All language subtitles for Falcon Crest s08e07 Life with Father

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:05,000 Previously on Falcon Crest. I would suggest that you go home and practice 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 my way. 3 00:00:06,180 --> 00:00:10,380 Everyone should be able to go after what they want and get it. 4 00:00:11,340 --> 00:00:12,340 Yeah. 5 00:00:12,700 --> 00:00:13,820 That's what I've always said. 6 00:00:14,480 --> 00:00:18,200 Not only is she ambitious, she is so perceptive. 7 00:00:18,420 --> 00:00:20,320 That's what you've always liked best about me, Richard. 8 00:00:20,680 --> 00:00:24,820 Let me grow up all these years thinking she was dead. I deserve to know. Did you 9 00:00:24,820 --> 00:00:26,200 think that I might want to see my mother? 10 00:00:26,420 --> 00:00:27,420 And tonight. 11 00:00:27,790 --> 00:00:28,729 That's a mistake. 12 00:00:28,730 --> 00:00:32,930 And that's the last word I have on the subject. If I don't go, I'll spend the 13 00:00:32,930 --> 00:00:35,790 rest of my life wondering what I've missed. It's Ben I'm worried about. 14 00:00:36,010 --> 00:00:38,710 He's crazy about you. Now you're going to leave him. He's got bigger troubles 15 00:00:38,710 --> 00:00:39,710 than me leaving or staying. 16 00:00:39,950 --> 00:00:41,910 He's got a father who lied to him about his mother. 17 00:00:42,190 --> 00:00:44,870 Sorry. You betrayed me. Please go, Emma. 18 00:00:45,070 --> 00:00:48,530 The consortium's my baby, and this is not part of our arrangement. 19 00:00:48,890 --> 00:00:51,210 Everything you do here is part of our arrangement. 20 00:00:51,490 --> 00:00:55,590 If I tell you that I want controlling interest in the consortium, that's 21 00:00:55,590 --> 00:00:56,590 what I want. 22 00:02:20,910 --> 00:02:21,910 This way. 23 00:02:28,350 --> 00:02:29,350 Thank you. 24 00:02:30,330 --> 00:02:31,630 Oh, how depressing. 25 00:02:32,250 --> 00:02:35,250 What, Miss Janney? A bare Christmas tree. 26 00:02:36,430 --> 00:02:38,830 That's the way nature intended trees to be. 27 00:02:39,250 --> 00:02:43,150 Maybe on the outside, but on the inside a Christmas tree should have ornaments, 28 00:02:43,370 --> 00:02:44,770 lights, tinsel. 29 00:02:45,090 --> 00:02:46,790 Whatever you say, Miss Janney. 30 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 Well... 31 00:02:49,050 --> 00:02:52,330 You know, this is the first year I won't be at Falcon Crest for Christmas. 32 00:02:52,690 --> 00:02:53,649 Next year. 33 00:02:53,650 --> 00:02:55,110 We will be back there. 34 00:02:55,590 --> 00:02:56,730 Ah, yes, we will. 35 00:02:58,850 --> 00:03:01,770 If that contractor I'm overpaying ever finishes. 36 00:03:07,830 --> 00:03:09,770 Oh, hey, how are you? Excuse me. 37 00:03:13,210 --> 00:03:14,890 You wanted to see me, Mrs. Channing? 38 00:03:15,270 --> 00:03:17,030 Oh, Cesar, yes, come on in. 39 00:03:17,660 --> 00:03:19,560 These are for you and your family. 40 00:03:20,160 --> 00:03:22,820 And I hope you have a very happy holiday. 41 00:03:23,020 --> 00:03:27,240 Oh, thank you so much, ma 'am. You know, I was so pleased to buy a gift for 42 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 Pilar. 43 00:03:28,800 --> 00:03:30,880 I'll bet you're happy that she's back. 44 00:03:31,380 --> 00:03:33,600 Yes, very happy, ma 'am. 45 00:03:34,300 --> 00:03:38,360 And her work with the consortium is admirable, I suppose? 46 00:03:38,640 --> 00:03:39,640 Oh, yes. 47 00:03:40,140 --> 00:03:43,160 Well, I just hope she isn't moving too fast. 48 00:03:44,920 --> 00:03:49,460 Pilar... Wants to give the people who work the land a chance to have something 49 00:03:49,460 --> 00:03:50,459 for themselves. 50 00:03:50,460 --> 00:03:51,460 Oh, that's business. 51 00:03:51,880 --> 00:03:53,260 The American way. 52 00:03:53,640 --> 00:03:58,820 Yes. But you know that consortium can also hurt a lot of those people. 53 00:03:59,180 --> 00:04:00,180 How could that be? 54 00:04:00,400 --> 00:04:02,960 Well, you overexpand too fast, you lose everything. 55 00:04:04,240 --> 00:04:05,420 That's business, too. 56 00:04:05,760 --> 00:04:10,040 Well, I'm certain Pilar has thought about all this. Oh, I'm sure she has. 57 00:04:10,780 --> 00:04:13,340 But you know, Cesar, she's still very young. 58 00:04:14,540 --> 00:04:17,839 And we're going to have to see to it that she doesn't get herself into any 59 00:04:17,839 --> 00:04:18,839 trouble. 60 00:04:23,400 --> 00:04:25,180 My cooking's supposed to be pretty good. 61 00:04:27,320 --> 00:04:28,720 Am I losing my touch? 62 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 I'm sorry, honey. 63 00:04:31,280 --> 00:04:32,280 I'm just not hungry. 64 00:04:33,100 --> 00:04:36,360 I didn't want to make you miserable. 65 00:04:36,940 --> 00:04:39,780 I just thought you might want to go with me, that's all. 66 00:04:41,120 --> 00:04:42,120 So I was wrong. 67 00:04:43,169 --> 00:04:44,230 Won't be the first time. 68 00:04:46,310 --> 00:04:49,730 Look, I'm gonna get out of here and let you enjoy Christmas with your family. 69 00:04:50,950 --> 00:04:51,950 What are you doing? 70 00:04:51,990 --> 00:04:53,330 Gonna make a plane reservation, okay? 71 00:04:54,330 --> 00:04:55,830 Libby, wait, wait a minute. 72 00:04:56,070 --> 00:04:57,470 Just let me think things out. 73 00:04:58,030 --> 00:04:59,590 The reservation's for me, not you. 74 00:04:59,830 --> 00:05:01,690 Libby, come back here and finish your breakfast. Now, come on. 75 00:05:02,450 --> 00:05:03,450 Call him later. 76 00:05:08,070 --> 00:05:09,070 That's the dude. 77 00:05:09,890 --> 00:05:12,030 I was wrong to try to pressure you, Frank. 78 00:05:13,190 --> 00:05:14,310 That'll be a next time. 79 00:05:15,190 --> 00:05:16,650 Can't you at least stay for Christmas? 80 00:05:16,910 --> 00:05:17,910 I'm sorry, Frank. 81 00:05:18,570 --> 00:05:20,930 I don't want to lose that emerald mine. 82 00:05:23,410 --> 00:05:25,450 Hello. Morning. Let me know yourself. You hungry? 83 00:05:26,030 --> 00:05:27,590 Yeah. Scramble eggs? 84 00:05:27,970 --> 00:05:28,970 Oh, great. Please. 85 00:05:29,850 --> 00:05:30,910 Morning, Frank. How you doing? 86 00:05:31,690 --> 00:05:32,770 Is your dad up yet? 87 00:05:34,110 --> 00:05:35,110 I don't know. 88 00:05:39,410 --> 00:05:41,610 Morning. Hi, Nick. Can I get you something? 89 00:05:42,320 --> 00:05:43,320 I gotta go. 90 00:05:43,740 --> 00:05:45,020 Hey, where's the fire? 91 00:05:45,380 --> 00:05:46,380 I have to meet Gabriel. 92 00:05:46,820 --> 00:05:48,680 Don't forget, you promised to help me pick out a tree. 93 00:05:49,180 --> 00:05:50,180 No, I can't make it. 94 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 I'm busy this afternoon. 