All language subtitles for Falcon Crest s07e22 Dirty Tricks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,580
Previously on Falcon Crest. Let's go
home.
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,240
It's okay, Maggie. You better go.
3
00:00:04,460 --> 00:00:05,460
We'll do it again sometime.
4
00:00:05,780 --> 00:00:06,659
No, you won't.
5
00:00:06,660 --> 00:00:10,380
The court suspended your visitation
rights. They won't let you see Michael.
6
00:00:10,720 --> 00:00:13,560
I understand that you specialize in
custody cases.
7
00:00:15,240 --> 00:00:18,660
They're shooting at us. They're rebels,
lady. They're shooting at anybody.
8
00:00:20,580 --> 00:00:22,220
Are you positive Remick's dead?
9
00:00:23,080 --> 00:00:26,160
50. Too bad. I was really starting to
like you.
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,200
Who are you working for?
11
00:00:28,420 --> 00:00:29,420
You working for Richard?
12
00:00:29,930 --> 00:00:30,930
And tonight.
13
00:00:31,830 --> 00:00:33,730
I'm going to have a little tete -a -tete
with Melissa.
14
00:00:38,230 --> 00:00:41,730
I'd like to see you get away from him,
Maggie. He's a dangerous man.
15
00:00:42,090 --> 00:00:43,090
Who is she?
16
00:00:43,130 --> 00:00:47,150
And how much is Angela paying her? I
want custody of my grandson.
17
00:00:47,430 --> 00:00:50,390
And I don't care how many moves I have
to make.
18
00:00:50,610 --> 00:00:53,930
I'm afraid I'm going to lose my husband
and my family. I think I'm in trouble.
19
00:00:54,590 --> 00:00:57,810
Oh, I'm not going to huff and puff at
you, Angela. I'm just going to blow your
20
00:00:57,810 --> 00:00:58,810
house down.
21
00:02:22,990 --> 00:02:23,990
You know what I think?
22
00:02:25,330 --> 00:02:30,450
I just think this whole move into the
house took more out of me than I
23
00:02:32,390 --> 00:02:34,830
I went to an Al -Anon meeting last
night.
24
00:02:37,770 --> 00:02:38,770
Oh, Richard.
25
00:02:39,350 --> 00:02:43,450
No, it was good. Those people, they were
very touching.
26
00:02:43,850 --> 00:02:49,550
And they made me realize that it's not
your problem, that it's our problem.
27
00:02:50,470 --> 00:02:51,470
I think.
28
00:02:55,500 --> 00:02:59,060
I've got to get some help. Richard, you
are overreacting to this. You are.
29
00:02:59,300 --> 00:03:00,980
I do not have a drinking problem.
30
00:03:01,200 --> 00:03:04,260
I had a moving into a new house problem.
31
00:03:04,460 --> 00:03:08,680
I can stop drinking whenever I want. I
can and I will.
32
00:03:09,000 --> 00:03:14,040
Now, I've got hot water that's getting
cold. You have cold water that's getting
33
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
hot.
34
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
I trust you to be quiet.
35
00:03:27,920 --> 00:03:31,300
You found out about Remick. That means I
screwed up my assignment.
36
00:03:32,740 --> 00:03:34,380
I'm in a lot more trouble than you are.
37
00:03:38,160 --> 00:03:39,940
What are you going to tell your boss?
38
00:03:41,300 --> 00:03:43,880
That you accepted Remick's grave as
proof of his death.
39
00:03:44,240 --> 00:03:45,460
I don't think he's going to believe it.
40
00:03:46,040 --> 00:03:48,280
I hope so.
41
00:03:49,920 --> 00:03:50,980
Anyway, you're all right.
42
00:03:51,500 --> 00:03:53,480
The 13 won't touch you now that you're
back in the States.
43
00:03:53,800 --> 00:03:56,540
They know Channing won't be happy to
find his nephew's head blown off.
44
00:03:56,800 --> 00:03:58,280
Richard Channing hates my guts.
45
00:03:58,680 --> 00:03:59,800
He wants me alive.
46
00:04:00,020 --> 00:04:01,020
I'm the guy.
47
00:04:06,060 --> 00:04:07,360
We've got a match.
48
00:04:13,740 --> 00:04:14,980
What is it?
49
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Hans, what is it?
50
00:04:27,100 --> 00:04:28,740
You've got your secrets and I've got
mine.
51
00:04:39,480 --> 00:04:40,680
Don't worry, little puppet.
52
00:04:41,280 --> 00:04:43,040
Michael will come back and play with
you.
53
00:04:45,080 --> 00:04:47,640
Angela! Oh, why didn't you lock the
doors?
54
00:04:48,020 --> 00:04:49,960
How dare you buy that land?
55
00:04:50,590 --> 00:04:52,590
Frank wants me to have what's in that
town, not you.
56
00:04:52,850 --> 00:04:54,950
I don't want it for myself. I want it
for him.
57
00:04:55,510 --> 00:04:58,350
What, are you planning to make a profit
on it when you sell it to him? That land
58
00:04:58,350 --> 00:05:02,130
is a gift from me to Frank, and nobody's
going to disturb that town until he
59
00:05:02,130 --> 00:05:05,330
says so. Nobody meaning me, right? Oh,
well, you've been posing as the lovable
60
00:05:05,330 --> 00:05:08,750
little niece. Now, I guarantee you he's
going to have a different story. So
61
00:05:08,750 --> 00:05:11,810
don't you huff and puff at me. Oh, I'm
not going to huff and puff at you,
62
00:05:11,850 --> 00:05:14,110
Angela. I'm just going to blow your
house down.
63
00:05:17,250 --> 00:05:19,730
Well, you've certainly got the hot air
to do it.
64
00:05:33,930 --> 00:05:36,010
Always wanted a little red caboose.
65
00:05:36,290 --> 00:05:37,410
Very nice, sir.
66
00:05:38,210 --> 00:05:41,990
The information you requested on Nellie
Maxwell has also arrived.
67
00:05:42,310 --> 00:05:43,129
Who is she?
68
00:05:43,130 --> 00:05:45,290
And how much is Angela paying her?
69
00:05:45,650 --> 00:05:49,210
She is a private detective who
specializes in custody cases.
70
00:05:49,590 --> 00:05:50,590
Custody?
71
00:05:50,890 --> 00:05:54,970
And she couldn't even get visitation
right now. She wants custody of Michael.
72
00:05:55,290 --> 00:05:59,050
That woman's insufferable. She's still
trying to prove I'm an unfit parent.
73
00:05:59,630 --> 00:06:04,010
Well, if you excuse me for saying so,
sir, it is Mrs. Chenning who is quite
74
00:06:04,010 --> 00:06:05,290
vulnerable at the moment.
