All language subtitles for Falcon Crest s08e02 Farewell My Lovelies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,510 Previously on Falcon Crest. I've got an idea. 2 00:00:03,590 --> 00:00:06,110 I thought if there's one thing you knew how to do, it was run a vineyard. Well, 3 00:00:06,130 --> 00:00:07,530 I don't need you. I don't need anybody. 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,610 Why don't you just stay away from me? You still think they can treat us like 5 00:00:10,610 --> 00:00:11,509 dirt, huh? 6 00:00:11,510 --> 00:00:12,590 It's going to change, Pop. 7 00:00:12,930 --> 00:00:14,130 I'm going to make it change. 8 00:00:14,530 --> 00:00:19,230 Always before, Falcon Crest stood between us. It doesn't now. 9 00:00:19,510 --> 00:00:20,770 Come with me when I go. 10 00:00:21,050 --> 00:00:23,170 You're willing to let Melissa keep Falcon Crest? 11 00:00:23,410 --> 00:00:24,410 Stop it! 12 00:00:24,490 --> 00:00:28,950 This is my life we're talking about, and I'm going to live it any damn way I 13 00:00:28,950 --> 00:00:29,919 please. 14 00:00:29,920 --> 00:00:30,920 And tonight. 15 00:00:31,540 --> 00:00:33,520 Oh, Charlie, you are impossible. 16 00:00:34,340 --> 00:00:38,420 Perhaps my inner being is resisting burglary. Suppose you want to know about 17 00:00:38,420 --> 00:00:41,920 Eric. He vanished off the face of the earth at the same time you fake your 18 00:00:41,920 --> 00:00:44,020 murder. Am I supposed to believe that's a coincidence? 19 00:00:44,540 --> 00:00:45,780 Please leave me alone! 20 00:00:47,760 --> 00:00:51,360 I hate you! 21 00:00:51,820 --> 00:00:52,820 Shut up! 22 00:00:52,860 --> 00:00:55,820 You do that again, and it'll be the last thing you do. 23 00:02:27,370 --> 00:02:31,830 I kept dreaming. I... I kept dreaming that you were alive over and over. Same 24 00:02:31,830 --> 00:02:34,270 dream. Maggie, I'm sorry, but there was no other way. 25 00:02:34,630 --> 00:02:35,630 The 13th. 26 00:02:35,690 --> 00:02:38,630 Were they involved? Let's not talk about that now. Please, Richard, I need to 27 00:02:38,630 --> 00:02:41,930 know. We had to break the power base of the 13th. 28 00:02:42,150 --> 00:02:43,450 We? The government. 29 00:02:44,250 --> 00:02:47,910 Until the 13th were rounded up. It seemed a good idea that I disappear. 30 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 Pretend to be dead. 31 00:02:49,850 --> 00:02:52,510 You and the boys were in danger as long as I was alive. 32 00:02:53,100 --> 00:02:55,900 We went to your funeral, Richard. Do you know how awful that was? They were 33 00:02:55,900 --> 00:02:59,100 afraid you couldn't pull it off unless you really believed I was dead. 34 00:02:59,380 --> 00:03:04,520 So we buried an empty casket? The coroner was one of Washington's people. 35 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 And where were you? 36 00:03:07,200 --> 00:03:09,520 In Switzerland, outside of Geneva. 37 00:03:10,760 --> 00:03:12,420 That's where the 13 are being held. 38 00:03:14,620 --> 00:03:16,660 Originate was only supposed to be for a few days. 39 00:03:18,280 --> 00:03:20,860 But the bottom line is the government didn't trust me and they didn't want to 40 00:03:20,860 --> 00:03:24,820 let me go until the 13 were divested of all their financial interest. I had no 41 00:03:24,820 --> 00:03:25,820 other choice. 42 00:03:26,520 --> 00:03:28,260 I know it was a nightmare for you. 43 00:03:28,460 --> 00:03:29,460 Believe me. 44 00:03:31,420 --> 00:03:34,540 I did whatever I could to make sure you were taken care of. 45 00:03:35,640 --> 00:03:37,040 Garth was here all the time. 46 00:03:37,920 --> 00:03:39,600 He never let you alone for a minute. 47 00:03:40,580 --> 00:03:41,319 Garth knew? 48 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 Yes. 49 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 Who else? 50 00:03:48,019 --> 00:03:51,140 You could trust Angela and not me. Maggie, she was involved from the 51 00:03:51,220 --> 00:03:52,260 It had nothing to do with trust. 52 00:03:52,480 --> 00:03:54,540 This is all about trust. All of it. 53 00:03:55,020 --> 00:03:56,660 Mommy, what's the matter? 54 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 Michael. Oh, God, Michael. 55 00:04:00,840 --> 00:04:01,840 Michael. 56 00:04:02,620 --> 00:04:03,620 Michael. 57 00:04:04,080 --> 00:04:05,980 You're not my daddy. My daddy's dead. 58 00:04:06,420 --> 00:04:09,120 No, darling. It's all right. It's all right. It's all right. 59 00:04:09,600 --> 00:04:11,020 It's okay. Don't be frightened. 60 00:04:11,580 --> 00:04:13,000 Don't be frightened. See, it's your daddy. 61 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Look, it's all right. 62 00:04:14,800 --> 00:04:15,980 Michael. It's okay, baby. 63 00:04:16,970 --> 00:04:17,970 It's bad. 64 00:04:20,709 --> 00:04:21,709 It's okay. 65 00:04:23,090 --> 00:04:24,090 It's okay. 66 00:04:31,930 --> 00:04:32,630 I'm 67 00:04:32,630 --> 00:04:40,710 sorry, 68 00:04:40,950 --> 00:04:41,950 ma 'am. 69 00:04:42,750 --> 00:04:45,290 But it's 3 a .m. I heard noises. 70 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 Look what I got Joseph. 71 00:04:53,920 --> 00:04:55,440 It's his birthday next week. 72 00:04:56,880 --> 00:04:58,420 He always loved teddy bears. 73 00:05:03,760 --> 00:05:05,840 You don't even know who Joseph is, do you? 74 00:05:09,860 --> 00:05:10,860 Joseph's my son. 75 00:05:14,480 --> 00:05:16,100 He's my baby. 76 00:05:27,370 --> 00:05:31,070 I'll help you up the stairs everything will seem better in the morning 77 00:05:52,720 --> 00:05:56,420 Some sort of covert operation, Mr. Channing. Is that what you're saying? 78 00:05:56,420 --> 00:05:58,320 saying that I have no further comment. 79 00:05:59,700 --> 00:06:02,140 From the New Globe, I'm Terry Schooley reporting. 80 00:06:03,140 --> 00:06:05,240 We're clear. Thank you, Mr. Channing. You're welcome. 