95 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 What's wrong with the two of you? 96 00:06:04,700 --> 00:06:06,340 I told him that his mother's still alive. 97 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 What? 98 00:06:08,300 --> 00:06:09,420 I've been lying to him. 99 00:06:11,340 --> 00:06:12,880 He's angry and he has reason to be. 100 00:06:13,120 --> 00:06:14,460 He'll get over it, Nick. 101 00:06:17,540 --> 00:06:19,060 Better go after him. Don't do it. 102 00:06:19,300 --> 00:06:20,860 The mood he's in, there'll be another fight. 103 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 You better wait a while. 104 00:06:32,560 --> 00:06:36,380 How long is it supposed to go on? 105 00:06:38,190 --> 00:06:40,630 Oh, I've known some grudges to go on 17 years. 106 00:06:42,730 --> 00:06:44,870 Well, I hate family dramas. 107 00:06:45,630 --> 00:06:46,630 Excuse me. 108 00:06:52,930 --> 00:06:54,410 You going away with her? 109 00:06:54,990 --> 00:06:56,150 Haven't decided yet. 110 00:06:56,470 --> 00:06:57,850 The hell you haven't. 111 00:06:59,550 --> 00:07:01,990 What makes you so damn sure about everything? 112 00:07:02,230 --> 00:07:03,490 Frank, I'm not blind. 113 00:07:04,450 --> 00:07:05,870 She's an attractive woman. 114 00:07:06,640 --> 00:07:10,720 She's sleeping with you, dangling emerald mines in front of your face. 115 00:07:11,780 --> 00:07:12,780 You're only human. 116 00:07:14,360 --> 00:07:18,040 That may be the nicest thing you've said to me in 17 years. 117 00:07:18,940 --> 00:07:19,940 So when are you going? 118 00:07:20,440 --> 00:07:24,940 I told you, I haven't made up my mind. I'm telling you, you have. You know 119 00:07:24,940 --> 00:07:27,460 was never a deal you could pass up. That's who I am. 120 00:07:27,940 --> 00:07:31,400 You know, I figured you'd come to terms with that. It's Ben I'm worried about. 121 00:07:32,020 --> 00:07:34,120 He's crazy about you. Now you're going to leave him. 122 00:07:38,220 --> 00:07:39,220 You want to know the truth? 123 00:07:40,580 --> 00:07:42,620 He's got bigger trouble for me leaving or staying. 124 00:07:43,580 --> 00:07:45,820 He's got a father who lied to him about his mother. 125 00:07:49,400 --> 00:07:50,560 It was a mistake. 126 00:07:52,420 --> 00:07:53,520 We all make them. 127 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 Okay, okay. 128 00:08:04,040 --> 00:08:05,220 Here we are. 129 00:08:06,220 --> 00:08:08,000 What do you think? I like it. You do? 130 00:08:08,220 --> 00:08:09,360 Yes. It's terrific. 131 00:08:10,640 --> 00:08:14,160 Looks like a newspaper office. It does, doesn't it? I can't believe it's real. 132 00:08:16,200 --> 00:08:17,700 Are you the chairman of the board? 133 00:08:18,200 --> 00:08:19,620 Mommy, is this all yours? 134 00:08:20,060 --> 00:08:21,460 Yeah. Yeah, it is. 135 00:08:21,720 --> 00:08:25,160 Can I come and work with you when I'm big? Oh, honey, if you want to, I'd love 136 00:08:25,160 --> 00:08:27,400 it. I want to sit in that chair. 137 00:08:27,640 --> 00:08:28,640 Okay, go ahead. 138 00:08:29,100 --> 00:08:30,580 All right, make room for Mike. 139 00:08:30,860 --> 00:08:33,880 All right. 140 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 Hey. Hey. 141 00:08:37,929 --> 00:08:39,850 I think you're going to have to fight for your empire. 142 00:08:40,169 --> 00:08:43,870 Oh, not much of an empire, I'm afraid. Poor Seward had to lay off most of his 143 00:08:43,870 --> 00:08:44,870 employees. 144 00:08:45,490 --> 00:08:47,890 He never struck me as being much of a businessman. 145 00:08:49,450 --> 00:08:54,230 Well, I think he ran into some tough luck using all of the advertising when 146 00:08:54,230 --> 00:08:55,790 did. He give any reason? 147 00:08:56,850 --> 00:08:57,850 Yeah. 148 00:08:58,160 --> 00:09:01,240 Actually, he said the New Globe was responsible. They stole all of his 149 00:09:01,240 --> 00:09:03,380 advertisements. That's what he said. I'm sorry. 150 00:09:03,580 --> 00:09:07,420 No, I don't think that was true. I think that he just did not cater to the 151 00:09:07,420 --> 00:09:10,100 Hispanic community. He did not get their readership. He did not get their 152 00:09:10,100 --> 00:09:17,080 advertisers, so... Look, I know that you want to do everything on 153 00:09:17,080 --> 00:09:18,820 your own, but I have an idea. 154 00:09:19,120 --> 00:09:23,280 Yeah? Why don't you call all the advertisers that Seward lost and offer 155 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 discount to come back? 156 00:09:24,810 --> 00:09:29,510 Tell them that you have a plan to increase the circulation and ask them to 157 00:09:29,510 --> 00:09:30,550 it for a couple of months. 158 00:09:32,070 --> 00:09:35,730 I think that's a great idea, and I'm going to do it. 159 00:09:36,130 --> 00:09:37,130 Thank you. 160 00:09:42,330 --> 00:09:44,870 Now, guess what? 161 00:09:46,570 --> 00:09:47,570 What? 162 00:09:47,870 --> 00:09:49,670 Andrew broke up with Peter Mendelsohn. 163 00:09:50,910 --> 00:09:51,910 Guess what else? 164 00:09:55,980 --> 00:09:57,840 She wants to go out with you on a double date. 165 00:09:58,260 --> 00:10:00,680 Isn't that... I can't make it. I'm busy. 166 00:10:02,640 --> 00:10:04,840 Is this Andrea Thompson, the girl of your dreams? 167 00:10:08,120 --> 00:10:09,260 Ben, talk to me. 168 00:10:09,720 --> 00:10:11,580 I mean, I went through a lot of trouble for your sake. 169 00:10:12,180 --> 00:10:13,180 Give me the ball, Gabriel. 170 00:10:14,220 --> 00:10:15,220 What's the problem? 171 00:10:15,560 --> 00:10:17,420 Nothing, man. I'm not going. Give me the ball. 172 00:10:20,860 --> 00:10:21,860 Catch. 173 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 Come on, Ben. 174 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 Ready to talk yet? 175 00:10:30,020 --> 00:10:31,020 No. 176 00:10:33,220 --> 00:10:34,220 Get ready. 177 00:10:36,680 --> 00:10:38,340 It's not as if I wanted to hurt you. 178 00:10:39,680 --> 00:10:41,920 But if you'd known she was alive, you'd have wanted to see her. 179 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 That wasn't possible. 180 00:10:43,760 --> 00:10:47,200 You lied to me. Yes, but to me it was as if she had died. 181 00:10:50,080 --> 00:10:52,160 And I never lied to you before and I never will again. 182 00:10:53,160 --> 00:10:54,740 But I did what I thought was right. 183 00:10:55,240 --> 00:10:56,680 Well, maybe you're lying to me again. 