Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,579
Previously on Falcon Crest. Paco
Burnett's in a deal, man. Now, you be a
2
00:00:03,580 --> 00:00:06,199
little boy and you tell us where he is.
I don't know where he is.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,700
Maybe we can help you remember.
4
00:00:07,701 --> 00:00:12,219
Don't make the mistake of confusing
Lance with the Prince, or think that my
5
00:00:12,220 --> 00:00:15,459
mother will ever let you get your foot
in the door at Falcon Crest.
6
00:00:15,460 --> 00:00:17,159
I'm not going to give Lance up, Richard.
7
00:00:17,160 --> 00:00:20,640
All these years, Mercedes raised Lisa's
her own. Lisa is mine.
8
00:00:20,940 --> 00:00:21,990
You gave her up.
9
00:00:22,110 --> 00:00:26,929
You made a fool of me. I felt so bad, so
guilty because I lied to you. I'll need
10
00:00:26,930 --> 00:00:29,880
more time to figure you out. Will you
marry me, Emma Cooley?
11
00:00:30,110 --> 00:00:31,160
And tonight.
12
00:00:31,450 --> 00:00:33,650
I foresee a disaster, Daniel.
13
00:00:34,970 --> 00:00:36,190
The wedding is off.
14
00:00:36,450 --> 00:00:39,770
He doesn't want to marry me. I've got
news for you, Lance Compson.
15
00:00:39,990 --> 00:00:42,010
I'm Pila Ortega, all grown up.
16
00:00:42,230 --> 00:00:43,850
And you're not good enough for me.
17
00:00:43,851 --> 00:00:46,549
Your mother is going to find out about
the blind company.
18
00:00:46,550 --> 00:00:51,209
Angela will find out what we want her to
find out. The consortium's made up of a
19
00:00:51,210 --> 00:00:54,829
few Hispanics. They've got a lot of
ambition, but there's no way they can
20
00:00:54,830 --> 00:00:55,880
your know -how.
21
00:00:55,970 --> 00:00:57,650
Where are they getting the money?
22
00:00:58,110 --> 00:00:59,510
That's what I want to know.
23
00:03:09,070 --> 00:03:10,120
Keep jabbing.
24
00:03:10,210 --> 00:03:11,650
He drops his hand.
25
00:03:12,230 --> 00:03:18,629
Crack! Oh, it's a left hit. Oh, he's
out. He's going. Yes, he's out. One,
26
00:03:18,630 --> 00:03:23,390
back. Two, three, four, five. You
expecting somebody?
27
00:03:23,610 --> 00:03:24,660
Six, seven,
28
00:03:25,330 --> 00:03:29,170
eight, nine, ten. He's out. What a wimp.
29
00:03:29,450 --> 00:03:30,500
Hey. Hi.
30
00:03:31,010 --> 00:03:32,060
Come on in.
31
00:03:32,710 --> 00:03:35,420
I'm sorry to drop by like this. No
apologies necessary.
32
00:03:37,890 --> 00:03:38,940
I...
33
00:03:39,420 --> 00:03:42,010
I thought I'd teach him a couple of
moves, you know?
34
00:03:42,011 --> 00:03:44,819
Get the gang bothering him again? Sounds
like a great idea.
35
00:03:44,820 --> 00:03:46,080
They can survive a lesson.
36
00:03:46,840 --> 00:03:49,010
Gabrielle needs to get up off the floor
now.
37
00:03:49,011 --> 00:03:53,539
Don't you guys have some homework to do
or something?
38
00:03:53,540 --> 00:03:57,270
No. Look, I'm sorry I broke this up, but
you guys are having such a great time.
39
00:03:57,271 --> 00:03:58,139
I'll see you tomorrow.
40
00:03:58,140 --> 00:03:59,460
We're having a better time.
41
00:04:01,560 --> 00:04:05,640
I was just passing the old gritty
warehouse.
42
00:04:06,090 --> 00:04:07,140
On Bly Street?
43
00:04:07,290 --> 00:04:11,709
Yeah, the abandoned one? It would make a
terrific temporary site until the new
44
00:04:11,710 --> 00:04:13,570
Channing Community Center was built.
45
00:04:13,830 --> 00:04:15,450
That place is in pretty bad shape.
46
00:04:15,451 --> 00:04:16,768
We could fix it up.
47
00:04:16,769 --> 00:04:17,819
Bring it up to code.
48
00:04:19,010 --> 00:04:22,950
Will you rent it to us? Let us use it
until we get a permanent place, that is.
49
00:04:22,951 --> 00:04:25,689
I'm going to have to check with the
lawyers first, but I think it'll be all
50
00:04:25,690 --> 00:04:26,709
right.
51
00:04:26,710 --> 00:04:29,720
Great. Listen, I'm about to start
dinner. Why don't you stay?
52
00:04:30,350 --> 00:04:32,770
Oh, I don't know.
53
00:04:32,771 --> 00:04:33,809
Come on.
54
00:04:33,810 --> 00:04:36,040
You look like you could use some
cheering up.
55
00:04:43,619 --> 00:04:46,380
Emma, why haven't you brought Daniel
over before?
56
00:04:46,740 --> 00:04:50,580
It is so pleasant to sit around and talk
about books and wine.
57
00:04:50,880 --> 00:04:53,170
Is there anything else worth talking
about?
58
00:04:53,171 --> 00:04:57,099
Oh, Mother, you and Daniel are going to
have lots of time to talk about whatever
59
00:04:57,100 --> 00:04:58,150
you want.
60
00:05:00,300 --> 00:05:01,560
We're going to be married.
61
00:05:02,280 --> 00:05:05,400
Well, I... I had no idea.
62
00:05:05,720 --> 00:05:08,840
I thought you were in love with Daniel
Cabot.
63
00:05:09,700 --> 00:05:11,600
Well, yes. You know, uh...
64
00:05:12,270 --> 00:05:17,230
I was wrong. I was in love with Daniel
Young the whole time.
65
00:05:18,510 --> 00:05:21,640
Well, I'm glad you found out the mistake
before it was too late.
66
00:05:22,970 --> 00:05:26,810
Charlie, would you bring us some
champagne, please? We have to celebrate.
67
00:05:27,310 --> 00:05:28,510
Yes, Miss Channing.
68
00:05:29,270 --> 00:05:32,630
I wish you much happiness, Emma. Oh,
thank you, Charlie.
69
00:05:37,090 --> 00:05:39,050
Now, we have to have a party.
70
00:05:39,580 --> 00:05:44,999
Mother, please. Well, I mean, Daniel has
to meet the family and we have to meet
71
00:05:45,000 --> 00:05:50,059
his family. Actually, I have no family.
None living, that is. Well, we have
72
00:05:50,060 --> 00:05:51,110
enough to go around.
73
00:05:51,660 --> 00:05:52,710
Now the wedding.
74
00:05:53,420 --> 00:05:55,780
Ah, that is going to be at Falcon Crest.
75
00:05:56,220 --> 00:06:01,419
With just the family and a few of our
close friends and some of our friends
76
00:06:01,420 --> 00:06:02,279
the valley.
77
00:06:02,280 --> 00:06:05,400
Mother, we were thinking of something
much simpler.
78
00:06:05,660 --> 00:06:11,680
Emma. You are marrying R .D. Young, not
that ridiculous butler.
79
00:06:28,340 --> 00:06:31,880
Garth, what would you say my average was
of sniffing out rats?
80
00:06:32,350 --> 00:06:34,490
Oh, I would say 100%, sir.
81
00:06:34,910 --> 00:06:36,870
You are a true diplomat.
82
00:06:37,150 --> 00:06:41,029
You know, the night the Herald was
tracked, Tommy Ortega said he'd been in
83
00:06:41,030 --> 00:06:44,529
motorcycle accident. Now, I want you to
take a good look at this piece of fine
84
00:06:44,530 --> 00:06:47,060
machinery, Garth, and give me your
observations.
85
00:06:49,530 --> 00:06:53,430
Well, this motorcycle was never in an
accident, sir. Ah.
86
00:06:54,730 --> 00:06:55,790
No, it wasn't.
87
00:06:55,791 --> 00:06:59,949
I want to know all about Tommy Ortega,
who he hangs out with, who his friends
88
00:06:59,950 --> 00:07:02,849
are, who his enemies are. Yes, sir. All
right, but you can start in the morning.
89
00:07:02,850 --> 00:07:05,069
Meanwhile, come on in and have a glass
of champagne.