81 00:06:10,120 --> 00:06:13,340 Well, I see you haven't lost your touch. 82 00:06:15,040 --> 00:06:15,999 How's Maggie? 83 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 She's fine. 84 00:06:17,460 --> 00:06:19,760 Is that why you moved into the spa last night? 85 00:06:21,070 --> 00:06:24,230 Well, after all, I own the place. Don't you think the management would keep me 86 00:06:24,230 --> 00:06:28,230 appraised of what's going on? I think I can handle my domestic life on my own, 87 00:06:28,310 --> 00:06:31,070 thank you. Uh -huh. Well, the jury's still out on that. 88 00:06:32,550 --> 00:06:34,850 Well, I'm late for an appointment. 89 00:06:35,970 --> 00:06:41,650 Oh, and by the way, good to have you back. 90 00:07:01,930 --> 00:07:02,909 Mr. Harris? 91 00:07:02,910 --> 00:07:03,910 Ah, Mrs. 92 00:07:04,110 --> 00:07:06,730 Channing. How nice to see you again. Thank you. 93 00:07:06,970 --> 00:07:08,450 It's ready. Oh, good. 94 00:07:12,310 --> 00:07:13,570 Oh, my goodness. 95 00:07:14,470 --> 00:07:19,570 It's a letter from Mark Twain to his Aunt Augusta in Rome, Georgia. Why, this 96 00:07:19,570 --> 00:07:20,790 must be worth a fortune. 97 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 It's worth nothing. 98 00:07:22,690 --> 00:07:24,050 It's a bad forgery. 99 00:07:26,310 --> 00:07:29,170 Well, didn't he have an Aunt Augusta? 100 00:07:29,470 --> 00:07:33,910 Oh, there was an Aunt Augusta, but she lived in Athens, Georgia, not Rome, 101 00:07:34,090 --> 00:07:38,610 Georgia. You see, it's the little things that trip you up. Uh -huh. 102 00:07:38,930 --> 00:07:39,930 Here we are. 103 00:07:41,910 --> 00:07:45,270 Now, you won't find any mistakes like that in this. 104 00:07:48,730 --> 00:07:51,850 You didn't have any trouble working from a photocopy, I see. 105 00:07:52,370 --> 00:07:53,470 None at all. 106 00:07:54,210 --> 00:07:55,210 Oh. 107 00:07:56,510 --> 00:07:57,510 Counts to Harris. 108 00:07:58,250 --> 00:08:01,890 I knew that you and I would get along quite well. 109 00:08:03,070 --> 00:08:04,070 Thank you. 110 00:08:04,110 --> 00:08:05,110 Thank you. 111 00:08:17,590 --> 00:08:20,570 Oh, Channing, please, come in. 112 00:08:22,890 --> 00:08:25,730 No, no, I'll come back when he's not so busy. 113 00:08:25,990 --> 00:08:27,070 Tell him you were here. 114 00:08:28,680 --> 00:08:30,640 Oh, hi. I'm sorry, Emma. 115 00:08:31,700 --> 00:08:34,640 I'm sorry, sir, but you cannot go in here. Oh, yes, I can. 116 00:08:35,460 --> 00:08:36,940 I tried to stop him, sir. 117 00:08:37,360 --> 00:08:39,460 Talk to me, Channing. It's all right, Claudia. 118 00:08:40,340 --> 00:08:42,320 We'll finish this later. Garth, show them out. 119 00:08:47,900 --> 00:08:49,620 I suppose you want to know about Eric. 120 00:08:50,160 --> 00:08:53,660 He vanished off the face of the earth at the same time you faked your murder. 121 00:08:54,220 --> 00:08:56,220 Am I supposed to believe that's a coincidence? 122 00:08:56,560 --> 00:08:58,130 No. It was no coincidence. 123 00:08:59,030 --> 00:09:00,210 He tried to kill me. 124 00:09:00,970 --> 00:09:02,210 You're out of your mind. 125 00:09:02,830 --> 00:09:04,170 Why would he want to kill you? 126 00:09:05,050 --> 00:09:07,130 He was working for the 13, Peter. 127 00:09:07,410 --> 00:09:09,850 Boy, that's preposterous. It's also true. 128 00:09:10,450 --> 00:09:13,710 If Garth hadn't replaced the bullets in his gun with blanks, I wouldn't be 129 00:09:13,710 --> 00:09:14,710 standing here now. 130 00:09:14,830 --> 00:09:15,830 Where is he? 131 00:09:16,670 --> 00:09:18,730 I think the 13 had him brainwashed. 132 00:09:18,970 --> 00:09:20,710 Channing, I asked you, where is he? 133 00:09:22,670 --> 00:09:23,950 He's at the clinic, it says. 134 00:09:25,520 --> 00:09:27,380 It's a sanitarium just outside Paris. 135 00:09:29,100 --> 00:09:33,060 After the 13 finished using him, they hung him out to dry. 136 00:09:34,080 --> 00:09:36,140 Harry couldn't handle it. He cracked up. 137 00:09:37,000 --> 00:09:38,740 I made sure I got him some help. 138 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 Peter, I'm sorry. 139 00:09:50,320 --> 00:09:53,460 Stavros has been calling me all afternoon, and I've been avoiding him. 140 00:09:54,640 --> 00:09:56,400 Because that's what he wanted to tell me. 141 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 Eric. 142 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 Well, 143 00:10:07,900 --> 00:10:10,880 you know, better sanitarium than a prison, I guess. 144 00:10:13,740 --> 00:10:16,340 I loved Eric so much when I first met him. 145 00:10:18,020 --> 00:10:19,980 Who would have ever thought it would end up like this? 146 00:10:22,120 --> 00:10:23,500 Well, at least he didn't kill Richard. 147 00:10:25,550 --> 00:10:26,550 Thank God for that. 148 00:10:30,190 --> 00:10:33,770 You know, I was looking at you this morning when you were watching Richard 149 00:10:33,770 --> 00:10:34,770 the news. 150 00:10:35,130 --> 00:10:37,710 Despite everything he's done to you, you still love him, don't you? 151 00:10:38,550 --> 00:10:39,550 Yes, I do. 152 00:10:41,590 --> 00:10:42,890 How do you feel about Eric? 153 00:10:43,990 --> 00:10:44,990 Sorry for him. 154 00:10:46,290 --> 00:10:47,730 I'm glad he's out of my life. 155 00:10:48,830 --> 00:10:53,950 You know, Mom, I was thinking maybe I'd go visit Cole in Australia. 156 00:10:54,730 --> 00:10:55,770 I need to get away. 157 00:10:56,010 --> 00:10:57,670 Oh, Vicki, no, not now. 158 00:10:57,870 --> 00:10:59,370 Mom, you have to understand. 159 00:10:59,690 --> 00:11:03,070 It would be really hard for me to stay here now that Richard's back. 160 00:11:03,330 --> 00:11:06,610 I mean, every time I look at him, I'm going to think of Eric and how Richard 161 00:11:06,610 --> 00:11:08,250 helped push him closer to the edge. 162 00:11:09,050 --> 00:11:13,270 And if it wasn't for Richard, Eric never would have been involved with the 13th. 163 00:11:15,010 --> 00:11:16,230 How long will you be gone? 164 00:11:19,750 --> 00:11:21,170 I wish I could tell you. 165 00:11:21,790 --> 00:11:22,910 I really don't know. 166 00:11:28,360 --> 00:11:30,240 Thanks for fixing the pin so fast, Mr. Stern. 