184 00:10:57,120 --> 00:10:58,960 Maybe you did do something to make her go away. 185 00:11:00,020 --> 00:11:01,480 Or maybe she hated you. 186 00:11:02,460 --> 00:11:03,940 Maybe that's the reason she left. 187 00:11:04,640 --> 00:11:05,640 Excuse me. 188 00:11:13,520 --> 00:11:14,580 Wait, don't go. 189 00:11:15,380 --> 00:11:18,920 I have to go. My father wanted me home an hour ago. What, does he think you're 190 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 still 16? 191 00:11:20,080 --> 00:11:21,320 Actually, he thinks I'm 12. 192 00:11:23,140 --> 00:11:25,580 I had a great day today. 193 00:11:26,880 --> 00:11:28,300 I feel so close to you. 194 00:11:29,480 --> 00:11:32,660 It's funny sometimes. It's as if I've forgotten something. 195 00:11:33,700 --> 00:11:35,220 It's like I have to remember something. 196 00:11:36,040 --> 00:11:37,080 I have memories, too. 197 00:11:37,900 --> 00:11:41,900 I mean, I sometimes think of us going out together in high school, and then I 198 00:11:41,900 --> 00:11:43,500 remember we didn't even go to the same school. 199 00:11:44,500 --> 00:11:46,860 My father would not have let me go out with you anyway. 200 00:11:47,560 --> 00:11:49,100 He said you ran with a fast crowd. 201 00:11:50,080 --> 00:11:51,360 Yeah, well, your dad was right. 202 00:11:52,760 --> 00:11:54,620 If I had a daughter, I wouldn't let her date me either. 203 00:11:57,069 --> 00:11:58,069 I'd better go. Yeah. 204 00:11:58,310 --> 00:11:59,310 Yeah. 205 00:12:10,950 --> 00:12:11,950 Hey. 206 00:12:12,510 --> 00:12:15,350 I really want you to get to know my family. How about spending Christmas 207 00:12:15,350 --> 00:12:16,349 us? 208 00:12:16,350 --> 00:12:17,350 I can't. 209 00:12:17,750 --> 00:12:19,490 I have to get to know my own family first. 210 00:12:20,030 --> 00:12:23,270 Okay. Well, if you can't have Christmas dinner with us, how about Christmas 211 00:12:23,270 --> 00:12:26,560 drink? I'll see if I can squeeze you into my schedule. 212 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Okay. Bye. 213 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 Bye. 214 00:12:34,240 --> 00:12:37,340 So you've been slumming at the spa with dear old Lance, huh? Don't you know 215 00:12:37,340 --> 00:12:38,340 that's Anglo turf? 216 00:12:38,860 --> 00:12:40,620 They don't want us in their lily white club. 217 00:12:41,580 --> 00:12:44,040 You know, I know what they've been saying about you behind your back. And 218 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 I, Tommy. 219 00:12:46,140 --> 00:12:48,740 And I know what they're going to be saying about me a year from now, too. 220 00:12:49,400 --> 00:12:50,760 And it's going to be a lot different. 221 00:12:52,380 --> 00:12:53,940 Where are you going to be a year from now? 222 00:13:02,390 --> 00:13:03,390 Jail? Thanks. 223 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 I'll get it tomorrow. 224 00:13:06,010 --> 00:13:08,750 You really want to spend Christmas at 30 ,000 feet? 225 00:13:09,210 --> 00:13:11,970 Every other flight was sold out. Oh, come on, Liv. 226 00:13:12,750 --> 00:13:14,870 Give me another week. Leave after Christmas. 227 00:13:15,150 --> 00:13:19,930 I can't, Frank. The rest of the geological crew is expected to arrive on 228 00:13:19,930 --> 00:13:23,830 28th. And I've got a hunch that emerald mine is going to be a gold mine. 229 00:13:24,840 --> 00:13:26,400 You know I want to come with you, don't you? 230 00:13:26,800 --> 00:13:28,120 Then what's stopping you? 231 00:13:28,560 --> 00:13:29,560 Nick? 232 00:13:29,780 --> 00:13:31,220 He never stopped you before. 233 00:13:31,520 --> 00:13:32,960 That's why we're having these problems now. 234 00:13:33,340 --> 00:13:34,340 What about Ben? 235 00:13:35,120 --> 00:13:36,300 I really love that kid. 236 00:13:36,960 --> 00:13:39,160 I don't know what I'd do if I wrecked that relationship, too. 237 00:13:39,800 --> 00:13:42,280 Look, Frank, I love my kids. 238 00:13:43,180 --> 00:13:48,020 And I don't resent them because I never let them stop me from doing what I had 239 00:13:48,020 --> 00:13:49,020 to do. 240 00:13:50,360 --> 00:13:52,220 Well, I'm afraid he'd never speak to me again. 241 00:13:54,510 --> 00:13:59,830 This is your life. It's not Ben's life. It's not Nick's. It's not mine. 242 00:14:01,090 --> 00:14:03,230 You know what you want. 243 00:14:05,150 --> 00:14:07,070 You really think it's that simple? 244 00:14:07,890 --> 00:14:08,890 That. 245 00:14:29,060 --> 00:14:30,360 Gabrielle, not one more. 246 00:14:30,580 --> 00:14:31,499 I'm a grown boy. 247 00:14:31,500 --> 00:14:34,460 I smell bees outside. I couldn't believe it. 248 00:14:34,740 --> 00:14:35,780 Pop, just one, okay? 249 00:14:36,320 --> 00:14:37,320 Okay. 250 00:14:37,780 --> 00:14:38,900 Not since your mama died. 251 00:14:41,180 --> 00:14:44,060 We used to bake them together ever since I was old enough to mix the batter. 252 00:14:44,540 --> 00:14:45,620 Mama let me help her. 253 00:14:46,600 --> 00:14:49,300 The girls cooked and the boys ate whatever the girls cooked. 254 00:14:50,100 --> 00:14:51,200 That's what mama taught us. 255 00:14:51,460 --> 00:14:52,780 She never heard of equal rights? 256 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 She heard of it. 257 00:14:54,640 --> 00:14:56,340 She just never thought it applied to her. 258 00:14:57,140 --> 00:14:58,400 Well, times change, Pop. 259 00:14:58,680 --> 00:14:59,680 I know. 260 00:15:00,000 --> 00:15:01,020 I'm trying, Pilar. 261 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Gabrielle! 262 00:15:10,460 --> 00:15:11,460 Hey. 263 00:15:12,720 --> 00:15:13,860 Can I talk to you for a minute? 264 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Yeah, sure. 265 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 I'm sorry. 266 00:15:25,870 --> 00:15:26,870 for before. 267 00:15:27,330 --> 00:15:28,650 I'm just so angry with my dad. 268 00:15:31,750 --> 00:15:32,750 What's going on? 269 00:15:34,910 --> 00:15:36,650 He finally told me the truth about my mom. 270 00:15:38,230 --> 00:15:39,470 I always thought she was dead. 271 00:15:40,510 --> 00:15:41,570 Turns out she's still alive. 272 00:15:44,050 --> 00:15:46,650 Anyway, it was wrong for me to take it out on you. It's not your fault. 273 00:15:50,190 --> 00:15:52,310 It's probably too late to call Andrea back, isn't it? 274 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 Yeah, it would be. 275 00:15:55,020 --> 00:15:57,680 Except for the fact that I never canceled the date in the first place. 276 00:15:58,220 --> 00:15:59,220 Oh, really? 