75
00:06:06,490 --> 00:06:11,610
I'll find a way to keep Maggie away from
Angela and the housekeeper.
76
00:06:13,630 --> 00:06:20,370
If I could talk Maggie into going away,
you know, to a private
77
00:06:20,370 --> 00:06:24,050
clinic, I think she could look this
thing.
78
00:06:24,970 --> 00:06:28,970
I would be happy to terminate Miss
Maxwell's employment while Mrs. Chenning
79
00:06:28,970 --> 00:06:29,970
gone.
80
00:06:31,270 --> 00:06:34,210
You got anything on that other little
chore I asked you to do?
81
00:06:34,870 --> 00:06:38,950
Yes, sir. Our southern operatives have
checked in with their research, and I
82
00:06:38,950 --> 00:06:41,490
will know more from our other agents in
a day or two.
83
00:06:41,730 --> 00:06:42,730
I'll read this later.
84
00:06:42,750 --> 00:06:43,709
Yes, sir.
85
00:06:43,710 --> 00:06:45,230
Keep an eye on that housekeeper.
86
00:06:45,770 --> 00:06:48,670
Oh, yes, sir. Oh, and by the way, Mr.
87
00:06:49,050 --> 00:06:50,790
Rosemont is waiting to see you.
88
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
Good, Garth.
89
00:06:55,960 --> 00:06:58,060
Count to five and then let him in.
90
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
Yes, sir.
91
00:07:14,000 --> 00:07:18,860
I hope I'm not disturbing you. Not at
all. Just admiring my latest
92
00:07:20,100 --> 00:07:23,460
It's not a movie studio, but it's still
enjoyable.
93
00:07:24,410 --> 00:07:26,330
As are most of life's simple pleasures.
94
00:07:26,830 --> 00:07:28,530
You can't play with it.
95
00:07:29,670 --> 00:07:34,910
I trust that you will be joining me this
evening at the charity benefit.
96
00:07:35,930 --> 00:07:36,930
Why, certainly.
97
00:07:37,170 --> 00:07:39,610
Mrs. Channing and I look forward to
seeing you there.
98
00:07:43,550 --> 00:07:44,550
Rosemont.
99
00:07:45,690 --> 00:07:51,530
Afterwards, Mrs. Channing may want to
take a brief vacation somewhere quiet
100
00:07:51,530 --> 00:07:53,250
very private.
101
00:07:55,850 --> 00:07:56,930
We own such a place.
102
00:07:57,890 --> 00:07:58,890
Very quiet.
103
00:07:59,690 --> 00:08:00,690
Very private.
104
00:08:02,010 --> 00:08:04,730
Small clinic in Colorado.
105
00:08:06,090 --> 00:08:08,270
I think it will suit Mrs. Channing's
needs.
106
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
Hello, Louise.
107
00:08:27,990 --> 00:08:28,990
Hello, Melissa.
108
00:08:29,510 --> 00:08:32,049
So does my winery get the union seal of
approval?
109
00:08:32,470 --> 00:08:34,510
As always, your workers have no
complaints.
110
00:08:34,850 --> 00:08:35,850
Oh, that's good.
111
00:08:36,490 --> 00:08:39,390
You must have your hands full with
Angela and the cheer -broody winery.
112
00:08:40,309 --> 00:08:41,309
What do you mean?
113
00:08:41,590 --> 00:08:42,590
Oh, you didn't know?
114
00:08:43,169 --> 00:08:46,990
All of Angela's workers quit, and she
hired scabs to work in the vineyards.
115
00:08:46,990 --> 00:08:47,990
she closed down the winery.
116
00:08:48,410 --> 00:08:52,410
She promised it wouldn't reopen until
she could staff it with union personnel.
117
00:08:52,950 --> 00:08:55,670
Oh, come on, Louise. When are you going
to learn that Angela's promises are
118
00:08:55,670 --> 00:08:56,670
worthless?
119
00:08:57,380 --> 00:09:00,320
Mrs. Channing has always been extremely
fair to us, Melissa.
120
00:09:01,000 --> 00:09:03,280
Except for her habit of putting grapes
before people.
121
00:09:03,520 --> 00:09:04,840
I think you should speak with her.
122
00:09:09,720 --> 00:09:10,800
I'll go have a word with her.
123
00:09:26,670 --> 00:09:29,390
I've missed you so. Oh, and I've missed
you too, darling.
124
00:09:31,090 --> 00:09:36,170
Did you really dig out all my old toys
in honor of my homecoming? Oh, I was
125
00:09:36,170 --> 00:09:37,610
going to give them to Michael.
126
00:09:38,090 --> 00:09:40,890
Oh. But his father doesn't want him to
play here anymore.
127
00:09:41,630 --> 00:09:42,710
Oh, I'm sorry.
128
00:09:43,010 --> 00:09:46,810
Emma, I hope you're not going to
continue your vendetta against Richard.
129
00:09:48,410 --> 00:09:50,970
Don't worry, Mother. I won't do anything
stupid.
130
00:09:52,850 --> 00:09:53,870
I'm glad you're back.
131
00:09:54,530 --> 00:09:55,750
Let me see who this is.
132
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
If you were Richard.
133
00:10:04,100 --> 00:10:05,380
If you were Richard.
134
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
Mrs. Channing.
135
00:10:08,140 --> 00:10:09,140
Oh, Louie.
136
00:10:09,400 --> 00:10:10,460
What a pleasant surprise.
137
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
Yeah, right.
138
00:10:11,840 --> 00:10:14,100
Were you holding your breath, hoping I
wouldn't find out?
139
00:10:14,600 --> 00:10:17,840
What are you talking about? I just
checked and saw the non -union workers
140
00:10:17,840 --> 00:10:21,160
got at the Gilberty Winery. Well, there
are only 12 people on a temporary basis.
141
00:10:21,500 --> 00:10:24,400
My grapes were rotting. Now, when you
signed that contract... I thought we
142
00:10:24,400 --> 00:10:26,880
negotiating in good faith, Mrs.
Channing.
143
00:10:28,260 --> 00:10:30,080
I'm sorry you went behind my back. Now,
listen.
144
00:10:30,860 --> 00:10:32,700
Don't you dare threaten me.
145
00:10:41,340 --> 00:10:43,460
Some things never change.
146
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
Come in.
147
00:10:51,100 --> 00:10:52,140
Surprise, surprise.
148
00:10:54,380 --> 00:10:58,500
Ah, you've been doing some redecorating,
huh?
149
00:10:58,700 --> 00:11:03,140
Ah. Well, you know, one's tastes change
over the years.
150
00:11:04,340 --> 00:11:05,700
Yes, I've noticed that.
151
00:11:06,260 --> 00:11:09,700
I haven't had a chance to congratulate
you on your marriage to Maggie.
152
00:11:09,920 --> 00:11:13,720
Nor I on your marriage to Lance again.