167 00:11:30,460 --> 00:11:34,260 Tell your grandmother she has any more trouble with that pin to let me know. 168 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 don't worry. She will. 169 00:11:35,580 --> 00:11:36,580 Hi. 170 00:11:38,180 --> 00:11:40,400 Looks like you bought out every store in Tuscany. 171 00:11:42,360 --> 00:11:43,960 They're not for me. They're for Joseph. 172 00:11:44,380 --> 00:11:45,680 It's his birthday next week. 173 00:11:50,540 --> 00:11:52,380 Trying to prove what a good mother you are? 174 00:11:52,920 --> 00:11:54,360 I don't have to prove anything. 175 00:11:55,140 --> 00:11:56,280 I am a good mother. 176 00:11:57,910 --> 00:11:58,729 I gotta go. 177 00:11:58,730 --> 00:11:59,810 Wait a minute. 178 00:12:01,550 --> 00:12:03,730 I want to talk to you. Can we go get a cup of coffee? 179 00:12:04,110 --> 00:12:05,650 No, I'm sorry. I have an appointment. 180 00:12:31,180 --> 00:12:34,520 Oh, we have to stop meeting like this. And one of these days I'm going to learn 181 00:12:34,520 --> 00:12:37,120 to look where I'm going. I'm sorry. No, no, it's my fault. 182 00:12:42,040 --> 00:12:43,880 Oh, eating between meals? 183 00:12:44,200 --> 00:12:45,740 No, too busy to eat lunch. 184 00:12:46,200 --> 00:12:49,520 I'd ask you to join me, but I've got a meeting with that fellow over there 185 00:12:49,520 --> 00:12:50,940 a new sprinkler system. 186 00:12:51,580 --> 00:12:52,660 Maybe another time, okay? 187 00:12:53,420 --> 00:12:54,339 No hurry. 188 00:12:54,340 --> 00:12:57,800 Hey, how am I going to get you to be nice to me? 189 00:12:58,250 --> 00:12:59,890 Do I have to go to your bank and ask you for a loan? 190 00:13:00,850 --> 00:13:02,610 You are nice to your customers, aren't you? 191 00:13:03,430 --> 00:13:05,030 Why would Lance Compton need a loan? 192 00:13:06,430 --> 00:13:08,410 For a new sprinkler system? 193 00:13:08,990 --> 00:13:12,750 Only fools invest their own money in private business ventures. You knew 194 00:13:12,850 --> 00:13:14,310 You went to business school. 195 00:13:14,550 --> 00:13:15,550 That's right. 196 00:13:17,150 --> 00:13:18,150 So how about it? 197 00:13:18,950 --> 00:13:19,950 Have dinner with me? 198 00:13:21,490 --> 00:13:22,890 Not if you're going to be a customer. 199 00:13:23,610 --> 00:13:25,170 I never mix business with pleasure. 200 00:13:26,050 --> 00:13:27,450 You haven't done business with me. 201 00:14:04,790 --> 00:14:07,170 Hi. Give a girl a ride home? 202 00:14:08,530 --> 00:14:09,530 Car's right there. 203 00:14:11,070 --> 00:14:12,690 You remember the way home, don't you? 204 00:14:14,050 --> 00:14:15,850 I bet I could help you remember a lot of things. 205 00:14:20,370 --> 00:14:21,370 Get out of my car. 206 00:14:23,110 --> 00:14:24,550 I miss you. Out. 207 00:14:41,290 --> 00:14:43,150 And then he got my neck. Oh, help me. 208 00:14:44,450 --> 00:14:46,130 Hurry. Okay. Oh, good. 209 00:14:46,330 --> 00:14:48,950 Okay, hurry up. It's time. Good. Okay, hurry up. Time. 210 00:14:49,430 --> 00:14:53,190 All right. All right. Good. Okay. Now, so I thought to myself, aha. 211 00:14:53,550 --> 00:14:54,550 Open the door. 212 00:14:54,590 --> 00:14:57,970 Open the door. I opened the door. I went into the next room and there was a huge 213 00:14:57,970 --> 00:15:02,890 dragon. There's no such thing as dragon. Oh, I wish there weren't. Ah, but there 214 00:15:02,890 --> 00:15:06,970 he was. He was 30 feet high. A fire -breathing dragon. 215 00:15:10,160 --> 00:15:14,260 And then he got me. He got me by the neck again. Come on, quick. Help me. 216 00:15:14,260 --> 00:15:17,920 me. Help me. Get it off. Quick. Because if I can't get past this dragon, I won't 217 00:15:17,920 --> 00:15:20,540 get home to see Michael and Kevin. What did you do? 218 00:15:20,740 --> 00:15:24,260 All right, all right. Guys, guys, I'm sorry, but you're getting too excited. 219 00:15:24,320 --> 00:15:26,440 You're never going to go to sleep, and it's way past your bedtime. 220 00:15:26,720 --> 00:15:28,060 Come on, guys. All right, boys. 221 00:15:28,940 --> 00:15:31,240 Darling. All right, get to bed. 222 00:15:32,300 --> 00:15:37,160 This story will be... Okay. 223 00:15:37,640 --> 00:15:39,380 We'll continue this story tomorrow night. 224 00:15:40,750 --> 00:15:41,750 Sweet dreams. 225 00:15:42,790 --> 00:15:43,790 Sweet dreams. 226 00:15:54,070 --> 00:15:57,850 It sure does feel good to tuck them in again. 227 00:16:00,390 --> 00:16:02,690 They don't understand why I'm not staying here. 228 00:16:04,250 --> 00:16:06,750 Yeah, I was thinking the same thing as I was watching you. 229 00:16:08,720 --> 00:16:11,420 I think it would be best for the boys if you were staying here, Richard. 230 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Yeah. 231 00:16:17,500 --> 00:16:19,360 I'm going to have the guest room made up. 232 00:16:45,680 --> 00:16:48,380 We'll have a carnival theme for Joseph's birthday party. 233 00:16:49,280 --> 00:16:51,420 We'll invite all the children in the Tuscany Valley. 234 00:16:52,040 --> 00:16:53,780 And Cole can play the clown. 235 00:16:54,840 --> 00:16:57,120 It'll be the best birthday party that Joseph ever had. 236 00:17:10,119 --> 00:17:11,119 Melissa, are you ready? 237 00:17:11,260 --> 00:17:12,260 Yeah. 238 00:17:12,780 --> 00:17:13,780 Have a nice night. 239 00:17:19,950 --> 00:17:20,970 What's wrong, Mr. Grady? 240 00:17:22,130 --> 00:17:25,270 It's a pain. Are you all right? 241 00:17:26,930 --> 00:17:29,910 I'd be a hell of a lot better off without that bitch, Angela Channing. 