277 00:15:59,280 --> 00:16:02,580 Yeah, see, I figured it was temporary insanity and that you'd get over it. 278 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Okay. 279 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 Thanks, Pop. 280 00:16:11,380 --> 00:16:12,239 Oh, Mrs. 281 00:16:12,240 --> 00:16:16,060 Channing sent over a Christmas present for everyone. 282 00:16:17,260 --> 00:16:21,280 And she sends her best regards to you. 283 00:16:21,880 --> 00:16:23,040 Why me in particular? 284 00:16:23,420 --> 00:16:24,520 I think she's... 285 00:16:24,890 --> 00:16:25,970 Worried about you? 286 00:16:26,650 --> 00:16:29,330 She thinks you're moving the consortium along too fast. 287 00:16:30,770 --> 00:16:31,850 I'll bet she does. 288 00:16:32,290 --> 00:16:34,410 If she doesn't control something, she worries. 289 00:16:38,470 --> 00:16:41,970 You know, the Channings have always been good to the Ortegas. 290 00:16:42,890 --> 00:16:46,790 Pop, the Channings are only good to those who stay in their place, and 291 00:16:46,790 --> 00:16:51,830 it. Pilar, with this consortium, innocent people, our friends, could lose 292 00:16:51,830 --> 00:16:52,830 everything. 293 00:16:53,320 --> 00:16:54,660 Is that what she told you? 294 00:16:57,260 --> 00:16:58,260 Yeah. 295 00:16:58,780 --> 00:16:59,780 Listen, Pop. 296 00:17:00,120 --> 00:17:02,080 We're buying good, solid businesses. 297 00:17:02,720 --> 00:17:07,740 The consortium doesn't gamble, and nobody, nobody is going to lose 298 00:17:08,500 --> 00:17:10,700 Except the anglers who think they should run everything. 299 00:17:11,619 --> 00:17:13,760 Mila, don't do this. 300 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 That's too powerful. 301 00:17:15,880 --> 00:17:16,880 You'll get hurt. 302 00:17:16,960 --> 00:17:18,020 We'll all get hurt. 303 00:17:18,440 --> 00:17:19,740 Don't worry about me, Pop. 304 00:17:22,089 --> 00:17:23,130 I know how to take care of myself. 305 00:17:24,329 --> 00:17:25,329 Okay? 306 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 Okay. 307 00:17:32,270 --> 00:17:33,670 Jolly. Hello, Angela. 308 00:17:34,170 --> 00:17:35,049 Hello, Richard. 309 00:17:35,050 --> 00:17:36,050 Hi, boys. 310 00:17:37,390 --> 00:17:42,030 Hi, Dad. Did you and Bobby go shopping? We sure did. We ran into Santa, and he 311 00:17:42,030 --> 00:17:44,130 told me you sent him a three -page list. 312 00:17:44,610 --> 00:17:48,190 There's no such thing as Santa Claus. Oh, there is, too. 313 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 Jaded. 314 00:17:51,880 --> 00:17:55,120 Hey, why don't you put some of these candy canes on the tree? 315 00:17:55,320 --> 00:17:56,780 Okay. Oh, 316 00:17:57,520 --> 00:18:01,300 by the way, Maggie wants us to do Christmas at our place this year. What 317 00:18:01,300 --> 00:18:04,140 Falcon Crest still under construction. Oh, don't be silly. I've always had 318 00:18:04,140 --> 00:18:06,880 Christmas dinner for my children, and this year is no exception. 319 00:18:07,200 --> 00:18:08,540 That's what I told her you'd say. 320 00:18:09,040 --> 00:18:11,460 Richard, how is Maggie's paper doing? 321 00:18:11,800 --> 00:18:15,580 Oh, all right. She's getting ready for the first edition and having a great 322 00:18:15,580 --> 00:18:16,580 time. 323 00:18:17,140 --> 00:18:19,400 You know, I think she's going to do some good in this valley. 324 00:18:20,360 --> 00:18:22,620 Give the people a paper that speaks to them. 325 00:18:23,840 --> 00:18:26,380 Well, the Tuscany Herald always spoke to us. 326 00:18:26,920 --> 00:18:30,660 To you and the other landowners, maybe, but not to the people who work the land. 327 00:18:31,000 --> 00:18:33,400 Oh, don't worry about them. They're taking care of themselves. 328 00:18:34,100 --> 00:18:38,660 I don't suppose you've heard about the consortium that Pilar Ortega is running. 329 00:18:39,100 --> 00:18:40,800 Oh, can't say I have. 330 00:18:41,280 --> 00:18:44,020 Well, it's going to be trouble for the valley. 331 00:18:45,060 --> 00:18:46,740 But not for long. 332 00:18:47,000 --> 00:18:48,580 Angela Channing to the rescue. 333 00:18:49,280 --> 00:18:52,300 Well, I have persuaded some of the growers to take their business 334 00:18:52,880 --> 00:18:56,120 Now, why would you do that? Because I don't trust their motives. 335 00:18:56,740 --> 00:19:00,380 They own a trucking company, they're looking for a bottling company, and the 336 00:19:00,380 --> 00:19:04,220 next thing will be a cooperage. Oh, sounds very enterprising to me. I think 337 00:19:04,220 --> 00:19:05,760 you'd approve of this rampant capitalism. 338 00:19:06,640 --> 00:19:10,020 Or is it only your rampant capitalism that you approve of? 339 00:19:10,340 --> 00:19:11,340 Richard? 340 00:19:11,690 --> 00:19:13,610 I want Maggie to do an editorial. 341 00:19:13,970 --> 00:19:18,050 Stop right there. The Tuscany Herald belongs to Maggie, not to me, and I 342 00:19:18,050 --> 00:19:19,050 tell her what to print. 343 00:19:19,150 --> 00:19:20,950 And if you're smart, you won't either. 344 00:19:21,270 --> 00:19:23,570 Give your grandmother a kiss, boys. We've got to go. 345 00:19:23,990 --> 00:19:25,970 Kevin, come here, sweetheart. 346 00:19:27,090 --> 00:19:29,050 We have to say goodbye for a while. 347 00:19:30,110 --> 00:19:31,350 Goodbye, Michael, dear. 348 00:19:32,670 --> 00:19:33,670 See you later. 349 00:19:36,840 --> 00:19:40,960 I would hate to see what the consortium finds in their stocking from one Angela 350 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 Channing. 351 00:19:43,080 --> 00:19:44,300 See you Christmas Day. 352 00:20:19,310 --> 00:20:20,630 had a wonderful time today. 353 00:20:22,070 --> 00:20:23,070 So did I. 354 00:20:27,530 --> 00:20:32,330 Oh, Daniel. 355 00:20:33,970 --> 00:20:35,470 I can't go on with this. 356 00:20:36,230 --> 00:20:37,590 I have to tell you something. 357 00:20:38,190 --> 00:20:39,970 I've lied to you. 358 00:20:40,170 --> 00:20:41,970 My name isn't Emma Cooley. 359 00:20:42,710 --> 00:20:43,930 It's Emma Channing. 360 00:20:44,710 --> 00:20:48,210 One of those Channings. I work for the New Globe. 361 00:20:50,060 --> 00:20:55,420 I posed as a secretary because I wanted to do a story about Mr. Young. I'm sorry 362 00:20:55,420 --> 00:20:57,140 that I lied to you. 363 00:20:59,580 --> 00:21:00,980 I must take back what I said. 364 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 You're a very good liar. 365 00:21:05,100 --> 00:21:06,100 Excellent, in fact. 366 00:21:06,800 --> 00:21:10,720 I particularly like the part about your being in love with me. I do love you. I 367 00:21:10,720 --> 00:21:11,760 didn't lie about that. 368 00:21:11,980 --> 00:21:13,860 It must be hard to tell the difference. I'm sorry. 