:12,130 --> 00:18:13,180
Very exotic.
289
00:18:14,590 --> 00:18:17,050
I fell in love with him that moment.
290
00:18:22,870 --> 00:18:24,370
You should have stayed with us.
291
00:18:24,610 --> 00:18:25,930
You shouldn't have left us.
292
00:18:26,490 --> 00:18:33,309
Ben, the day they took you away from me,
it was the worst day of my life. That
293
00:18:33,310 --> 00:18:35,610
day. And the day Tonio died.
294
00:18:37,950 --> 00:18:39,290
But I am so happy now.
295
00:18:40,910 --> 00:18:43,380
I always thought that I had done
something wrong.
296
00:18:44,030 --> 00:18:45,650
And that's why I didn't have a mom.
297
00:18:45,950 --> 00:18:47,710
I mean, I wanted you so much.
298
00:18:50,710 --> 00:18:53,660
And I didn't know if I could ever
forgive you for leaving me.
299
00:18:54,090 --> 00:18:55,140
And now?
300
00:18:56,330 --> 00:18:57,380
Now I'm not sure.
301
00:19:01,330 --> 00:19:02,380
Ben.
302
00:19:03,810 --> 00:19:04,860
Don't punish me.
303
00:19:06,610 --> 00:19:07,660
Oh, Mom.
304
00:19:08,650 --> 00:19:09,700
I'm sorry, Mama.
305
00:19:11,959 --> 00:19:13,009
Come on, don't cry.
306
00:19:14,680 --> 00:19:16,980
Thank you.
307
00:19:20,200 --> 00:19:21,250
Thank you, Rambino.
308
00:19:24,560 --> 00:19:25,610
Remember,
309
00:19:25,611 --> 00:19:29,899
the only reason I agreed to let Pilar go
back to Tuscany was to create goodwill
310
00:19:29,900 --> 00:19:31,079
in the Hispanic community.
311
00:19:31,080 --> 00:19:34,679
Stop talking as though it's Pilar's
fault. She's doing what we asked her to
312
00:19:34,680 --> 00:19:37,399
Hell, they're ready to name streets and
babies after her.
313
00:19:37,400 --> 00:19:41,939
or some mutual admiration society.
Excuse me if I don't join in, but our
314
00:19:41,940 --> 00:19:42,819
in jeopardy.
315
00:19:42,820 --> 00:19:44,799
Now I'm going to bring Pilar back to
Chicago.
316
00:19:44,800 --> 00:19:45,850
Uh, no.
317
00:19:45,851 --> 00:19:49,599
You know, Malcolm, I don't think that's
a very good idea.
318
00:19:49,600 --> 00:19:52,879
I know you've missed her, Malcolm, and I
can't say I blame you, but that's not
319
00:19:52,880 --> 00:19:54,380
going to accomplish anything.
320
00:19:54,540 --> 00:19:59,159
We pull out of the consortium and we lay
low. That's exactly the wrong thing to
321
00:19:59,160 --> 00:20:02,959
do. As long as my mother smells a rat,
we've got to move faster. I mean, the
322
00:20:02,960 --> 00:20:05,549
more time we give her, the more she's
going to find out.
323
00:20:05,550 --> 00:20:08,950
If we cool out, she'll cool out. Oh,
believe me.
324
00:20:09,210 --> 00:20:13,069
My mother's like a terrier. Once she
gets a hold of something, she's not
325
00:20:13,070 --> 00:20:14,120
to let go of it.
326
00:20:14,170 --> 00:20:15,220
He's right, Malcolm.
327
00:20:15,550 --> 00:20:17,050
I've seen that woman in action.
328
00:20:17,051 --> 00:20:18,709
I don't need another opinion.
329
00:20:18,710 --> 00:20:21,180
Especially when it doesn't coincide with
yours.
330
00:20:21,390 --> 00:20:25,330
Listen, I didn't save you from a hostile
takeover to let you have control.
331
00:20:25,750 --> 00:20:29,330
Last I heard, I still ran Glen Braddock.
Malcolm, we have an agreement.
332
00:20:29,870 --> 00:20:32,230
And if I were you, I wouldn't break it.
333
00:20:32,530 --> 00:20:34,390
We make our move now.
334
00:20:36,840 --> 00:20:39,490
When I decide to give you the store,
I'll let you know.
335
00:20:48,420 --> 00:20:49,470
Thank you, Richard.
336
00:20:49,780 --> 00:20:50,830
I owe you one.
337
00:20:51,220 --> 00:20:55,659
Where I am, you owe me more than one.
Not only did I bring you to Tuscany
338
00:20:55,660 --> 00:20:59,820
Valley, I am keeping you there despite
Sinclair's obvious displeasure.
339
00:21:00,040 --> 00:21:01,340
And I appreciate it.
340
00:21:02,240 --> 00:21:05,190
But I can't help wondering, what's in it
for you, Richard?
341
00:21:05,340 --> 00:21:09,450
Oh. I think I'm doing this because I
enjoy watching St. Clair pining over
342
00:21:10,130 --> 00:21:13,210
Keeps him off balance, which is where I
want him.
343
00:21:13,630 --> 00:21:15,920
You're assuming he thinks about us,
Richard.
344
00:21:15,921 --> 00:21:19,569
Frankly, my dear, I don't give a damn
whether you're sleeping with him or not.
