All language subtitles for Falcon Crest s08e09 Suspicion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,580
Previously on Falcon Crest. Paco
Burnett's in a deal, man. Now, you be a
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,900
little boy and you tell us where he is.
I don't know where he is.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,380
Maybe we can help you remember.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,220
Don't make the mistake of confusing
Lance with the Prince, or think that my
5
00:00:12,220 --> 00:00:15,200
mother will ever let you get your foot
in the door at Falcon Crest.
6
00:00:15,460 --> 00:00:16,880
I'm not going to give Lance up, Richard.
7
00:00:17,160 --> 00:00:20,640
All these years, Mercedes raised Lisa's
her own. Lisa is mine.
8
00:00:20,940 --> 00:00:21,940
You gave her up.
9
00:00:22,110 --> 00:00:26,930
You made a fool of me. I felt so bad, so
guilty because I lied to you. I'll need
10
00:00:26,930 --> 00:00:29,670
more time to figure you out. Will you
marry me, Emma Cooley?
11
00:00:30,110 --> 00:00:31,110
And tonight.
12
00:00:31,450 --> 00:00:33,650
I foresee a disaster, Daniel.
13
00:00:34,970 --> 00:00:36,190
The wedding is off.
14
00:00:36,450 --> 00:00:39,770
He doesn't want to marry me. I've got
news for you, Lance Compson.
15
00:00:39,990 --> 00:00:42,010
I'm Pila Ortega, all grown up.
16
00:00:42,230 --> 00:00:43,530
And you're not good enough for me.
17
00:00:43,950 --> 00:00:46,210
Your mother is going to find out about
the blind company.
18
00:00:46,550 --> 00:00:51,210
Angela will find out what we want her to
find out. The consortium's made up of a
19
00:00:51,210 --> 00:00:54,830
few Hispanics. They've got a lot of
ambition, but there's no way they can
20
00:00:54,830 --> 00:00:55,830
your know -how.
21
00:00:55,970 --> 00:00:57,630
Where are they getting the money?
22
00:00:58,110 --> 00:00:59,510
That's what I want to know.
23
00:03:09,070 --> 00:03:10,070
Keep jabbing.
24
00:03:10,210 --> 00:03:11,650
He drops his hand.
25
00:03:12,230 --> 00:03:18,630
Crack! Oh, it's a left hit. Oh, he's
out. He's going. Yes, he's out. One,
26
00:03:18,630 --> 00:03:23,390
back. Two, three, four, five. You
expecting somebody?
27
00:03:23,610 --> 00:03:24,610
Six, seven,
28
00:03:25,330 --> 00:03:29,170
eight, nine, ten. He's out. What a wimp.
29
00:03:29,450 --> 00:03:30,450
Hey. Hi.
30
00:03:31,010 --> 00:03:32,010
Come on in.
31
00:03:32,710 --> 00:03:35,170
I'm sorry to drop by like this. No
apologies necessary.
32
00:03:37,890 --> 00:03:38,890
I...
33
00:03:39,420 --> 00:03:41,620
I thought I'd teach him a couple of
moves, you know?
34
00:03:42,140 --> 00:03:44,540
Get the gang bothering him again? Sounds
like a great idea.
35
00:03:44,820 --> 00:03:46,080
They can survive a lesson.
36
00:03:46,840 --> 00:03:48,300
Gabrielle needs to get up off the floor
now.
37
00:03:50,960 --> 00:03:52,980
Don't you guys have some homework to do
or something?
38
00:03:53,540 --> 00:03:57,260
No. Look, I'm sorry I broke this up, but
you guys are having such a great time.
39
00:03:57,340 --> 00:03:58,138
I'll see you tomorrow.
40
00:03:58,140 --> 00:03:59,140
We're having a better time.
41
00:04:01,560 --> 00:04:05,640
I was just passing the old gritty
warehouse.
42
00:04:06,090 --> 00:04:07,090
On Bly Street?
43
00:04:07,290 --> 00:04:11,710
Yeah, the abandoned one? It would make a
terrific temporary site until the new
44
00:04:11,710 --> 00:04:13,030
Channing Community Center was built.
45
00:04:13,830 --> 00:04:15,430
That place is in pretty bad shape.
46
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
We could fix it up.
47
00:04:16,769 --> 00:04:17,769
Bring it up to code.
48
00:04:19,010 --> 00:04:22,950
Will you rent it to us? Let us use it
until we get a permanent place, that is.
49
00:04:23,710 --> 00:04:25,690
I'm going to have to check with the
lawyers first, but I think it'll be all
50
00:04:25,690 --> 00:04:26,690
right.
51
00:04:26,710 --> 00:04:29,430
Great. Listen, I'm about to start
dinner. Why don't you stay?
52
00:04:30,350 --> 00:04:32,770
Oh, I don't know.
53
00:04:33,010 --> 00:04:33,809
Come on.
54
00:04:33,810 --> 00:04:35,490
You look like you could use some
cheering up.
55
00:04:43,619 --> 00:04:46,380
Emma, why haven't you brought Daniel
over before?
56
00:04:46,740 --> 00:04:50,580
It is so pleasant to sit around and talk
about books and wine.
57
00:04:50,880 --> 00:04:52,540
Is there anything else worth talking
about?
58
00:04:53,440 --> 00:04:57,100
Oh, Mother, you and Daniel are going to
have lots of time to talk about whatever
59
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
you want.
60
00:05:00,300 --> 00:05:01,420
We're going to be married.
61
00:05:02,280 --> 00:05:05,400
Well, I... I had no idea.
62
00:05:05,720 --> 00:05:08,840
I thought you were in love with Daniel
Cabot.
63
00:05:09,700 --> 00:05:11,600
Well, yes. You know, uh...
64
00:05:12,270 --> 00:05:17,230
I was wrong. I was in love with Daniel
Young the whole time.
65
00:05:18,510 --> 00:05:21,310
Well, I'm glad you found out the mistake
before it was too late.
66
00:05:22,970 --> 00:05:26,810
Charlie, would you bring us some
champagne, please? We have to celebrate.
67
00:05:27,310 --> 00:05:28,510
Yes, Miss Channing.
68
00:05:29,270 --> 00:05:32,630
I wish you much happiness, Emma. Oh,
thank you, Charlie.
69
00:05:37,090 --> 00:05:39,050
Now, we have to have a party.
70
00:05:39,580 --> 00:05:45,000
Mother, please. Well, I mean, Daniel has
to meet the family and we have to meet
71
00:05:45,000 --> 00:05:50,060
his family. Actually, I have no family.
None living, that is. Well, we have
72
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
enough to go around.
73
00:05:51,660 --> 00:05:52,660
Now the wedding.
74
00:05:53,420 --> 00:05:55,780
Ah, that is going to be at Falcon Crest.
75
00:05:56,220 --> 00:06:01,420
With just the family and a few of our
close friends and some of our friends
76
00:06:01,420 --> 00:06:02,279
the valley.
77
00:06:02,280 --> 00:06:05,400
Mother, we were thinking of something
much simpler.
78
00:06:05,660 --> 00:06:11,680
Emma. You are marrying R .D. Young, not
that ridiculous butler.
79
00:06:28,340 --> 00:06:31,880
Garth, what would you say my average was
of sniffing out rats?
80
00:06:32,350 --> 00:06:34,490
Oh, I would say 100%, sir.
81
00:06:34,910 --> 00:06:36,870
You are a true diplomat.
82
00:06:37,150 --> 00:06:41,030
You know, the night the Herald was
tracked, Tommy Ortega said he'd been in
83
00:06:41,030 --> 00:06:44,530
motorcycle accident. Now, I want you to
take a good look at this piece of fine
84
00:06:44,530 --> 00:06:46,410
machinery, Garth, and give me your
observations.
85
00:06:49,530 --> 00:06:53,430
Well, this motorcycle was never in an
accident, sir. Ah.
86
00:06:54,730 --> 00:06:55,790
No, it wasn't.
87
00:06:56,750 --> 00:06:59,950
I want to know all about Tommy Ortega,
who he hangs out with, who his friends
88
00:06:59,950 --> 00:07:02,790
are, who his enemies are. Yes, sir. All
right, but you can start in the morning.
89
00:07:02,850 --> 00:07:04,770
Meanwhile, come on in and have a glass
of champagne.