369 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 I think you should go. 370 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 I hated myself. 371 00:21:19,580 --> 00:21:22,020 For deceiving you. That's why I had to tell you the truth. 372 00:21:22,320 --> 00:21:28,160 I don't care if I meet R .D. Young. I only want you to tell me that you 373 00:21:28,160 --> 00:21:30,100 me. I don't forgive you. 374 00:21:32,120 --> 00:21:33,240 You betrayed me. 375 00:21:34,920 --> 00:21:36,800 You invaded Mr. Young's privacy. 376 00:21:37,180 --> 00:21:38,800 Mrs. Anderson was right about you. 377 00:21:40,740 --> 00:21:41,740 Please go, Emma. 378 00:21:41,980 --> 00:21:42,980 Now. 379 00:21:43,920 --> 00:21:45,200 I do love you. 380 00:21:46,800 --> 00:21:48,000 Please believe me. 381 00:21:57,620 --> 00:21:59,460 Is that you, Ben? 382 00:22:00,200 --> 00:22:02,340 Yeah, it is, Frank. Come and chat a minute. 383 00:22:05,300 --> 00:22:06,300 Well, 384 00:22:07,360 --> 00:22:08,460 tell me about your new girlfriend. 385 00:22:09,640 --> 00:22:11,900 She's not a girlfriend. We just went to the movies. Oh, yeah? 386 00:22:12,380 --> 00:22:13,380 What's her name? 387 00:22:13,960 --> 00:22:15,300 Andrea. Andrea, huh? 388 00:22:15,520 --> 00:22:16,520 I know an Andrea. 389 00:22:17,880 --> 00:22:19,920 Um... Listen. 390 00:22:21,700 --> 00:22:23,100 I'm not the greatest one to give advice. 391 00:22:24,220 --> 00:22:26,040 Especially about fathers and sons, right? 392 00:22:28,220 --> 00:22:29,260 But I gotta say it. 393 00:22:30,620 --> 00:22:32,440 I think you're being a little hard on your old man. 394 00:22:33,500 --> 00:22:37,720 Frank, every time I try to see his side of things, I get so angry I just want to 395 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 go smash something. 396 00:22:40,920 --> 00:22:42,180 I mean, why did he do it? 397 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Well, he was only a kid himself when you were born. 398 00:22:45,960 --> 00:22:48,000 I figured he was a year older than you are right now. 399 00:22:49,620 --> 00:22:52,080 He didn't have to accept that responsibility, but he did. 400 00:22:53,750 --> 00:22:56,490 I mean, at that age, I don't think I would have done it. 401 00:22:57,850 --> 00:23:02,350 If you had to do it all over again, would you have stayed at home with my 402 00:23:02,350 --> 00:23:03,350 and not traveled so much? 403 00:23:07,270 --> 00:23:08,270 Probably not. 404 00:23:10,450 --> 00:23:13,690 I mean, I would have taken Nick with me if his mother let me. 405 00:23:15,270 --> 00:23:19,690 But to stay in one place under circumstances like that for the rest of 406 00:23:19,810 --> 00:23:22,410 no, I don't think I would have done it. 407 00:23:22,850 --> 00:23:24,690 Are you saying you're going away again, Frank? 408 00:23:27,770 --> 00:23:28,770 Yes, I am. 409 00:23:31,210 --> 00:23:33,690 Frank, I don't want you to go away. Why can't you just stay? 410 00:23:33,930 --> 00:23:35,670 Hey, hey, hey, hey. 411 00:23:38,090 --> 00:23:39,090 Hey. 412 00:23:39,730 --> 00:23:40,730 I love you, Ben. 413 00:23:41,790 --> 00:23:42,910 I really love you, buddy. 414 00:23:46,330 --> 00:23:48,970 And I know nobody around here believes me, but I'm coming back. 415 00:23:50,830 --> 00:23:52,330 I'll bring a truckload full of emeralds. 416 00:24:02,950 --> 00:24:04,590 Now, now, listen to me carefully. 417 00:24:04,810 --> 00:24:08,870 I want you to call every advertiser that backed out of the Tuscany Herald. 418 00:24:09,550 --> 00:24:11,910 Maggie's going to offer a discount for the advertising. 419 00:24:14,010 --> 00:24:15,990 Well, tell them we'll give them a break in the New Globe. 420 00:24:17,170 --> 00:24:18,650 All right, let me know how you do. 421 00:24:20,820 --> 00:24:22,060 Maggie's a very lucky woman. 422 00:24:22,620 --> 00:24:27,220 I just hope someday a rich, powerful man did the same for me. Ah, but what will 423 00:24:27,220 --> 00:24:28,220 you do for him? 424 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 The usual. 425 00:24:34,240 --> 00:24:38,060 You're an interesting woman, Vilar. You better watch yourself. Sometimes you're 426 00:24:38,060 --> 00:24:39,060 a little too interesting. 427 00:24:40,680 --> 00:24:43,280 I wanted to talk to you about the consortium. 428 00:24:44,280 --> 00:24:47,580 I understand my mother's not a big fan of the company of Del Pueblo. 429 00:24:48,300 --> 00:24:50,960 She and her cronies have pulled business away, Richard. 430 00:24:51,300 --> 00:24:53,920 We had to cancel our offers with the cork and bottling companies. 431 00:24:54,640 --> 00:24:56,780 What if I told you there's no need to slow down? 432 00:24:57,140 --> 00:24:59,860 We have to. We don't have that kind of capital. But I do. 433 00:25:01,040 --> 00:25:02,460 I'll back the consortium. 434 00:25:03,040 --> 00:25:05,300 No one has to know. I'll do it through a blind company. 435 00:25:06,240 --> 00:25:08,300 And why would you want to do that, Richard? 436 00:25:09,020 --> 00:25:10,020 It's Christmas. 437 00:25:11,880 --> 00:25:14,280 I want a controlling interest in the consortium. 438 00:25:14,490 --> 00:25:18,670 No deal. No one controls the consortium except the Hispanic investors. 439 00:25:19,030 --> 00:25:22,990 You know, that's all very nice. But you'll go under. And grapes won't be the 440 00:25:22,990 --> 00:25:26,870 only thing getting crushed around here. Without my support, Angela will crush 441 00:25:26,870 --> 00:25:30,090 you. Sorry, Richard, but this is my baby. 442 00:25:30,570 --> 00:25:32,730 And this is not part of our arrangement. 443 00:25:38,650 --> 00:25:41,230 Everything you do here is part of our arrangement. 444 00:25:42,160 --> 00:25:46,140 And if I tell you that I want controlling interest in the consortium, 445 00:25:46,140 --> 00:25:47,260 exactly what I want. 446 00:25:53,340 --> 00:25:54,960 Let me discuss this with Miguel. 447 00:25:55,380 --> 00:25:56,380 Fine. 448 00:25:58,320 --> 00:26:00,560 And I know how persuasive you can be. 449 00:26:17,220 --> 00:26:20,340 Paco, that ad only came out today, man. He didn't fill that job. 450 00:26:21,840 --> 00:26:24,480 He's just waiting for some angle, boy, to walk through the door. 451 00:26:24,700 --> 00:26:26,800 I told you about a very good career opportunity. 452 00:26:27,540 --> 00:26:30,260 No necessary big chance for advancement. 453 00:26:31,140 --> 00:26:32,160 Hey, put it away. 454 00:26:32,380 --> 00:26:33,380 This is on me. 455 00:26:34,240 --> 00:26:36,440 138 out of 50. 456 00:26:58,540 --> 00:27:02,740 Later, Ortega. I got a business meeting. Remember, just say yes. 457 00:27:20,820 --> 00:27:23,260 Oh, shoot. I'm sorry. Oops. Sorry. 