345
00:21:19,570 --> 00:21:21,920
The only thing I care about is our
arrangement.
346
00:21:22,190 --> 00:21:23,570
What are you talking about?
347
00:21:23,730 --> 00:21:28,709
I'm talking about you keeping me
informed about what's going on. Oh, and
348
00:21:28,710 --> 00:21:32,130
we are on the subject, I want to know
how come...
349
00:21:32,490 --> 00:21:36,529
St. Clair knew all about Angela and
Troilus, and I'm sitting there with egg
350
00:21:36,530 --> 00:21:37,910
my face. I told you.
351
00:21:38,570 --> 00:21:42,190
Richard, it all happened so fast. Not
good enough. You gotta be faster.
352
00:21:42,930 --> 00:21:44,190
Don't let it happen again.
353
00:21:45,110 --> 00:21:46,160
Of course not.
354
00:21:47,730 --> 00:21:51,650
I want a full report on what transpires
between you and St. Clair at dinner.
355
00:21:52,250 --> 00:21:53,300
Understand?
356
00:21:53,430 --> 00:21:54,810
Well, why don't you join us?
357
00:21:55,150 --> 00:21:56,590
After all, you were invited.
358
00:21:57,610 --> 00:21:59,660
And that way you can do your own
snooping.
359
00:22:00,330 --> 00:22:01,950
No, thank you. I've already eaten.
360
00:22:02,600 --> 00:22:06,390
And besides, St. Clair's bound to tell
you things he's never going to tell me.
361
00:22:07,020 --> 00:22:09,280
Fine. I'll talk to you later on tonight.
362
00:22:09,780 --> 00:22:11,160
No, only if it's convenient.
363
00:22:11,260 --> 00:22:12,820
I don't want to cramp your style.
364
00:22:13,660 --> 00:22:16,550
You really do believe what they say
about Malcolm and me?
365
00:22:16,860 --> 00:22:19,030
Even if I do, what difference does it
make?
366
00:22:21,320 --> 00:22:23,360
Well, maybe that's what's bothering you.
367
00:22:23,940 --> 00:22:24,990
Good night, Richard.
368
00:22:28,220 --> 00:22:29,780
You're just a few years too late.
369
00:22:29,781 --> 00:22:36,589
The Dow Jones average is up nine points,
and the dollar is holding against the
370
00:22:36,590 --> 00:22:37,640
yen and the mark.
371
00:22:37,990 --> 00:22:41,849
Now, the big business news tonight is
the activity in the Glenn Braddock
372
00:22:41,850 --> 00:22:46,489
Corporation. Somebody out there is
buying that stock faster than they can
373
00:22:46,490 --> 00:22:47,630
up stock certificates.
374
00:22:48,090 --> 00:22:52,490
It looks as if the hostile takeover
of... Larry,
375
00:22:59,830 --> 00:23:02,860
Richard. You tell Kinder we're doing
fine.
376
00:23:03,880 --> 00:23:05,720
Yes. Did he file with the SEC?
377
00:23:06,400 --> 00:23:07,450
All right, great.
378
00:23:07,800 --> 00:23:10,090
Now we could just get to somebody on the
board.
379
00:23:10,640 --> 00:23:12,500
Yeah. Hey, listen.
380
00:23:13,720 --> 00:23:17,900
Tell Kinder to get a hold of Harrison
Diggs.
381
00:23:17,901 --> 00:23:21,739
If he could buy his stocks and then we
could pick up whatever we can on the
382
00:23:21,740 --> 00:23:23,120
street, I'll be over the top.
383
00:23:24,460 --> 00:23:25,510
All right.
384
00:23:27,311 --> 00:23:34,119
And then we take everything, the
stories, the pictures, the ads, and we
385
00:23:34,120 --> 00:23:34,739
to bed.
386
00:23:34,740 --> 00:23:36,850
That's what we call getting the paper
out.
387
00:23:36,851 --> 00:23:38,819
Then there's distribution.
388
00:23:38,820 --> 00:23:40,180
Look, Tommy, not so fast.
389
00:23:43,180 --> 00:23:44,340
Look, I'm sorry.
390
00:23:45,600 --> 00:23:48,340
You know me, I have trouble following
fairy tales.
391
00:23:48,660 --> 00:23:49,710
It's okay.
392
00:23:50,700 --> 00:23:54,779
It's just that, you know, you're always
asking me what I do all day, and I just
393
00:23:54,780 --> 00:23:55,980
thought I'd let you know.
394
00:23:56,300 --> 00:24:00,060
Well, it's not all day that I mind. It's
nights and weekends.
395
00:24:00,910 --> 00:24:03,250
I don't get it. What's taking up so much
time?
396
00:24:03,251 --> 00:24:07,089
There's a lot to do at a newspaper
office. Maggie and I have got to keep up
397
00:24:07,090 --> 00:24:08,089
things.
398
00:24:08,090 --> 00:24:10,560
It wouldn't hurt to keep up with me once
in a while.
399
00:24:10,561 --> 00:24:15,509
They're not paying enough attention to
you, right?
400
00:24:15,510 --> 00:24:16,560
Tommy, listen.
401
00:24:17,030 --> 00:24:18,110
We belong together.
402
00:24:19,090 --> 00:24:23,070
You've got a job that you love, and it's
really great. I'm happy for you.
403
00:24:23,670 --> 00:24:26,650
And I have a man that I love, and I want
to be with him.