90
00:07:05,070 --> 00:07:08,750
All work and no play makes a very dull
fellow, I hear.
91
00:07:08,751 --> 00:07:11,609
I do not want to spoil Mrs. Chenning's
weird time, sir.
92
00:07:11,610 --> 00:07:14,750
All right.
93
00:07:15,110 --> 00:07:16,430
Good evening, Dustin Hero.
94
00:07:16,431 --> 00:07:20,029
Oh, that's it. Hey. It's done. How you
doing, Hector? I'll run it down to the
95
00:07:20,030 --> 00:07:20,549
New Globe.
96
00:07:20,550 --> 00:07:23,089
Good, because they're holding the press.
It's now got a little time. Really?
97
00:07:23,090 --> 00:07:26,040
Yeah, I just don't want to... Thanks for
coming through for us.
98
00:07:26,190 --> 00:07:27,990
Hey, I appreciate it. Thanks. Bye -bye.
99
00:07:29,050 --> 00:07:30,650
That was Goldman's Hardware.
100
00:07:31,230 --> 00:07:32,910
He's going to take out an ad with us.
101
00:07:32,911 --> 00:07:36,349
Fabulous. That's our third Hispanic
advertiser. Thanks to you. You're
102
00:07:36,350 --> 00:07:37,910
at this. Thank you. Hey, tell me.
103
00:07:37,911 --> 00:07:40,729
Aren't we head of the advertising
department?
104
00:07:40,730 --> 00:07:43,270
Um, what advertising department?
105
00:07:43,770 --> 00:07:44,820
You're it.
106
00:07:45,030 --> 00:07:49,649
Hi. Little champagne to celebrate the
first edition. What a nice surprise. The
107
00:07:49,650 --> 00:07:50,700
man even remembered.
108
00:07:50,750 --> 00:07:52,090
You got it.
109
00:07:54,130 --> 00:07:58,130
This is for me, I tell you. Didn't take
long to get this place cleaned up. No,
110
00:07:58,190 --> 00:08:02,149
the sheriff is by this afternoon
questioning everybody. They still have
111
00:08:02,150 --> 00:08:05,549
who wrecked the place. And you know
what? I don't care. Because this edition
112
00:08:05,550 --> 00:08:07,270
out and it is going to be terrific.
113
00:08:08,350 --> 00:08:09,400
Everybody,
114
00:08:09,730 --> 00:08:13,829
come on up. I want you all to have a
glass of champagne because you're the
115
00:08:13,830 --> 00:08:14,880
who did it. Thank you.
116
00:08:14,881 --> 00:08:19,589
Congratulations. And I couldn't have
done it without you. Congratulations,
117
00:08:19,590 --> 00:08:20,640
everybody.
118
00:08:21,510 --> 00:08:27,390
And a kiss. I mean,
119
00:08:27,430 --> 00:08:34,249
I've deliberately arranged my
120
00:08:34,250 --> 00:08:36,029
life so I don't have to do this sort of
thing.
121
00:08:36,030 --> 00:08:37,770
I'm not comfortable around people.
122
00:08:38,270 --> 00:08:40,090
Daniel, you have to meet my family.
123
00:08:40,610 --> 00:08:42,840
If I agreed to that, then it would be
friends.
124
00:08:42,841 --> 00:08:46,909
Next, it would be a big society wedding.
I'd be trotted out and shown off like
125
00:08:46,910 --> 00:08:47,970
Patty's prized pig.
126
00:08:48,210 --> 00:08:49,770
It won't be like that, I promise.
127
00:08:50,360 --> 00:08:54,959
The way it started with Karen. Just a
small engagement party. Just a small
128
00:08:54,960 --> 00:08:58,100
wedding. It was always just this once.
129
00:08:58,440 --> 00:09:00,490
It never stopped. It ruined our
marriage.
130
00:09:01,680 --> 00:09:05,360
I can't change. I don't want to change.
131
00:09:05,780 --> 00:09:07,340
Well, I don't want to change you.
132
00:09:08,480 --> 00:09:13,559
Please try to understand. My family
means so much to me. All I'm asking for
133
00:09:13,560 --> 00:09:15,180
small, informal get -together.
134
00:09:16,100 --> 00:09:18,040
You'll see. It'll be all right.
135
00:09:18,500 --> 00:09:19,550
I love you.
136
00:09:22,600 --> 00:09:23,740
And love is all we need.
137
00:09:24,580 --> 00:09:26,320
Well, that's what all the books say.
138
00:09:26,700 --> 00:09:28,020
Not my books, Emma.
139
00:09:28,380 --> 00:09:30,860
Your books. Your books are morbid.
140
00:09:32,740 --> 00:09:33,790
Morbid?
141
00:09:33,960 --> 00:09:35,160
What's morbid?
142
00:09:59,141 --> 00:10:04,569
Tommy, I keep telling you, those things
are dangerous.
143
00:10:04,570 --> 00:10:06,409
Hey, look, man, Raul's looking for you.
144
00:10:06,410 --> 00:10:08,940
Don't worry, man, I can take care of
Raul. Oh, yeah?
145
00:10:08,941 --> 00:10:11,589
Well, when he couldn't find you, man, he
came looking for me.
146
00:10:11,590 --> 00:10:12,730
And look what happened.
147
00:10:12,910 --> 00:10:13,960
Hey, how you doing?
148
00:10:15,370 --> 00:10:17,840
Hey, man, we're going to take care of
those vatos.
149
00:10:18,350 --> 00:10:20,090
Sorry about them coming down on you.
150
00:10:21,600 --> 00:10:24,880
Me and my homeboy, we're going to make
it right.
151
00:10:24,881 --> 00:10:27,359
Hey, look, man, I don't care what you're
going to do. Just keep him away from
152
00:10:27,360 --> 00:10:28,099
me. Do you understand?
153
00:10:28,100 --> 00:10:30,779
Because whatever you're into, I don't
want any part of it.
154
00:10:30,780 --> 00:10:33,610
Tell me, you know, me and my homeboys,
we're like family.
155
00:10:33,980 --> 00:10:37,579
I like you. I want you to be part of the
family. Hey, I'm sorry, man. That's
156
00:10:37,580 --> 00:10:38,919
just not my scene, all right?
157
00:10:38,920 --> 00:10:39,970
The same.
158
00:10:40,840 --> 00:10:41,890
The same.
159
00:10:44,240 --> 00:10:47,280
You having all the trouble while I'm
having all the fun.
160
00:10:48,180 --> 00:10:49,230
Think about it.
161
00:10:59,440 --> 00:11:00,490
Hey, Dad.
162
00:11:02,400 --> 00:11:04,020
You'll never get married again?
163
00:11:05,960 --> 00:11:07,760
Why, are you tired of doing it again?
164
00:11:08,180 --> 00:11:09,230
I'm not joking.
165
00:11:11,240 --> 00:11:12,320
What brought that up?
166
00:11:13,400 --> 00:11:14,660
I think Pilar likes you.
167
00:11:15,360 --> 00:11:18,010
And I like Pilar, but that's a long way
from marriage.
168
00:11:19,691 --> 00:11:24,419
Dad, listen, I've been thinking about
something.
169
00:11:24,420 --> 00:11:25,470
Yeah?
170
00:11:27,120 --> 00:11:28,220
I want to go to Italy.
171
00:11:28,680 --> 00:11:29,820
I want to find my mother.
172
00:11:32,120 --> 00:11:33,760
Uh -uh. No. Dad, why not?
173
00:11:33,761 --> 00:11:37,399
I know my way around Europe. You know
where they live. The answer is still no.
174
00:11:37,400 --> 00:11:41,010
Dad, why don't you want me to find her?
You don't know the Cellini's, Ben.
175
00:11:41,540 --> 00:11:42,740
They're not nice people.
176
00:11:45,020 --> 00:11:46,880
Your grandfather had me beaten up.
177
00:11:46,881 --> 00:11:50,019
I don't want you getting involved with
them. Okay, fine. I won't get involved
178
00:11:50,020 --> 00:11:52,939
with them. You're not going to be able
to avoid getting involved with them.
179
00:11:52,940 --> 00:11:56,059
Dad, you can't stop me. I'm old enough.
I can go if I want to. If you were
180
00:11:56,060 --> 00:11:59,130
really old enough, we wouldn't be having
this conversation.
181
00:12:00,849 --> 00:12:04,170
Fine. Hey, where are you going? We're
not finished here. I am.