458 00:27:25,040 --> 00:27:27,240 Tommy? Tommy Ortega. 459 00:27:28,380 --> 00:27:30,520 Hi, I'm Maggie Channing. Hi, how are you? 460 00:27:31,300 --> 00:27:33,120 Okay. You're Pilar's brother, right? 461 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 Right. Right. 462 00:27:34,560 --> 00:27:37,540 I'm sorry I am taking up more than my share of the sidewalk here. No problem. 463 00:27:38,160 --> 00:27:39,300 Could you do me a favor? 464 00:27:39,720 --> 00:27:43,400 Could you help me carry in some of these boxes and just... Sure. 465 00:27:43,760 --> 00:27:48,620 Great. Okay. I really appreciate it. I'm kind of stuck here. Great. Right in 466 00:27:48,620 --> 00:27:49,620 here. 467 00:27:56,360 --> 00:27:58,880 If you could just stick them over there, Tommy, with those boxes, that'd be 468 00:27:58,880 --> 00:28:00,280 great. Maggie, line one. 469 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 Line one. 470 00:28:05,140 --> 00:28:06,260 Hi, Maggie Channing. 471 00:28:07,020 --> 00:28:10,200 Oh, Mr. McGuire. Thank you for getting back to me so quickly. 472 00:28:10,940 --> 00:28:13,480 Um, uh, Tommy, could you... Sure thing. 473 00:28:14,720 --> 00:28:19,500 Um, we are trying to entice some of our former advertisers back, and we're 474 00:28:19,500 --> 00:28:21,880 offering... Oh. 475 00:28:23,360 --> 00:28:25,360 Fine. Well, no, that's terrific. 476 00:28:26,330 --> 00:28:30,130 Yeah, um, you're still entitled to the 50 % discount I was going to offer. 477 00:28:30,570 --> 00:28:31,770 Oh, thank you. Good. 478 00:28:32,750 --> 00:28:36,050 Uh, so I'll give you to Amos, and he'll take the information. 479 00:28:36,450 --> 00:28:37,269 All righty. 480 00:28:37,270 --> 00:28:38,270 Thanks. Bye. 481 00:28:38,810 --> 00:28:40,030 Amos, you want to pick up line one? 482 00:28:40,290 --> 00:28:41,290 Mm -hmm. 483 00:28:42,310 --> 00:28:43,890 Mr. McGuire, what can I do for you? 484 00:28:44,970 --> 00:28:46,010 Certainly. Are you all right? 485 00:28:46,930 --> 00:28:49,470 I'm fine. I couldn't, I actually, I couldn't be better. 486 00:28:49,730 --> 00:28:51,950 Well, if you're not going to be needing any more help, I'm going to take off. 487 00:28:52,090 --> 00:28:53,090 Uh, tell me, wait a minute. 488 00:28:53,290 --> 00:28:54,310 One second, okay? 489 00:28:54,790 --> 00:28:55,790 Uh, Maggie. 490 00:28:56,760 --> 00:29:00,020 Look, Marcus Simpson, Simpson, Brummel and Rice, Fiona Marlowe, Marlowe 491 00:29:00,020 --> 00:29:04,120 Fashions, Jerome Black of Black and Pickering. Hey, looks like your idea is 492 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 paying off. 493 00:29:05,660 --> 00:29:06,660 Richard's idea. 494 00:29:06,980 --> 00:29:10,220 Listen, we're going to need some more help around here. I can't do my job and 495 00:29:10,220 --> 00:29:11,220 answer the phone all day. 496 00:29:13,760 --> 00:29:15,220 Tommy, are you working? 497 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 No. 498 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 I'm looking for a job. 499 00:29:20,420 --> 00:29:22,160 Good. You want to work here for the next few days? 500 00:29:23,210 --> 00:29:26,370 What, hauling your boxes around? Well, hauling boxes, answering phones, making 501 00:29:26,370 --> 00:29:29,010 deliveries, doing what we all do, which is a little bit of everything. Fine. 502 00:29:29,270 --> 00:29:30,270 Thank you. 503 00:29:30,410 --> 00:29:31,410 How much does it pay? 504 00:29:32,930 --> 00:29:34,590 $7 .50 an hour. 505 00:29:38,450 --> 00:29:42,310 What do you mean you can't tell your mother? 506 00:29:42,750 --> 00:29:44,050 I've never heard of such a thing. 507 00:29:44,710 --> 00:29:46,090 What kind of a job is it? 508 00:29:46,570 --> 00:29:48,970 Mother, I really can't talk about it now. 509 00:29:49,570 --> 00:29:50,970 Please don't ask me. 510 00:29:52,240 --> 00:29:53,640 Oh, Emma, darling. 511 00:29:54,560 --> 00:29:56,160 Was it something I said? 512 00:29:56,540 --> 00:29:59,160 Oh, Mother, I'm in love. 513 00:30:00,060 --> 00:30:01,500 Oh, no, not again. 514 00:30:02,880 --> 00:30:04,460 Who is it? No, don't tell me. 515 00:30:04,820 --> 00:30:05,920 I don't want to know. 516 00:30:07,200 --> 00:30:08,280 He was perfect. 517 00:30:09,800 --> 00:30:12,920 He was a kind, sweet, gentle man. 518 00:30:14,020 --> 00:30:16,080 And he made me so happy. 519 00:30:16,600 --> 00:30:18,880 Poor Emma, just no luck with men. 520 00:30:19,100 --> 00:30:20,880 But I was lucky this time. 521 00:30:21,280 --> 00:30:24,780 I loved him from the first day I met him, and he loved me. 522 00:30:25,880 --> 00:30:29,340 He was my friend and my lover. 523 00:30:31,100 --> 00:30:32,560 And I betrayed him. 524 00:30:36,700 --> 00:30:39,480 Was he the man you worked for? 525 00:30:39,880 --> 00:30:42,420 No, no, no. I worked for R .D. Young. 526 00:30:43,080 --> 00:30:44,080 The writer? 527 00:30:45,900 --> 00:30:47,140 Daniel is his butler. 528 00:30:48,480 --> 00:30:49,640 His butler? 529 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 Oh, Emma. 530 00:30:52,920 --> 00:30:54,320 Oh, Mother. 531 00:30:57,220 --> 00:30:59,340 Oh, Mother. 532 00:31:05,660 --> 00:31:06,660 Hello? 533 00:31:16,000 --> 00:31:17,460 Hi, Naked Pilar. 534 00:31:18,620 --> 00:31:19,840 Hi, stranger. 535 00:31:20,680 --> 00:31:25,480 Look, I thought maybe you and Ben would like to join us for Christmas dinner. 536 00:31:25,940 --> 00:31:27,000 That sounds terrific. 537 00:31:27,520 --> 00:31:28,520 Okay, great. 538 00:31:29,020 --> 00:31:30,180 Say about 5 .30? 539 00:31:30,580 --> 00:31:32,920 I have a command performance at the Channings in the afternoon. 540 00:31:33,460 --> 00:31:34,460 5 .30 it is. 541 00:31:35,480 --> 00:31:37,760 Good. Bye. See you. 542 00:31:45,620 --> 00:31:46,620 Wanted to see me. 543 00:31:48,440 --> 00:31:53,940 Miguel? What would you say if I told you the consortium could buy any business 544 00:31:53,940 --> 00:31:54,940 we wanted? 545 00:31:55,840 --> 00:31:57,440 I would say we won the lottery. 546 00:31:57,820 --> 00:31:58,940 It's better than that. 547 00:31:59,500 --> 00:32:01,900 We have a partner, a silent partner. 548 00:32:02,380 --> 00:32:07,720 A blind company wants to buy into the consortium. No, that's not what we want. 549 00:32:07,820 --> 00:32:13,160 We don't want another company controlling us. Miguel, they won't be 550 00:32:13,160 --> 00:32:15,640 us. They'll be subsidizing us. 551 00:32:16,160 --> 00:32:17,860 Nobody gives anything for nothing. 552 00:32:18,830 --> 00:32:20,010 So what do we have to give up? 553 00:32:21,670 --> 00:32:22,670 Only our pride. 