404
00:24:29,000 --> 00:24:30,220
I can make you happy.
405
00:24:31,340 --> 00:24:33,260
Work doesn't have to be your whole life.
406
00:24:36,300 --> 00:24:37,620
You're a great girl, Kelly.
407
00:24:39,820 --> 00:24:41,620
Is that all you're going to say to me?
408
00:24:42,340 --> 00:24:43,390
I'll see you tonight.
409
00:24:45,360 --> 00:24:46,410
Where are you going?
410
00:24:46,820 --> 00:24:48,990
I've got to go to work. It's almost 9 o
'clock.
411
00:24:48,991 --> 00:24:52,019
Well, I don't start till noon. What am I
going to do for three hours?
412
00:24:52,020 --> 00:24:53,070
Go to the library.
413
00:24:53,440 --> 00:24:54,490
Very funny.
414
00:24:55,419 --> 00:24:58,789
You know, I'd really like to come to the
paper and see what goes on. No.
415
00:24:59,080 --> 00:25:00,460
Why not? Because I said so.
416
00:25:08,800 --> 00:25:10,300
I'm sorry, all right?
417
00:25:13,420 --> 00:25:15,160
There's a lot going on around there.
418
00:25:16,260 --> 00:25:18,180
Besides, nobody brings dates to work.
419
00:25:27,850 --> 00:25:28,900
I love you, Tommy.
420
00:25:30,690 --> 00:25:31,740
I know.
421
00:25:41,490 --> 00:25:44,800
One of these mornings, I'm going to get
in here before you do, Amos.
422
00:25:45,050 --> 00:25:46,490
Thanks. Tommy.
423
00:25:47,330 --> 00:25:48,790
She was right behind you.
424
00:25:50,390 --> 00:25:51,440
Uh -oh.
425
00:25:51,630 --> 00:25:53,850
What have we here?
426
00:26:00,910 --> 00:26:01,960
Look at this.
427
00:26:02,490 --> 00:26:06,750
Full -page ad. Angela Channing wants to
attack the consortium.
428
00:26:07,370 --> 00:26:08,420
You gonna run it?
429
00:26:08,421 --> 00:26:13,629
Yeah. Yeah, I'm gonna run it. She has a
right to her opinion, plus she'll pay
430
00:26:13,630 --> 00:26:14,680
for it.
431
00:26:15,090 --> 00:26:18,220
I'll also run a pro -consortium
editorial on the same edition.
432
00:26:18,970 --> 00:26:20,770
Who taught you how to play hardball?
433
00:26:21,110 --> 00:26:24,390
Learned from the master, who I miss very
much.
434
00:26:24,750 --> 00:26:26,130
He's only been gone two days.
435
00:26:27,070 --> 00:26:29,540
Amos, what can I tell you? I'm crazy
about the man.
436
00:26:30,400 --> 00:26:31,450
Morning. Hey.
437
00:26:31,560 --> 00:26:34,450
Want an interesting start to your day?
Take a look at that.
438
00:26:37,691 --> 00:26:39,599
Run it.
439
00:26:39,600 --> 00:26:41,220
Put an editorial right next to it.
440
00:26:45,620 --> 00:26:46,670
What'd I say?
441
00:26:46,800 --> 00:26:48,540
Nothing. You just learn really fast.
442
00:26:48,541 --> 00:26:53,079
Okay, why don't you do a mock -up of
this ad and leave about two columns for
443
00:26:53,080 --> 00:26:54,019
editorial.
444
00:26:54,020 --> 00:26:55,070
All right.
445
00:27:04,449 --> 00:27:08,970
Yeah. I don't know if you're aware of
it, but Tommy has a crush on you.
446
00:27:10,310 --> 00:27:11,360
Makes you think so.
447
00:27:11,570 --> 00:27:13,070
And he's always looking at you.
448
00:27:13,071 --> 00:27:16,629
Hey, Miss, I refuse to believe that
you're jealous.
449
00:27:16,630 --> 00:27:18,010
What would Mrs. Fedders say?
450
00:27:22,381 --> 00:27:26,469
These look okay. You've done your
homework.
451
00:27:26,470 --> 00:27:29,429
We'd have saved you a lot of time if
you'd have taken my word in the first
452
00:27:29,430 --> 00:27:32,550
place. Not my style. Not yours either,
as I remember.
453
00:27:38,280 --> 00:27:39,330
No, put her through.
454
00:27:41,080 --> 00:27:43,340
Hi. Is everything all right?
455
00:27:43,600 --> 00:27:44,650
Yeah, it's fine.
456
00:27:44,740 --> 00:27:49,299
Listen, after the paper is out tonight,
why don't I just get on a plane, come to
457
00:27:49,300 --> 00:27:50,799
New York, we'll spend the weekend
together.
458
00:27:50,800 --> 00:27:53,880
Oh, honey, I'm so tied up here, I can't.
Maybe next month.
459
00:27:54,700 --> 00:27:55,940
Why not? I miss you.
460
00:27:56,340 --> 00:27:57,390
I miss you.
461
00:27:57,840 --> 00:27:58,920
I'll be home tomorrow.
462
00:27:59,400 --> 00:28:03,819
And besides, you will be happy to know
that it is still snowing in the Big
463
00:28:03,820 --> 00:28:04,870
Apple.