Nor offer my regrets on your divorce
153
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
again.
154
00:11:15,600 --> 00:11:19,340
Well, we were both masters in the art of
casual relationships, Richard.
155
00:11:19,560 --> 00:11:23,740
Oh, no. My relationships were never
casual.
156
00:11:24,820 --> 00:11:28,600
Oh? Well, that's not what you told me
when you ended ours.
157
00:11:29,380 --> 00:11:32,600
Oh, now, come on. You haven't come here
to discuss the dark ages.
158
00:11:33,000 --> 00:11:37,960
No, no, no, no. I find the future much
more fascinating, and I'm looking for a
159
00:11:37,960 --> 00:11:39,160
man who shares my vision.
160
00:11:39,380 --> 00:11:41,860
What about that boyfriend of yours? He
must share something.
161
00:11:42,380 --> 00:11:44,920
I think you're better suited for what I
had in mind.
162
00:11:45,720 --> 00:11:46,720
Uh -oh.
163
00:11:48,080 --> 00:11:49,840
Have drinks with me tomorrow night,
Richard.
164
00:11:50,580 --> 00:11:53,100
Save yourself the money and tell me what
you want.
165
00:11:53,800 --> 00:11:56,060
Tomorrow night at the Max.
166
00:11:57,520 --> 00:12:02,900
As a favor for someone you once loved,
at least you said you did.
167
00:12:03,220 --> 00:12:05,720
What if I said it? I meant it.
168
00:12:07,380 --> 00:12:09,320
We had a good time, didn't we?
169
00:12:27,290 --> 00:12:30,090
Ready. Hey, can we take a limo?
170
00:12:30,410 --> 00:12:33,830
I'll tell you, boy, there are great
things to do in the back of the limo. I
171
00:12:33,830 --> 00:12:34,830
don't think Garth would approve.
172
00:12:35,150 --> 00:12:36,550
Well, Garth doesn't have to watch.
173
00:12:38,370 --> 00:12:39,349
You're beautiful.
174
00:12:39,350 --> 00:12:43,570
Thank you very much. You and you, my
darling boy, are stunning.
175
00:12:43,950 --> 00:12:46,410
The best -looking man in a tuxedo that I
know.
176
00:12:46,610 --> 00:12:47,529
Thank you.
177
00:12:47,530 --> 00:12:48,530
You.
178
00:12:49,840 --> 00:12:53,880
Are you ready for this dinner? Oh,
please. Anybody is boring, honey. We
179
00:12:53,880 --> 00:12:56,720
right into the table. We have a party of
our own. You know, we don't have to go
180
00:12:56,720 --> 00:13:00,060
to the cinema. They're boring. They've
already got my money anyway.
181
00:13:00,440 --> 00:13:05,240
We can sit right around here, kick our
shoes off, and have a nice, quiet little
182
00:13:05,240 --> 00:13:06,179
talk. That's no fun.
183
00:13:06,180 --> 00:13:06,939
No fun?
184
00:13:06,940 --> 00:13:08,140
Talking to me is no fun?
185
00:13:08,460 --> 00:13:09,460
Well, I don't know what I mean.
186
00:13:09,500 --> 00:13:10,960
We've got a problem, Maggie.
187
00:13:13,180 --> 00:13:14,180
What problem?
188
00:13:15,020 --> 00:13:18,300
Richard, stop it. Stop it. Now, just
don't ruin this evening.
189
00:13:21,200 --> 00:13:22,400
You've got to let me help you.
190
00:13:23,020 --> 00:13:24,020
All right?
191
00:13:25,940 --> 00:13:27,580
I found a place in Colorado.
192
00:13:28,980 --> 00:13:30,520
It's a clinic. You want to send me away?
193
00:13:30,740 --> 00:13:31,739
No.
194
00:13:31,740 --> 00:13:33,160
I want you to get well.
195
00:13:35,520 --> 00:13:39,200
And you don't have to go if you don't
want to. I want to go. I don't want to
196
00:13:39,260 --> 00:13:42,040
I don't want to leave my home and my
family and you. It wouldn't be for long,
197
00:13:42,140 --> 00:13:45,600
all right? Just a few weeks. Richard,
could you just trust me? Could you just
198
00:13:45,600 --> 00:13:48,220
please trust me that I could work this
out?
199
00:13:49,580 --> 00:13:50,620
Will you do me a favor?
200
00:13:53,060 --> 00:13:55,320
Will you promise me you'll think about
it?
201
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
For us.
202
00:13:59,260 --> 00:14:00,260
I will.
203
00:14:01,320 --> 00:14:02,840
Okay. I
204
00:14:02,840 --> 00:14:15,680
don't
205
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
know which way to go.
206
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
Rocking horses?
207
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Teddy bears.
208
00:14:19,790 --> 00:14:20,990
Rocking horses? Teddy bears.
209
00:14:23,970 --> 00:14:25,950
Oh, too bad Richard left so early.
210
00:14:26,350 --> 00:14:29,090
I mean, he's the decisive one.
211
00:14:29,350 --> 00:14:31,030
Well, these choices are hard, aren't
they?
212
00:14:32,510 --> 00:14:36,350
Sounded like you were up all night last
night thinking about it.
213
00:14:37,510 --> 00:14:40,870
Oh, no offense. It's just I heard you
walking around a lot.
214
00:14:42,490 --> 00:14:43,490
Everything all right?
215
00:14:43,990 --> 00:14:44,990
Fine.
216
00:14:48,140 --> 00:14:49,940
You can talk to me, Miss Channing.
217
00:14:50,720 --> 00:14:52,060
That is, if you want to.
218
00:14:56,880 --> 00:15:02,200
Actually, I could use some advice. I
have a decision to make.
219
00:15:02,680 --> 00:15:05,320
I'll be as objective as I can.
220
00:15:08,200 --> 00:15:09,600
Excuse me, Mrs. Channing.
221
00:15:10,620 --> 00:15:12,500
Nellie, the groceries you ordered are
here.
222
00:15:13,300 --> 00:15:15,600
The delivery boy is waiting downstairs.
223
00:15:16,480 --> 00:15:17,480
It's okay.
224
00:15:26,860 --> 00:15:28,960
Well, if you ask me, I would choose the
teddy bear.
225
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
Hello.
226
00:15:51,560 --> 00:15:54,080
I'm awfully glad you decided to come
back to work.
227
00:15:55,630 --> 00:15:57,690
Well, it wasn't an easy decision,
Richard.
228
00:15:59,530 --> 00:16:04,130
But I decided that the world needs Ask
Emma.
229
00:16:05,270 --> 00:16:07,490
Believe me, I know it. Come on in, boys.
230
00:16:10,370 --> 00:16:12,670
Oh, no.