554 00:32:23,550 --> 00:32:24,910 And why are they doing it? 555 00:32:25,510 --> 00:32:27,190 It's what I keep telling you, Miguel. 556 00:32:28,410 --> 00:32:29,990 Hispanics can be a power in the valley. 557 00:32:30,850 --> 00:32:32,950 They know it, and they need us. 558 00:32:34,750 --> 00:32:35,790 I don't trust them. 559 00:32:37,090 --> 00:32:39,190 I don't trust any Anglos. 560 00:32:41,450 --> 00:32:42,790 You trust me, don't you, Miguel? 561 00:32:44,430 --> 00:32:46,170 Have I ever lied to you before? 562 00:33:05,070 --> 00:33:06,070 for this time of year. 563 00:33:06,850 --> 00:33:08,030 Not like France, right? 564 00:33:12,190 --> 00:33:16,850 Nick, Frank's decision to leave was just that. 565 00:33:17,290 --> 00:33:18,690 It was his decision. 566 00:33:20,610 --> 00:33:22,810 I never meant to come between you and your father. 567 00:33:23,290 --> 00:33:24,510 I don't blame you, Libby. 568 00:33:26,470 --> 00:33:28,330 It's the way he always was and always will be. 569 00:33:30,070 --> 00:33:31,830 It was crazy to think he could change. 570 00:33:33,740 --> 00:33:35,700 He's nuts about you, you know that. 571 00:33:37,840 --> 00:33:39,020 A word of advice. 572 00:33:41,040 --> 00:33:43,180 Stop guilt -tripping him. 573 00:33:44,360 --> 00:33:48,300 You're showing your own son how to do it, and from what I can see, he's 574 00:33:48,300 --> 00:33:49,300 fast. 575 00:33:50,100 --> 00:33:55,960 Nick, if you're smart, you'll show Ben how a son forgives a father. 576 00:34:02,000 --> 00:34:04,310 Oh, that's true. Oh, isn't that pretty? 577 00:34:04,630 --> 00:34:05,630 Oh, wonderful. 578 00:34:06,190 --> 00:34:08,010 I wish you well, Mr. Grady. 579 00:34:08,330 --> 00:34:09,449 You will be missed. 580 00:34:09,830 --> 00:34:10,808 Thank you, Charlie. 581 00:34:10,810 --> 00:34:12,409 You look after Mr. Channing for me. 582 00:34:16,150 --> 00:34:17,150 That's a mistake. 583 00:34:18,210 --> 00:34:21,770 That's the last word I'm going to say on the subject. If I don't go, I'll spend 584 00:34:21,770 --> 00:34:25,250 the rest of my life wondering what I missed. Did it ever occur to you that if 585 00:34:25,250 --> 00:34:27,170 you do go, you will be missing something? 586 00:34:27,969 --> 00:34:31,389 That's all I've been thinking about the past two days, and I've come to one 587 00:34:31,389 --> 00:34:35,639 conclusion. You can't buy somebody's love by giving up your dreams, what you 588 00:34:35,639 --> 00:34:36,699 feel you have to do. 589 00:34:37,280 --> 00:34:39,600 And I want Nick to know that. What about Ben? 590 00:34:40,780 --> 00:34:41,780 Especially Ben. 591 00:34:47,300 --> 00:34:48,300 Oh, come on. 592 00:34:52,080 --> 00:34:53,679 I'm going to miss you, old friend. 593 00:34:53,940 --> 00:34:54,940 Oh, same here, pal. 594 00:34:59,880 --> 00:35:01,940 You've been invited to Ortega's for Christmas dinner. 595 00:35:03,960 --> 00:35:04,960 It's fine with me. 596 00:35:11,840 --> 00:35:12,840 Looks great. 597 00:35:16,460 --> 00:35:17,540 Could use some tinsel. 598 00:35:23,020 --> 00:35:24,480 Well, I better get some sleep. 599 00:35:25,660 --> 00:35:27,220 Libby and I are leaving first thing in the morning. 600 00:35:29,360 --> 00:35:31,360 I was hoping I could leave with us being friends. 601 00:35:35,820 --> 00:35:36,820 Yeah. 602 00:35:38,120 --> 00:35:39,900 To hell with it. Good night, Ben. 603 00:35:40,580 --> 00:35:41,580 Good night, Frank. 604 00:35:42,760 --> 00:35:43,760 Frank? 605 00:35:47,880 --> 00:35:54,720 I had a long list of excuses for coming here. 606 00:35:57,420 --> 00:35:58,780 The real reason was to see you. 607 00:36:01,960 --> 00:36:03,560 I was hoping you'd changed, Frank. 608 00:36:05,100 --> 00:36:06,100 You haven't. 609 00:36:07,360 --> 00:36:08,360 But I have. 610 00:36:10,060 --> 00:36:11,060 That's the big news. 611 00:36:13,260 --> 00:36:14,460 I'm not angry anymore. 612 00:36:19,840 --> 00:36:21,760 I hope your M .O. mind comes through for you. 613 00:36:26,760 --> 00:36:28,040 I know it's hard for you to believe. 614 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 I've always loved you. 615 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 What do we have here, Kevin? 616 00:37:06,400 --> 00:37:07,840 Oh, what is this? 617 00:37:08,340 --> 00:37:10,920 A robot. 618 00:37:12,980 --> 00:37:14,340 Let's see how this works. 619 00:37:14,780 --> 00:37:16,960 See, I told you, chanting parties are no big deal. 620 00:37:17,680 --> 00:37:18,680 I'm glad you came. 621 00:37:19,180 --> 00:37:20,180 Me too. 622 00:37:20,360 --> 00:37:23,500 I always wondered if rich people enjoyed Christmas as much as we did. 623 00:37:23,980 --> 00:37:24,980 I do. 624 00:37:26,260 --> 00:37:28,040 Everything looks perfect, Charlie. 625 00:37:29,460 --> 00:37:31,520 Now we can just bring Frank back. 626 00:37:32,020 --> 00:37:33,020 He'll be back. 627 00:37:33,400 --> 00:37:37,740 Next Christmas, you'll be celebrating with you at Falcon Crest. Oh, I hope so. 628 00:37:38,780 --> 00:37:40,960 You know, I love having the children here. 629 00:37:41,620 --> 00:37:46,860 But it would be so nice to have old friends to share your memories with. 630 00:37:48,900 --> 00:37:49,900 Hey. 631 00:37:50,760 --> 00:37:52,400 I thought it was the season to be jolly. 632 00:37:53,380 --> 00:37:56,300 I know. I am a real drag. You are not a drag. 633 00:37:56,680 --> 00:37:58,960 We just want to see you happy. That's all. We love you. 634 00:37:59,680 --> 00:38:01,780 I guess I just can't believe that it's over. 635 00:38:02,990 --> 00:38:04,950 He was such a wonderful man. 636 00:38:06,470 --> 00:38:10,210 Intelligent, attractive, confident. 637 00:38:10,750 --> 00:38:16,150 You know, most people would have felt overshadowed to be in the presence of R 638 00:38:16,150 --> 00:38:18,190 .D. Young, but not Daniel. 639 00:38:20,750 --> 00:38:25,650 Excuse me, I'll be right back. 640 00:38:27,550 --> 00:38:30,750 Boys, boys, boys, boys, come on, knock it off your grandmother's bed. 641 00:38:31,450 --> 00:38:32,450 Where's your robot? 642 00:38:32,730 --> 00:38:33,810 Kevin, go get your robot. 643 00:38:34,010 --> 00:38:35,010 Go ahead, boy. 644 00:38:36,630 --> 00:38:38,010 Oh, thank you. 645 00:38:38,270 --> 00:38:39,270 Thank you. 646 00:38:39,710 --> 00:38:42,870 So, here's to consortiums and the beautiful women who run them. 647 00:38:43,130 --> 00:38:44,350 And to the men who own them. 648 00:38:45,690 --> 00:38:46,690 You talked to Miguel? 649 00:38:47,170 --> 00:38:50,770 Miguel now understands that the company isn't a new management. 650 00:38:51,230 --> 00:38:54,130 Well, it is a merry Christmas. 651 00:38:55,150 --> 00:38:57,750 So, what kind of conspiracy are you two plotting? 