242 00:17:34,390 --> 00:17:36,790 Find out what Angela's up to. 243 00:17:38,490 --> 00:17:40,390 Well, how do you want me to help you? What do you expect me to do? 244 00:17:43,490 --> 00:17:44,730 Make up a family legend. 245 00:17:46,450 --> 00:17:47,510 How you've always heard. 246 00:17:48,170 --> 00:17:50,530 The Falcon Crest really belonged to the Aggretti. 247 00:17:51,590 --> 00:17:52,590 Well, it doesn't make sense. 248 00:17:53,210 --> 00:17:55,230 If there was a legend, everybody would know about it. 249 00:17:55,550 --> 00:17:56,770 Especially Angela Channing. 250 00:17:59,330 --> 00:18:00,490 What's wrong with you? 251 00:18:02,110 --> 00:18:03,110 What's wrong with me? 252 00:18:04,810 --> 00:18:05,890 What's wrong with you? 253 00:18:07,170 --> 00:18:09,830 You're supposed to be on my side. You're supposed to care about me. 254 00:18:10,510 --> 00:18:12,250 I do care about you. 255 00:18:12,930 --> 00:18:14,910 I couldn't care more if you were my own daughter. 256 00:18:15,290 --> 00:18:18,390 You don't even care about your own son. Why should I believe that you care about 257 00:18:18,390 --> 00:18:19,390 me? 258 00:18:20,230 --> 00:18:21,370 What do you know about Nick? 259 00:18:22,630 --> 00:18:24,170 Only that the subject is taboo. 260 00:18:25,970 --> 00:18:28,690 You must have been one hell of a rotten father, Uncle Frank. 261 00:18:29,790 --> 00:18:30,790 That's a cheap shot. 262 00:18:32,290 --> 00:18:33,910 Where'd you learn to play so dirty, Melissa? 263 00:18:35,310 --> 00:18:36,310 From the best. 264 00:18:37,830 --> 00:18:38,830 Angela Channing. 265 00:18:41,230 --> 00:18:42,230 I gotta go. 266 00:18:52,520 --> 00:18:53,600 Or teeny bone drive. 267 00:19:03,960 --> 00:19:06,340 I think the gentleman is having what I'm having. 268 00:19:14,440 --> 00:19:18,780 I'm surprised you even noticed I was gone. 269 00:19:19,240 --> 00:19:20,240 I did. 270 00:19:21,070 --> 00:19:21,989 Oh, really? 271 00:19:21,990 --> 00:19:24,650 I asked your father where you were and he said you were visiting your aunt. 272 00:19:25,830 --> 00:19:27,430 Then you started college. 273 00:19:27,930 --> 00:19:28,930 Uh -huh. 274 00:19:29,050 --> 00:19:30,250 And now look at you. 275 00:19:30,930 --> 00:19:32,710 Not the skinny little kid you remember, huh? 276 00:19:34,490 --> 00:19:36,890 I have to say I'm quite impressed with you, Miss Bank Executive. 277 00:19:38,290 --> 00:19:39,930 You seem to know exactly where you're going. 278 00:19:40,250 --> 00:19:41,950 That's because I know exactly where I've been. 279 00:19:42,850 --> 00:19:44,350 Where you've been hasn't been that terrible. 280 00:19:47,270 --> 00:19:49,550 You know, I remember once the three of us were playing together. 281 00:19:50,120 --> 00:19:51,120 You, Melissa, and me. 282 00:19:52,940 --> 00:19:55,180 And you two left to go to her birthday party. 283 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 I wasn't invited. 284 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 You didn't miss anything? 285 00:20:00,360 --> 00:20:01,360 Yeah, I did. 286 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 A lot. 287 00:20:04,780 --> 00:20:07,160 I guess I'm just making sure it never happens again. 288 00:20:07,920 --> 00:20:09,720 It won't if I have anything to say about it. 289 00:20:28,110 --> 00:20:29,590 Charlie, you are impossible. 290 00:20:30,270 --> 00:20:34,770 Perhaps my inner being is resisting burglary. I'm only going after something 291 00:20:34,770 --> 00:20:36,490 that's mine. Now, will you open the window? 292 00:20:40,070 --> 00:20:41,070 There. 293 00:21:18,410 --> 00:21:19,890 It's like the walls are causing it on me. 294 00:21:23,270 --> 00:21:24,470 Just as I thought. 295 00:21:24,830 --> 00:21:26,670 She hasn't even changed the combination. 296 00:21:27,050 --> 00:21:28,190 Now that is ridiculous. 297 00:21:30,030 --> 00:21:31,030 Melissa! 298 00:21:31,250 --> 00:21:33,110 Sounds like Melissa's got her hands full. 299 00:21:33,810 --> 00:21:36,550 Again. Please hurry, Mrs. Janney. 300 00:21:38,270 --> 00:21:39,950 What if it isn't there? 301 00:21:43,350 --> 00:21:45,070 Oh, yeah, a little faith. 302 00:21:56,590 --> 00:21:57,590 What's wrong? 303 00:21:57,750 --> 00:21:59,410 Nothing. Just leave me alone. 304 00:22:00,630 --> 00:22:01,630 What did I do? 305 00:22:01,790 --> 00:22:03,590 You didn't do anything. I just can't breathe. 306 00:22:04,050 --> 00:22:05,050 I need some air. 307 00:22:07,030 --> 00:22:08,210 Sometimes I defecate. 308 00:22:08,890 --> 00:22:10,210 Now relax. Now take a deep breath. 309 00:22:32,560 --> 00:22:34,200 Too much is more like it. 310 00:22:34,760 --> 00:22:36,280 And it's all hot. 311 00:22:42,100 --> 00:22:43,140 Thank you, Claudia. 312 00:22:46,000 --> 00:22:47,600 I take it you've been rehired. 313 00:22:48,100 --> 00:22:50,380 Maggie, without Garth's help, I'd be dead. 314 00:22:53,100 --> 00:22:55,600 Yeah, but would you excuse me, sir? 315 00:22:55,980 --> 00:22:57,580 You're excused. Madame. 316 00:23:00,980 --> 00:23:02,220 Clearing out all my things. 317 00:23:02,920 --> 00:23:07,680 I made a summary of what I've done since you've been gone. 318 00:23:08,320 --> 00:23:09,580 Pretty straightforward stuff. 319 00:23:10,960 --> 00:23:13,820 Might have made a few mistakes. I don't think I bankrupt the company. 320 00:23:16,400 --> 00:23:18,440 Everybody's been telling me what a great job you've done. 321 00:23:19,560 --> 00:23:20,900 Maybe you'll want to stay on. 322 00:23:23,920 --> 00:23:25,760 I don't think you want me here, Richard. 323 00:23:26,940 --> 00:23:27,940 Cramp your style. 324 00:23:28,680 --> 00:23:30,740 I want whatever makes you happy. 325 00:23:32,480 --> 00:23:33,480 Thank you. 326 00:23:34,600 --> 00:23:37,480 It's going to take me a while to figure out just what makes me happy. 327 00:23:49,880 --> 00:23:51,040 Hello, Emma Channing. 328 00:23:58,320 --> 00:23:59,320 Oh, Richard. 