231
00:16:15,330 --> 00:16:16,630
Thank you, fellas.
232
00:16:17,530 --> 00:16:22,490
And there's more where this came from. I
got mail knee -high in my bathroom,
233
00:16:22,630 --> 00:16:23,630
Emma Channing.
234
00:16:23,850 --> 00:16:27,610
I'm going to have to triple your salary,
Siri. I'm going to have to build you an
235
00:16:27,610 --> 00:16:30,630
office big enough to hold all this mail.
236
00:16:31,810 --> 00:16:33,510
You're being very nice to me, Richard.
237
00:16:44,190 --> 00:16:45,190
Emma.
238
00:16:46,590 --> 00:16:48,510
I'm sorry about Curtis's death.
239
00:16:50,070 --> 00:16:51,230
I truly am.
240
00:16:54,220 --> 00:16:57,620
I guess I'm just hoping you'll stop
blaming me.
241
00:16:59,760 --> 00:17:01,720
I have to get on with my life, Richard.
242
00:17:02,960 --> 00:17:09,880
There are so many people with so many
problems. I've decided to stop worrying
243
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
about my own.
244
00:17:17,339 --> 00:17:21,119
Anyway, thank you for coming back.
245
00:17:28,329 --> 00:17:30,750
See if I can't get you some L's to help
you answer this.
246
00:17:42,910 --> 00:17:46,830
Sure, Lance saw the grave, but he
believes Remick is a dead end, with the
247
00:17:46,830 --> 00:17:47,870
emphasis on dead.
248
00:17:49,130 --> 00:17:54,590
As I recall, your job was to keep Mr.
Compson out of the country for three
249
00:17:54,590 --> 00:17:55,590
months.
250
00:17:55,890 --> 00:17:58,690
Or... To make sure he didn't come back
at all.
251
00:18:00,310 --> 00:18:02,970
He's given up his quest to nail
Channing. Isn't that enough?
252
00:18:03,330 --> 00:18:05,430
You're asking me to take your word for
it?
253
00:18:06,710 --> 00:18:07,910
You trained me yourself.
254
00:18:09,890 --> 00:18:11,350
Are you doubting my judgment?
255
00:18:13,050 --> 00:18:15,010
When did you start smoking again?
256
00:18:22,250 --> 00:18:24,830
Well, I think I'll just...
257
00:18:25,310 --> 00:18:28,390
Go on back to my apartment and write up
my report.
258
00:18:28,790 --> 00:18:33,730
As I
259
00:18:33,730 --> 00:18:43,270
suspected,
260
00:18:43,630 --> 00:18:47,590
we'll want one of our handymen assigned
to Miss Anderson.
261
00:18:49,590 --> 00:18:50,590
Yes.
262
00:18:51,330 --> 00:18:53,290
I'm afraid she's beyond salvage.
263
00:18:54,990 --> 00:18:58,970
This is the move I made when I
checkmated Richard the night of the
264
00:19:00,070 --> 00:19:02,230
Reliving fond memories, Mrs. Channing?
265
00:19:02,610 --> 00:19:04,430
Preparing new battles, Miss Porter.
266
00:19:05,470 --> 00:19:07,070
Chess isn't my strong suit.
267
00:19:07,770 --> 00:19:09,190
But you understand the rules.
268
00:19:12,350 --> 00:19:16,450
You know, the pawn we put in Richard's
house wrote me a letter.
269
00:19:16,910 --> 00:19:21,770
Now, if I read correctly between the
lines, Nellie is having a hard time
270
00:19:21,770 --> 00:19:22,770
up dirt.
271
00:19:28,750 --> 00:19:30,930
You said yourself Channing's a clever
man.
272
00:19:31,170 --> 00:19:33,770
I want custody of my grandson.
273
00:19:34,210 --> 00:19:37,650
And I don't care how many moves I have
to make.
274
00:19:41,330 --> 00:19:42,970
Hello? Yes.
275
00:19:44,030 --> 00:19:45,030
What?
276
00:20:05,340 --> 00:20:07,020
What is going on here?
277
00:20:07,380 --> 00:20:10,540
Well, they're claiming you're using scab
labor, Mrs. Channing.
278
00:20:10,940 --> 00:20:13,160
Temporary workers until I get a union
contract.
279
00:20:14,120 --> 00:20:16,200
Now, get them out of here. They're on
private property.
280
00:20:16,440 --> 00:20:20,100
I know. We're just waiting for some
backup. Look, if they ruin my grate,
281
00:20:20,100 --> 00:20:21,100
going to be your neck.
282
00:20:31,340 --> 00:20:32,900
I can't help it if I love a circus.
283
00:20:33,760 --> 00:20:35,340
You had a hand in this, too, huh?
284
00:20:36,100 --> 00:20:39,160
Well, it would be a terrible shame if
all your grapes rotted, Angela.
285
00:20:39,780 --> 00:20:42,460
You know, I'm getting a little tired of
your sharp little tricks.
286
00:20:44,080 --> 00:20:45,800
Oh, are you going to steal my car?
287
00:20:46,080 --> 00:20:49,000
No, it's just a sign that you see how it
feels. Oh, I'm just shaking it.
288
00:20:51,180 --> 00:20:53,480
Don't worry, I'd be delighted to pay for
the tow truck.
289
00:21:09,590 --> 00:21:12,170
Richard. You're getting psychic, Maggie
Channing.
290
00:21:12,490 --> 00:21:16,990
Listen, darling, um, are you coming home
soon? Because I really need to talk to
291
00:21:16,990 --> 00:21:17,769
you, okay?
292
00:21:17,770 --> 00:21:20,350
I will. I'm going to have a little tete
-a -tete with Melissa.
293
00:21:21,350 --> 00:21:23,630
Excuse me? Maybe I should have my
hearing checked.
294
00:21:24,730 --> 00:21:27,090
Well, I assume you know what you're
doing.
295
00:21:27,510 --> 00:21:32,690
Oh, yes. I'm all, listen, I'm all
prepared for Valley's favorite Dixon. I
296
00:21:32,690 --> 00:21:34,250
snake repellent, my bulletproof vest.
297
00:21:34,630 --> 00:21:36,190
I even got my samurai sword.
298
00:21:36,850 --> 00:21:37,850
All right, well...
299
00:21:38,190 --> 00:21:41,090
Hurry home, because it's kind of
important, okay?
300
00:21:41,670 --> 00:21:42,670
I will.
301
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
I love you.
302
00:21:43,870 --> 00:21:44,870
I love you.
303
00:21:49,430 --> 00:21:50,430
Michael?
304
00:21:50,590 --> 00:21:54,330
Yes? Thank you for taking such good care
of your brother today. You're really a
305
00:21:54,330 --> 00:21:55,730
big help to your mom, you know that?