652 00:38:58,210 --> 00:39:00,510 We were just talking about the community center. 653 00:39:00,790 --> 00:39:03,730 Oh. One of Richard's better ideas. I think it's terrific. 654 00:39:04,410 --> 00:39:05,408 Thank you. 655 00:39:05,410 --> 00:39:06,189 You're welcome. 656 00:39:06,190 --> 00:39:07,910 Your husband's a very kind and generous man. 657 00:39:08,410 --> 00:39:10,970 Yeah, I know, but don't tell him that, because he'll get his well -head. 658 00:39:11,690 --> 00:39:13,310 Listen, I'm going to go over and play with the trains. 659 00:39:13,570 --> 00:39:14,570 Yes, 660 00:39:16,490 --> 00:39:19,690 ma 'am, it's a wonderful Christmas. Richard, would you excuse us? Certainly. 661 00:39:19,830 --> 00:39:20,830 Thank you. 662 00:39:25,030 --> 00:39:26,030 Merry Christmas. 663 00:39:26,530 --> 00:39:28,330 You didn't have to. I wanted to. 664 00:39:37,420 --> 00:39:38,420 It's beautiful. 665 00:39:39,580 --> 00:39:44,020 Pilar, have you had second thoughts about the consortium? 666 00:39:44,680 --> 00:39:48,480 You know, Mrs. Channing, the consortium won't be a threat to the Valley. 667 00:39:48,980 --> 00:39:49,980 It'll be an asset. 668 00:39:50,380 --> 00:39:52,340 I know exactly what it will be. 669 00:39:53,740 --> 00:39:56,240 And you know what I intend doing about it. 670 00:40:00,340 --> 00:40:02,560 That's crap out the way of saying Merry Christmas. 671 00:40:03,520 --> 00:40:04,600 I think I'd better go. 672 00:40:05,520 --> 00:40:06,580 Thank you for the bracelet. 673 00:40:07,210 --> 00:40:08,210 It's very special. 674 00:40:08,310 --> 00:40:09,310 So are you. 675 00:40:13,690 --> 00:40:17,790 Children, everybody, dinner is served. Okay. 676 00:40:18,010 --> 00:40:19,010 All right. 677 00:40:19,630 --> 00:40:20,630 All right. 678 00:40:21,270 --> 00:40:24,390 Yum, yum, yum, yum. Yum, yum, yum. 679 00:40:24,850 --> 00:40:28,010 Michael, why don't you sit over here, darling? Is this all right for Kelly? 680 00:40:28,010 --> 00:40:30,970 perfect. Okay. Yes. Good. You picked just the right place. 681 00:40:37,320 --> 00:40:40,360 It's getting late, man. I gotta get out of here. Jess, hang on. They should be 682 00:40:40,360 --> 00:40:41,360 here any minute. 683 00:40:48,720 --> 00:40:55,180 This is a cool man. 684 00:40:55,420 --> 00:40:56,900 Jess, enjoy your beer. 685 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 I'll be right back. 686 00:41:16,110 --> 00:41:17,110 Excuse me. 687 00:41:52,660 --> 00:41:54,080 Leaving so soon, gentlemen. 688 00:42:00,080 --> 00:42:05,940 This is 689 00:42:05,940 --> 00:42:10,980 my mom's recipe. 690 00:42:12,360 --> 00:42:16,220 Now, the stuffing has some chili and sultry, so be warned. That's great. 691 00:42:17,380 --> 00:42:19,700 Yeah, it is, if you like the roof of your mouth on fire. 692 00:42:20,900 --> 00:42:21,920 Merry Christmas, everyone. 693 00:42:22,360 --> 00:42:26,100 Sorry I'm late, Pop. I had to help this lady change a flat tire. 694 00:42:28,860 --> 00:42:29,860 Hi. Hi. 695 00:42:31,260 --> 00:42:33,480 Vintage cabernet from Mrs. Channing's vineyard. 696 00:42:36,520 --> 00:42:37,520 When you were 21. 697 00:42:38,180 --> 00:42:39,520 Better yet, when you're 30. 698 00:42:41,710 --> 00:42:42,710 Thanks, Pop. 699 00:42:45,470 --> 00:42:46,830 We have a family tradition. 700 00:42:56,330 --> 00:42:57,690 To my dear wife, Elena. 701 00:43:00,130 --> 00:43:03,890 Your spirit lives on in our hearts this Christmas day as every day. 702 00:43:05,450 --> 00:43:08,450 We hope and pray that wherever your spirit lives... 703 00:43:09,610 --> 00:43:12,550 You will always see your family who loves you. 704 00:43:13,130 --> 00:43:14,130 Tomorrow. 705 00:43:14,610 --> 00:43:15,610 Believe me on that. 706 00:43:17,030 --> 00:43:18,030 Merry Christmas. 707 00:43:36,330 --> 00:43:38,210 How should it feel strange without Frank? 708 00:43:54,760 --> 00:43:56,940 I'm sure glad you guys were able to make up before he left. 709 00:43:58,620 --> 00:43:59,620 So was I. 710 00:44:02,960 --> 00:44:04,640 I want us to work things out, too. 711 00:44:15,960 --> 00:44:16,960 Hey, Chris. 712 00:44:21,920 --> 00:44:23,620 You know what I'd really like for Christmas? 713 00:44:33,100 --> 00:44:34,100 my son back. 714 00:44:37,020 --> 00:44:38,480 Dad, I'm not mad at you. 715 00:44:39,420 --> 00:44:40,960 I was, but I'm not now. 716 00:44:46,280 --> 00:44:48,100 I think I'm just mad at her. 717 00:44:48,640 --> 00:44:49,640 Don't, Ben. 718 00:44:50,180 --> 00:44:51,720 She was a wonderful girl. 719 00:44:53,400 --> 00:44:56,540 Beautiful, smart, but scared. 720 00:44:57,480 --> 00:44:58,480 We both were. 721 00:45:00,400 --> 00:45:01,680 But you didn't leave me. 722 00:45:02,410 --> 00:45:03,590 She was just a kid. 723 00:45:04,690 --> 00:45:07,150 She was afraid of her father, afraid of responsibility. 724 00:45:10,310 --> 00:45:11,670 What was wrong with me? 725 00:45:12,370 --> 00:45:13,770 Oh, Ben, hey. 726 00:45:14,390 --> 00:45:15,410 It wasn't you. 727 00:45:17,990 --> 00:45:20,350 Why didn't she want me, then? Why did she leave me? 728 00:45:28,130 --> 00:45:29,130 Where did this go, Pop? 729 00:45:29,730 --> 00:45:30,810 With the silverware chest. 730 00:45:31,230 --> 00:45:32,230 Put him part of that cannon. 731 00:45:32,630 --> 00:45:33,630 They were your mother's. 732 00:45:34,050 --> 00:45:35,770 I only take him out for Christmas and Easter. 733 00:45:51,030 --> 00:45:52,030 Where did you get this? 734 00:45:57,350 --> 00:45:58,990 Your aunt sent it to me last summer. 735 00:46:05,420 --> 00:46:10,440 that picture could I... I never should have left you. 736 00:46:13,300 --> 00:46:14,760 Why did I have to leave you? 737 00:46:30,770 --> 00:46:34,350 Next on Falcon Crest. Paco Burnett's in a deal, man. Now, you be a good little 738 00:46:34,350 --> 00:46:37,750 boy and you tell us where he is. I don't know where he is. Maybe we can help you 739 00:46:37,750 --> 00:46:38,750 remember. 740 00:46:39,610 --> 00:46:42,870 Don't make the mistake of confusing Lance with the prince or think that my 741 00:46:42,870 --> 00:46:46,430 mother will ever let you get your foot in the door at Falcon Crest. I'm not 742 00:46:46,430 --> 00:46:47,570 going to give Lance up, Richard. 743 00:46:47,810 --> 00:46:50,070 All these years, Mercedes raised Lisa's own. 744 00:46:50,450 --> 00:46:51,450 Lisa is mine. 745 00:46:51,570 --> 00:46:52,570 You gave her up. 746 00:46:52,750 --> 00:46:57,550 You made a fool of me. I felt so bad, so guilty because I lied to you. I'll need 747 00:46:57,550 --> 00:47:00,350 more time to figure you out. Will you marry me, Emma Cooley? 52968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.