90
00:07:05,070 --> 00:07:08,750
All work and no play makes a very dull
fellow, I hear.
91
00:07:08,970 --> 00:07:11,390
I do not want to spoil Mrs. Chenning's
weird time, sir.
92
00:07:11,610 --> 00:07:14,750
All right.
93
00:07:15,110 --> 00:07:16,230
Good evening, Dustin Hero.
94
00:07:17,010 --> 00:07:20,030
Oh, that's it. Hey. It's done. How you
doing, Hector? I'll run it down to the
95
00:07:20,030 --> 00:07:20,549
New Globe.
96
00:07:20,550 --> 00:07:22,990
Good, because they're holding the press.
It's now got a little time. Really?
97
00:07:23,090 --> 00:07:25,630
Yeah, I just don't want to... Thanks for
coming through for us.
98
00:07:26,190 --> 00:07:27,890
Hey, I appreciate it. Thanks. Bye -bye.
99
00:07:29,050 --> 00:07:30,650
That was Goldman's Hardware.
100
00:07:31,230 --> 00:07:32,570
He's going to take out an ad with us.
101
00:07:33,050 --> 00:07:36,350
Fabulous. That's our third Hispanic
advertiser. Thanks to you. You're
102
00:07:36,350 --> 00:07:37,910
at this. Thank you. Hey, tell me.
103
00:07:38,490 --> 00:07:39,950
Aren't we head of the advertising
department?
104
00:07:40,730 --> 00:07:43,270
Um, what advertising department?
105
00:07:43,770 --> 00:07:44,770
You're it.
106
00:07:45,030 --> 00:07:49,650
Hi. Little champagne to celebrate the
first edition. What a nice surprise. The
107
00:07:49,650 --> 00:07:50,650
man even remembered.
108
00:07:50,750 --> 00:07:52,090
You got it.
109
00:07:54,130 --> 00:07:58,130
This is for me, I tell you. Didn't take
long to get this place cleaned up. No,
110
00:07:58,190 --> 00:08:02,150
the sheriff is by this afternoon
questioning everybody. They still have
111
00:08:02,150 --> 00:08:05,550
who wrecked the place. And you know
what? I don't care. Because this edition
112
00:08:05,550 --> 00:08:07,270
out and it is going to be terrific.
113
00:08:08,350 --> 00:08:09,350
Everybody,
114
00:08:09,730 --> 00:08:13,830
come on up. I want you all to have a
glass of champagne because you're the
115
00:08:13,830 --> 00:08:14,850
who did it. Thank you.
116
00:08:15,830 --> 00:08:19,530
Congratulations. And I couldn't have
done it without you. Congratulations,
117
00:08:19,590 --> 00:08:20,590
everybody.
118
00:08:21,510 --> 00:08:27,390
And a kiss. I mean,
119
00:08:27,430 --> 00:08:34,250
I've deliberately arranged my
120
00:08:34,250 --> 00:08:35,809
life so I don't have to do this sort of
thing.
121
00:08:36,030 --> 00:08:37,710
I'm not comfortable around people.
122
00:08:38,270 --> 00:08:40,090
Daniel, you have to meet my family.
123
00:08:40,610 --> 00:08:42,710
If I agreed to that, then it would be
friends.
124
00:08:43,130 --> 00:08:46,910
Next, it would be a big society wedding.
I'd be trotted out and shown off like
125
00:08:46,910 --> 00:08:47,970
Patty's prized pig.
126
00:08:48,210 --> 00:08:49,750
It won't be like that, I promise.
127
00:08:50,360 --> 00:08:54,960
The way it started with Karen. Just a
small engagement party. Just a small
128
00:08:54,960 --> 00:08:58,100
wedding. It was always just this once.
129
00:08:58,440 --> 00:09:00,400
It never stopped. It ruined our
marriage.
130
00:09:01,680 --> 00:09:05,360
I can't change. I don't want to change.
131
00:09:05,780 --> 00:09:07,220
Well, I don't want to change you.
132
00:09:08,480 --> 00:09:13,560
Please try to understand. My family
means so much to me. All I'm asking for
133
00:09:13,560 --> 00:09:15,180
small, informal get -together.
134
00:09:16,100 --> 00:09:18,040
You'll see. It'll be all right.
135
00:09:18,500 --> 00:09:19,520
I love you.
136
00:09:22,600 --> 00:09:23,740
And love is all we need.
137
00:09:24,580 --> 00:09:26,100
Well, that's what all the books say.
138
00:09:26,700 --> 00:09:28,020
Not my books, Emma.
139
00:09:28,380 --> 00:09:30,860
Your books. Your books are morbid.
140
00:09:32,740 --> 00:09:33,740
Morbid?
141
00:09:33,960 --> 00:09:35,160
What's morbid?
142
00:10:01,910 --> 00:10:04,250
Tommy, I keep telling you, those things
are dangerous.
143
00:10:04,570 --> 00:10:06,190
Hey, look, man, Raul's looking for you.
144
00:10:06,410 --> 00:10:08,650
Don't worry, man, I can take care of
Raul. Oh, yeah?
145
00:10:09,010 --> 00:10:11,370
Well, when he couldn't find you, man, he
came looking for me.
146
00:10:11,590 --> 00:10:12,670
And look what happened.
147
00:10:12,910 --> 00:10:13,910
Hey, how you doing?
148
00:10:15,370 --> 00:10:17,250
Hey, man, we're going to take care of
those vatos.
149
00:10:18,350 --> 00:10:19,990
Sorry about them coming down on you.
150
00:10:21,600 --> 00:10:24,880
Me and my homeboy, we're going to make
it right.
151
00:10:25,100 --> 00:10:27,360
Hey, look, man, I don't care what you're
going to do. Just keep him away from
152
00:10:27,360 --> 00:10:28,099
me. Do you understand?
153
00:10:28,100 --> 00:10:30,360
Because whatever you're into, I don't
want any part of it.
154
00:10:30,780 --> 00:10:32,960
Tell me, you know, me and my homeboys,
we're like family.
155
00:10:33,980 --> 00:10:37,580
I like you. I want you to be part of the
family. Hey, I'm sorry, man. That's
156
00:10:37,580 --> 00:10:38,580
just not my scene, all right?
157
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
The same.
158
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
The same.
159
00:10:44,240 --> 00:10:47,280
You having all the trouble while I'm
having all the fun.
160
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Think about it.
161
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
Hey, Dad.
162
00:11:02,400 --> 00:11:03,520
You'll never get married again?
163
00:11:05,960 --> 00:11:07,240
Why, are you tired of doing it again?
164
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
I'm not joking.
165
00:11:11,240 --> 00:11:12,320
What brought that up?
166
00:11:13,400 --> 00:11:14,660
I think Pilar likes you.
167
00:11:15,360 --> 00:11:17,780
And I like Pilar, but that's a long way
from marriage.
168
00:11:22,220 --> 00:11:23,780
Dad, listen, I've been thinking about
something.
169
00:11:24,420 --> 00:11:25,420
Yeah?
170
00:11:27,120 --> 00:11:28,220
I want to go to Italy.
171
00:11:28,680 --> 00:11:29,720
I want to find my mother.
172
00:11:32,120 --> 00:11:33,760
Uh -uh. No. Dad, why not?
173
00:11:33,980 --> 00:11:37,040
I know my way around Europe. You know
where they live. The answer is still no.
174
00:11:37,400 --> 00:11:40,660
Dad, why don't you want me to find her?
You don't know the Cellini's, Ben.
175
00:11:41,540 --> 00:11:42,580
They're not nice people.
176
00:11:45,020 --> 00:11:46,880
Your grandfather had me beaten up.
177
00:11:47,120 --> 00:11:50,020
I don't want you getting involved with
them. Okay, fine. I won't get involved
178
00:11:50,020 --> 00:11:52,300
with them. You're not going to be able
to avoid getting involved with them.
179
00:11:52,940 --> 00:11:56,060
Dad, you can't stop me. I'm old enough.
I can go if I want to. If you were
180
00:11:56,060 --> 00:11:57,780
really old enough, we wouldn't be having
this conversation.
181
00:12:00,849 --> 00:12:04,170
Fine. Hey, where are you going? We're
not finished here. I am.
182
00:12:15,410 --> 00:12:17,630
Richard? I don't believe it.