306
00:21:58,150 --> 00:22:00,870
And I'm sorry if I'm a little grumpy
with you, Santa.
307
00:23:28,769 --> 00:23:35,510
I thought we were going to talk
business.
308
00:23:45,070 --> 00:23:46,070
earth down here.
309
00:24:19,269 --> 00:24:22,090
So what's new?
310
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
So why come to me?
311
00:25:02,380 --> 00:25:03,460
I have a plan, Richard.
312
00:25:03,720 --> 00:25:05,020
And only you can help me with it.
313
00:25:05,500 --> 00:25:07,320
What if I live through this and I...
314
00:26:28,200 --> 00:26:28,979
Where did Melissa go?
315
00:26:28,980 --> 00:26:31,260
Oh, same old Melissa, full of plots and
plans.
316
00:26:31,640 --> 00:26:34,980
Yeah? You going along with any of them?
I don't think so.
317
00:26:35,660 --> 00:26:41,260
Well... I told you I haven't had
anything to drink tonight, which I
318
00:26:41,260 --> 00:26:43,920
it has not been that easy.
319
00:26:44,400 --> 00:26:49,880
So I... I was thinking that maybe your
idea about my going to the clinic
320
00:26:49,880 --> 00:26:52,060
is a good one.
321
00:26:53,580 --> 00:26:55,020
You still think I should go?
322
00:26:58,920 --> 00:27:00,040
I want it to be your decision.
323
00:27:00,300 --> 00:27:06,040
Well, I mean, my decision is also based
on what I think you want, so...
324
00:27:06,040 --> 00:27:12,900
I guess my decision is that I go.
325
00:27:14,820 --> 00:27:17,920
Are you going to miss me? Are you going
to miss me? Are you going to miss me?
326
00:27:18,120 --> 00:27:21,620
Yes, I'm going to miss you very, very
much.
327
00:27:25,540 --> 00:27:27,700
Too bad you didn't tell me you were
leaving sooner.
328
00:27:28,460 --> 00:27:31,700
And that pretty blue sweater, yours to
the cleaners. Oh, that's all right.
329
00:27:32,200 --> 00:27:34,280
I didn't know myself till last night.
330
00:27:34,940 --> 00:27:35,940
Oh.
331
00:27:36,540 --> 00:27:38,480
You and Mr. Channing having problems?
332
00:27:39,580 --> 00:27:40,580
Of course not.
333
00:27:41,100 --> 00:27:42,100
It's a business trip.
334
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Family business.
335
00:27:45,700 --> 00:27:47,800
Excuse me, Mrs. Channing. Yes, Scott.
336
00:27:49,060 --> 00:27:53,420
But Lance Compson is downstairs. He
wishes to speak with you. Well, for
337
00:27:53,420 --> 00:27:56,160
sake, she's leaving for Colorado. No,
it's all right. It's all right. I'll
338
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
to him.
339
00:28:16,330 --> 00:28:17,330
Found Romick's grave.
340
00:28:17,590 --> 00:28:19,610
And when I dug it up, there was nothing
in there but sand.
341
00:28:22,650 --> 00:28:24,530
And I found this note in my passport.
342
00:28:31,530 --> 00:28:33,410
Come on, Lance. Why are you doing this
to me?
343
00:28:33,790 --> 00:28:35,190
I care about you, Maggie.
344
00:28:35,630 --> 00:28:37,250
And I don't want to see you get hurt.
345
00:28:37,450 --> 00:28:39,010
Lance, you could have written this note
yourself.
346
00:28:39,530 --> 00:28:42,010
Why would I do that? Because you're
Angela's grandson.
347
00:28:42,290 --> 00:28:45,530
That's enough of a reason right there.
She would just love to see Richard and
348
00:28:45,530 --> 00:28:47,880
me. split up. Maggie, that's not the
reason.
349
00:28:48,480 --> 00:28:51,160
I'd like to see you get away from him,
Maggie. He's a dangerous man.
350
00:28:53,340 --> 00:28:55,220
I love him, Lance. I love him and I
trust him.
351
00:28:57,220 --> 00:28:58,300
Now, you keep the note.
352
00:28:59,300 --> 00:29:00,980
If you trust him that much, show it to
him.
353
00:29:12,430 --> 00:29:15,650
What are you doing? What are you? Stop
it. Stop it, Michael, please.
354
00:29:16,330 --> 00:29:17,350
Don't go away.
355
00:29:19,290 --> 00:29:20,590
I have to go.
356
00:29:22,370 --> 00:29:24,070
Did I do something bad?
357
00:29:24,490 --> 00:29:26,950
Oh, honey, you haven't done anything
bad.
358
00:29:27,390 --> 00:29:28,390
Kevin?
359
00:29:28,670 --> 00:29:31,110
No, Kevin didn't do anything bad either.
360
00:29:31,850 --> 00:29:32,850
Don't go.
361
00:29:33,650 --> 00:29:34,870
I don't want to go.
362
00:29:35,810 --> 00:29:37,690
Oh, sweetheart, I don't want to go.
363
00:29:46,760 --> 00:29:48,340
Listen, can you meet me?
364
00:29:49,100 --> 00:29:50,100
What's wrong?
365
00:29:50,340 --> 00:29:51,580
I think I'm in trouble.
366
00:29:52,700 --> 00:29:53,700
Please.
367
00:29:54,600 --> 00:29:56,200
I'll meet you anywhere you say.
368
00:29:58,160 --> 00:30:01,480
I have to see you now.
369
00:30:03,860 --> 00:30:04,860
Okay.
370
00:30:06,240 --> 00:30:07,340
She didn't say anything?
371
00:30:07,600 --> 00:30:09,900
No, no. She didn't say where she was
going.
372
00:30:10,500 --> 00:30:14,780
I thought for sure she'd be back by now.
How long has she been gone? Well, 45
373
00:30:14,780 --> 00:30:15,960
minutes, maybe an hour.
374
00:30:16,670 --> 00:30:18,530
She seemed kind of upset about
something.
375
00:30:19,490 --> 00:30:21,010
She'll miss her flight, won't she?
376
00:30:21,730 --> 00:30:25,110
If you like, I can call and make her
another reservation. That's all right.
377
00:30:25,150 --> 00:30:26,710
Would you excuse us, Bella?
378
00:30:27,270 --> 00:30:28,270
Certainly.
379
00:30:40,230 --> 00:30:41,610
You better find her, Garth.
380
00:30:43,350 --> 00:30:45,890
You better check... some of the bars.
381
00:30:47,250 --> 00:30:48,250
Yes, sir.
382
00:31:02,090 --> 00:31:04,850
Even if I can't help you, at least I can
listen.
383
00:31:05,650 --> 00:31:06,810
I'm not sure where to start.
384
00:31:08,330 --> 00:31:10,810
I'm supposed to be on a plane to
Colorado right now.