464
00:28:04,871 --> 00:28:08,769
Yeah, well, I have a confession to make.
I happen to love the snow.
465
00:28:08,770 --> 00:28:10,690
But okay, I'll see you tomorrow.
466
00:28:11,150 --> 00:28:12,750
Give the boys a hug for me.
467
00:28:13,230 --> 00:28:14,280
I love you.
468
00:28:18,290 --> 00:28:19,340
New York.
469
00:28:19,550 --> 00:28:20,600
I'll remember that.
470
00:28:20,750 --> 00:28:23,820
Clem Braddock's coverage is as important
to you as it is to me.
471
00:28:23,821 --> 00:28:27,609
Even your wife doesn't know? My wife has
more important things to think about,
472
00:28:27,610 --> 00:28:29,050
Malcolm, just like your wife.
473
00:28:29,770 --> 00:28:30,990
Now, down to business.
474
00:28:31,590 --> 00:28:34,730
If we move ahead, we will have it all in
our back pocket.
475
00:28:34,731 --> 00:28:36,319
By June.
476
00:28:36,320 --> 00:28:40,179
No, you're wrong. We'll be opening a
hornet's nest. Yes, but I know the head
477
00:28:40,180 --> 00:28:42,290
hornet, and believe me, we have no
choice.
478
00:28:42,460 --> 00:28:44,460
That is, unless you want to be stung.
479
00:28:46,380 --> 00:28:49,330
Good afternoon, and welcome to the
Tunnel Valley Express.
480
00:28:50,400 --> 00:28:55,479
I know the front page of the financial
section was full of news of Glenn
481
00:28:55,480 --> 00:29:00,560
Braddock. I know, I've been buying
stock, but not enough to make front
482
00:29:01,160 --> 00:29:05,379
Whoever is behind all this is covering
his tracks carefully. We have a hidden
483
00:29:05,380 --> 00:29:06,430
enemy.
484
00:29:06,431 --> 00:29:10,779
And, Justin, if we're not careful, there
won't be one single thing left in this
485
00:29:10,780 --> 00:29:12,220
valley to leave our children.
486
00:29:14,440 --> 00:29:15,490
Hi. Hi.
487
00:29:16,560 --> 00:29:17,700
How's the tiger doing?
488
00:29:18,140 --> 00:29:19,340
They're doing just fine.
489
00:29:21,140 --> 00:29:22,190
Are you okay?
490
00:29:23,100 --> 00:29:24,150
I've been better.
491
00:29:26,410 --> 00:29:30,469
Oh, by the way, your grandmother and my
father are lobbying for us to have
492
00:29:30,470 --> 00:29:31,730
dinner with them tonight.
493
00:29:32,830 --> 00:29:33,990
I've told them I'm busy.
494
00:29:34,210 --> 00:29:35,590
I suggest you do the thing.
495
00:29:36,090 --> 00:29:37,140
Dang.
496
00:29:37,270 --> 00:29:40,050
They're not exactly my idea of a fun
couple.
497
00:29:42,030 --> 00:29:46,310
You know, Lance, I'm not so bad.
498
00:29:47,150 --> 00:29:49,920
You might even get to like me if you
gave me half a chance.
499
00:29:51,310 --> 00:29:52,360
See you.
500
00:29:59,400 --> 00:30:02,360
One of the most exciting... Hello,
Angela.
501
00:30:03,380 --> 00:30:04,430
Oh, Nick.
502
00:30:05,360 --> 00:30:06,410
Oh, and Ben.
503
00:30:07,140 --> 00:30:08,760
Ben wanted you to meet his mother.
504
00:30:09,300 --> 00:30:10,350
Anna Cellini?
505
00:30:10,840 --> 00:30:11,890
Who's Angela Chen?
506
00:30:12,020 --> 00:30:14,180
Oh, well, the day is full of surprises.
507
00:30:15,000 --> 00:30:18,160
I thought your existence was a big, dark
secret.
508
00:30:19,660 --> 00:30:21,520
But I'm very glad you're here.
509
00:30:22,800 --> 00:30:26,240
You probably don't remember, but we have
met.
510
00:30:26,780 --> 00:30:28,300
I'm sorry, I don't remember.
511
00:30:29,140 --> 00:30:31,780
Well, I don't blame you. You were only
five years old.
512
00:30:32,380 --> 00:30:36,440
You and your father had gone to visit
your grandfather, and I was there.
513
00:30:37,100 --> 00:30:41,759
I remember my grandfather telling me
about Falcon Crest at the magnificent
514
00:30:41,760 --> 00:30:42,810
vineyard.
515
00:30:44,320 --> 00:30:48,859
I'm so happy that I have the opportunity
to see this beautiful country for
516
00:30:48,860 --> 00:30:49,910
myself.
517
00:30:50,160 --> 00:30:52,480
Well, we're delighted that you're here.
518
00:30:52,980 --> 00:30:54,420
And I'm sure Ben is.
519
00:30:55,860 --> 00:30:56,910
Me too.
520
00:30:57,710 --> 00:30:59,330
I'm so proud of my son.
521
00:31:00,690 --> 00:31:03,870
How long are you staying?
522
00:31:05,170 --> 00:31:06,220
I don't know.
523
00:31:06,850 --> 00:31:08,850
That will depend on several things.
524
00:31:09,830 --> 00:31:15,030
Depending on whether you can talk Nick
and Ben into going back with you?