183
00:12:18,470 --> 00:12:20,850
How did you manage to track me down in
here?
184
00:12:21,210 --> 00:12:22,210
Well, that wasn't difficult.
185
00:12:23,270 --> 00:12:24,270
All right, Lou.
186
00:12:24,670 --> 00:12:26,590
I guess that'll have to do for now.
187
00:12:27,350 --> 00:12:28,350
Thank you.
188
00:12:30,160 --> 00:12:32,360
And to what do I owe the pleasure of
this visit?
189
00:12:32,980 --> 00:12:34,540
Your sister's getting married.
190
00:12:35,280 --> 00:12:37,080
Emma? To R .D. Young.
191
00:12:37,340 --> 00:12:38,480
He's a very nice man.
192
00:12:39,340 --> 00:12:44,080
She seems very happy, and I must say, so
am I. Well, I am, too.
193
00:12:45,220 --> 00:12:46,220
That's delightful.
194
00:12:49,660 --> 00:12:52,060
You didn't come here just to give me the
good news.
195
00:12:55,580 --> 00:12:56,940
No, I didn't, Richard.
196
00:12:58,100 --> 00:12:59,100
I'm worried.
197
00:12:59,530 --> 00:13:01,070
Oh? About Emma?
198
00:13:01,930 --> 00:13:03,370
About the consortium.
199
00:13:03,670 --> 00:13:06,090
Oh, a consortium's no match for you.
200
00:13:06,550 --> 00:13:10,810
Well, they got Ramsey bottling away from
me. And I understand tonight it's
201
00:13:10,810 --> 00:13:12,890
Minnelli cork. Penny Annie stuff.
202
00:13:13,270 --> 00:13:16,630
Yeah, separately. But they got the
corks, they got the bottles.
203
00:13:17,350 --> 00:13:20,290
Now, how long do you think it'll be
before they go for the wine?
204
00:13:21,270 --> 00:13:25,010
Angela, the consortium's made up of a
few Hispanics. They've got a lot of
205
00:13:25,010 --> 00:13:27,570
ambition, but there's no way they can
match your know -how.
206
00:13:27,820 --> 00:13:29,480
Where are they getting the money?
207
00:13:29,920 --> 00:13:31,420
That's what I want to know.
208
00:13:32,560 --> 00:13:34,840
And I want you to help me find out.
209
00:13:42,260 --> 00:13:42,719
Hey,
210
00:13:42,720 --> 00:13:50,800
where
211
00:13:50,800 --> 00:13:52,380
you guys been? I've been waiting here
for hours.
212
00:13:53,280 --> 00:13:54,860
Hi, Lance. Hi, Gabriel.
213
00:13:57,840 --> 00:14:01,000
Hey, you think you can get your sister
to smile at me?
214
00:14:01,860 --> 00:14:05,140
Yeah, well, it's hard to get Pilar to do
anything she doesn't want.
215
00:14:05,940 --> 00:14:06,739
See ya.
216
00:14:06,740 --> 00:14:07,740
Take it easy.
217
00:14:07,920 --> 00:14:09,260
You're wasting your time, Lance.
218
00:14:09,800 --> 00:14:12,600
You've got nothing to say to each other.
I just wanted to explain.
219
00:14:12,920 --> 00:14:13,920
Yeah, I know.
220
00:14:14,020 --> 00:14:17,420
She doesn't mean anything to you, right?
She was just there, like Everest.
221
00:14:17,740 --> 00:14:19,340
I don't care about Cookie Nash.
222
00:14:19,920 --> 00:14:20,920
I don't care.
223
00:14:21,100 --> 00:14:22,320
I care about you.
224
00:14:24,560 --> 00:14:25,780
Same old Lance.
225
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
You got busy.
226
00:14:27,290 --> 00:14:31,850
You know, Cookie showed up, one thing
led to another, and it happened.
227
00:14:32,350 --> 00:14:33,990
I'm sorry it happened, but it did.
228
00:14:34,310 --> 00:14:35,310
And it's not important.
229
00:14:37,090 --> 00:14:38,090
Except to me.
230
00:14:38,870 --> 00:14:40,310
I'm not little Pilar anymore.
231
00:14:40,550 --> 00:14:42,950
Good enough to play with until someone
better comes along.
232
00:14:43,190 --> 00:14:44,750
I got news for you, Lance Compson.
233
00:14:45,070 --> 00:14:47,070
I'm Pilar Ortega, all grown up.
234
00:14:47,690 --> 00:14:49,070
And you're not good enough for me.
235
00:14:50,370 --> 00:14:51,370
Excuse me.
236
00:15:16,910 --> 00:15:21,150
Now, Emma, we're back at Falcon Crest,
just in time for your wedding.
237
00:15:22,350 --> 00:15:23,350
What do you think?
238
00:15:24,030 --> 00:15:25,030
Nice, it's nice.
239
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
Nice?
240
00:15:27,650 --> 00:15:28,690
It's a miracle.
241
00:15:29,730 --> 00:15:31,190
Mother, what do you think?
242
00:15:32,590 --> 00:15:35,910
Mother, Daniel and I do not want a big
wedding.
243
00:15:36,370 --> 00:15:37,390
Oh, well, I agree.
244
00:15:37,850 --> 00:15:41,810
It'll just be the family and a few
friends and, of course, all of our
245
00:15:41,810 --> 00:15:45,030
friends. Well, that would not be
Daniel's idea of small.
246
00:15:46,980 --> 00:15:48,640
What did he have in mind?
247
00:15:48,980 --> 00:15:50,400
Just us and a judge.
248
00:15:51,180 --> 00:15:52,320
And no family?
249
00:15:53,100 --> 00:15:54,560
No Falcon Crest?
250
00:15:55,240 --> 00:15:56,860
Mother, you don't know Daniel.
251
00:15:57,140 --> 00:16:02,360
He is a very private person. He hated
being here. In fact, he's already on his
252
00:16:02,360 --> 00:16:03,460
way back to Mill Valley.
253
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
Oh, Emma.
254
00:16:06,620 --> 00:16:11,340
You know, I've always dreamed that a
daughter of mine would be married at
255
00:16:11,340 --> 00:16:12,340
Crest.
256
00:16:17,500 --> 00:16:18,680
Daniel is very shy.
257
00:16:18,980 --> 00:16:20,040
I know that.
258
00:16:20,740 --> 00:16:23,380
But he's intelligent, and he'll
understand.
259
00:16:24,080 --> 00:16:28,240
Now, this is very important to me, and I
think it is to you, too.
260
00:16:33,120 --> 00:16:38,180
If you didn't give the money to the
consortium to buy Manelli Cork, then who
261
00:16:38,180 --> 00:16:40,460
did? I have no idea, Mrs. Channing.
262
00:16:41,080 --> 00:16:43,660
The bank was only involved in the loan
for the trucking company.
263
00:16:44,360 --> 00:16:48,000
There's really no way we could know
about any of the consortium's subsequent
264
00:16:48,000 --> 00:16:51,020
transactions. I thought you were their
mentor.
265
00:16:51,620 --> 00:16:53,240
No, I'm not.
266
00:16:55,600 --> 00:17:00,280
Mrs. Channing, my connection really
doesn't extend beyond that initial loan
267
00:17:00,280 --> 00:17:02,600
transaction. Oh, glad to hear that.
268
00:17:03,240 --> 00:17:07,060
I would hate to see your career
threatened by a conflict of interest.
269
00:17:08,000 --> 00:17:10,319
You don't have to worry about that.
270
00:17:10,660 --> 00:17:13,240
Pilar, I worry about everything.
271
00:17:15,110 --> 00:17:16,670
That's why I stay on top.
272
00:17:17,890 --> 00:17:21,630
Mrs. Channing, I assure you I'll do
everything in my power. That's very
273
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
interesting.
274
00:17:24,750 --> 00:17:27,030
Miss Ortega, see what you've done?
275
00:17:27,970 --> 00:17:29,170
No, I don't.
276
00:17:29,730 --> 00:17:33,410
And frankly, I don't understand why the
company is any of Angela Channing's
277
00:17:33,410 --> 00:17:35,510
business. She's making it her business,
that's why.
278
00:17:37,270 --> 00:17:40,130
Look, why don't we talk about this
later?