385
00:31:11,550 --> 00:31:12,550
Colorado?
386
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
Richard wants me to go there.
387
00:31:16,520 --> 00:31:18,540
That's not fair. I probably should be
going there.
388
00:31:20,440 --> 00:31:21,460
I don't know.
389
00:31:22,300 --> 00:31:23,740
Everything's been so crazy recently.
390
00:31:26,040 --> 00:31:28,560
I've been drinking. Richard thinks I
need to go and get some treatment.
391
00:31:29,620 --> 00:31:33,320
Maggie. Well, it's all right. And I
just, I don't want to go.
392
00:31:34,540 --> 00:31:37,220
Michael doesn't want me to leave. Poor
little guy. He thinks that he's done
393
00:31:37,220 --> 00:31:40,400
something wrong, and that's why I'm
leaving. I can't tell him why I'm going.
394
00:31:40,400 --> 00:31:41,620
can't tell him where I'm going.
395
00:31:42,760 --> 00:31:45,360
And then Lance shows up in the midst of
all of this.
396
00:31:45,720 --> 00:31:48,140
Lance. What's Lance got to do with it?
397
00:31:50,860 --> 00:31:55,600
Lance thinks Richard's involved in
some... in some pretty terrible things.
398
00:31:58,240 --> 00:31:59,740
I don't know what to think, you know.
399
00:32:01,500 --> 00:32:02,660
I mean, I love him.
400
00:32:03,980 --> 00:32:09,260
And yet so many people... trust him,
hate him.
401
00:32:11,280 --> 00:32:12,580
What if they're right, I'm wrong?
402
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
Oh, Maggie.
403
00:32:17,620 --> 00:32:23,960
Maggie, maybe you... Maybe you should,
uh... talk to a professional.
404
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
Thank you.
405
00:32:31,360 --> 00:32:32,900
I better get home to the kids.
406
00:32:33,180 --> 00:32:35,720
No, no, I... I'll drive you.
407
00:32:35,920 --> 00:32:37,820
Don't be silly. Finish your salad. I'm
fine.
408
00:32:38,540 --> 00:32:39,540
Well, uh...
409
00:32:39,790 --> 00:32:42,910
But you call me, please, if you need to,
please.
410
00:32:43,250 --> 00:32:44,290
Yeah, I will.
411
00:32:44,590 --> 00:32:45,590
Thank you.
412
00:32:52,690 --> 00:32:58,230
I don't want to know you're not going to
set me up again.
413
00:32:59,850 --> 00:33:00,850
You don't.
414
00:33:01,770 --> 00:33:04,030
God, Lance, I messed up so badly.
415
00:33:06,890 --> 00:33:08,050
Okay, tell me what happened.
416
00:33:09,610 --> 00:33:13,510
I was going home, and I saw this man
coming out of my apartment.
417
00:33:14,710 --> 00:33:19,410
He was dressed like a phone repairman,
but I called the telephone company, and
418
00:33:19,410 --> 00:33:20,850
they said they hadn't sent anybody.
419
00:33:21,210 --> 00:33:22,470
Do you have any idea who this guy was?
420
00:33:23,130 --> 00:33:26,970
Look, I told you about the 13.
421
00:33:28,150 --> 00:33:33,730
Yeah. Well, they have a damn good idea
that I screwed up in Africa, and I think
422
00:33:33,730 --> 00:33:37,050
they're going to kill me.
423
00:33:39,459 --> 00:33:42,080
Today or maybe tomorrow at the latest.
424
00:33:43,320 --> 00:33:44,880
Scared to go back into that apartment.
425
00:33:45,320 --> 00:33:46,940
I don't know what they did in there.
426
00:33:48,180 --> 00:33:50,340
Even if I do go back, they're going to
get me anyway.
427
00:33:50,700 --> 00:33:51,920
God, what am I going to do?
428
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
You're going to hide.
429
00:33:54,760 --> 00:33:55,800
They'll find me.
430
00:33:57,260 --> 00:33:58,920
You don't know these people.
431
00:34:00,340 --> 00:34:02,160
I'm beginning to get a pretty good
handle on them.
432
00:34:02,400 --> 00:34:04,360
They won't stop until I'm dead.
433
00:34:18,920 --> 00:34:20,460
This is all worked out. Mr.
434
00:34:20,699 --> 00:34:21,478
Van Wells!
435
00:34:21,480 --> 00:34:24,260
I'm giving you one minute to get your
people out of here so these men can get
436
00:34:24,260 --> 00:34:27,820
back to work. I'm sorry, Sheriff. Nobody
works here. Not until the union
437
00:34:27,820 --> 00:34:29,020
contracts are signed.
438
00:34:29,420 --> 00:34:30,420
Fifty seconds!
439
00:34:31,739 --> 00:34:32,940
Nobody works here!
440
00:34:33,219 --> 00:34:34,219
That's right!
441
00:35:25,190 --> 00:35:26,570
I said turn it off.
442
00:35:28,890 --> 00:35:33,110
I'm so sorry, Mrs. Channing. I didn't
mean for this to happen. No way. I never
443
00:35:33,110 --> 00:35:35,010
thought I'd be ashamed to say I know
you.
444
00:35:35,770 --> 00:35:37,250
And that goes for all of you.
445
00:35:37,690 --> 00:35:41,230
You know, I've been with your union and
you since it first started.
446
00:35:41,630 --> 00:35:43,910
I certainly didn't expect this kind of
behavior.
447
00:35:44,250 --> 00:35:47,710
I warned you, Mrs. Channing. And I
warned you. If you hadn't bogged down
448
00:35:47,710 --> 00:35:50,330
contract in meetings, none of this would
have happened.
449
00:35:51,090 --> 00:35:53,070
Now, I want you to get out of here.
450
00:35:53,330 --> 00:35:54,330
All of you.
451
00:35:54,360 --> 00:35:55,078
Get out.
452
00:35:55,080 --> 00:35:57,640
Get him out of here, Louie. Come on,
guys. Let's go.
453
00:35:57,860 --> 00:35:58,658
All right, all right.
454
00:35:58,660 --> 00:35:59,660
Shame on you, Mark.
455
00:36:01,700 --> 00:36:02,700
You okay,
456
00:36:03,540 --> 00:36:04,540
man? Yeah.
457
00:36:06,480 --> 00:36:08,960
Yeah? Oh, Richard, hi. It's Emma.
458
00:36:09,680 --> 00:36:11,160
Can I talk to Maggie, please?
459
00:36:11,940 --> 00:36:13,120
She's not here right now.
460
00:36:13,380 --> 00:36:16,600
She's not, but she said she was going
straight home.
461
00:36:17,940 --> 00:36:19,060
When did she say that?
462
00:36:19,340 --> 00:36:20,340
Did you see her?