182
00:12:15,410 --> 00:12:17,630
Richard? I don't believe it.
183
00:12:18,470 --> 00:12:20,850
How did you manage to track me down in
here?
184
00:12:21,210 --> 00:12:22,650
Well, that wasn't difficult.
185
00:12:23,270 --> 00:12:24,320
All right, Lou.
186
00:12:24,670 --> 00:12:26,590
I guess that'll have to do for now.
187
00:12:27,350 --> 00:12:28,400
Thank you.
188
00:12:30,160 --> 00:12:32,510
And to what do I owe the pleasure of
this visit?
189
00:12:32,980 --> 00:12:34,540
Your sister's getting married.
190
00:12:35,280 --> 00:12:37,080
Emma? To R .D. Young.
191
00:12:37,340 --> 00:12:38,480
He's a very nice man.
192
00:12:39,340 --> 00:12:44,080
She seems very happy, and I must say, so
am I. Well, I am, too.
193
00:12:45,220 --> 00:12:46,270
That's delightful.
194
00:12:49,660 --> 00:12:52,130
You didn't come here just to give me the
good news.
195
00:12:55,580 --> 00:12:56,940
No, I didn't, Richard.
196
00:12:58,100 --> 00:12:59,150
I'm worried.
197
00:12:59,530 --> 00:13:01,070
Oh? About Emma?
198
00:13:01,930 --> 00:13:03,370
About the consortium.
199
00:13:03,670 --> 00:13:06,090
Oh, a consortium's no match for you.
200
00:13:06,550 --> 00:13:10,809
Well, they got Ramsey bottling away from
me. And I understand tonight it's
201
00:13:10,810 --> 00:13:12,890
Minnelli cork. Penny Annie stuff.
202
00:13:13,270 --> 00:13:16,630
Yeah, separately. But they got the
corks, they got the bottles.
203
00:13:17,350 --> 00:13:20,480
Now, how long do you think it'll be
before they go for the wine?
204
00:13:21,270 --> 00:13:25,009
Angela, the consortium's made up of a
few Hispanics. They've got a lot of
205
00:13:25,010 --> 00:13:27,819
ambition, but there's no way they can
match your know -how.
206
00:13:27,820 --> 00:13:29,500
Where are they getting the money?
207
00:13:29,920 --> 00:13:31,420
That's what I want to know.
208
00:13:32,560 --> 00:13:34,840
And I want you to help me find out.
209
00:13:41,211 --> 00:13:42,719
Hey,
210
00:13:42,720 --> 00:13:50,799
where
211
00:13:50,800 --> 00:13:53,210
you guys been? I've been waiting here
for hours.
212
00:13:53,280 --> 00:13:54,860
Hi, Lance. Hi, Gabriel.
213
00:13:57,840 --> 00:14:01,000
Hey, you think you can get your sister
to smile at me?
214
00:14:01,860 --> 00:14:05,170
Yeah, well, it's hard to get Pilar to do
anything she doesn't want.
215
00:14:05,171 --> 00:14:06,739
See ya.
216
00:14:06,740 --> 00:14:07,790
Take it easy.
217
00:14:07,920 --> 00:14:09,540
You're wasting your time, Lance.
218
00:14:09,541 --> 00:14:12,919
You've got nothing to say to each other.
I just wanted to explain.
219
00:14:12,920 --> 00:14:13,970
Yeah, I know.
220
00:14:13,971 --> 00:14:17,739
She doesn't mean anything to you, right?
She was just there, like Everest.
221
00:14:17,740 --> 00:14:19,340
I don't care about Cookie Nash.
222
00:14:19,920 --> 00:14:20,970
I don't care.
223
00:14:21,100 --> 00:14:22,320
I care about you.
224
00:14:24,560 --> 00:14:25,780
Same old Lance.
225
00:14:26,060 --> 00:14:27,110
You got busy.
226
00:14:27,290 --> 00:14:31,850
You know, Cookie showed up, one thing
led to another, and it happened.
227
00:14:32,350 --> 00:14:33,990
I'm sorry it happened, but it did.
228
00:14:34,310 --> 00:14:35,450
And it's not important.
229
00:14:37,090 --> 00:14:38,140
Except to me.
230
00:14:38,870 --> 00:14:40,310
I'm not little Pilar anymore.
231
00:14:40,311 --> 00:14:43,189
Good enough to play with until someone
better comes along.
232
00:14:43,190 --> 00:14:44,810
I got news for you, Lance Compson.
233
00:14:45,070 --> 00:14:47,070
I'm Pilar Ortega, all grown up.
234
00:14:47,690 --> 00:14:49,310
And you're not good enough for me.
235
00:14:50,370 --> 00:14:51,420
Excuse me.
236
00:15:16,910 --> 00:15:21,150
Now, Emma, we're back at Falcon Crest,
just in time for your wedding.
237
00:15:22,350 --> 00:15:23,400
What do you think?
238
00:15:24,030 --> 00:15:25,080
Nice, it's nice.
239
00:15:25,990 --> 00:15:27,040
Nice?
240
00:15:27,650 --> 00:15:28,700
It's a miracle.
241
00:15:29,730 --> 00:15:31,190
Mother, what do you think?
242
00:15:32,590 --> 00:15:35,910
Mother, Daniel and I do not want a big
wedding.
243
00:15:36,370 --> 00:15:37,420
Oh, well, I agree.
244
00:15:37,850 --> 00:15:41,809
It'll just be the family and a few
friends and, of course, all of our
245
00:15:41,810 --> 00:15:45,030
friends. Well, that would not be
Daniel's idea of small.
246
00:15:46,980 --> 00:15:48,640
What did he have in mind?
247
00:15:48,980 --> 00:15:50,400
Just us and a judge.
248
00:15:51,180 --> 00:15:52,320
And no family?
249
00:15:53,100 --> 00:15:54,560
No Falcon Crest?
250
00:15:55,240 --> 00:15:56,860
Mother, you don't know Daniel.
251
00:15:57,140 --> 00:16:02,359
He is a very private person. He hated
being here. In fact, he's already on his
252
00:16:02,360 --> 00:16:03,500
way back to Mill Valley.
253
00:16:04,540 --> 00:16:05,590
Oh, Emma.
254
00:16:06,620 --> 00:16:11,339
You know, I've always dreamed that a
daughter of mine would be married at
255
00:16:11,340 --> 00:16:12,390
Crest.
256
00:16:17,500 --> 00:16:18,680
Daniel is very shy.
257
00:16:18,980 --> 00:16:20,040
I know that.
258
00:16:20,740 --> 00:16:23,380
But he's intelligent, and he'll
understand.
259
00:16:24,080 --> 00:16:28,240
Now, this is very important to me, and I
think it is to you, too.
260
00:16:33,120 --> 00:16:38,179
If you didn't give the money to the
consortium to buy Manelli Cork, then who
261
00:16:38,180 --> 00:16:40,460
did? I have no idea, Mrs. Channing.
262
00:16:41,080 --> 00:16:44,270
The bank was only involved in the loan
for the trucking company.
263
00:16:44,271 --> 00:16:47,999
There's really no way we could know
about any of the consortium's subsequent
264
00:16:48,000 --> 00:16:51,020
transactions. I thought you were their
mentor.
265
00:16:51,620 --> 00:16:53,240
No, I'm not.
266
00:16:55,600 --> 00:17:00,279
Mrs. Channing, my connection really
doesn't extend beyond that initial loan
267
00:17:00,280 --> 00:17:02,600
transaction. Oh, glad to hear that.
268
00:17:03,240 --> 00:17:07,060
I would hate to see your career
threatened by a conflict of interest.
269
00:17:08,000 --> 00:17:10,319
You don't have to worry about that.
270
00:17:10,660 --> 00:17:13,240
Pilar, I worry about everything.
271
00:17:15,110 --> 00:17:16,670
That's why I stay on top.
272
00:17:17,890 --> 00:17:21,629
Mrs. Channing, I assure you I'll do
everything in my power. That's very
273
00:17:21,630 --> 00:17:22,680
interesting.
274
00:17:24,750 --> 00:17:27,030
Miss Ortega, see what you've done?
275
00:17:27,970 --> 00:17:29,170
No, I don't.
276
00:17:29,171 --> 00:17:33,409
And frankly, I don't understand why the
company is any of Angela Channing's
277
00:17:33,410 --> 00:17:36,000
business. She's making it her business,
that's why.