279
00:17:40,470 --> 00:17:41,470
Like over dinner.
280
00:17:41,970 --> 00:17:43,290
All right. Good.
281
00:17:43,770 --> 00:17:45,610
Then I'll make a reservation at the spa
or restaurant.
282
00:17:45,950 --> 00:17:46,950
Say, about 8 o 'clock?
283
00:17:48,230 --> 00:17:50,830
I was thinking about someplace a little
less public.
284
00:17:51,410 --> 00:17:54,770
Oh. Now, we don't want to give anyone
the wrong impression, do we?
285
00:17:55,190 --> 00:17:57,910
Besides, we have our business account at
the spa.
286
00:17:59,550 --> 00:18:00,630
Yeah, you're right.
287
00:18:01,090 --> 00:18:02,090
Good.
288
00:18:03,130 --> 00:18:04,130
I'll see you later.
289
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
You cannot improve upon perfection.
290
00:18:15,600 --> 00:18:17,120
Richard, you always make me feel
beautiful.
291
00:18:17,620 --> 00:18:20,620
Even when my hairdress is out to get me.
You are beautiful.
292
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
Thank you.
293
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
Hi.
294
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Hi.
295
00:18:26,220 --> 00:18:29,060
Sorry I'm late. I was cleaning out my
desk.
296
00:18:29,560 --> 00:18:33,940
Now, would anybody care for a small
decorative object? Oh, it's lovely.
297
00:18:34,320 --> 00:18:35,520
Yeah, it's lovely.
298
00:18:35,720 --> 00:18:38,700
Where's Daniel? We've got reservations
in 20 minutes.
299
00:18:39,760 --> 00:18:42,720
Well, as it turns out,
300
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
Daniel, uh, is not up to dinner tonight.
301
00:18:47,680 --> 00:18:50,820
Oh, well, that's too bad. I was looking
forward to meeting this guy.
302
00:18:51,220 --> 00:18:52,220
It is upsetting.
303
00:18:52,800 --> 00:18:55,520
But, you know, Daniel is just not a
social person.
304
00:18:59,600 --> 00:19:02,860
Well, we'll just have to have our own
party. Oh, no, no, no, no, no.
305
00:19:03,600 --> 00:19:07,600
You two, uh, go by yourself. I'm just
not in a partying mood.
306
00:19:10,680 --> 00:19:12,540
Emma, this is about something else,
isn't it?
307
00:19:13,080 --> 00:19:16,840
Yeah. Hey, what's going on?
308
00:19:17,240 --> 00:19:18,260
I'm so confused.
309
00:19:19,440 --> 00:19:26,060
Mother really wants us to have a big
wedding at Falcon Crest, and Daniel just
310
00:19:26,060 --> 00:19:28,100
wants to run off and get married by a
judge.
311
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
What do you want?
312
00:19:30,660 --> 00:19:32,280
I just want to make Daniel happy.
313
00:19:32,740 --> 00:19:33,980
Then you don't have any choice.
314
00:19:34,700 --> 00:19:36,820
I just don't want to disappoint Mother.
315
00:19:38,340 --> 00:19:41,540
She's so pleased about my marrying
Daniel.
316
00:19:43,110 --> 00:19:46,890
Finally, I have done something in my
life that she approves of.
317
00:19:47,990 --> 00:19:50,030
Well, Emma, you can't make them both
happy.
318
00:19:52,950 --> 00:19:53,950
So?
319
00:19:55,290 --> 00:19:57,050
You've just got to please yourself.
320
00:20:19,500 --> 00:20:20,980
Your dinner, Mr. Young.
321
00:20:21,940 --> 00:20:23,380
Just leave it. Thank you, Harriet.
322
00:20:24,940 --> 00:20:28,420
I thought you might be interested in
seeing what's in today's New Globe.
323
00:20:34,020 --> 00:20:37,600
I'm so pleased that you've decided to
come out of your shell at last.
324
00:20:39,020 --> 00:20:40,620
I foresee a disaster.
325
00:20:40,840 --> 00:20:42,420
When do you ever foresee anything else?
326
00:20:44,600 --> 00:20:47,320
After I spent all those years guarding
your privacy.
327
00:20:49,420 --> 00:20:52,400
If only I had known that you were a
closet extrovert.
328
00:21:05,780 --> 00:21:07,140
Just put them right there.
329
00:21:10,120 --> 00:21:11,120
Thank you, Tim.
330
00:21:22,160 --> 00:21:24,680
Oh, Daniel, you're so sweet.
331
00:21:32,160 --> 00:21:33,260
I'm sorry, Emma.
332
00:21:33,900 --> 00:21:35,300
It just won't work.
333
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
Thank you.
334
00:21:59,240 --> 00:22:02,440
Oh, Justin, I'm so glad you believe me.
335
00:22:03,000 --> 00:22:04,360
You don't think I'm crazy.
336
00:22:04,940 --> 00:22:06,220
Everybody else does.
337
00:22:06,740 --> 00:22:10,600
Well, someone has to protect the
landowner's interest in the valley. If
338
00:22:10,620 --> 00:22:11,620
who?
339
00:22:18,780 --> 00:22:21,900
There's the Ortega girl with Philip
Tindall.
340
00:22:25,510 --> 00:22:27,050
Talk about the odd couple.
341
00:22:34,790 --> 00:22:36,930
Wouldn't you know, Angela, Channing
would be here.
342
00:22:37,190 --> 00:22:39,470
I knew we should have gotten someplace
more secluded.
343
00:22:39,750 --> 00:22:42,710
Phil, there is no law against two
business associates having dinner
344
00:22:42,970 --> 00:22:43,970
Is there?
345
00:22:44,450 --> 00:22:45,450
Yeah, you're right.
346
00:22:45,530 --> 00:22:46,630
How about a little more wine?
347
00:22:47,270 --> 00:22:48,270
Absolutely.
348
00:22:57,290 --> 00:22:57,889
Hello, Cesar?
349
00:22:57,890 --> 00:22:58,729
It's Lance.
350
00:22:58,730 --> 00:22:59,730
Is Pilar home?
351
00:23:02,190 --> 00:23:03,290
Okay, what'd you tell her I called?
352
00:23:03,950 --> 00:23:04,950
Thank you.
353
00:23:12,070 --> 00:23:13,310
What the hell are you doing here?
354
00:23:15,710 --> 00:23:18,350
Looks like my timing's perfect. No, your
timing's rotten.
355
00:23:18,670 --> 00:23:20,630
I got a date with my grandmother and I'm
late.
356
00:23:21,170 --> 00:23:24,710
I know, your grandmother's having dinner
with my father. And so am I.
357
00:23:25,290 --> 00:23:26,430
Well, then you better get ready.
358
00:23:27,660 --> 00:23:32,540
My father is very entertaining. I'm sure
your grandmother won't be missing us.
359
00:23:32,660 --> 00:23:35,400
My grandmother will not be amused if I'm
even a half hour late.
360
00:23:36,400 --> 00:23:37,660
Only a half hour?
361
00:23:37,940 --> 00:23:42,680
Cookie, I'm usually a sucker for a
grandstand play, but not tonight.
362
00:23:43,880 --> 00:23:44,880
Get.
363
00:23:59,530 --> 00:24:00,530
It was delicious.
364
00:24:03,950 --> 00:24:06,610
I hope that makes up for all the dinners
you've been eating at your desk.
365
00:24:06,970 --> 00:24:08,250
I didn't think you even noticed.
366
00:24:10,750 --> 00:24:15,050
When I heard you were being transferred
to Tuscany from Chicago, I wondered if
367
00:24:15,050 --> 00:24:17,770
you were someone who was going up the
corporate ladder or down.
368
00:24:19,090 --> 00:24:22,490
The first time I saw you, I spotted you
as someone who was going places.
369
00:24:23,110 --> 00:24:24,170
Someone with plans.
370
00:24:25,390 --> 00:24:27,570
Well, I can help make those plans come
true.
371
00:24:30,060 --> 00:24:32,280
I've noticed just how eager you are to
help me, Phil.
372
00:24:34,540 --> 00:24:36,420
And I'd like to thank you.
373
00:24:36,860 --> 00:24:37,860
Let's skip dessert.
374
00:24:38,420 --> 00:24:41,480
Maybe we can go someplace where we can,
you know, talk.