525
00:31:16,150 --> 00:31:18,030
I've been without them so long.
526
00:31:19,150 --> 00:31:21,070
It's hard to think about leaving.
527
00:31:22,450 --> 00:31:24,310
We're not going to ever let her go back.
528
00:31:27,000 --> 00:31:29,560
It was lovely meeting you again, Mrs.
Channing.
529
00:31:30,660 --> 00:31:32,080
Please call me Angela.
530
00:31:32,920 --> 00:31:36,110
You know, I would love to have you come
to dinner at Falcon Crest.
531
00:31:36,400 --> 00:31:37,640
Why don't I phone you?
532
00:31:38,020 --> 00:31:39,820
Thank you so much, Angela.
533
00:31:43,000 --> 00:31:44,200
Share the match, Angela.
534
00:31:45,240 --> 00:31:46,560
Well, goodbye.
535
00:31:46,800 --> 00:31:47,850
Goodbye.
536
00:31:48,420 --> 00:31:50,060
Such a charming woman.
537
00:31:50,061 --> 00:31:51,359
Yes.
538
00:31:51,360 --> 00:31:54,939
Next to your father, she's my favorite
person in the world. Oh, please, Nick.
539
00:31:54,940 --> 00:31:55,990
Choo -choo. Sorry.
540
00:31:56,360 --> 00:31:57,680
I'll be on my best behavior.
541
00:31:58,100 --> 00:31:59,150
That's it, Adam.
542
00:32:00,020 --> 00:32:02,560
I don't understand why you're being so
difficult.
543
00:32:03,080 --> 00:32:05,970
Mrs. Channing invited us to dinner. Why
didn't you accept?
544
00:32:05,971 --> 00:32:10,139
Because I'm sick of everyone trying to
push me towards Lance. If he wants me,
545
00:32:10,140 --> 00:32:11,220
knows where to find me.
546
00:32:11,400 --> 00:32:13,440
Cookie, take some advice.
547
00:32:14,460 --> 00:32:16,640
Some young men need a little push.
548
00:32:17,400 --> 00:32:19,100
We're only trying to help.
549
00:32:19,380 --> 00:32:20,430
Daddy, two things.
550
00:32:20,680 --> 00:32:21,980
First, my name is Diane.
551
00:32:22,180 --> 00:32:25,130
I stopped being Cookie when I graduated
from Miss Bartley.
552
00:32:25,300 --> 00:32:28,610
Secondly... I don't have a chance in the
world with Lance Compton.
553
00:32:28,611 --> 00:32:32,069
In case you didn't notice, he was with
Pilar Ortega the other day, and he
554
00:32:32,070 --> 00:32:35,129
couldn't take his eyes off her. That's
nothing. He's just having a little fun
555
00:32:35,130 --> 00:32:37,830
with a local girl. You know how wild he
can be.
556
00:32:46,330 --> 00:32:47,490
Cookie, what's wrong?
557
00:32:48,270 --> 00:32:50,970
Oh, Daddy, just help me.
558
00:33:16,360 --> 00:33:18,040
It's my first time in a private jet.
559
00:33:18,800 --> 00:33:20,850
You know, I almost feel like a movie
star.
560
00:33:23,240 --> 00:33:24,620
I want to thank you, Malcolm.
561
00:33:25,460 --> 00:33:26,510
You're a real friend.
562
00:33:26,511 --> 00:33:28,799
More of a friend than Richard Channing?
563
00:33:28,800 --> 00:33:29,799
Come on.
564
00:33:29,800 --> 00:33:30,850
You always were.
565
00:33:30,920 --> 00:33:33,390
Then why are you so anxious to go back
to Tuscany?
566
00:33:34,180 --> 00:33:35,340
I'm just a working girl.
567
00:33:36,100 --> 00:33:37,420
I go where the jobs are.
568
00:33:37,421 --> 00:33:40,899
Right, and the first thing you do when
you get back is you visit Angela
569
00:33:40,900 --> 00:33:42,400
Channing. I know, and make nice.
570
00:33:42,540 --> 00:33:43,590
I know.
571
00:33:44,800 --> 00:33:47,150
So what did you tell Richard about last
night?
572
00:33:48,660 --> 00:33:49,710
Not much.
573
00:33:51,120 --> 00:33:55,160
I didn't think he'd be interested in
your declarations of love.
574
00:33:56,540 --> 00:33:57,760
I want you to come back.
575
00:33:59,100 --> 00:34:02,470
The hell with the plan, the hell with
Tuscany Interstate. I want you.
576
00:34:03,240 --> 00:34:04,290
I'm flattered.
577
00:34:04,780 --> 00:34:05,830
Really, I am.
578
00:34:06,560 --> 00:34:09,270
But you seem to have an awfully short
memory, Malcolm.
579
00:34:09,639 --> 00:34:12,109
You're the one who wouldn't leave your
marriage.
580
00:34:13,060 --> 00:34:14,139
Catherine and I...
581
00:34:16,139 --> 00:34:17,519
We're ready to call it quits.
582
00:34:17,620 --> 00:34:20,300
Oh, God, Malcolm. Come on, I've heard
that before.
583
00:34:21,239 --> 00:34:23,679
Please, don't bother on my account. I
told you.
584
00:34:24,380 --> 00:34:26,480
I'm happy with the way things turned
out.