278
00:17:37,270 --> 00:17:40,130
Look, why don't we talk about this
later?
279
00:17:40,470 --> 00:17:41,520
Like over dinner.
280
00:17:41,970 --> 00:17:43,290
All right. Good.
281
00:17:43,291 --> 00:17:45,949
Then I'll make a reservation at the spa
or restaurant.
282
00:17:45,950 --> 00:17:47,030
Say, about 8 o 'clock?
283
00:17:48,230 --> 00:17:50,880
I was thinking about someplace a little
less public.
284
00:17:51,410 --> 00:17:54,770
Oh. Now, we don't want to give anyone
the wrong impression, do we?
285
00:17:55,190 --> 00:17:57,910
Besides, we have our business account at
the spa.
286
00:17:59,550 --> 00:18:00,630
Yeah, you're right.
287
00:18:01,090 --> 00:18:02,140
Good.
288
00:18:03,130 --> 00:18:04,180
I'll see you later.
289
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
You cannot improve upon perfection.
290
00:18:15,201 --> 00:18:17,619
Richard, you always make me feel
beautiful.
291
00:18:17,620 --> 00:18:20,620
Even when my hairdress is out to get me.
You are beautiful.
292
00:18:21,280 --> 00:18:22,330
Thank you.
293
00:18:23,360 --> 00:18:24,410
Hi.
294
00:18:24,800 --> 00:18:25,850
Hi.
295
00:18:26,220 --> 00:18:29,060
Sorry I'm late. I was cleaning out my
desk.
296
00:18:29,560 --> 00:18:33,940
Now, would anybody care for a small
decorative object? Oh, it's lovely.
297
00:18:34,320 --> 00:18:35,520
Yeah, it's lovely.
298
00:18:35,720 --> 00:18:38,700
Where's Daniel? We've got reservations
in 20 minutes.
299
00:18:39,760 --> 00:18:42,720
Well, as it turns out,
300
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
Daniel, uh, is not up to dinner tonight.
301
00:18:47,680 --> 00:18:50,990
Oh, well, that's too bad. I was looking
forward to meeting this guy.
302
00:18:51,220 --> 00:18:52,270
It is upsetting.
303
00:18:52,800 --> 00:18:55,520
But, you know, Daniel is just not a
social person.
304
00:18:59,600 --> 00:19:02,860
Well, we'll just have to have our own
party. Oh, no, no, no, no, no.
305
00:19:03,600 --> 00:19:07,600
You two, uh, go by yourself. I'm just
not in a partying mood.
306
00:19:10,680 --> 00:19:13,030
Emma, this is about something else,
isn't it?
307
00:19:13,080 --> 00:19:16,840
Yeah. Hey, what's going on?
308
00:19:17,240 --> 00:19:18,290
I'm so confused.
309
00:19:19,440 --> 00:19:26,059
Mother really wants us to have a big
wedding at Falcon Crest, and Daniel just
310
00:19:26,060 --> 00:19:28,170
wants to run off and get married by a
judge.
311
00:19:28,800 --> 00:19:29,850
What do you want?
312
00:19:30,660 --> 00:19:32,280
I just want to make Daniel happy.
313
00:19:32,740 --> 00:19:34,240
Then you don't have any choice.
314
00:19:34,700 --> 00:19:36,820
I just don't want to disappoint Mother.
315
00:19:38,340 --> 00:19:41,540
She's so pleased about my marrying
Daniel.
316
00:19:43,110 --> 00:19:46,890
Finally, I have done something in my
life that she approves of.
317
00:19:47,990 --> 00:19:50,160
Well, Emma, you can't make them both
happy.
318
00:19:52,950 --> 00:19:54,000
So?
319
00:19:55,290 --> 00:19:57,050
You've just got to please yourself.
320
00:20:19,500 --> 00:20:20,980
Your dinner, Mr. Young.
321
00:20:21,940 --> 00:20:23,560
Just leave it. Thank you, Harriet.
322
00:20:24,940 --> 00:20:28,550
I thought you might be interested in
seeing what's in today's New Globe.
323
00:20:34,020 --> 00:20:37,600
I'm so pleased that you've decided to
come out of your shell at last.
324
00:20:39,020 --> 00:20:40,620
I foresee a disaster.
325
00:20:40,840 --> 00:20:42,820
When do you ever foresee anything else?
326
00:20:44,600 --> 00:20:47,320
After I spent all those years guarding
your privacy.
327
00:20:49,420 --> 00:20:52,400
If only I had known that you were a
closet extrovert.
328
00:21:05,780 --> 00:21:07,140
Just put them right there.
329
00:21:10,120 --> 00:21:11,170
Thank you, Tim.
330
00:21:22,160 --> 00:21:24,680
Oh, Daniel, you're so sweet.
331
00:21:32,160 --> 00:21:33,260
I'm sorry, Emma.
332
00:21:33,900 --> 00:21:35,300
It just won't work.
333
00:21:55,280 --> 00:21:56,330
Thank you.
334
00:21:59,240 --> 00:22:02,440
Oh, Justin, I'm so glad you believe me.
335
00:22:03,000 --> 00:22:04,360
You don't think I'm crazy.
336
00:22:04,940 --> 00:22:06,220
Everybody else does.
337
00:22:06,740 --> 00:22:10,600
Well, someone has to protect the
landowner's interest in the valley. If
338
00:22:10,620 --> 00:22:11,670
who?
339
00:22:18,780 --> 00:22:21,900
There's the Ortega girl with Philip
Tindall.
340
00:22:25,510 --> 00:22:27,050
Talk about the odd couple.
341
00:22:32,201 --> 00:22:37,189
Wouldn't you know, Angela, Channing
would be here.
342
00:22:37,190 --> 00:22:39,749
I knew we should have gotten someplace
more secluded.
343
00:22:39,750 --> 00:22:42,969
Phil, there is no law against two
business associates having dinner
344
00:22:42,970 --> 00:22:44,020
Is there?
345
00:22:44,450 --> 00:22:45,500
Yeah, you're right.
346
00:22:45,530 --> 00:22:46,970
How about a little more wine?
347
00:22:47,270 --> 00:22:48,320
Absolutely.
348
00:22:56,241 --> 00:22:57,889
Hello, Cesar?
349
00:22:57,890 --> 00:22:58,729
It's Lance.
350
00:22:58,730 --> 00:22:59,780
Is Pilar home?
351
00:23:02,190 --> 00:23:03,930
Okay, what'd you tell her I called?
352
00:23:03,950 --> 00:23:05,000
Thank you.
353
00:23:12,070 --> 00:23:13,690
What the hell are you doing here?
354
00:23:15,710 --> 00:23:18,600
Looks like my timing's perfect. No, your
timing's rotten.
355
00:23:18,670 --> 00:23:20,900
I got a date with my grandmother and I'm
late.
356
00:23:21,170 --> 00:23:24,710
I know, your grandmother's having dinner
with my father. And so am I.
357
00:23:25,290 --> 00:23:26,850
Well, then you better get ready.
358
00:23:27,660 --> 00:23:32,540
My father is very entertaining. I'm sure
your grandmother won't be missing us.
359
00:23:32,660 --> 00:23:35,730
My grandmother will not be amused if I'm
even a half hour late.
360
00:23:36,400 --> 00:23:37,660
Only a half hour?
361
00:23:37,940 --> 00:23:42,680
Cookie, I'm usually a sucker for a
grandstand play, but not tonight.
362
00:23:43,880 --> 00:23:44,930
Get.
363
00:23:59,530 --> 00:24:00,580
It was delicious.
364
00:24:00,581 --> 00:24:06,969
I hope that makes up for all the dinners
you've been eating at your desk.
365
00:24:06,970 --> 00:24:08,530
I didn't think you even noticed.
366
00:24:10,750 --> 00:24:15,049
When I heard you were being transferred
to Tuscany from Chicago, I wondered if
367
00:24:15,050 --> 00:24:18,180
you were someone who was going up the
corporate ladder or down.
368
00:24:19,090 --> 00:24:22,580
The first time I saw you, I spotted you
as someone who was going places.
369
00:24:23,110 --> 00:24:24,170
Someone with plans.
370
00:24:25,390 --> 00:24:27,570
Well, I can help make those plans come
true.
371
00:24:30,060 --> 00:24:32,650
I've noticed just how eager you are to
help me, Phil.
372
00:24:34,540 --> 00:24:36,420
And I'd like to thank you.