375
00:24:43,160 --> 00:24:46,780
Ow! I am so sorry. It's all right. Don't
worry about it. It's okay.
376
00:24:48,080 --> 00:24:51,420
Mr. Tyndall, there's a telephone call
for you. It's your wife. My wife?
377
00:24:53,020 --> 00:24:54,360
How did she know I was here?
378
00:24:54,840 --> 00:24:55,840
I don't know.
379
00:24:56,380 --> 00:24:57,940
I'll take care of the bill. Yeah, okay.
380
00:24:58,920 --> 00:25:01,000
You can put our business dinner on the
office account.
381
00:25:04,500 --> 00:25:05,520
Anytime, Miss Ortega.
382
00:25:09,200 --> 00:25:12,300
I don't know what's holding Lance. He's
never this late.
383
00:25:12,860 --> 00:25:13,860
Hello, Miss Jenny.
384
00:25:13,980 --> 00:25:14,980
Oh, hello.
385
00:25:15,400 --> 00:25:17,900
Do you know Mr. Nash, the mayor of
Tuscany?
386
00:25:18,140 --> 00:25:19,760
This is Cookie's father.
387
00:25:20,180 --> 00:25:21,159
Well, how do you do?
388
00:25:21,160 --> 00:25:22,160
How do you do?
389
00:25:22,640 --> 00:25:24,580
You remember Cookie, don't you?
390
00:25:24,940 --> 00:25:27,320
I mean, the tall, beautiful blonde girl.
391
00:25:29,090 --> 00:25:30,310
No, I'm afraid I don't.
392
00:25:31,070 --> 00:25:33,030
Oh, well, of course you wouldn't.
393
00:25:33,710 --> 00:25:35,230
Where did Phil run off to?
394
00:25:35,430 --> 00:25:38,130
You two looked like you were talking
some serious business.
395
00:25:38,890 --> 00:25:39,990
Thinking it's serious business.
396
00:25:40,250 --> 00:25:41,310
Oh, I know that.
397
00:25:43,730 --> 00:25:45,630
Good night. It was very nice meeting
you.
398
00:25:46,210 --> 00:25:47,650
I'll be seeing you soon, Mrs. Channing.
399
00:25:50,930 --> 00:25:52,290
I've been trying to reach you all night.
400
00:25:52,530 --> 00:25:54,290
I would have thought you'd have other
things on your mind.
401
00:25:54,530 --> 00:25:55,530
He did. Damn.
402
00:25:56,350 --> 00:25:57,670
You must be Cookie Nash.
403
00:25:58,360 --> 00:25:59,960
Lance has told me an awful lot about
you.
404
00:26:00,240 --> 00:26:04,280
As a matter of fact, he refers to you as
Everest.
405
00:26:07,140 --> 00:26:08,140
Enjoy your dinner.
406
00:26:18,100 --> 00:26:21,120
Now we haven't bought anything yet. Come
on.
407
00:26:21,480 --> 00:26:22,980
You can't get married in your underwear.
408
00:26:23,980 --> 00:26:25,900
Oh, now isn't this gorgeous?
409
00:26:26,240 --> 00:26:27,240
Maggie, let's go.
410
00:26:27,710 --> 00:26:30,590
Emma, just look. Just take a look. It's
not going to hurt. What do you think?
411
00:26:30,690 --> 00:26:31,549
Too elaborate.
412
00:26:31,550 --> 00:26:32,770
Can you be more specific?
413
00:26:33,150 --> 00:26:35,510
No. Um, I think maybe a little less
formal.
414
00:26:36,390 --> 00:26:37,089
Thank you.
415
00:26:37,090 --> 00:26:40,030
Maggie, I'm so tired. I want to go home.
416
00:26:40,490 --> 00:26:41,930
Well, okay.
417
00:26:42,430 --> 00:26:43,610
Oh, oh.
418
00:26:45,190 --> 00:26:48,930
This is, Emma, this is perfect. Just,
could you try this one on? No, no, no,
419
00:26:48,930 --> 00:26:51,890
please. Just for me. Let's just go. You
know what you are suffering from? You
420
00:26:51,890 --> 00:26:53,590
are suffering from PMJ.
421
00:26:54,090 --> 00:26:55,210
PMJ? What is PMJ?
422
00:26:55,630 --> 00:26:58,730
PMJ is premarital jitters, and everybody
gets them.
423
00:26:59,030 --> 00:27:00,750
Now, just, could I have the veil?
424
00:27:01,970 --> 00:27:05,550
Just try the veil on for me, okay? Here,
let's see how this looks.
425
00:27:05,930 --> 00:27:06,930
Excuse me.
426
00:27:07,650 --> 00:27:08,650
Here.
427
00:27:09,010 --> 00:27:13,650
Oh, Emma, Emma. You are going to make
such a beautiful bride.
428
00:27:15,030 --> 00:27:16,030
Oh, Maggie.
429
00:27:17,830 --> 00:27:18,830
It's all off.
430
00:27:19,830 --> 00:27:21,050
The wedding is off.
431
00:27:23,760 --> 00:27:25,360
He doesn't want to marry me.
432
00:27:26,740 --> 00:27:29,780
I'm so sorry.
433
00:27:35,860 --> 00:27:39,460
You'll never find it.
434
00:27:40,260 --> 00:27:42,080
It's a famous wine. I've got to have it.
435
00:27:42,600 --> 00:27:45,300
There must be a zillion bottles in here.
What are you going to do, look through
436
00:27:45,300 --> 00:27:46,300
all of them? Yes.
437
00:27:46,980 --> 00:27:48,500
Nuts, man. We're going to be here all
day.
438
00:27:54,770 --> 00:27:57,210
Here it is. Here it is. That's the
Cellini label.
439
00:27:57,430 --> 00:27:58,510
That's where they live in Italy.
440
00:27:59,010 --> 00:28:01,210
That's my mother's family. I can't
believe it.
441
00:28:01,430 --> 00:28:02,430
Hey, Gabriel.
442
00:28:04,010 --> 00:28:05,270
Still hanging around with this jerk?
443
00:28:06,270 --> 00:28:07,710
And he's my friend. Leave us alone.
444
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
Maybe.
445
00:28:10,210 --> 00:28:11,210
Maybe not.
446
00:28:11,770 --> 00:28:15,110
But I want you to listen to me. I want
you to deliver a message to your
447
00:28:15,490 --> 00:28:18,210
Tell him I don't like cops hanging
around my place asking questions.
448
00:28:18,830 --> 00:28:20,630
What questions, man? What are you
talking about?
449
00:28:20,890 --> 00:28:22,970
They wanted to know what happened that
night at the newspaper office.
450
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
Someone's been talking.
451
00:28:25,220 --> 00:28:26,220
Like your brother.
452
00:28:26,380 --> 00:28:27,860
Why don't you just leave us alone, man?
453
00:28:28,460 --> 00:28:30,400
Hey, you boys.
454
00:28:31,120 --> 00:28:32,200
What are you doing in here?
455
00:28:33,940 --> 00:28:35,000
I want to buy this wine.
456
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
Got some ID?
457
00:28:36,880 --> 00:28:38,140
Hey, they're just out of diapers.
458
00:28:40,240 --> 00:28:41,240
Get out of here, huh?
459
00:28:41,680 --> 00:28:43,200
I don't want to see you in here again.
460
00:29:15,700 --> 00:29:17,940
That's very sweet of you to invite me to
tea.
461
00:29:18,740 --> 00:29:21,640
You know, some people your age are not
that considerate.
462
00:29:22,680 --> 00:29:26,480
I admit I used to be a little afraid of
you when I was growing up, Channing, but
463
00:29:26,480 --> 00:29:27,540
I always admired you.
464
00:29:28,140 --> 00:29:29,620
Well, thank you very much, Cookie.
465
00:29:30,320 --> 00:29:31,940
Oh, please, call me Diane.
466
00:29:33,120 --> 00:29:36,500
I'm trying to re -educate my father, but
he doesn't take me seriously.
467
00:29:37,200 --> 00:29:39,540
Old habits die hard. I'm still his
little cookie.
468
00:29:40,740 --> 00:29:44,860
Well, Diane it is. And don't worry about
your father. I'll take care of him.
469
00:29:45,540 --> 00:29:47,180
I wish I could make him proud of me.