585
00:34:27,480 --> 00:34:28,530
Really, I am.
586
00:34:29,980 --> 00:34:31,040
Listen, I gotta go.
587
00:34:33,100 --> 00:34:35,270
It's always wonderful to see you,
Malcolm.
588
00:34:40,980 --> 00:34:44,639
Pilar, I'm not gonna lose anything to
Richard Channing.
589
00:34:45,190 --> 00:34:46,270
Not Clinton Braddock.
590
00:34:47,530 --> 00:34:48,650
And not you.
591
00:35:05,930 --> 00:35:07,030
Hey. Hey.
592
00:35:07,650 --> 00:35:08,700
Hi.
593
00:35:12,531 --> 00:35:14,439
I missed you.
594
00:35:14,440 --> 00:35:15,490
Oh, I missed you, too.
595
00:35:16,360 --> 00:35:18,770
I told my dad I wasn't coming back till
tomorrow.
596
00:35:18,780 --> 00:35:20,460
So you know what that means? What?
597
00:35:20,860 --> 00:35:22,520
We have the whole night together.
598
00:35:22,800 --> 00:35:23,850
Great.
599
00:35:24,340 --> 00:35:26,020
I'm glad I didn't give up this room.
600
00:35:26,021 --> 00:35:30,159
Between your father and my grandmother,
we'd never have time to get into
601
00:35:30,160 --> 00:35:31,210
trouble.
602
00:35:31,360 --> 00:35:35,090
Speaking of which, I'm having breakfast
with your grandmother tomorrow.
603
00:35:35,340 --> 00:35:39,860
Again? You two are becoming like
roommates. Well, this meeting's my idea.
604
00:35:39,861 --> 00:35:43,919
Well, it's a lousy idea because I wanted
to have breakfast with you and there
605
00:35:43,920 --> 00:35:46,330
isn't enough room for the three of us in
this bed.
606
00:35:53,400 --> 00:35:54,450
What is it?
607
00:35:57,420 --> 00:35:59,020
Nothing. Everything's fine.
608
00:36:02,600 --> 00:36:04,100
I had some time to think, Lance.
609
00:36:05,360 --> 00:36:07,160
Is that the good news or the bad news?
610
00:36:08,160 --> 00:36:09,210
Good news, I think.
611
00:36:10,220 --> 00:36:12,330
It was interesting being back in
Chicago.
612
00:36:13,040 --> 00:36:17,000
Gave me some perspective on what's been
going on for the last few months.
613
00:36:17,660 --> 00:36:18,720
Sounds like bad news.
614
00:36:19,320 --> 00:36:20,370
Mm -mm.
615
00:36:22,980 --> 00:36:26,680
I am clearer about things than I have
been in years.
616
00:36:27,760 --> 00:36:29,840
I want to stay here in Tuscany.
617
00:36:32,440 --> 00:36:34,160
I want to stay here with you, Lance.
618
00:36:54,190 --> 00:36:55,240
Let's get married.
619
00:36:59,570 --> 00:37:01,550
Let's go to Tahoe and get married.
620
00:37:02,110 --> 00:37:03,910
And go to Las Vegas for a honeymoon.
621
00:37:05,570 --> 00:37:08,280
Oh, come on, you're really something,
you know that?
622
00:37:08,410 --> 00:37:09,460
Why?
623
00:37:09,510 --> 00:37:11,370
We've been together for almost a year.
624
00:37:14,510 --> 00:37:16,910
I told you, it's too soon.
625
00:37:19,070 --> 00:37:20,120
Not for me.
626
00:37:21,030 --> 00:37:22,270
I like being married.
627
00:37:23,310 --> 00:37:24,810
I don't have your experience.
628
00:37:27,030 --> 00:37:32,810
It sounded to me like a major commitment
that I just don't think I'm ready for.
629
00:37:34,330 --> 00:37:38,350
Come on.
630
00:37:39,250 --> 00:37:40,990
Listen, listen, I gotta go.
631
00:37:41,250 --> 00:37:42,300
I gotta go.
632
00:37:42,630 --> 00:37:44,430
I don't have to hear it from my father.
633
00:37:44,431 --> 00:37:48,149
Since when do you care what your father
says?
634
00:37:48,150 --> 00:37:49,200
Since now, okay?
635
00:38:18,090 --> 00:38:20,650
I hate it when you go. I want you to
stay with me.
636
00:38:21,090 --> 00:38:22,610
Baby, you're crowding me.
637
00:38:24,550 --> 00:38:25,600
I gotta go.
638
00:38:28,070 --> 00:38:34,330
Is that somebody else?
639
00:38:36,450 --> 00:38:37,500
No, why?
640
00:38:39,090 --> 00:38:40,290
What makes you say that?
641
00:38:47,560 --> 00:38:48,610
Don't worry, okay?
642
00:38:52,980 --> 00:38:54,030
See you tomorrow.
643
00:39:07,380 --> 00:39:08,430
Uh -huh.
644
00:39:09,320 --> 00:39:10,520
Okay. Right.
645
00:39:11,220 --> 00:39:12,480
Pizza like your mama made.
646
00:39:13,120 --> 00:39:14,170
Okay, got it, cuppy.
647
00:39:14,500 --> 00:39:15,550
Sounds great.
648
00:39:17,930 --> 00:39:18,980
He made tacos.