373
00:24:36,860 --> 00:24:37,910
Let's skip dessert.
374
00:24:38,420 --> 00:24:41,480
Maybe we can go someplace where we can,
you know, talk.
375
00:24:43,160 --> 00:24:46,780
Ow! I am so sorry. It's all right. Don't
worry about it. It's okay.
376
00:24:48,080 --> 00:24:51,510
Mr. Tyndall, there's a telephone call
for you. It's your wife. My wife?
377
00:24:53,020 --> 00:24:54,360
How did she know I was here?
378
00:24:54,840 --> 00:24:55,890
I don't know.
379
00:24:56,380 --> 00:24:58,180
I'll take care of the bill. Yeah, okay.
380
00:24:58,920 --> 00:25:01,630
You can put our business dinner on the
office account.
381
00:25:04,500 --> 00:25:05,580
Anytime, Miss Ortega.
382
00:25:09,200 --> 00:25:12,300
I don't know what's holding Lance. He's
never this late.
383
00:25:12,860 --> 00:25:13,910
Hello, Miss Jenny.
384
00:25:13,980 --> 00:25:15,030
Oh, hello.
385
00:25:15,400 --> 00:25:17,900
Do you know Mr. Nash, the mayor of
Tuscany?
386
00:25:18,140 --> 00:25:19,760
This is Cookie's father.
387
00:25:19,761 --> 00:25:21,159
Well, how do you do?
388
00:25:21,160 --> 00:25:22,210
How do you do?
389
00:25:22,640 --> 00:25:24,580
You remember Cookie, don't you?
390
00:25:24,940 --> 00:25:27,320
I mean, the tall, beautiful blonde girl.
391
00:25:29,090 --> 00:25:30,310
No, I'm afraid I don't.
392
00:25:31,070 --> 00:25:33,030
Oh, well, of course you wouldn't.
393
00:25:33,710 --> 00:25:35,230
Where did Phil run off to?
394
00:25:35,430 --> 00:25:38,440
You two looked like you were talking
some serious business.
395
00:25:38,441 --> 00:25:40,249
Thinking it's serious business.
396
00:25:40,250 --> 00:25:41,310
Oh, I know that.
397
00:25:43,730 --> 00:25:45,720
Good night. It was very nice meeting
you.
398
00:25:46,210 --> 00:25:48,070
I'll be seeing you soon, Mrs. Channing.
399
00:25:49,011 --> 00:25:52,529
I've been trying to reach you all night.
400
00:25:52,530 --> 00:25:54,529
I would have thought you'd have other
things on your mind.
401
00:25:54,530 --> 00:25:55,580
He did. Damn.
402
00:25:56,350 --> 00:25:57,670
You must be Cookie Nash.
403
00:25:57,671 --> 00:26:00,239
Lance has told me an awful lot about
you.
404
00:26:00,240 --> 00:26:04,280
As a matter of fact, he refers to you as
Everest.
405
00:26:07,140 --> 00:26:08,190
Enjoy your dinner.
406
00:26:18,100 --> 00:26:21,120
Now we haven't bought anything yet. Come
on.
407
00:26:21,480 --> 00:26:23,460
You can't get married in your underwear.
408
00:26:23,980 --> 00:26:25,900
Oh, now isn't this gorgeous?
409
00:26:26,240 --> 00:26:27,290
Maggie, let's go.
410
00:26:27,291 --> 00:26:30,689
Emma, just look. Just take a look. It's
not going to hurt. What do you think?
411
00:26:30,690 --> 00:26:31,549
Too elaborate.
412
00:26:31,550 --> 00:26:32,810
Can you be more specific?
413
00:26:33,150 --> 00:26:35,510
No. Um, I think maybe a little less
formal.
414
00:26:35,511 --> 00:26:37,089
Thank you.
415
00:26:37,090 --> 00:26:40,030
Maggie, I'm so tired. I want to go home.
416
00:26:40,490 --> 00:26:41,930
Well, okay.
417
00:26:42,430 --> 00:26:43,610
Oh, oh.
418
00:26:45,190 --> 00:26:48,929
This is, Emma, this is perfect. Just,
could you try this one on? No, no, no,
419
00:26:48,930 --> 00:26:51,889
please. Just for me. Let's just go. You
know what you are suffering from? You
420
00:26:51,890 --> 00:26:53,590
are suffering from PMJ.
421
00:26:54,090 --> 00:26:55,210
PMJ? What is PMJ?
422
00:26:55,630 --> 00:26:58,730
PMJ is premarital jitters, and everybody
gets them.
423
00:26:59,030 --> 00:27:00,750
Now, just, could I have the veil?
424
00:27:01,970 --> 00:27:05,550
Just try the veil on for me, okay? Here,
let's see how this looks.
425
00:27:05,930 --> 00:27:06,980
Excuse me.
426
00:27:07,650 --> 00:27:08,700
Here.
427
00:27:09,010 --> 00:27:13,650
Oh, Emma, Emma. You are going to make
such a beautiful bride.
428
00:27:15,030 --> 00:27:16,080
Oh, Maggie.
429
00:27:17,830 --> 00:27:18,880
It's all off.
430
00:27:19,830 --> 00:27:21,050
The wedding is off.
431
00:27:23,760 --> 00:27:25,360
He doesn't want to marry me.
432
00:27:26,740 --> 00:27:29,780
I'm so sorry.
433
00:27:35,860 --> 00:27:39,460
You'll never find it.
434
00:27:40,260 --> 00:27:42,080
It's a famous wine. I've got to have it.
435
00:27:42,081 --> 00:27:45,299
There must be a zillion bottles in here.
What are you going to do, look through
436
00:27:45,300 --> 00:27:46,350
all of them? Yes.
437
00:27:46,980 --> 00:27:48,970
Nuts, man. We're going to be here all
day.
438
00:27:54,770 --> 00:27:57,210
Here it is. Here it is. That's the
Cellini label.
439
00:27:57,430 --> 00:27:58,990
That's where they live in Italy.
440
00:27:59,010 --> 00:28:01,300
That's my mother's family. I can't
believe it.
441
00:28:01,430 --> 00:28:02,480
Hey, Gabriel.
442
00:28:04,010 --> 00:28:05,870
Still hanging around with this jerk?
443
00:28:06,270 --> 00:28:07,890
And he's my friend. Leave us alone.
444
00:28:08,750 --> 00:28:09,800
Maybe.
445
00:28:10,210 --> 00:28:11,260
Maybe not.
446
00:28:11,770 --> 00:28:15,110
But I want you to listen to me. I want
you to deliver a message to your
447
00:28:15,111 --> 00:28:18,829
Tell him I don't like cops hanging
around my place asking questions.
448
00:28:18,830 --> 00:28:20,889
What questions, man? What are you
talking about?
449
00:28:20,890 --> 00:28:23,819
They wanted to know what happened that
night at the newspaper office.
450
00:28:23,820 --> 00:28:25,020
Someone's been talking.
451
00:28:25,220 --> 00:28:26,270
Like your brother.
452
00:28:26,380 --> 00:28:28,300
Why don't you just leave us alone, man?
453
00:28:28,460 --> 00:28:30,400
Hey, you boys.
454
00:28:31,120 --> 00:28:32,440
What are you doing in here?
455
00:28:33,940 --> 00:28:35,020
I want to buy this wine.
456
00:28:35,800 --> 00:28:36,850
Got some ID?
457
00:28:36,880 --> 00:28:38,500
Hey, they're just out of diapers.
458
00:28:40,240 --> 00:28:41,290
Get out of here, huh?
459
00:28:41,680 --> 00:28:43,420
I don't want to see you in here again.
460
00:29:15,700 --> 00:29:17,940
That's very sweet of you to invite me to
tea.
461
00:29:18,740 --> 00:29:21,640
You know, some people your age are not
that considerate.
462
00:29:21,641 --> 00:29:26,479
I admit I used to be a little afraid of
you when I was growing up, Channing, but
463
00:29:26,480 --> 00:29:27,540
I always admired you.
464
00:29:28,140 --> 00:29:29,820
Well, thank you very much, Cookie.
465
00:29:30,320 --> 00:29:31,940
Oh, please, call me Diane.
466
00:29:33,120 --> 00:29:36,610
I'm trying to re -educate my father, but
he doesn't take me seriously.
467
00:29:37,200 --> 00:29:39,610
Old habits die hard. I'm still his
little cookie.
468
00:29:40,740 --> 00:29:44,860
Well, Diane it is. And don't worry about
your father. I'll take care of him.