329 00:24:00,820 --> 00:24:01,820 How are you? 330 00:24:02,400 --> 00:24:04,240 Oh, how are you? I'm fine. 331 00:24:05,020 --> 00:24:08,220 Richard, I am so glad that we have a chance to start all over again. 332 00:24:09,060 --> 00:24:11,000 You know, not many people get that chance. 333 00:24:12,400 --> 00:24:15,740 Richard, I am so ashamed for the way I treated you. Emma. 334 00:24:16,200 --> 00:24:19,220 Living at Falcon Crest, it does terrible things to people. 335 00:24:20,120 --> 00:24:21,940 I'm really not sorry that it's gone. 336 00:24:26,030 --> 00:24:28,050 You just told me we get to start over. 337 00:24:29,670 --> 00:24:32,570 So, dear Emma, here's to new beginnings. 338 00:24:33,070 --> 00:24:37,130 Oh, speaking of new beginnings, I have something to show you. Huh? 339 00:24:37,870 --> 00:24:38,870 What do you got? 340 00:24:40,370 --> 00:24:41,370 Take a look at this. 341 00:24:42,650 --> 00:24:44,590 Doesn't look like a Dear Emma column to me. 342 00:24:45,310 --> 00:24:46,310 It isn't. 343 00:24:46,650 --> 00:24:49,930 It's a big story I'm working on. That is, if you will let me. 344 00:24:50,469 --> 00:24:52,250 ever hear of R .D. Young? 345 00:24:52,490 --> 00:24:53,490 The mystery writer? 346 00:24:53,510 --> 00:24:57,310 Sure, one of the best. Right up there with Chandler and Hammett. Well, the New 347 00:24:57,310 --> 00:25:00,190 Globe is going to do a feature on him. We are? 348 00:25:00,710 --> 00:25:04,450 R .D. Young's a recluse. You'll never get to him, Emma. I already have. 349 00:25:04,670 --> 00:25:06,050 Well, sort of. 350 00:25:06,490 --> 00:25:09,970 You see, he subscribes to the New Globe. He does? 351 00:25:10,230 --> 00:25:13,890 Well, at least under the name of Ephraim Babcock, one of his fictional 352 00:25:13,890 --> 00:25:16,250 detectives. Oh, very good. 353 00:25:16,610 --> 00:25:17,610 And take a look at this. 354 00:25:18,570 --> 00:25:21,950 These are all the classified ads that have been placed from that address. 355 00:25:22,210 --> 00:25:23,210 Uh -huh. 356 00:25:23,670 --> 00:25:26,190 And this is the one that comes out tomorrow. 357 00:25:27,130 --> 00:25:28,130 Oh. 358 00:25:28,790 --> 00:25:29,790 Marty Young. 359 00:25:31,010 --> 00:25:32,010 All right. 360 00:25:32,130 --> 00:25:34,390 Go ahead, but keep me posted. Okay. 361 00:25:38,410 --> 00:25:41,610 You know, Peter, I'll never forget that last picnic we had. 362 00:25:42,270 --> 00:25:45,610 I think it was one of the most romantic days I've ever had. 363 00:25:45,830 --> 00:25:48,030 We were happy then, Angela, weren't we? 364 00:25:49,440 --> 00:25:52,660 Yes. Then change your mind again and come with me. 365 00:25:54,180 --> 00:25:59,620 Well, I... I just... I can't. Not right now. 366 00:26:03,520 --> 00:26:05,000 I love you, Angela. 367 00:26:05,440 --> 00:26:06,680 I always have. 368 00:26:10,820 --> 00:26:16,640 Peter... If I ever leave the Valley... 369 00:26:18,760 --> 00:26:19,840 It'll be with you. 370 00:26:41,460 --> 00:26:42,700 May I help you? 371 00:26:43,460 --> 00:26:46,560 I'm terribly sorry. I, uh... I... 372 00:26:46,990 --> 00:26:48,630 I came about the secretarial job. 373 00:26:50,270 --> 00:26:51,270 Richard, dispatch. 374 00:26:52,030 --> 00:26:53,430 Richard, dispatch, please. 375 00:27:01,710 --> 00:27:02,710 Hey, Carly. 376 00:27:03,330 --> 00:27:04,330 Heard you were back. 377 00:27:04,570 --> 00:27:06,530 Oh, yeah. What did I do? Make the morning news? 378 00:27:07,830 --> 00:27:08,830 Well, how was Oklahoma? 379 00:27:09,990 --> 00:27:10,990 Still there? 380 00:27:11,270 --> 00:27:13,410 Yeah. But Dan wasn't. 381 00:27:13,690 --> 00:27:16,430 I guess he must have run off with his ex -wife. What's her name? 382 00:27:17,010 --> 00:27:19,250 No, he didn't. I got a letter from him. He's in Montana. 383 00:27:20,170 --> 00:27:21,230 Oh, this is for you. 384 00:27:21,950 --> 00:27:22,950 It's the power of attorney. 385 00:27:23,070 --> 00:27:25,010 He tried calling you. When he couldn't reach you, he tried me. 386 00:27:25,830 --> 00:27:28,070 Oh, great. So the minute I leave town, the jerk calls, right? 387 00:27:29,130 --> 00:27:30,850 What am I supposed to do with the power of attorney? 388 00:27:31,910 --> 00:27:36,270 Well, I think he wants you to sell fixed trucking and split the profits 50 -50. 389 00:27:39,010 --> 00:27:40,770 Looks like a ship came in. 390 00:28:03,630 --> 00:28:04,630 like to talk to you. 391 00:28:05,070 --> 00:28:10,990 Well, Richard, I don't think that's such a good idea. Not right now. 392 00:28:12,170 --> 00:28:14,530 Did you tuck the boys in? 393 00:28:14,970 --> 00:28:15,970 Mm -hmm. 394 00:28:16,250 --> 00:28:17,730 Good. I finished the story. 395 00:28:18,230 --> 00:28:19,930 I sang a song to the dragon. 396 00:28:20,510 --> 00:28:21,510 He fell asleep. 397 00:28:21,970 --> 00:28:23,050 So do the boys. 398 00:28:24,010 --> 00:28:25,170 Must be my singing. 399 00:28:25,990 --> 00:28:26,990 Must be. 400 00:28:31,030 --> 00:28:32,710 Wish it was that simple for us. 401 00:28:35,530 --> 00:28:36,530 It can be. 402 00:28:38,170 --> 00:28:40,810 Richard, please don't. I'll sing you a song. 403 00:28:41,250 --> 00:28:42,550 Please don't, Richard. 404 00:28:43,910 --> 00:28:44,910 Richard. 405 00:28:48,090 --> 00:28:52,790 I can't. 406 00:28:53,530 --> 00:28:55,390 I'm sorry, I can't. I just... 407 00:29:14,990 --> 00:29:15,990 afraid to use it! 408 00:29:49,000 --> 00:29:50,920 I told you I'm not going with you. 409 00:29:51,220 --> 00:29:52,220 Vicki, please. 410 00:29:52,380 --> 00:29:53,380 I wish you'd reconsider. 411 00:29:53,620 --> 00:29:54,619 I'm leaving tomorrow. 412 00:29:54,620 --> 00:29:58,240 Come with me. I can't. I don't want to see Eric again, ever. 413 00:29:59,300 --> 00:30:04,280 Look, I know he's caused you a lot of pain, but he's a very sick young man. 414 00:30:04,520 --> 00:30:05,520 He wasn't then. 415 00:30:05,760 --> 00:30:06,780 Well, maybe he was. 416 00:30:07,040 --> 00:30:08,700 Maybe none of us realized it. 417 00:30:09,080 --> 00:30:10,580 Right now he needs help. 418 00:30:10,860 --> 00:30:11,960 You can afford the best. 419 00:30:13,000 --> 00:30:14,980 Well, there's some things money can't buy. 420 00:30:15,760 --> 00:30:18,520 I think Eric needs to know that someone cares. 