649
00:39:20,170 --> 00:39:21,220
Okay, bye -bye.
650
00:39:27,170 --> 00:39:34,149
Gus is going to take out
651
00:39:34,150 --> 00:39:35,200
a full -page ad.
652
00:39:35,590 --> 00:39:36,640
Good.
653
00:39:36,730 --> 00:39:37,780
Business we give her.
654
00:39:38,270 --> 00:39:39,320
She can afford it.
655
00:39:40,530 --> 00:39:41,790
Claudia, hi, it's Maggie.
656
00:39:41,870 --> 00:39:45,749
Look, I'm doing the calendar of events
for the paper, and I want to know when
657
00:39:45,750 --> 00:39:48,220
the Channing Center is going to open
officially.
658
00:39:49,299 --> 00:39:50,349
You don't know.
659
00:39:50,680 --> 00:39:53,150
All right. No, that's fine. I can call
Pilar Ortega.
660
00:39:53,520 --> 00:39:54,570
Thanks. Bye -bye.
661
00:39:54,571 --> 00:39:59,519
Hey, we're looking for Pilar. She's been
out of town. I don't know if she's
662
00:39:59,520 --> 00:40:00,570
going to be back.
663
00:40:01,120 --> 00:40:02,170
Where is she?
664
00:40:02,500 --> 00:40:03,550
New York?
665
00:40:03,580 --> 00:40:04,630
No, Chicago.
666
00:40:08,380 --> 00:40:09,430
Ben,
667
00:40:09,711 --> 00:40:15,619
you coming home after school? You're
going to go to the spot of Sienna.
668
00:40:15,620 --> 00:40:16,700
I'm going to go see Mom.
669
00:40:17,160 --> 00:40:18,210
Okay.
670
00:40:29,620 --> 00:40:30,960
Wait. Glenn, wait up.
671
00:40:31,820 --> 00:40:33,820
What's going on?
672
00:40:52,270 --> 00:40:53,320
You lied to me.
673
00:40:54,070 --> 00:40:55,630
And I was beginning to trust you.
674
00:40:55,910 --> 00:40:57,210
Could I be so stupid?
675
00:40:59,930 --> 00:41:03,230
Nick, what's happened? You know what I'm
talking about.
676
00:41:03,510 --> 00:41:05,190
Your father's goons are after Ben.
677
00:41:05,250 --> 00:41:09,629
No, it can't be. They parked their car
outside the house. I know when I'm being
678
00:41:09,630 --> 00:41:10,680
watched.
679
00:41:10,750 --> 00:41:12,250
What the hell is going on here?
680
00:41:12,450 --> 00:41:14,190
I have no idea what's going on.
681
00:41:14,570 --> 00:41:17,270
My son is in danger. Can't you
understand that?
682
00:41:17,510 --> 00:41:18,970
I told my father nothing.
683
00:41:19,690 --> 00:41:20,740
As far as I know.
684
00:41:21,320 --> 00:41:22,820
He doesn't even know where I am.
685
00:41:26,140 --> 00:41:27,580
He must have had me followed.
686
00:41:29,440 --> 00:41:30,490
I'm sick of this.
687
00:41:30,491 --> 00:41:33,759
For years I've been running from that
bastard, and just now when I think that
688
00:41:33,760 --> 00:41:35,599
found a home for Ben, I have to start
running again.
689
00:41:35,600 --> 00:41:36,650
You know what?
690
00:41:36,651 --> 00:41:37,639
I'll call him.
691
00:41:37,640 --> 00:41:40,359
I'll tell him to keep his men away from
Ben. And since when has he ever listened
692
00:41:40,360 --> 00:41:41,410
to you?
693
00:41:41,800 --> 00:41:42,850
You lied to us.
694
00:41:43,200 --> 00:41:44,700
No. You betrayed us.
695
00:41:45,960 --> 00:41:47,010
Get out of touch.
696
00:41:47,760 --> 00:41:50,400
Please, listen to me.
697
00:41:50,960 --> 00:41:52,060
You must believe me.
698
00:41:53,280 --> 00:41:55,620
Get out of our lives.
699
00:42:20,270 --> 00:42:21,320
I need to talk to you.
700
00:42:22,030 --> 00:42:23,650
Okay, I'm a little busy right now.
701
00:42:24,390 --> 00:42:26,110
Please. It's important.
702
00:42:27,490 --> 00:42:28,540
Is something wrong?
703
00:42:29,450 --> 00:42:30,500
Yes.
704
00:42:30,570 --> 00:42:31,620
I'm afraid there is.
705
00:42:48,490 --> 00:42:50,540
I've got nobody to turn to except for
you.
706
00:42:51,390 --> 00:42:55,070
Yeah. I tried to take care of it myself,
but I couldn't.
707
00:42:55,830 --> 00:42:56,910
I'm not following you.
708
00:42:59,870 --> 00:43:00,920
I'm pregnant.
709
00:43:04,690 --> 00:43:07,990
I went for an abortion, but I couldn't
go through with it.
710
00:43:15,030 --> 00:43:16,770
I'm sorry, Lance. I tried.
711
00:43:25,520 --> 00:43:27,570
I wasn't as careful as I should have
been.
712
00:43:27,860 --> 00:43:28,980
And neither were you.
713
00:43:32,060 --> 00:43:33,110
Cookie.
714
00:43:34,420 --> 00:43:36,560
Are you sure I'm the father?