470
00:29:47,580 --> 00:29:50,960
But you're a champion rider. You've been
to the Olympics. Why wouldn't he be
471
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
proud of you?
472
00:29:53,080 --> 00:29:56,840
Well, he thinks all those people I hang
out with are just deadbeat friends of my
473
00:29:56,840 --> 00:29:57,840
ex -husband.
474
00:29:58,010 --> 00:29:59,310
Euro trash, he calls them.
475
00:29:59,610 --> 00:30:03,890
He wants me to come back to the valley,
get married, and give him a pestle of
476
00:30:03,890 --> 00:30:04,890
grandchildren.
477
00:30:06,150 --> 00:30:07,430
And what do you want?
478
00:30:08,850 --> 00:30:11,990
I think I'm starting to want exactly
what my father wants.
479
00:30:13,510 --> 00:30:16,650
Oh, I wish my children were that
thoughtful.
480
00:30:18,870 --> 00:30:20,810
Do you have a young man in mind?
481
00:30:22,050 --> 00:30:25,950
I do, but I'm not sure he's interested
in me.
482
00:30:26,520 --> 00:30:27,880
Oh, don't give up.
483
00:30:28,640 --> 00:30:32,920
Now, you take that grandson of mine. Any
woman in the world could have him if
484
00:30:32,920 --> 00:30:34,500
they would just persevere.
485
00:30:36,000 --> 00:30:37,960
So you recommend perseverance?
486
00:30:38,820 --> 00:30:40,340
Oh, I certainly do.
487
00:30:46,000 --> 00:30:48,120
Richard, this is serious.
488
00:30:48,600 --> 00:30:52,200
Your mother is going to find out about
the blind company. She can't find out.
489
00:30:52,240 --> 00:30:55,240
That's why it's a blind company. What do
you think? I put my name on the
490
00:30:55,240 --> 00:30:57,480
stationery? She's pushing hard, Richard.
491
00:30:57,860 --> 00:30:59,700
I know she's going to come up with
something.
492
00:30:59,940 --> 00:31:00,980
Pilar, stop worrying.
493
00:31:01,220 --> 00:31:03,280
And stop pacing. You're wearing out the
rug.
494
00:31:03,720 --> 00:31:07,360
Angela will find out what we want her to
find out. How long do you think you can
495
00:31:07,360 --> 00:31:09,060
keep this up? As long as necessary.
496
00:31:09,400 --> 00:31:12,540
Look, the company is doing just fine.
You should feel very good about that.
497
00:31:12,780 --> 00:31:16,440
Oh, and by the way, congratulations. I
understand we are now the proud owners
498
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
Manili Cork.
499
00:31:17,480 --> 00:31:18,900
Don't you think we're pushing her luck?
500
00:31:19,120 --> 00:31:22,180
You know, I never thought she'd pay any
attention to the consortium, or I
501
00:31:22,180 --> 00:31:23,180
wouldn't have started it.
502
00:31:24,260 --> 00:31:26,260
I can't believe you're so scared.
503
00:31:29,040 --> 00:31:32,340
What difference does it make to you if
she yells a little?
504
00:31:32,980 --> 00:31:34,880
Because I don't want to make an enemy of
her.
505
00:31:36,060 --> 00:31:37,800
You should have thought of that before.
506
00:31:47,150 --> 00:31:49,950
Would you do me a favor? Tell her that
I've called now three times and I really
507
00:31:49,950 --> 00:31:51,510
need her to call me as soon as she gets
in.
508
00:31:52,770 --> 00:31:53,770
Okay, thanks.
509
00:31:54,390 --> 00:31:56,250
That girl is nothing but trouble.
510
00:31:56,750 --> 00:31:58,570
I wish you wouldn't see so much of her.
511
00:31:59,750 --> 00:32:00,870
I thought you liked Pilar.
512
00:32:01,270 --> 00:32:02,650
That was before I knew her.
513
00:32:03,770 --> 00:32:04,930
Listen, have you seen Emma?
514
00:32:05,290 --> 00:32:06,810
Why? Oh, she's disappeared.
515
00:32:07,010 --> 00:32:08,010
I've looked for her everywhere.
516
00:32:08,050 --> 00:32:10,610
I'm up to my ears in wedding plans and I
need her.
517
00:32:10,830 --> 00:32:12,750
Well, she's probably with R .D. Young.
518
00:32:13,490 --> 00:32:15,650
Hey, did you ever think you'd have a
famous writer in the family?
519
00:32:16,060 --> 00:32:17,140
Well, not this famous.
520
00:32:17,440 --> 00:32:18,920
And not this peculiar.
521
00:32:19,340 --> 00:32:21,740
Do you know he doesn't like big
weddings?
522
00:32:22,000 --> 00:32:23,700
I don't blame him. Oh, who asked you?
523
00:32:24,580 --> 00:32:27,680
I don't want to hear the word wedding
for a long time to come.
524
00:32:27,920 --> 00:32:30,260
Does this mean I'm not going to get a
lecture on getting married?
525
00:32:30,540 --> 00:32:32,720
Of course not, as long as you're seeing
Pilar.
526
00:32:33,340 --> 00:32:35,260
Grandmother, I don't think you
understand Pilar.
527
00:32:35,540 --> 00:32:38,800
She's just trying to open doors for
people that usually get them slammed in
528
00:32:38,800 --> 00:32:41,840
their faces. The only person she wants
to help is herself.
529
00:32:42,520 --> 00:32:44,020
Now, if you ask me...
530
00:32:44,270 --> 00:32:46,030
You would be better off with Cookie
Nash.
531
00:32:49,730 --> 00:32:52,850
Are you empire building again?
532
00:33:01,970 --> 00:33:04,990
I went over to Satterville to spend some
of your money.
533
00:33:05,230 --> 00:33:06,230
As instructed.
534
00:33:06,430 --> 00:33:10,430
It was Raoul and his friends who broke
in. And then, with a little coaxing...
535
00:33:10,430 --> 00:33:11,970
Don't tell me.
536
00:33:12,530 --> 00:33:13,530
Oh, yes, sir.
537
00:33:14,179 --> 00:33:17,140
Well, I got Paco to talk.
538
00:33:18,560 --> 00:33:19,980
What are you two plotting?
539
00:33:20,420 --> 00:33:21,420
Oh.
540
00:33:22,380 --> 00:33:25,160
Hey, sit down. I want to talk to you.
541
00:33:25,380 --> 00:33:27,440
Sit down? No, that's not a good sign.
542
00:33:28,980 --> 00:33:29,980
What's wrong?
543
00:33:31,080 --> 00:33:35,080
I asked Garth to do a little checking
into the newspaper.
544
00:33:36,080 --> 00:33:39,700
Trashing. Well, honey, why don't we just
leave that to the police? Some kids
545
00:33:39,700 --> 00:33:42,440
broke into the place. They didn't break
in. They walked in.
546
00:33:42,880 --> 00:33:46,240
But the door was shattered. The window
was broken. Maggie, it was a setup.
547
00:33:48,540 --> 00:33:49,540
All right.
548
00:33:49,900 --> 00:33:51,180
What's going on around here?
549
00:33:51,520 --> 00:33:54,920
Well, as far as I can understand,
there's a lot of gang rivalry between
550
00:33:54,920 --> 00:33:56,880
Sutterville and Tuscany.
551
00:33:57,620 --> 00:33:59,680
Apparently, it's over territory and
drugs.
552
00:34:00,020 --> 00:34:02,020
The Sutterville gang wrecked your
office.
553
00:34:02,220 --> 00:34:06,580
They were looking for the leader of the
Tuscany gang. His name is Paco, and he
554
00:34:06,580 --> 00:34:09,199
just happens to be Tommy Ortega's best
friend.
555
00:34:11,560 --> 00:34:14,100
Tommy was at the Herald when it was
trashed.
556
00:34:15,739 --> 00:34:17,159
I can't believe that.
557
00:34:19,460 --> 00:34:21,020
I can't believe that.
558
00:34:41,230 --> 00:34:42,230
Their brother was Pop.
559
00:34:42,389 --> 00:34:43,389
Haven't been with Miguel.
560
00:34:43,710 --> 00:34:46,630
All right, man. Let me take out the
gutters. No, thanks. I had something
561
00:34:46,630 --> 00:34:47,630
Ben. You sure?