421 00:30:19,180 --> 00:30:20,860 Well, maybe you can fake it. 422 00:30:21,360 --> 00:30:22,820 Look, I talked to his doctor. 423 00:30:23,420 --> 00:30:24,640 There's not a lot of hope. 424 00:30:25,500 --> 00:30:29,660 Vicki, I'm grasping at straws. If he doesn't respond to me, maybe he will to 425 00:30:29,660 --> 00:30:31,240 you. I think it's worth a try. 426 00:30:31,500 --> 00:30:34,240 Do you think I can forget everything that happened between us just like that? 427 00:30:34,520 --> 00:30:35,860 Just see him once. No! 428 00:30:44,110 --> 00:30:46,290 I'm a father pleading for his son's life. 429 00:30:47,490 --> 00:30:48,490 Please. 430 00:30:52,290 --> 00:30:55,750 Now, I checked out the vineyards. There are only two fields that are really 431 00:30:55,750 --> 00:30:56,629 badly damaged. 432 00:30:56,630 --> 00:30:59,190 But Melissa hired a brand new crew and they're doing fine. 433 00:30:59,510 --> 00:31:01,630 So, Angie, lay off for a while. 434 00:31:01,890 --> 00:31:02,890 Lay off? 435 00:31:03,050 --> 00:31:06,570 She's hired an architect. She's going to tear the whole building down. Come on, 436 00:31:06,570 --> 00:31:10,050 Angie, ease up. You see, mentally, I don't think Melissa can handle the 437 00:31:10,050 --> 00:31:12,970 situation anymore. I want Falcon Press back before it's too late. 438 00:31:13,820 --> 00:31:15,460 We'll call off the hearing just for now. 439 00:31:15,720 --> 00:31:18,560 Get the court to cancel the... I have to have another look at that deed. 440 00:31:18,840 --> 00:31:22,240 Now, we don't have to go to court if you feel so strongly about it. We could 441 00:31:22,240 --> 00:31:24,620 have an informal meeting with our attorneys and us. 442 00:31:25,500 --> 00:31:27,800 Fine. Well, all right, let's go. Come on. 443 00:31:31,740 --> 00:31:32,740 Carly Fick? 444 00:31:33,360 --> 00:31:36,880 Hi, I'm Pilar Ortega. I'm Tess, can I interest you? Oh, Tommy's sister, right? 445 00:31:37,020 --> 00:31:39,480 Yeah, I heard you're a big deal at the bank. I'm working on it. 446 00:31:40,420 --> 00:31:43,220 Well, I hope you're not here to drum up business, because if you are, I'm fresh 447 00:31:43,220 --> 00:31:44,220 out of money. 448 00:31:44,460 --> 00:31:47,140 Actually, I'm here because my brother told me this company is up for sale. 449 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Is it ever? 450 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 Can we talk a minute? 451 00:31:50,900 --> 00:31:51,900 Sure, sit down. 452 00:31:52,540 --> 00:31:56,720 You see, part of my job is to put business deals together, and one of my 453 00:31:56,720 --> 00:31:58,000 is the Compania del Pueblo. 454 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 I've never heard of that. 455 00:32:00,260 --> 00:32:04,200 It's a consortium of local Hispanics, people who thought they'd never have the 456 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 chance to work for themselves. 457 00:32:05,760 --> 00:32:07,280 Now, with the help of the bank, they do. 458 00:32:08,640 --> 00:32:10,200 So what's that got to do with me? 459 00:32:11,500 --> 00:32:12,580 We'd like to make you an offer. 460 00:32:12,900 --> 00:32:14,040 A very generous offer. 461 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 Well, that's great. 462 00:32:17,600 --> 00:32:20,400 I just thought this place would take forever to get rid of. Just tell me 463 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 to sign. 464 00:32:21,900 --> 00:32:25,400 I wish everyone was as easy to do business with as you. You haven't even 465 00:32:25,400 --> 00:32:28,080 the offer yet. Hey, if it's over $1 .98, I'll take it. 466 00:32:29,220 --> 00:32:31,580 Listen, why don't you let me take the offer step by step? 467 00:32:32,020 --> 00:32:34,500 I don't want you saying later that I tried to pull a fast one on you. 468 00:32:45,800 --> 00:32:47,780 Oh, take care of it, Peter, please. 469 00:32:48,060 --> 00:32:50,300 I will, if you'll let me, Vicki. 470 00:32:50,880 --> 00:32:52,440 I'm glad I got home before you left. 471 00:32:52,900 --> 00:32:54,880 I want you to know you're always welcome here. 472 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 Thanks, Richard. 473 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Goodbye. 474 00:33:00,080 --> 00:33:01,600 Don't worry, I'll be fine. 475 00:33:02,240 --> 00:33:06,040 I think we'd better get going. Peter, I hope your son comes out of it. 476 00:33:06,540 --> 00:33:08,360 So do I, Danny, so do I. 477 00:33:26,060 --> 00:33:27,660 I love you, Mom. I love you, too. 478 00:33:28,620 --> 00:33:30,760 Come home soon, okay? 479 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 Go ahead. 480 00:33:53,460 --> 00:33:56,840 The dial is... Pretty good, I must admit that. 481 00:33:58,540 --> 00:34:03,420 But both the ink and the paper are of a sort. 482 00:34:03,700 --> 00:34:07,740 Not even manufactured until the mid -1950s. 483 00:34:08,840 --> 00:34:14,000 So, in your expert opinion, this document does not date from the 19th 484 00:34:14,139 --> 00:34:15,139 Absolutely not. 485 00:34:15,320 --> 00:34:18,060 Angela's experts should pay them off. Let's just listen to what they have to 486 00:34:18,060 --> 00:34:21,400 say. Miss Martin, would you please give us your expert opinion? 487 00:34:24,529 --> 00:34:25,710 Mr. Harris is right. 