715
00:43:37,960 --> 00:43:42,480
I haven't made love with anyone else
since John Claus left me.
716
00:43:43,860 --> 00:43:45,340
That was six months ago.
717
00:43:46,660 --> 00:43:47,980
It's your baby, Lance.
718
00:44:07,050 --> 00:44:11,489
And Mr. Sinclair wants you to know that
neither Tuscany Interstate nor the
719
00:44:11,490 --> 00:44:15,850
Lombarda Corporation will have anything
else to do with the Compania del Pueblo.
720
00:44:16,530 --> 00:44:18,850
Well, what a nice way to start a new
day.
721
00:44:19,610 --> 00:44:23,150
And I'd like to offer my apologies for
any trouble I caused you.
722
00:44:23,550 --> 00:44:28,029
You know, Mrs. Channing, my intention
was only to give some of the less
723
00:44:28,030 --> 00:44:30,380
fortunate people a chance to help
themselves.
724
00:44:31,290 --> 00:44:36,190
What did you learn about Troilus, Inc.?
Nothing, I'm afraid.
725
00:44:36,830 --> 00:44:38,940
And Mrs. Sinclair didn't know much
either.
726
00:44:40,310 --> 00:44:44,189
Well, I guess that means that the
Channing money is going to stay in
727
00:44:44,190 --> 00:44:45,240
Interstate.
728
00:44:46,370 --> 00:44:47,990
I'm very grateful, Mrs. Channing.
729
00:44:48,310 --> 00:44:50,600
I didn't mean you any harm. I hope you
know that.
730
00:44:50,630 --> 00:44:53,190
Oh, it's just water under the bridge.
731
00:44:53,990 --> 00:44:55,040
Good.
732
00:44:55,130 --> 00:44:56,450
I'd better get back to work.
733
00:44:56,630 --> 00:44:57,680
If you'll excuse me.
734
00:44:57,850 --> 00:45:01,830
And part of that work will be keeping an
eye on things for me, I suppose.
735
00:45:02,150 --> 00:45:03,410
That goes without saying.
736
00:45:03,950 --> 00:45:05,000
Bye -bye.
737
00:45:10,090 --> 00:45:13,530
Is there peace now between the Ortegas
and the Chinese?
738
00:45:14,510 --> 00:45:17,130
Oh, Charlie, you're such an optimist.
739
00:45:18,430 --> 00:45:19,930
But you heard what she said.
740
00:45:20,490 --> 00:45:24,229
It's going to take more than one grain
of salt for me to swallow all of those
741
00:45:24,230 --> 00:45:25,280
lies.
742
00:45:25,881 --> 00:45:33,589
You might as well concede defeat. I have
bought enough glimbratic stock to make
743
00:45:33,590 --> 00:45:35,210
sure I own controlling interest.
744
00:45:35,570 --> 00:45:38,310
Face it, Malcolm, you don't have as much
money as I do.
745
00:45:38,311 --> 00:45:40,949
May have lost the battle, but not the
war.
746
00:45:40,950 --> 00:45:42,710
There you go. That's what I like.
747
00:45:42,711 --> 00:45:46,909
Listen, if I didn't think you were as
good a businessman as I am, I wouldn't
748
00:45:46,910 --> 00:45:49,729
have saved them, Braddock, three years
ago or whenever it was.
749
00:45:49,730 --> 00:45:56,290
By this time, if R has kissed Angela's
ring, Angela feels appeased,
750
00:45:56,390 --> 00:45:59,730
then we can go ahead with our plan.
751
00:45:59,731 --> 00:46:02,769
If we're going to get screwed, might as
well get screwed by the best.
752
00:46:02,770 --> 00:46:04,090
Yeah, I like your attitude.
753
00:46:04,950 --> 00:46:07,850
To every cork, barrel...
754
00:46:08,140 --> 00:46:10,490
and bottling company in Northern
California.
755
00:46:11,500 --> 00:46:16,520
To every piece of land in the Tuscany
Valley, welcome to Glenbrady
756
00:46:17,480 --> 00:46:21,979
Well, thanks to the brilliant public
relations work of Pilar Ortega and
757
00:46:21,980 --> 00:46:24,400
Channing. We're going to have it all.
758
00:46:25,000 --> 00:46:27,440
The whole of Tuscany Valley.
759
00:46:40,350 --> 00:46:44,710
Next, on Falcon Crest. You think that
Lance is the father of your child?
760
00:46:44,711 --> 00:46:47,169
I would never lie about something like
that.
761
00:46:47,170 --> 00:46:49,030
Cookie's pregnant and I'm the father.
762
00:46:49,031 --> 00:46:52,529
Did you know Pilar before she came back
to the valley? You're letting your
763
00:46:52,530 --> 00:46:54,510
writer's imagination run away with you.
764
00:46:54,710 --> 00:46:57,970
I want you to leave. Just pack your bags
and get out of here. Dad, no.
765
00:46:58,210 --> 00:47:02,729
My father said we'll know where you are.
You and Malcolm intend to change
766
00:47:02,730 --> 00:47:07,030
Tuscany from a valley of family -owned
vineyards into one faithful...
767
00:47:07,031 --> 00:47:08,319
corporate entity.
768
00:47:08,320 --> 00:47:10,080
I prefer to think of it as progress.
769
00:47:10,130 --> 00:47:14,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.