469
00:29:45,540 --> 00:29:47,180
I wish I could make him proud of me.
470
00:29:47,181 --> 00:29:50,959
But you're a champion rider. You've been
to the Olympics. Why wouldn't he be
471
00:29:50,960 --> 00:29:52,010
proud of you?
472
00:29:52,011 --> 00:29:56,839
Well, he thinks all those people I hang
out with are just deadbeat friends of my
473
00:29:56,840 --> 00:29:57,890
ex -husband.
474
00:29:58,010 --> 00:29:59,310
Euro trash, he calls them.
475
00:29:59,610 --> 00:30:03,889
He wants me to come back to the valley,
get married, and give him a pestle of
476
00:30:03,890 --> 00:30:04,940
grandchildren.
477
00:30:06,150 --> 00:30:07,430
And what do you want?
478
00:30:08,850 --> 00:30:11,990
I think I'm starting to want exactly
what my father wants.
479
00:30:13,510 --> 00:30:16,650
Oh, I wish my children were that
thoughtful.
480
00:30:18,870 --> 00:30:20,810
Do you have a young man in mind?
481
00:30:22,050 --> 00:30:25,950
I do, but I'm not sure he's interested
in me.
482
00:30:26,520 --> 00:30:27,880
Oh, don't give up.
483
00:30:28,640 --> 00:30:32,919
Now, you take that grandson of mine. Any
woman in the world could have him if
484
00:30:32,920 --> 00:30:34,500
they would just persevere.
485
00:30:36,000 --> 00:30:37,960
So you recommend perseverance?
486
00:30:38,820 --> 00:30:40,340
Oh, I certainly do.
487
00:30:46,000 --> 00:30:48,120
Richard, this is serious.
488
00:30:48,121 --> 00:30:52,239
Your mother is going to find out about
the blind company. She can't find out.
489
00:30:52,240 --> 00:30:55,239
That's why it's a blind company. What do
you think? I put my name on the
490
00:30:55,240 --> 00:30:57,480
stationery? She's pushing hard, Richard.
491
00:30:57,481 --> 00:30:59,939
I know she's going to come up with
something.
492
00:30:59,940 --> 00:31:01,020
Pilar, stop worrying.
493
00:31:01,220 --> 00:31:03,390
And stop pacing. You're wearing out the
rug.
494
00:31:03,391 --> 00:31:07,359
Angela will find out what we want her to
find out. How long do you think you can
495
00:31:07,360 --> 00:31:09,060
keep this up? As long as necessary.
496
00:31:09,061 --> 00:31:12,779
Look, the company is doing just fine.
You should feel very good about that.
497
00:31:12,780 --> 00:31:16,439
Oh, and by the way, congratulations. I
understand we are now the proud owners
498
00:31:16,440 --> 00:31:17,479
Manili Cork.
499
00:31:17,480 --> 00:31:19,119
Don't you think we're pushing her luck?
500
00:31:19,120 --> 00:31:22,179
You know, I never thought she'd pay any
attention to the consortium, or I
501
00:31:22,180 --> 00:31:23,440
wouldn't have started it.
502
00:31:24,260 --> 00:31:26,260
I can't believe you're so scared.
503
00:31:29,040 --> 00:31:32,340
What difference does it make to you if
she yells a little?
504
00:31:32,980 --> 00:31:35,150
Because I don't want to make an enemy of
her.
505
00:31:36,060 --> 00:31:37,980
You should have thought of that before.
506
00:31:43,301 --> 00:31:49,949
Would you do me a favor? Tell her that
I've called now three times and I really
507
00:31:49,950 --> 00:31:51,940
need her to call me as soon as she gets
in.
508
00:31:52,770 --> 00:31:53,820
Okay, thanks.
509
00:31:54,390 --> 00:31:56,250
That girl is nothing but trouble.
510
00:31:56,750 --> 00:31:58,570
I wish you wouldn't see so much of her.
511
00:31:59,750 --> 00:32:01,010
I thought you liked Pilar.
512
00:32:01,270 --> 00:32:02,650
That was before I knew her.
513
00:32:03,770 --> 00:32:05,150
Listen, have you seen Emma?
514
00:32:05,290 --> 00:32:06,810
Why? Oh, she's disappeared.
515
00:32:06,811 --> 00:32:08,049
I've looked for her everywhere.
516
00:32:08,050 --> 00:32:10,610
I'm up to my ears in wedding plans and I
need her.
517
00:32:10,830 --> 00:32:12,750
Well, she's probably with R .D. Young.
518
00:32:12,751 --> 00:32:16,059
Hey, did you ever think you'd have a
famous writer in the family?
519
00:32:16,060 --> 00:32:17,140
Well, not this famous.
520
00:32:17,440 --> 00:32:18,920
And not this peculiar.
521
00:32:19,340 --> 00:32:21,740
Do you know he doesn't like big
weddings?
522
00:32:22,000 --> 00:32:23,740
I don't blame him. Oh, who asked you?
523
00:32:24,580 --> 00:32:27,680
I don't want to hear the word wedding
for a long time to come.
524
00:32:27,681 --> 00:32:30,539
Does this mean I'm not going to get a
lecture on getting married?
525
00:32:30,540 --> 00:32:32,830
Of course not, as long as you're seeing
Pilar.
526
00:32:32,831 --> 00:32:35,539
Grandmother, I don't think you
understand Pilar.
527
00:32:35,540 --> 00:32:38,799
She's just trying to open doors for
people that usually get them slammed in
528
00:32:38,800 --> 00:32:41,840
their faces. The only person she wants
to help is herself.
529
00:32:42,520 --> 00:32:44,020
Now, if you ask me...
530
00:32:44,270 --> 00:32:46,320
You would be better off with Cookie
Nash.
531
00:32:49,730 --> 00:32:52,850
Are you empire building again?
532
00:33:01,970 --> 00:33:04,990
I went over to Satterville to spend some
of your money.
533
00:33:05,230 --> 00:33:06,280
As instructed.
534
00:33:06,430 --> 00:33:10,429
It was Raoul and his friends who broke
in. And then, with a little coaxing...
535
00:33:10,430 --> 00:33:11,970
Don't tell me.
536
00:33:12,530 --> 00:33:13,580
Oh, yes, sir.
537
00:33:14,179 --> 00:33:17,140
Well, I got Paco to talk.
538
00:33:18,560 --> 00:33:19,980
What are you two plotting?
539
00:33:20,420 --> 00:33:21,470
Oh.
540
00:33:22,380 --> 00:33:25,160
Hey, sit down. I want to talk to you.
541
00:33:25,380 --> 00:33:27,440
Sit down? No, that's not a good sign.
542
00:33:28,980 --> 00:33:30,030
What's wrong?
543
00:33:31,080 --> 00:33:35,080
I asked Garth to do a little checking
into the newspaper.
544
00:33:35,081 --> 00:33:39,699
Trashing. Well, honey, why don't we just
leave that to the police? Some kids
545
00:33:39,700 --> 00:33:42,530
broke into the place. They didn't break
in. They walked in.
546
00:33:42,880 --> 00:33:46,430
But the door was shattered. The window
was broken. Maggie, it was a setup.
547
00:33:48,540 --> 00:33:49,590
All right.
548
00:33:49,900 --> 00:33:51,340
What's going on around here?
549
00:33:51,341 --> 00:33:54,919
Well, as far as I can understand,
there's a lot of gang rivalry between
550
00:33:54,920 --> 00:33:56,880
Sutterville and Tuscany.
551
00:33:57,620 --> 00:33:59,850
Apparently, it's over territory and
drugs.
552
00:34:00,020 --> 00:34:02,190
The Sutterville gang wrecked your
office.
553
00:34:02,220 --> 00:34:06,579
They were looking for the leader of the
Tuscany gang. His name is Paco, and he
554
00:34:06,580 --> 00:34:09,199
just happens to be Tommy Ortega's best
friend.
555
00:34:11,560 --> 00:34:14,100
Tommy was at the Herald when it was
trashed.
556
00:34:15,739 --> 00:34:17,159
I can't believe that.
557
00:34:19,460 --> 00:34:21,020
I can't believe that.
558
00:34:41,230 --> 00:34:42,310
Their brother was Pop.
559
00:34:42,389 --> 00:34:43,649
Haven't been with Miguel.