488 00:34:26,170 --> 00:34:30,230 These marks here are a very crude attempt to make the document appear 489 00:34:30,230 --> 00:34:32,110 it actually is. That's a lie! 490 00:34:32,449 --> 00:34:34,650 She paid these people off and you know it! 491 00:34:36,170 --> 00:34:37,650 You're not helping yourself, you know. 492 00:34:37,989 --> 00:34:40,290 Am I supposed to just sit here like a good little girl and take it? 493 00:34:40,530 --> 00:34:43,489 Perhaps we could hear from our expert now. 494 00:34:43,889 --> 00:34:46,250 Mr. Singer, you testified this deed was genuine. 495 00:34:46,670 --> 00:34:51,330 I know, but... You're changing your opinion? 496 00:34:51,889 --> 00:34:55,310 Miss Segretti has certified that this document is that same deed. 497 00:34:55,969 --> 00:34:58,610 Yes, but I have to agree with my colleagues. 498 00:34:59,470 --> 00:35:00,890 Maybe there was a slip -up somewhere. 499 00:35:01,230 --> 00:35:03,210 There wasn't any kind of a slip -up. 500 00:35:03,790 --> 00:35:05,750 That deed is genuine, and you know it. 501 00:35:07,030 --> 00:35:08,030 Oh, my God. 502 00:35:09,430 --> 00:35:10,810 She got to you, too, didn't she? 503 00:35:11,970 --> 00:35:13,190 How did you do it, Angela? 504 00:35:14,350 --> 00:35:15,470 Oh, come on. 505 00:35:15,830 --> 00:35:19,230 Tell us, so we all can know how clever you are. 506 00:35:19,820 --> 00:35:22,280 Melissa, you can't fight expert opinions. 507 00:35:23,020 --> 00:35:27,540 Now, why don't you sign Falcon Crest back over to me, and we can avoid a very 508 00:35:27,540 --> 00:35:28,540 long trial. 509 00:35:29,440 --> 00:35:30,560 You always win. 510 00:35:31,720 --> 00:35:33,700 You always get everything, don't you? 511 00:35:34,740 --> 00:35:37,920 There isn't enough in this whole wide world to satisfy you. 512 00:35:38,860 --> 00:35:42,600 Well, you're not going to get Falcon Crest, you hear me? Hey, Melissa! Hey! 513 00:35:54,259 --> 00:35:55,259 Shut up! 514 00:35:55,460 --> 00:35:58,660 You do that again, and it'll be the last thing you do. 515 00:36:16,440 --> 00:36:21,960 I was looking for you up at the house. 516 00:36:25,360 --> 00:36:26,740 I've been looking all over for you. 517 00:36:30,220 --> 00:36:31,220 You all right? 518 00:36:32,720 --> 00:36:33,720 I've lost Lance. 519 00:36:34,580 --> 00:36:35,960 I'm going to lose Falcon Crest. 520 00:36:36,360 --> 00:36:37,940 I might as well just give it to Angela. 521 00:36:38,260 --> 00:36:39,260 Look out there. 522 00:36:42,400 --> 00:36:44,240 That's all yours. That's a gritty land. 523 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 They can't take that away from you. 524 00:36:49,060 --> 00:36:50,360 It's not Falcon Crest. 525 00:36:51,050 --> 00:36:53,630 I don't care what a hundred experts say. That deed is real. 526 00:36:53,890 --> 00:36:56,410 Let it go, Melissa. You've got your own land. 527 00:36:56,610 --> 00:36:57,670 Make your own name. 528 00:36:57,970 --> 00:36:59,550 Forget about Falcon Crest. 529 00:37:00,370 --> 00:37:01,950 She told you to say it, didn't she? 530 00:37:02,150 --> 00:37:03,350 Of course not. 531 00:37:03,610 --> 00:37:04,610 Oh, yes, she did. 532 00:37:04,770 --> 00:37:06,070 Damn it, I'm telling you the truth. 533 00:37:07,770 --> 00:37:09,230 Why don't you get away for a while? 534 00:37:09,870 --> 00:37:10,870 Take a little trip. 535 00:37:11,570 --> 00:37:14,210 Isn't there someplace in the whole world that you've always wanted to go? 536 00:37:14,470 --> 00:37:15,470 Oh, sure. 537 00:37:15,550 --> 00:37:16,550 Get me out of town. 538 00:37:17,120 --> 00:37:20,880 It'll make things a lot easier for Angela, won't it? I'm not siding against 539 00:37:20,900 --> 00:37:22,660 Melissa. I'm concerned about you. 540 00:37:26,800 --> 00:37:28,400 Maybe you should go back to the clinic. 541 00:37:30,020 --> 00:37:31,340 They helped you the last time. 542 00:37:35,660 --> 00:37:36,760 Frank, go talk to her. 543 00:37:37,260 --> 00:37:38,260 She'll listen to you. 544 00:37:38,740 --> 00:37:40,620 Get her committed and declared incompetent. 545 00:37:40,900 --> 00:37:44,120 And then we can get Falcon Crest and the Agredi lands. And Melissa won't have 546 00:37:44,120 --> 00:37:45,120 anything left. 547 00:37:45,260 --> 00:37:46,420 That's what she said, isn't it? 548 00:37:47,240 --> 00:37:48,420 Oh, my God, Melissa. 549 00:37:48,700 --> 00:37:50,260 That's what she said. I know it. 550 00:37:51,580 --> 00:37:53,820 You know, you've got to listen to me. No! 551 00:37:54,180 --> 00:37:58,000 You mean listen to Angela. Well, I won't, and nobody can make me. 552 00:38:01,480 --> 00:38:03,840 You tell her. I'll find some way. 553 00:38:08,480 --> 00:38:12,220 Richard, I was thinking of taking the boys to Australia for a visit. 554 00:38:12,520 --> 00:38:13,520 I see. 555 00:38:14,140 --> 00:38:15,280 I haven't seen... 556 00:38:15,640 --> 00:38:19,680 Nicole or Joseph in a long time, and Vicki will be there soon. Maggie, I 557 00:38:19,680 --> 00:38:21,860 you're running away, and that's not going to solve anything. 558 00:38:24,100 --> 00:38:25,100 I know. 559 00:38:26,300 --> 00:38:27,800 I just don't know what else to do. 560 00:38:28,980 --> 00:38:32,620 Stay here so we can try and work things out. 561 00:38:35,860 --> 00:38:36,940 So... Yes, Garth. 562 00:38:37,200 --> 00:38:38,620 Mr. Channing, FBI. 563 00:38:39,220 --> 00:38:40,680 Sorry to interrupt, but it's important. 564 00:38:40,940 --> 00:38:41,960 Could we talk, please? 565 00:38:47,310 --> 00:38:48,310 All right, what about? 566 00:38:48,490 --> 00:38:51,410 12 international businessmen in their bodyguards were found murdered this 567 00:38:51,410 --> 00:38:52,410 morning in Switzerland. 568 00:38:53,390 --> 00:38:56,350 Murdered? Those businessmen were members of the 13. 569 00:39:00,490 --> 00:39:07,310 Charlie, remind me to call Ken 570 00:39:07,310 --> 00:39:10,790 Lone the first thing in the morning. I want him to move up that court date. 571 00:39:11,170 --> 00:39:14,050 You know, Melissa's never going to give up that deed on her own. 572 00:39:14,600 --> 00:39:18,520 Mrs. Gretty is a very disturbed young woman. Yeah, but she's getting worse all 573 00:39:18,520 --> 00:39:20,980 the time. You know, I can't find my pen. 574 00:39:22,300 --> 00:39:26,660 I'm going to have to ask Lance about that. I asked him to pick it up at the 575 00:39:26,660 --> 00:39:27,660 jeweler's. 576 00:39:32,100 --> 00:39:33,260 Mrs. Channing, sweet. 