463
00:36:20,800 --> 00:36:22,900
We had lunch. Well, I did.
464
00:36:23,560 --> 00:36:25,760
She wanted to talk. Well, Emma, what
about?
465
00:36:26,200 --> 00:36:27,920
Well, that's what I'm calling her about.
466
00:36:28,320 --> 00:36:32,460
She seemed awfully upset, and I'm
worried about her. What did she say?
467
00:36:33,040 --> 00:36:38,900
Lots of things. She talked about you,
about Chase, about the kids.
468
00:36:41,280 --> 00:36:44,980
Emma, listen, I'll tell her that you
called.
469
00:36:48,120 --> 00:36:51,840
Sir, Mrs. Channing cannot be found in
any... But I've also contacted
470
00:36:51,840 --> 00:36:56,040
restaurants. It's all right, God. I
think I know where she is.
471
00:37:02,960 --> 00:37:04,000
You will be missed.
472
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
Well, Angela was right about that.
473
00:37:09,660 --> 00:37:10,900
I do miss you, Chase.
474
00:37:13,280 --> 00:37:14,640
God, I'm talking to a stone.
475
00:37:15,680 --> 00:37:17,040
Maybe I do need some help.
476
00:37:34,960 --> 00:37:36,220
I found the note.
477
00:37:37,280 --> 00:37:40,020
I don't want to hear about it. I don't
want to talk about John Remick. I don't
478
00:37:40,020 --> 00:37:41,020
want to think about him.
479
00:37:41,620 --> 00:37:42,620
I love you.
480
00:37:42,960 --> 00:37:44,440
I love you. That's all that matters.
481
00:37:45,080 --> 00:37:48,700
I don't want to make you unhappy. Honey,
everybody's unhappy.
482
00:37:49,020 --> 00:37:52,280
I mean, some of the time. I wasn't
always happy with Jay.
483
00:37:53,720 --> 00:37:55,600
I don't know. Maybe there's just no
answer to this.
484
00:37:55,840 --> 00:37:56,840
There's an answer.
485
00:37:56,920 --> 00:37:59,220
You just need somebody to help you find
it.
486
00:38:00,380 --> 00:38:01,380
Okay, but...
487
00:38:03,470 --> 00:38:04,470
I can't do it.
488
00:38:06,390 --> 00:38:07,810
Locked away in some clinic somewhere.
489
00:38:08,970 --> 00:38:12,390
I need to figure it out on my own, okay?
490
00:38:17,690 --> 00:38:19,290
Let's go home, Mrs. Channing.
491
00:38:34,860 --> 00:38:35,940
Yeah, it's a bomb, all right.
492
00:38:36,600 --> 00:38:37,860
Nice piece of work, too.
493
00:38:38,480 --> 00:38:39,480
How does that thing work?
494
00:38:39,700 --> 00:38:40,658
Real clean.
495
00:38:40,660 --> 00:38:44,660
The phone rings, the young lady picks
up, the person at the other end hears a
496
00:38:44,660 --> 00:38:47,220
voice, flips a switch, and kaboom.
497
00:38:47,520 --> 00:38:50,360
Everything within ten feet is blown to
kingdom come.
498
00:38:52,800 --> 00:38:56,060
Um, what if I don't answer the phone?
499
00:38:56,920 --> 00:38:58,760
Well, then, like you said, they'll find
another way to get you.
500
00:39:09,420 --> 00:39:12,040
Now, you see how easy it is when we
cooperate with each other?
501
00:39:12,360 --> 00:39:14,780
I never meant to make you an enemy, Mrs.
Channing.
502
00:39:15,220 --> 00:39:18,540
Well, I would advise you to stay away
from Melissa and Gretty. First of all,
503
00:39:18,540 --> 00:39:19,540
she's a troublemaker.
504
00:39:19,580 --> 00:39:21,380
And she's also dangerous.
505
00:39:21,840 --> 00:39:23,080
I could have come to you first.
506
00:39:23,540 --> 00:39:26,680
If you had, Sesame Hospital wouldn't be
filled with your men.
507
00:39:27,840 --> 00:39:31,940
Louie, I brought this back from the
winery.
508
00:39:32,840 --> 00:39:34,620
It's one of the few bottles left.
509
00:39:37,800 --> 00:39:38,920
About the damages.
510
00:39:39,980 --> 00:39:40,980
Well,
511
00:39:41,580 --> 00:39:42,580
let's get the grapes picked.
512
00:39:42,740 --> 00:39:44,360
The winery can always be repaired.
513
00:39:45,360 --> 00:39:48,360
But, Louie, if I lose that harvest...
You won't.
514
00:39:48,800 --> 00:39:50,040
You have my word on it.
515
00:39:51,940 --> 00:39:53,100
I'll hold you to that.
516
00:39:55,620 --> 00:39:56,760
It can't be serious.
517
00:39:56,980 --> 00:39:57,980
I mean, this is madness.
518
00:39:59,260 --> 00:40:00,340
Is this all we got?
519
00:40:00,620 --> 00:40:01,578
Yes, sir.
520
00:40:01,580 --> 00:40:04,640
It is bad news. Bad news. It's insanity.
521
00:40:05,930 --> 00:40:07,270
Bad news I could live with.
522
00:40:11,710 --> 00:40:16,170
All right, I'm going to have to go to
New York. You call Rosemont. You tell
523
00:40:16,170 --> 00:40:18,450
I want an emergency meeting scheduled
for tomorrow night.
524
00:40:18,650 --> 00:40:19,509
Very good, sir.
525
00:40:19,510 --> 00:40:24,770
And Garth, you just remember that
whatever happens, it's not my fault.
526
00:41:09,190 --> 00:41:12,370
I never moved so fast in my life.
Parker, the meter's ticking, man. Let me
527
00:41:12,370 --> 00:41:14,510
disconnect this first. I don't want to
give away any trade secrets.
528
00:41:14,770 --> 00:41:21,610
Just make it quick. Cops are coming.
Here's your plane ticket with the
529
00:41:21,610 --> 00:41:22,610
money for you to get started.
530
00:41:22,970 --> 00:41:23,970
Where am I going?
531
00:41:24,290 --> 00:41:26,030
Mexico City. Then after that, you're
unknown.
532
00:41:27,270 --> 00:41:29,410
Catherine Anderson disappears under a
sombrero.
533
00:41:30,930 --> 00:41:32,610
I know my cigarettes went up in smoke.
534
00:41:32,910 --> 00:41:34,190
Guess it's time to quit again.
535
00:41:35,850 --> 00:41:36,669
Come on, sweetheart.
536
00:41:36,670 --> 00:41:37,750
You've got a plane to catch.
537
00:41:38,150 --> 00:41:39,330
Watch for my brilliant career.