560
00:34:43,650 --> 00:34:46,629
All right, man. Let me take out the
gutters. No, thanks. I had something
561
00:34:46,630 --> 00:34:47,680
Ben. You sure?
562
00:34:48,070 --> 00:34:49,120
Yeah, look, Tommy.
563
00:34:49,121 --> 00:34:51,249
Raul's been hassling Ben and me again.
564
00:34:51,250 --> 00:34:54,928
What? Yeah, he said someone told the
police about the newspaper office being
565
00:34:54,929 --> 00:34:56,429
wrecked and he thinks it's you.
566
00:34:58,250 --> 00:35:01,680
Hey, listen, man. I'm sorry these guys
keep hassling you, all right?
567
00:35:01,681 --> 00:35:05,029
I promise you, man. I won't let it
happen again. Why don't you stay away
568
00:35:05,030 --> 00:35:08,569
them? I don't hang around these guys.
I'm not talking about Raul. I mean Paco
569
00:35:08,570 --> 00:35:09,950
and his gang. They're losers.
570
00:35:10,620 --> 00:35:12,600
Hey, is Pilar been talking to you again?
571
00:35:19,220 --> 00:35:20,270
It's Channing.
572
00:35:20,271 --> 00:35:21,639
Gabrielle, is your brother home?
573
00:35:21,640 --> 00:35:22,690
Yeah, come on in.
574
00:35:25,980 --> 00:35:28,390
I'd like to talk to him alone for a
moment, okay?
575
00:35:29,100 --> 00:35:30,150
Yeah, sure.
576
00:35:36,510 --> 00:35:43,819
Tommy, I want to know what happened that
night at the paper. What do you mean?
577
00:35:43,820 --> 00:35:46,590
You were there the night the paper was
trashed, right?
578
00:35:46,591 --> 00:35:49,399
Maggie, I didn't have anything to do
with that. Stop lying to me, Tommy. I'm
579
00:35:49,400 --> 00:35:50,450
lying to you. I mean it.
580
00:35:56,220 --> 00:35:59,000
All right, I was there, but I didn't
butt the place up.
581
00:35:59,001 --> 00:36:04,899
These guys came by looking for a friend
of mine, and they thought I knew where
582
00:36:04,900 --> 00:36:07,279
he was, and they thought they could make
me tell them.
583
00:36:07,280 --> 00:36:08,979
So you just let them trash the place?
584
00:36:08,980 --> 00:36:10,030
No.
585
00:36:10,090 --> 00:36:12,860
There was too many of them. I couldn't
fight them all off.
586
00:36:14,430 --> 00:36:16,190
It's the truth. I swear it.
587
00:36:17,930 --> 00:36:20,930
Then what happened to your... your face?
588
00:36:23,770 --> 00:36:24,820
Yeah.
589
00:36:24,821 --> 00:36:28,629
I don't understand. Why didn't you call
the sheriff?
590
00:36:28,630 --> 00:36:30,590
I panicked. I didn't know what to do.
591
00:36:31,830 --> 00:36:35,770
That's why I smashed the glass to make
it look like someone broke in.
592
00:36:36,190 --> 00:36:38,240
But why did you wait to tell me until
now?
593
00:36:38,890 --> 00:36:40,150
I was afraid you'd fire me.
594
00:36:40,450 --> 00:36:42,010
I didn't think you'd believe me.
595
00:36:42,610 --> 00:36:43,870
Why would you think that?
596
00:36:46,490 --> 00:36:48,170
Because the job means so much to me.
597
00:36:49,870 --> 00:36:53,789
You know, I never thought I'd care about
anything the way I care about the
598
00:36:53,790 --> 00:36:54,840
Tuscany Herald.
599
00:36:54,910 --> 00:36:57,290
I really feel good inside when I'm
helping you.
600
00:37:00,010 --> 00:37:01,730
I thought I'd lose it all.
601
00:37:04,570 --> 00:37:07,810
I need you to believe me.
602
00:37:09,870 --> 00:37:13,300
And if you can give me another chance, I
promise I'll make it up to you.
603
00:37:21,030 --> 00:37:22,650
Well, I would say it's a good call.
604
00:37:25,150 --> 00:37:26,200
Well,
605
00:37:29,290 --> 00:37:30,670
I think it's a good call, too.
606
00:37:31,830 --> 00:37:32,880
Yeah.
607
00:37:44,259 --> 00:37:45,560
Just in time.
608
00:37:45,840 --> 00:37:49,639
Thank you. I was afraid I'd have to keep
these warm for you. That would have
609
00:37:49,640 --> 00:37:50,279
ruined them.
610
00:37:50,280 --> 00:37:51,330
She knows.
611
00:37:51,600 --> 00:37:53,500
How come you stayed away so long?
612
00:37:53,960 --> 00:37:56,860
School. You know, I was living in
Chicago for a few years.
613
00:37:57,080 --> 00:37:59,550
They got good restaurants there? Not
like yours.
614
00:37:59,980 --> 00:38:02,990
I've been dreaming about these chile
rellenos since I left.
615
00:38:03,020 --> 00:38:04,440
Thanks, Luna. De nada.
616
00:38:04,800 --> 00:38:05,850
Enjoy yourself.
617
00:38:06,760 --> 00:38:07,810
Thank you.
618
00:38:08,080 --> 00:38:09,520
You know, you're incredible.
619
00:38:10,440 --> 00:38:13,870
A hometown girl that feels just as
comfortable in a boardroom as in a
620
00:38:15,300 --> 00:38:16,350
Superwoman.
621
00:38:16,351 --> 00:38:19,259
Well, that's how we're all supposed to
be these days, aren't we? But not
622
00:38:19,260 --> 00:38:20,340
everyone pulls it off.
623
00:38:20,440 --> 00:38:21,640
I have news for you.
624
00:38:22,580 --> 00:38:23,860
Nobody pulls it off.
625
00:38:24,800 --> 00:38:25,850
So tell me.
626
00:38:26,880 --> 00:38:31,299
Why do you look so right wherever you
are and do things that most women would
627
00:38:31,300 --> 00:38:32,339
never even attempt?
628
00:38:32,340 --> 00:38:33,780
I think you're flattering me.
629
00:38:34,900 --> 00:38:35,950
Only a little.
630
00:38:38,091 --> 00:38:41,509
They're pretty bad when they're cold.
631
00:38:41,510 --> 00:38:42,560
Most things are.
632
00:38:51,050 --> 00:38:53,450
No, don't let me interrupt you. Oh, no,
no, no.
633
00:38:54,430 --> 00:38:56,610
You can interrupt me.
634
00:38:57,550 --> 00:39:00,290
So tell me, what happened?
635
00:39:01,110 --> 00:39:02,610
I'm giving him another chance.
636
00:39:02,770 --> 00:39:06,090
Oh, Maggie, you can't trust that kid.
637
00:39:06,410 --> 00:39:07,490
Well, I don't know.
638
00:39:08,040 --> 00:39:11,900
Maybe I am making a mistake, but I
believe him.
639
00:39:12,500 --> 00:39:17,199
I think a bunch of punks trashed the
office. I don't think Tommy had anything
640
00:39:17,200 --> 00:39:17,899
do with it.
641
00:39:17,900 --> 00:39:20,310
I don't believe you can give him a
second chance.
642
00:39:20,311 --> 00:39:24,059
You got off lightly this time. The next
time it might be more serious, and I
643
00:39:24,060 --> 00:39:25,440
don't want you getting hurt.
644
00:39:27,040 --> 00:39:28,880
I think he deserves a second chance.
645
00:39:30,180 --> 00:39:31,230
Everyone does.
646
00:39:33,360 --> 00:39:34,410
Don't you agree?
647
00:39:35,820 --> 00:39:36,870
Absolutely.
648
00:39:37,360 --> 00:39:41,899
You bet Some people deserve more
649
00:39:41,900 --> 00:39:47,580
You think I'm a fool, don't you?
650
00:39:48,140 --> 00:39:52,760
Oh, you may be a fool, but you're my
fool And I love you
651
00:40:09,070 --> 00:40:11,720
Here's the rest of the file. I checked
it over already.
652
00:40:11,990 --> 00:40:13,040
Thank you.
653
00:40:13,410 --> 00:40:17,470
About the other night, I sorted it all
out with my wife.
654
00:40:17,810 --> 00:40:18,860
It's fine.
655
00:40:19,590 --> 00:40:22,830
But I'm damned if I could figure out how
she knew where I was.