577 00:39:34,020 --> 00:39:35,020 Just a moment. 578 00:39:35,860 --> 00:39:37,100 It's Carly Fix. 579 00:39:38,240 --> 00:39:39,240 Carly? 580 00:39:42,920 --> 00:39:43,920 Hello? 581 00:39:44,520 --> 00:39:45,520 Hi, Ang. 582 00:39:45,660 --> 00:39:47,120 I wanted to call to say goodbye. 583 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 Goodbye? 584 00:39:49,640 --> 00:39:51,860 Oh, you've heard from Dan. 585 00:39:52,520 --> 00:39:55,680 Yes, he called from Montana, and he said he wants me to meet him right away. 586 00:39:56,700 --> 00:39:58,560 I guess we're going to try to work things out. 587 00:39:58,860 --> 00:40:00,120 Well, I think that's good. 588 00:40:01,480 --> 00:40:04,980 Ang, I feel kind of bad for cutting out on you like this. I mean, you've been a 589 00:40:04,980 --> 00:40:10,020 really good pal to me, and maybe Dan and I will come back and visit you one of 590 00:40:10,020 --> 00:40:10,779 these days. 591 00:40:10,780 --> 00:40:11,940 Well, I certainly hope so. 592 00:40:12,790 --> 00:40:14,970 Well, I gotta go pack, so I'm kind of in a hurry. 593 00:40:17,010 --> 00:40:18,010 Aunt? 594 00:40:18,130 --> 00:40:19,130 Yes? 595 00:40:21,570 --> 00:40:22,870 You meant a lot to me. 596 00:40:25,130 --> 00:40:26,130 Bye. 597 00:40:27,210 --> 00:40:28,210 Goodbye. 598 00:40:30,410 --> 00:40:32,310 Huh. She's going to Montana. 599 00:40:34,370 --> 00:40:35,370 I'll miss her. 600 00:40:38,010 --> 00:40:39,270 Well, you'll get over it. 601 00:40:40,440 --> 00:40:42,180 Now, what about this chess game? 602 00:40:49,540 --> 00:40:50,540 Hello? 603 00:40:50,720 --> 00:40:52,460 Lance? Hello, Melissa. 604 00:40:53,660 --> 00:40:55,800 Can you come over? I need to see you. 605 00:40:56,160 --> 00:40:57,660 I can't. I've got a date. 606 00:40:58,520 --> 00:40:59,640 Just for a little while. 607 00:41:00,400 --> 00:41:01,860 I have something for you. 608 00:41:02,900 --> 00:41:07,100 I need to talk to you. 609 00:41:08,740 --> 00:41:10,980 Melissa, look, there's really nothing left for us to talk about. 610 00:41:12,460 --> 00:41:13,460 Please. 611 00:41:14,380 --> 00:41:16,120 I'm alone, really alone. 612 00:41:17,860 --> 00:41:18,860 I'm scared. 613 00:41:20,680 --> 00:41:22,520 It's me against Angela and the world. 614 00:41:23,500 --> 00:41:24,960 Come on now, it's not that bad. 615 00:41:28,980 --> 00:41:30,460 Okay, I'll come over. 616 00:42:02,710 --> 00:42:04,350 Oh, no, no, not the pearls. 617 00:42:04,810 --> 00:42:06,150 I feel like diamonds tonight. 618 00:42:07,050 --> 00:42:08,050 Yes, Mr. Grady. 619 00:42:11,330 --> 00:42:12,410 Mr. Compson's here. 620 00:42:13,710 --> 00:42:15,470 I'll go get the door. No, I'll get it. 621 00:42:15,830 --> 00:42:17,430 You can take the rest of the night off. 622 00:42:18,350 --> 00:42:19,430 Are you sure, ma 'am? 623 00:42:20,510 --> 00:42:21,510 Yes. 624 00:42:22,830 --> 00:42:24,150 Yes, I'm sure. 625 00:42:25,550 --> 00:42:26,550 All right. 626 00:42:51,280 --> 00:42:52,280 Hello, Lance. 627 00:42:54,360 --> 00:42:55,360 You okay? 628 00:42:56,260 --> 00:42:57,260 I'm fine. 629 00:42:57,360 --> 00:42:58,360 Come in. 630 00:42:59,820 --> 00:43:00,960 I can't stay long. 631 00:43:06,460 --> 00:43:07,660 You don't seem upset. 632 00:43:09,960 --> 00:43:11,560 Well, I hope that's a compliment. 633 00:43:14,440 --> 00:43:17,960 Okay, you won, Melissa. You got me here, and now I'm leaving. No. 634 00:43:20,650 --> 00:43:24,670 I just wanted to apologize and to give you this. 635 00:43:26,770 --> 00:43:30,230 Remember the night we went out dancing together and that nice couple took our 636 00:43:30,230 --> 00:43:32,450 picture? We looked so happy together. 637 00:43:36,030 --> 00:43:37,230 Why don't you keep this? 638 00:43:38,530 --> 00:43:39,530 No. 639 00:43:40,310 --> 00:43:41,530 I want you to have it. 640 00:43:45,950 --> 00:43:49,090 Um, well, you don't want to keep your date waiting. 641 00:43:49,630 --> 00:43:50,630 It's with Pilar, isn't it? 642 00:43:52,990 --> 00:43:53,990 Yeah. 643 00:43:54,530 --> 00:43:58,410 Well, just between us, I think you can do a lot better. 644 00:44:00,570 --> 00:44:03,250 Thanks. But I'm a big boy. I can make my own dates. 645 00:44:04,730 --> 00:44:05,730 Yeah, you are. 646 00:44:12,390 --> 00:44:13,830 Are you sure you're all right? 647 00:44:15,470 --> 00:44:16,470 I'm fine. 648 00:44:44,220 --> 00:44:45,680 Sweetheart, I love you so much. 649 00:44:47,820 --> 00:44:48,820 Do you love me? 650 00:44:51,820 --> 00:44:55,240 I mean, if somebody walked up to you in the middle of the street and asked you, 651 00:44:55,280 --> 00:44:57,560 Joseph, now, do you love your mother? 652 00:44:57,920 --> 00:44:58,920 What would you say? 653 00:45:01,240 --> 00:45:04,560 I know you do. 654 00:45:05,180 --> 00:45:07,380 I just wanted to hear you say it. 655 00:45:08,260 --> 00:45:11,200 Just remember, honey. 656 00:45:12,360 --> 00:45:16,300 Your mommy loves you more than anything in this whole wide world. 657 00:46:24,680 --> 00:46:26,080 Now. 658 00:46:42,520 --> 00:46:48,300 on falcon crest training a woman just called falcon crest is on fire i 659 00:46:48,300 --> 00:46:55,120 know you're capable of a lot of things i'm murdering 24 people in cold 660 00:46:55,120 --> 00:46:58,840 blood it's not one of them my grandson is in that house and i want to know 661 00:46:58,840 --> 00:47:02,220 what's going on yeah then you never know and that doesn't seem to be a problem i 662 00:47:02,220 --> 00:47:06,200 saw you whenever i could now once every three years does not exactly establish a 663 00:47:06,200 --> 00:47:07,200 father -son relationship 47359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.