562
00:34:48,070 --> 00:34:49,070
Yeah, look, Tommy.
563
00:34:49,530 --> 00:34:51,030
Raul's been hassling Ben and me again.
564
00:34:51,250 --> 00:34:54,929
What? Yeah, he said someone told the
police about the newspaper office being
565
00:34:54,929 --> 00:34:55,929
wrecked and he thinks it's you.
566
00:34:58,250 --> 00:35:01,130
Hey, listen, man. I'm sorry these guys
keep hassling you, all right?
567
00:35:02,250 --> 00:35:05,030
I promise you, man. I won't let it
happen again. Why don't you stay away
568
00:35:05,030 --> 00:35:08,570
them? I don't hang around these guys.
I'm not talking about Raul. I mean Paco
569
00:35:08,570 --> 00:35:09,610
and his gang. They're losers.
570
00:35:10,620 --> 00:35:12,180
Hey, is Pilar been talking to you again?
571
00:35:19,220 --> 00:35:20,220
It's Channing.
572
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
Gabrielle, is your brother home?
573
00:35:21,640 --> 00:35:22,640
Yeah, come on in.
574
00:35:25,980 --> 00:35:27,920
I'd like to talk to him alone for a
moment, okay?
575
00:35:29,100 --> 00:35:30,100
Yeah, sure.
576
00:35:40,299 --> 00:35:43,040
Tommy, I want to know what happened that
night at the paper. What do you mean?
577
00:35:43,820 --> 00:35:46,140
You were there the night the paper was
trashed, right?
578
00:35:46,780 --> 00:35:49,400
Maggie, I didn't have anything to do
with that. Stop lying to me, Tommy. I'm
579
00:35:49,400 --> 00:35:50,400
lying to you. I mean it.
580
00:35:56,220 --> 00:35:59,000
All right, I was there, but I didn't
butt the place up.
581
00:36:01,320 --> 00:36:04,900
These guys came by looking for a friend
of mine, and they thought I knew where
582
00:36:04,900 --> 00:36:07,060
he was, and they thought they could make
me tell them.
583
00:36:07,280 --> 00:36:08,620
So you just let them trash the place?
584
00:36:08,980 --> 00:36:09,980
No.
585
00:36:10,090 --> 00:36:12,150
There was too many of them. I couldn't
fight them all off.
586
00:36:14,430 --> 00:36:16,190
It's the truth. I swear it.
587
00:36:17,930 --> 00:36:20,930
Then what happened to your... your face?
588
00:36:23,770 --> 00:36:24,770
Yeah.
589
00:36:26,330 --> 00:36:28,310
I don't understand. Why didn't you call
the sheriff?
590
00:36:28,630 --> 00:36:30,590
I panicked. I didn't know what to do.
591
00:36:31,830 --> 00:36:35,770
That's why I smashed the glass to make
it look like someone broke in.
592
00:36:36,190 --> 00:36:38,010
But why did you wait to tell me until
now?
593
00:36:38,890 --> 00:36:40,150
I was afraid you'd fire me.
594
00:36:40,450 --> 00:36:41,810
I didn't think you'd believe me.
595
00:36:42,610 --> 00:36:43,730
Why would you think that?
596
00:36:46,490 --> 00:36:48,130
Because the job means so much to me.
597
00:36:49,870 --> 00:36:53,790
You know, I never thought I'd care about
anything the way I care about the
598
00:36:53,790 --> 00:36:54,790
Tuscany Herald.
599
00:36:54,910 --> 00:36:57,290
I really feel good inside when I'm
helping you.
600
00:37:00,010 --> 00:37:01,730
I thought I'd lose it all.
601
00:37:04,570 --> 00:37:07,810
I need you to believe me.
602
00:37:09,870 --> 00:37:12,450
And if you can give me another chance, I
promise I'll make it up to you.
603
00:37:21,030 --> 00:37:22,490
Well, I would say it's a good call.
604
00:37:25,150 --> 00:37:26,150
Well,
605
00:37:29,290 --> 00:37:30,310
I think it's a good call, too.
606
00:37:31,830 --> 00:37:32,830
Yeah.
607
00:37:44,259 --> 00:37:45,560
Just in time.
608
00:37:45,840 --> 00:37:49,640
Thank you. I was afraid I'd have to keep
these warm for you. That would have
609
00:37:49,640 --> 00:37:50,279
ruined them.
610
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
She knows.
611
00:37:51,600 --> 00:37:53,500
How come you stayed away so long?
612
00:37:53,960 --> 00:37:56,860
School. You know, I was living in
Chicago for a few years.
613
00:37:57,080 --> 00:37:59,400
They got good restaurants there? Not
like yours.
614
00:37:59,980 --> 00:38:02,520
I've been dreaming about these chile
rellenos since I left.
615
00:38:03,020 --> 00:38:04,440
Thanks, Luna. De nada.
616
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
Enjoy yourself.
617
00:38:06,760 --> 00:38:07,760
Thank you.
618
00:38:08,080 --> 00:38:09,180
You know, you're incredible.
619
00:38:10,440 --> 00:38:13,820
A hometown girl that feels just as
comfortable in a boardroom as in a
620
00:38:15,300 --> 00:38:16,300
Superwoman.
621
00:38:16,580 --> 00:38:19,260
Well, that's how we're all supposed to
be these days, aren't we? But not
622
00:38:19,260 --> 00:38:20,260
everyone pulls it off.
623
00:38:20,440 --> 00:38:21,640
I have news for you.
624
00:38:22,580 --> 00:38:23,860
Nobody pulls it off.
625
00:38:24,800 --> 00:38:25,800
So tell me.
626
00:38:26,880 --> 00:38:31,300
Why do you look so right wherever you
are and do things that most women would
627
00:38:31,300 --> 00:38:32,300
never even attempt?
628
00:38:32,340 --> 00:38:33,680
I think you're flattering me.
629
00:38:34,900 --> 00:38:35,900
Only a little.
630
00:38:39,950 --> 00:38:41,250
They're pretty bad when they're cold.
631
00:38:41,510 --> 00:38:42,510
Most things are.
632
00:38:51,050 --> 00:38:53,450
No, don't let me interrupt you. Oh, no,
no, no.
633
00:38:54,430 --> 00:38:56,610
You can interrupt me.
634
00:38:57,550 --> 00:39:00,290
So tell me, what happened?
635
00:39:01,110 --> 00:39:02,530
I'm giving him another chance.
636
00:39:02,770 --> 00:39:06,090
Oh, Maggie, you can't trust that kid.
637
00:39:06,410 --> 00:39:07,490
Well, I don't know.
638
00:39:08,040 --> 00:39:11,900
Maybe I am making a mistake, but I
believe him.
639
00:39:12,500 --> 00:39:17,200
I think a bunch of punks trashed the
office. I don't think Tommy had anything
640
00:39:17,200 --> 00:39:17,899
do with it.
641
00:39:17,900 --> 00:39:20,120
I don't believe you can give him a
second chance.
642
00:39:20,540 --> 00:39:24,060
You got off lightly this time. The next
time it might be more serious, and I
643
00:39:24,060 --> 00:39:25,060
don't want you getting hurt.
644
00:39:27,040 --> 00:39:28,880
I think he deserves a second chance.
645
00:39:30,180 --> 00:39:31,180
Everyone does.
646
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Don't you agree?
647
00:39:35,820 --> 00:39:36,820
Absolutely.
648
00:39:37,360 --> 00:39:41,900
You bet Some people deserve more
649
00:39:41,900 --> 00:39:47,580
You think I'm a fool, don't you?
650
00:39:48,140 --> 00:39:52,760
Oh, you may be a fool, but you're my
fool And I love you
651
00:40:09,070 --> 00:40:11,610
Here's the rest of the file. I checked
it over already.
652
00:40:11,990 --> 00:40:12,990
Thank you.
653
00:40:13,410 --> 00:40:17,470
About the other night, I sorted it all
out with my wife.
654
00:40:17,810 --> 00:40:18,810
It's fine.
655
00:40:19,590 --> 00:40:22,830
But I'm damned if I could figure out how
she knew where I was.
656
00:40:23,790 --> 00:40:27,750
Ah, don't worry about it, Phil. After
all, it was just an innocent business
657
00:40:27,750 --> 00:40:28,750
dinner.