656
00:40:23,790 --> 00:40:27,749
Ah, don't worry about it, Phil. After
all, it was just an innocent business
657
00:40:27,750 --> 00:40:28,800
dinner.
658
00:40:29,590 --> 00:40:31,570
You could hardly object to that, right?
659
00:40:31,710 --> 00:40:33,350
Right, that's what I told her.
660
00:40:33,970 --> 00:40:35,650
We'll have to do it again sometime.
661
00:40:36,970 --> 00:40:38,390
Yeah, sure.
662
00:40:42,740 --> 00:40:46,780
Philip, could... Oh.
663
00:40:49,940 --> 00:40:52,720
Philip, could I please talk to you
privately?
664
00:40:56,200 --> 00:40:57,400
If you'll excuse me.
665
00:41:04,940 --> 00:41:09,839
Philip, I have done banking business
with you for a long time. And when I ask
666
00:41:09,840 --> 00:41:11,040
you to give me...
667
00:41:14,960 --> 00:41:19,920
But the only thing is that why haven't
you found out about the consortium?
668
00:41:20,160 --> 00:41:23,980
I told them if they didn't fire that
Ortega girl, I was out.
669
00:41:24,200 --> 00:41:29,240
And that goes for securities, stocks,
bonds, CDs, the works.
670
00:41:29,460 --> 00:41:32,140
Oh, I don't get it. What is she worried
about?
671
00:41:32,360 --> 00:41:35,120
She's a harmless vice president of the
local bank.
672
00:41:35,720 --> 00:41:40,019
She started the consortium, and I want
her out. Now, that's what I told Malcolm
673
00:41:40,020 --> 00:41:43,210
Sinclair. You gotta be kidding me. You
called Malcolm Sinclair?
674
00:41:43,380 --> 00:41:45,180
Well, his company owns the bank.
675
00:41:45,840 --> 00:41:49,959
I mean, he may be in Chicago 2 ,000
miles away, but he should know what's
676
00:41:49,960 --> 00:41:50,999
on here.
677
00:41:51,000 --> 00:41:54,659
Malcolm Sinclair's got more important
things on his mind than the Tuscany
678
00:41:54,660 --> 00:41:58,679
Interstate. The Glenbrady Corporation
has holdings all over the world. Why
679
00:41:58,680 --> 00:42:00,900
they give two hoots about Tuscany?
680
00:42:01,140 --> 00:42:02,190
They wouldn't.
681
00:42:02,320 --> 00:42:05,620
But they're going to give two hoots
about Angela Channing.
682
00:42:29,830 --> 00:42:32,360
Mrs. Anderson used to be better at
keeping secrets.
683
00:42:32,990 --> 00:42:36,090
I finally convinced her that you were to
marry me.
684
00:42:38,030 --> 00:42:39,290
You're a damn fool.
685
00:42:39,291 --> 00:42:41,849
Aren't you the least bit afraid of me?
686
00:42:41,850 --> 00:42:43,570
No, I should be afraid of you.
687
00:42:43,571 --> 00:42:46,449
You remember the day that you were
frightened to go sailing?
688
00:42:46,450 --> 00:42:47,500
I was not.
689
00:42:49,790 --> 00:42:53,930
Well, I was, but just for a minute.
690
00:42:55,110 --> 00:42:58,300
You used to be so curious about my wife
and her mysterious death.
691
00:42:58,301 --> 00:43:00,499
Why didn't you stop asking questions?
692
00:43:00,500 --> 00:43:02,670
Maybe you were afraid to find out the
truth.
693
00:43:03,720 --> 00:43:05,400
I know you could never hurt anyone.
694
00:43:07,960 --> 00:43:10,520
Well, I know you could never kill
anyone.
695
00:43:12,040 --> 00:43:14,400
Because right now you are hurting me,
Daniel.
696
00:43:20,020 --> 00:43:21,070
I'm sorry, Emma.
697
00:43:23,380 --> 00:43:25,180
I think I should tell you about Karen.
698
00:43:30,510 --> 00:43:31,690
I loved her very much.
699
00:43:33,650 --> 00:43:36,790
She was beautiful, exciting, full of
life.
700
00:43:37,990 --> 00:43:40,100
We met after my first novel was
published.
701
00:43:40,490 --> 00:43:42,660
After it had become something of a
success.
702
00:43:42,910 --> 00:43:45,560
I think she confused me with its rather
dashing hero.
703
00:43:46,270 --> 00:43:50,229
I'm afraid she didn't realize until
after we were married I didn't like the
704
00:43:50,230 --> 00:43:51,280
world.
705
00:43:51,910 --> 00:43:54,150
I like the inside of my head, Emma.
706
00:43:56,090 --> 00:43:57,410
That's where I'm happiest.
707
00:44:00,200 --> 00:44:04,539
At first, I tried to please her, but...
708
00:44:04,540 --> 00:44:11,500
Well, I couldn't.
709
00:44:12,480 --> 00:44:13,530
We fought.
710
00:44:14,300 --> 00:44:17,980
Nazi fights I wouldn't have believed
myself capable of.
711
00:44:19,500 --> 00:44:21,790
Eventually, she stopped trying to change
me.
712
00:44:23,900 --> 00:44:29,299
And she started to lead her own very
separate, very social life. She took a
713
00:44:29,300 --> 00:44:30,350
lover.
714
00:44:30,960 --> 00:44:32,580
Why didn't she just divorce you?
715
00:44:34,000 --> 00:44:35,200
I suppose she would have.
716
00:44:37,480 --> 00:44:40,380
When someone more famous wanted to marry
her.
717
00:44:43,000 --> 00:44:44,120
But she drowned first.
718
00:44:45,800 --> 00:44:46,850
Sailing?
719
00:44:47,380 --> 00:44:48,430
Yeah.
720
00:44:48,700 --> 00:44:50,690
She and her lover were on the boat
alone.
721
00:44:51,500 --> 00:44:53,000
Nobody's sure how it happened.
722
00:44:54,500 --> 00:44:56,180
Neither of their bodies was found.
723
00:44:57,320 --> 00:45:00,510
I hashed things up. I didn't want her
family to find out the truth.
724
00:45:01,000 --> 00:45:03,590
His family was more than willing to go
along with it.
725
00:45:03,720 --> 00:45:06,240
And you didn't care about all the
suspicions?
726
00:45:07,640 --> 00:45:09,040
The rumors about you?
727
00:45:09,540 --> 00:45:15,779
I'm afraid that... That was the only
part of this whole mess that I actually
728
00:45:15,780 --> 00:45:16,830
enjoyed.
729
00:45:20,520 --> 00:45:21,800
Emma, I can't marry you.
730
00:45:25,100 --> 00:45:27,870
I don't think I could stand to go
through all that again.
731
00:45:29,930 --> 00:45:31,070
It wouldn't be the same.
732
00:45:31,470 --> 00:45:32,730
I'm not like her.
733
00:45:34,410 --> 00:45:35,610
I know you.
734
00:45:37,250 --> 00:45:38,810
I understand you.
735
00:45:41,610 --> 00:45:44,710
Daniel, I love you.
736
00:46:08,430 --> 00:46:09,930
You're braver than I am, Emma.
737
00:46:12,410 --> 00:46:14,030
I'm not willing to take that risk.
738
00:46:38,759 --> 00:46:40,180
Next on FalconCraft.
739
00:46:40,420 --> 00:46:44,079
Well, lately you seem to be only
interested in a woman you have to cross
740
00:46:44,080 --> 00:46:47,539
tracks to see. Are you just going to let
this thing disappear enough in air?
741
00:46:47,540 --> 00:46:48,219
What thing?
742
00:46:48,220 --> 00:46:49,270
Us?
743
00:46:49,500 --> 00:46:51,000
Lance, there never was enough.
744
00:46:51,001 --> 00:46:54,399
That was my mother that just called?
Damn it, you had no right to call her
745
00:46:54,400 --> 00:46:55,450
behind my back.
746
00:46:55,620 --> 00:46:59,519
Angela's out to get you fired. She put
in a call to Malcolm St. Clair and it
747
00:46:59,520 --> 00:47:01,959
threatened to withdraw all her funds
from the bank.
748
00:47:01,960 --> 00:47:05,879
I don't want to live my life without
you. Do you have any idea how much you
749
00:47:05,880 --> 00:47:06,759
hurt me?
750
00:47:06,760 --> 00:47:08,320
Do I dare to take the risk again?
751
00:47:08,370 --> 00:47:12,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.