538
00:41:39,710 --> 00:41:42,830
Look, you've held my case against
Richard, and I'll never forget you for
539
00:41:42,830 --> 00:41:44,710
Lance, I'm in a no -parking zone. Want
me to get a ticket?
540
00:41:50,070 --> 00:41:55,470
I won't forget.
541
00:42:04,029 --> 00:42:05,370
Okay, this is Hal Bart.
542
00:42:07,470 --> 00:42:09,970
And this is my Uncle Frank's map.
543
00:42:11,410 --> 00:42:12,410
You need glasses?
544
00:42:14,830 --> 00:42:15,830
I'm sorry.
545
00:42:19,050 --> 00:42:21,050
It's getting warm in here, isn't it?
546
00:42:21,390 --> 00:42:22,390
Is it? Yeah.
547
00:42:24,030 --> 00:42:26,110
Must be going through a midlife crisis.
548
00:42:26,390 --> 00:42:28,750
No, I think you're going through a
personality change.
549
00:42:29,250 --> 00:42:32,170
You've really become a one -woman man,
haven't you, Richard?
550
00:42:32,450 --> 00:42:33,450
Yeah.
551
00:42:33,630 --> 00:42:34,569
Simplifies things.
552
00:42:34,570 --> 00:42:40,490
All right, we got Hobart and Channing
Nevada. Now, as far as I can see,
553
00:42:40,490 --> 00:42:43,930
only a small strip of land that
separates the two.
554
00:42:44,370 --> 00:42:45,308
That's right.
555
00:42:45,310 --> 00:42:49,030
And if I buy this parcel of land,
Angela's going to know what I'm doing.
556
00:42:49,570 --> 00:42:53,510
If you buy it, she's just going to think
that you're enlarging Channing.
557
00:42:56,170 --> 00:43:01,530
Well, if I do buy it, what are we
planning to do with it?
558
00:43:02,730 --> 00:43:06,590
Oh, that's going to have to wait till
our next little get -together.
559
00:43:07,010 --> 00:43:08,130
No more dances.
560
00:43:08,530 --> 00:43:10,090
I don't want to get beat up again.
561
00:43:10,430 --> 00:43:11,590
Oh, I thought you had fun.
562
00:43:12,470 --> 00:43:13,730
So are you going to help me?
563
00:43:15,430 --> 00:43:16,430
There'd be a price.
564
00:43:16,910 --> 00:43:18,170
No free lunches.
565
00:43:20,210 --> 00:43:22,810
This price would be attached to your ex
-husband.
566
00:43:24,230 --> 00:43:25,590
What do you want me to do?
567
00:43:25,970 --> 00:43:27,050
Spy on Lance?
568
00:43:34,640 --> 00:43:35,640
No couch.
569
00:43:36,380 --> 00:43:38,800
When I started my practice, I couldn't
afford one.
570
00:43:39,400 --> 00:43:41,620
Besides, I didn't want my patients
falling asleep.
571
00:43:42,340 --> 00:43:44,840
How long have you been in practice?
572
00:43:45,440 --> 00:43:47,380
Fifteen years. Oh, you like it.
573
00:43:48,560 --> 00:43:50,980
Well, I like it when I ask most of the
questions.
574
00:44:04,910 --> 00:44:08,510
Well, I'll tell you, calling was such a
big step. Coming here was another one.
575
00:44:08,550 --> 00:44:10,010
I'm not sure I have it in me for a
third.
576
00:44:19,870 --> 00:44:22,110
I'm afraid I'm going to lose my husband
and my family.
577
00:44:25,110 --> 00:44:29,550
I need your help, Doctor. I need to... I
need to get control of my life.
578
00:44:34,510 --> 00:44:37,390
Well, Richard, don't keep us in
suspense.
579
00:44:38,010 --> 00:44:39,590
Tell us what's on your mind.
580
00:44:45,210 --> 00:44:46,550
Your long -range plans.
581
00:44:49,790 --> 00:44:53,430
Why you've been sitting around this
table for the past God knows how many
582
00:44:53,430 --> 00:44:54,930
months. Years, Richard.
583
00:44:55,850 --> 00:44:57,130
Years. Doing what?
584
00:44:58,750 --> 00:45:02,910
Plotting the economic destruction of the
United States.
585
00:45:03,600 --> 00:45:05,260
You have been busy, haven't you?
586
00:45:06,400 --> 00:45:10,340
Well, I promise you we had every
intention of letting you in on our
587
00:45:10,340 --> 00:45:11,340
yeah? When?
588
00:45:12,100 --> 00:45:15,420
When the stock market goes down another
500 points?
589
00:45:16,340 --> 00:45:20,260
You're not planning to unleash a storm,
gentlemen.
590
00:45:24,160 --> 00:45:26,520
You're planning another Great
Depression.
591
00:45:28,600 --> 00:45:29,980
A black hole.
592
00:45:31,220 --> 00:45:34,350
Large enough to swallow... This entire
country.
593
00:45:35,250 --> 00:45:37,170
No one at this table will fall in.
594
00:45:37,390 --> 00:45:41,150
There are going to be riots in the
street. People are going to be killing
595
00:45:41,150 --> 00:45:45,990
other over a slice of bread. You'll be
destroying everything that this country
596
00:45:45,990 --> 00:45:46,990
stands for.
597
00:45:49,150 --> 00:45:50,150
And for what?
598
00:45:51,610 --> 00:45:52,610
For us.
599
00:45:57,890 --> 00:45:58,910
Not for me.
600
00:46:00,110 --> 00:46:02,070
I don't want any part of this.
601
00:46:02,720 --> 00:46:04,540
But you are a part of it, Richard.
602
00:46:06,160 --> 00:46:10,320
You've made your pact with the devil,
and now you have the devil to pay.
603
00:46:26,280 --> 00:46:28,300
Next, on Falcon Crest.
604
00:46:29,150 --> 00:46:31,850
to me since I met you, Richard. This
isn't going to last.
605
00:46:32,190 --> 00:46:33,450
I never drank when I was with Chase.
606
00:46:33,710 --> 00:46:36,410
Richard Channing's involved in an
organization called The Thirteen.
607
00:46:36,610 --> 00:46:39,330
Now, two people were on to him, Curtis
Estabrook and John Remick.
608
00:46:39,570 --> 00:46:41,170
Estabrook's dead. Remick has
disappeared.
609
00:46:41,450 --> 00:46:46,130
This battle is between my son and
myself, and if you help him, you will
610
00:46:46,130 --> 00:46:47,710
yourself my enemy.
611
00:46:48,010 --> 00:46:49,010
You're working with Richard?
612
00:46:49,230 --> 00:46:52,630
Guess we're both playing with magic,
right? You have lived with me all of
613
00:46:52,630 --> 00:46:55,510
life, and you still don't know how
dangerous I can be.
45535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.