658
00:40:29,590 --> 00:40:31,150
You could hardly object to that, right?
659
00:40:31,710 --> 00:40:33,350
Right, that's what I told her.
660
00:40:33,970 --> 00:40:35,090
We'll have to do it again sometime.
661
00:40:36,970 --> 00:40:38,390
Yeah, sure.
662
00:40:42,740 --> 00:40:46,780
Philip, could... Oh.
663
00:40:49,940 --> 00:40:52,720
Philip, could I please talk to you
privately?
664
00:40:56,200 --> 00:40:57,400
If you'll excuse me.
665
00:41:04,940 --> 00:41:09,840
Philip, I have done banking business
with you for a long time. And when I ask
666
00:41:09,840 --> 00:41:11,040
you to give me...
667
00:41:14,960 --> 00:41:19,920
But the only thing is that why haven't
you found out about the consortium?
668
00:41:20,160 --> 00:41:23,980
I told them if they didn't fire that
Ortega girl, I was out.
669
00:41:24,200 --> 00:41:29,240
And that goes for securities, stocks,
bonds, CDs, the works.
670
00:41:29,460 --> 00:41:32,140
Oh, I don't get it. What is she worried
about?
671
00:41:32,360 --> 00:41:35,120
She's a harmless vice president of the
local bank.
672
00:41:35,720 --> 00:41:40,020
She started the consortium, and I want
her out. Now, that's what I told Malcolm
673
00:41:40,020 --> 00:41:42,920
Sinclair. You gotta be kidding me. You
called Malcolm Sinclair?
674
00:41:43,380 --> 00:41:45,180
Well, his company owns the bank.
675
00:41:45,840 --> 00:41:49,960
I mean, he may be in Chicago 2 ,000
miles away, but he should know what's
676
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
on here.
677
00:41:51,000 --> 00:41:54,660
Malcolm Sinclair's got more important
things on his mind than the Tuscany
678
00:41:54,660 --> 00:41:58,680
Interstate. The Glenbrady Corporation
has holdings all over the world. Why
679
00:41:58,680 --> 00:42:00,900
they give two hoots about Tuscany?
680
00:42:01,140 --> 00:42:02,140
They wouldn't.
681
00:42:02,320 --> 00:42:05,620
But they're going to give two hoots
about Angela Channing.
682
00:42:29,830 --> 00:42:31,770
Mrs. Anderson used to be better at
keeping secrets.
683
00:42:32,990 --> 00:42:36,090
I finally convinced her that you were to
marry me.
684
00:42:38,030 --> 00:42:39,290
You're a damn fool.
685
00:42:40,010 --> 00:42:41,530
Aren't you the least bit afraid of me?
686
00:42:41,850 --> 00:42:43,570
No, I should be afraid of you.
687
00:42:43,870 --> 00:42:45,910
You remember the day that you were
frightened to go sailing?
688
00:42:46,450 --> 00:42:47,450
I was not.
689
00:42:49,790 --> 00:42:53,930
Well, I was, but just for a minute.
690
00:42:55,110 --> 00:42:58,110
You used to be so curious about my wife
and her mysterious death.
691
00:42:58,600 --> 00:43:00,060
Why didn't you stop asking questions?
692
00:43:00,500 --> 00:43:02,260
Maybe you were afraid to find out the
truth.
693
00:43:03,720 --> 00:43:05,380
I know you could never hurt anyone.
694
00:43:07,960 --> 00:43:10,520
Well, I know you could never kill
anyone.
695
00:43:12,040 --> 00:43:14,400
Because right now you are hurting me,
Daniel.
696
00:43:20,020 --> 00:43:21,020
I'm sorry, Emma.
697
00:43:23,380 --> 00:43:24,860
I think I should tell you about Karen.
698
00:43:30,510 --> 00:43:31,690
I loved her very much.
699
00:43:33,650 --> 00:43:36,790
She was beautiful, exciting, full of
life.
700
00:43:37,990 --> 00:43:39,990
We met after my first novel was
published.
701
00:43:40,490 --> 00:43:42,210
After it had become something of a
success.
702
00:43:42,910 --> 00:43:45,350
I think she confused me with its rather
dashing hero.
703
00:43:46,270 --> 00:43:50,230
I'm afraid she didn't realize until
after we were married I didn't like the
704
00:43:50,230 --> 00:43:51,230
world.
705
00:43:51,910 --> 00:43:54,150
I like the inside of my head, Emma.
706
00:43:56,090 --> 00:43:57,090
That's where I'm happiest.
707
00:44:00,200 --> 00:44:04,540
At first, I tried to please her, but...
708
00:44:04,540 --> 00:44:11,500
Well, I couldn't.
709
00:44:12,480 --> 00:44:13,480
We fought.
710
00:44:14,300 --> 00:44:17,980
Nazi fights I wouldn't have believed
myself capable of.
711
00:44:19,500 --> 00:44:21,380
Eventually, she stopped trying to change
me.
712
00:44:23,900 --> 00:44:29,300
And she started to lead her own very
separate, very social life. She took a
713
00:44:29,300 --> 00:44:30,300
lover.
714
00:44:30,960 --> 00:44:32,560
Why didn't she just divorce you?
715
00:44:34,000 --> 00:44:35,100
I suppose she would have.
716
00:44:37,480 --> 00:44:40,380
When someone more famous wanted to marry
her.
717
00:44:43,000 --> 00:44:44,120
But she drowned first.
718
00:44:45,800 --> 00:44:46,800
Sailing?
719
00:44:47,380 --> 00:44:48,380
Yeah.
720
00:44:48,700 --> 00:44:50,400
She and her lover were on the boat
alone.
721
00:44:51,500 --> 00:44:52,580
Nobody's sure how it happened.
722
00:44:54,500 --> 00:44:55,860
Neither of their bodies was found.
723
00:44:57,320 --> 00:44:59,880
I hashed things up. I didn't want her
family to find out the truth.
724
00:45:01,000 --> 00:45:03,100
His family was more than willing to go
along with it.
725
00:45:03,720 --> 00:45:06,240
And you didn't care about all the
suspicions?
726
00:45:07,640 --> 00:45:09,040
The rumors about you?
727
00:45:09,540 --> 00:45:15,780
I'm afraid that... That was the only
part of this whole mess that I actually
728
00:45:15,780 --> 00:45:16,780
enjoyed.
729
00:45:20,520 --> 00:45:21,800
Emma, I can't marry you.
730
00:45:25,100 --> 00:45:27,480
I don't think I could stand to go
through all that again.
731
00:45:29,930 --> 00:45:30,990
It wouldn't be the same.
732
00:45:31,470 --> 00:45:32,730
I'm not like her.
733
00:45:34,410 --> 00:45:35,610
I know you.
734
00:45:37,250 --> 00:45:38,810
I understand you.
735
00:45:41,610 --> 00:45:44,710
Daniel, I love you.
736
00:46:08,430 --> 00:46:09,930
You're braver than I am, Emma.
737
00:46:12,410 --> 00:46:13,850
I'm not willing to take that risk.
738
00:46:38,759 --> 00:46:40,180
Next on FalconCraft.
739
00:46:40,420 --> 00:46:44,080
Well, lately you seem to be only
interested in a woman you have to cross
740
00:46:44,080 --> 00:46:47,340
tracks to see. Are you just going to let
this thing disappear enough in air?
741
00:46:47,540 --> 00:46:48,218
What thing?
742
00:46:48,220 --> 00:46:49,220
Us?
743
00:46:49,500 --> 00:46:50,800
Lance, there never was enough.
744
00:46:51,200 --> 00:46:54,400
That was my mother that just called?
Damn it, you had no right to call her
745
00:46:54,400 --> 00:46:55,400
behind my back.
746
00:46:55,620 --> 00:46:59,520
Angela's out to get you fired. She put
in a call to Malcolm St. Clair and it
747
00:46:59,520 --> 00:47:01,660
threatened to withdraw all her funds
from the bank.
748
00:47:01,960 --> 00:47:05,880
I don't want to live my life without
you. Do you have any idea how much you
749
00:47:05,880 --> 00:47:06,759
hurt me?
750
00:47:06,760 --> 00:47:08,320
Do I dare to take the risk again?
55809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.